1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
2
00:00:09,024 --> 00:00:17,651
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
مامان
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,530
مامان، کارت تموم شده؟
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,791
هنوز دارم کار میکنم، عزیزم
6
00:00:41,410 --> 00:00:43,000
آخرهفتهست
7
00:00:44,080 --> 00:00:46,620
چطوره یه فیلم ببینیم،
یکی از اون فیلمهای قدیمی که دوست داری
8
00:00:46,710 --> 00:00:47,710
شاید بعداً
9
00:00:49,290 --> 00:00:50,460
پس قرار گذاشتیم
10
00:00:52,760 --> 00:00:53,920
اوه، واقعاً؟
11
00:00:54,510 --> 00:00:55,840
کی حساب میکنه؟
12
00:00:56,380 --> 00:00:58,550
اوه، صورتش رو ببین
13
00:00:58,640 --> 00:01:01,720
پسرم عینِ گاو نر گُنده و قویه
14
00:01:03,100 --> 00:01:05,770
داری انقدر خوشقیافه میشی
که دیگه تحملش رو ندارم
15
00:01:08,694 --> 00:01:10,028
بچهها، توی خونه نه!
16
00:01:10,052 --> 00:01:12,320
وقتی مثل دیوونهها میدوید،
یه چیزی رو میشکنید!
17
00:01:12,400 --> 00:01:13,490
جک، بس کن!
18
00:01:14,320 --> 00:01:16,400
بنی، چه غلطی میکنی؟
19
00:01:16,490 --> 00:01:17,990
میشنوی چی میگم؟
از اونجا بیا بیرون!
20
00:01:18,070 --> 00:01:19,490
خدا لعنتتون کنه!
21
00:01:21,200 --> 00:01:22,200
ببخشید، مامان
22
00:01:22,280 --> 00:01:23,500
حالا توی دردسر افتادی
23
00:01:26,620 --> 00:01:28,040
چون ما...
24
00:01:28,880 --> 00:01:33,130
یه خانوادهی زامبی هستیم
25
00:01:33,210 --> 00:01:34,800
نه! نه!
26
00:01:34,880 --> 00:01:37,050
من اون مغزِ شیرینت رو میخورم
27
00:01:37,130 --> 00:01:38,265
- نه!
- بیاید بخوریم
28
00:01:38,289 --> 00:01:39,550
نه!
29
00:01:39,640 --> 00:01:41,220
چه مغزِ خوشمزهای!
30
00:01:41,300 --> 00:01:43,310
غذای مورد علاقهام. چه خوشمزه!
31
00:01:43,390 --> 00:01:44,430
جک، بیا اینجا، عزیز دلم
32
00:01:44,520 --> 00:01:47,140
حالا من یه زامبیام
33
00:01:47,230 --> 00:01:51,020
- باید مغزِ آزی رو بخورم
- بنی!
34
00:01:51,110 --> 00:01:52,400
بچهها رو میبری بیرون؟
35
00:01:52,480 --> 00:01:54,570
حله، مامان. البته
36
00:01:54,650 --> 00:01:56,490
ممنون. پسر خوبم
37
00:01:56,570 --> 00:01:57,570
برو ببرشون
38
00:01:57,650 --> 00:02:00,280
خیلی خب، بنی، آز،
39
00:02:00,370 --> 00:02:02,450
کُتهاتون رو بپوشید.
یکم میریم بیرون
40
00:02:02,530 --> 00:02:05,040
نه. من میمونم و به مامان کمک میکنم
41
00:02:05,120 --> 00:02:07,750
آزوالد، باید به پات ورزش بدی،
42
00:02:07,830 --> 00:02:08,960
قدرتت رو بیشتر کنی
43
00:02:10,250 --> 00:02:11,250
بنی
44
00:02:13,040 --> 00:02:14,170
تکون نخور
45
00:02:14,670 --> 00:02:16,510
این زیپِ مسخره!
46
00:02:17,760 --> 00:02:18,800
شرمنده، قند عسلم
47
00:02:18,880 --> 00:02:20,640
به زودی یه کت جدید برات میگیریم
48
00:02:22,350 --> 00:02:24,260
راستی جک، میخوام بری رکس رو پیدا کنی
49
00:02:24,350 --> 00:02:25,850
و دفترِ حسابش رو بهش بدی، باشه؟
50
00:02:25,930 --> 00:02:27,180
آزوالد، دفترِ حساب رو بده به من
51
00:02:28,100 --> 00:02:29,850
- خودم میتونم انجامش بدم
- گفتم جک
52
00:02:30,440 --> 00:02:31,560
- خیلی خب
- دیگه برید
53
00:02:31,650 --> 00:02:32,980
بیاید بریم
54
00:02:37,320 --> 00:02:39,280
و بچهها، همین که چراغهای خیابون روشن شدن،
55
00:02:39,360 --> 00:02:41,110
میخوام برگردید خونه.
میشنوید چی میگم؟
56
00:02:41,200 --> 00:02:42,450
بله، مامان
57
00:02:47,870 --> 00:02:50,000
- من نمیخوام بیسبال بازی کنم
- نمیخوای بیسبال بازی کنی،
58
00:02:50,080 --> 00:02:52,580
- میخوای چی بازی کنی؟
- نمیدونم. فوتبال
59
00:02:52,670 --> 00:02:54,040
لعنتی
60
00:02:54,130 --> 00:02:55,250
اون رینگها رو نگاه کنید
61
00:02:58,010 --> 00:03:00,260
رکس حتماً پولدارترین مرد گاتهامه
62
00:03:00,970 --> 00:03:02,090
از طلای واقعی ساخته شده؟
63
00:03:02,180 --> 00:03:04,260
نه بنی، فقط رنگه
64
00:03:05,140 --> 00:03:06,350
ولی حتماً چیزِ خاصیه، هان؟
65
00:03:07,640 --> 00:03:08,770
ببخشید
66
00:03:09,680 --> 00:03:11,810
بلندش کنید. تنِ لشش رو بلند کنید
67
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
- تمام هفته منتظر بودم...
- هی، بهتره بریم بعداً برگردیم
68
00:03:14,190 --> 00:03:16,270
- رکس!
- هی
69
00:03:16,400 --> 00:03:17,730
جکی کوچولو، خودتی؟
70
00:03:18,440 --> 00:03:19,570
لعنتی!
71
00:03:19,650 --> 00:03:21,320
ملوانِ زبل این طرفه
72
00:03:21,400 --> 00:03:22,410
بیا اینجا
73
00:03:23,740 --> 00:03:24,780
اینجا پیش بنی بمون
74
00:03:24,870 --> 00:03:26,240
مامان نمیخواد قاتی این کارها بشی
75
00:03:26,330 --> 00:03:29,200
هی، بچهها، پسرِ فرانسیس کاب رو یادتونه؟
76
00:03:30,160 --> 00:03:32,870
داره عضو سپاه آموزش افسران ذخیره میشه
که قهرمان باشه. درسته؟
77
00:03:33,710 --> 00:03:34,790
آره
78
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
واسم چی آوردی؟
79
00:03:46,180 --> 00:03:48,180
- حال مامانت چطوره؟
- خوبه
80
00:03:48,260 --> 00:03:49,640
سلامم رو بهش برسون
81
00:03:55,060 --> 00:03:57,320
هی رکس. از دیدنت خوشحال شدم
82
00:03:59,070 --> 00:04:00,820
آز، مواظب حرف زدنت باش
83
00:04:01,780 --> 00:04:03,820
- چقدر بهت داد؟
- پنجاه تا. یالا
84
00:04:03,910 --> 00:04:05,490
برگام! میتونم ببینم؟
85
00:04:05,570 --> 00:04:08,450
میتونیم بریم کلوبِ بازی
تا ابد «دابل دراگون» بازی کنیم
86
00:04:08,580 --> 00:04:09,830
نه. میخوام بدمش به مامان
87
00:04:12,370 --> 00:04:14,120
داره بارون میگیره.
باید بریم تو
88
00:04:14,210 --> 00:04:15,580
بنی، میخوای قایم موشک بازی کنیم؟
89
00:04:15,670 --> 00:04:17,960
- آره. قایم موشک
- آره؟
90
00:04:21,510 --> 00:04:23,800
آقای کالابریزی به مامان پولِ کافی نمیده،
91
00:04:23,880 --> 00:04:25,760
اصلاً نزدیکِ چیزی که حقشه نیست
92
00:04:25,840 --> 00:04:27,300
چی میگی؟
93
00:04:27,390 --> 00:04:29,350
اون که همین الان بهمون 50 دلار داد
94
00:04:29,430 --> 00:04:31,560
ببین، دارم بهتون میگم،
اون آدمِ خوبی نیست
95
00:04:32,520 --> 00:04:34,560
تا حالا از خودت نپرسیدی
اون همه پول رو از کجا میاره؟
96
00:04:34,640 --> 00:04:35,730
لازم نیست بپرسم
97
00:04:36,900 --> 00:04:38,190
اون گانگستره
98
00:04:39,230 --> 00:04:40,440
بارون هم که شروع شد
99
00:04:42,440 --> 00:04:44,110
بیاید بریم. بیاید بریم
100
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
بنی، اول تو
101
00:04:49,700 --> 00:04:50,740
برو تو. آز
102
00:04:58,460 --> 00:04:59,460
پیداشون کردم
103
00:05:02,840 --> 00:05:04,090
من قرمزه رو نگه میدارم
104
00:05:04,590 --> 00:05:06,300
آزی، اول تو چشم میذاری
105
00:05:06,890 --> 00:05:08,260
باشه
106
00:05:08,350 --> 00:05:10,100
تا 10 بشمار... یواش
107
00:05:10,180 --> 00:05:11,260
و دزدکی هم نگاه نکن
108
00:05:13,140 --> 00:05:14,270
برو. بیا بریم
109
00:05:15,350 --> 00:05:20,440
یک، دو، سه، چهار...
110
00:05:22,570 --> 00:05:23,570
ده
111
00:05:25,700 --> 00:05:27,110
حاضرید یا نه...
112
00:05:33,620 --> 00:05:35,370
میدونم یه جایی این دور و برید
113
00:05:58,310 --> 00:06:00,150
آز
114
00:06:00,230 --> 00:06:01,940
بچهها، بیخیال. این مسخرهست
115
00:06:02,020 --> 00:06:04,480
باید توی ایستگاه بمونید
116
00:06:06,780 --> 00:06:07,950
باورم نمیشه
117
00:06:13,120 --> 00:06:15,120
هی! صداتون رو از اون پایین میشنوم
118
00:06:15,200 --> 00:06:16,450
پس بیا و بگیرمون
119
00:06:17,210 --> 00:06:18,620
پیداتون کردم
120
00:06:18,710 --> 00:06:21,790
لازم نیست نورِ این چراغقوهی مسخره رو
بندازم روتون که حساب بشه
121
00:06:22,630 --> 00:06:23,880
قوانین رو میدونی، آز
122
00:06:25,510 --> 00:06:26,550
باشه
123
00:06:27,760 --> 00:06:29,180
عجله کن!
124
00:06:29,260 --> 00:06:30,470
یالا، آزی
125
00:06:37,560 --> 00:06:39,310
- هی، آز، خوبی؟
- گورِ باباش!
126
00:06:39,390 --> 00:06:41,270
- آز
- گورِ باباتون!
127
00:06:43,440 --> 00:06:44,650
آز، چه خبره؟
128
00:06:44,730 --> 00:06:46,820
میدونید که پایین اومدن واسه من سخته!
129
00:06:46,900 --> 00:06:48,030
شرمنده، آز
130
00:06:48,700 --> 00:06:50,240
از نو شروع میکنیم، باشه؟
131
00:06:50,320 --> 00:06:52,070
این بار من چشم میذارم.
تو و بنی برید قایم شید
132
00:06:53,490 --> 00:06:55,160
بیرون اومدن خوش بگذره!
133
00:06:55,240 --> 00:06:56,290
هی
134
00:06:57,250 --> 00:06:58,540
آز؟
135
00:06:58,620 --> 00:07:01,000
- آز، درو باز کن
- آز! نکن...
136
00:07:01,080 --> 00:07:02,790
برگرد اینجا و این درو باز کن
137
00:07:03,790 --> 00:07:05,710
- آز؟
- خواهش میکنم!
138
00:07:29,360 --> 00:07:32,360
آزوالد، خدایا! خیس آب شدی.
چی شد؟
139
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
بیا اینجا
140
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
برادرهات کجان؟
141
00:07:37,200 --> 00:07:38,500
رفتن سینما
142
00:07:38,580 --> 00:07:39,790
با کدوم پول؟
143
00:07:40,710 --> 00:07:42,460
رکس به جک یکم پول نقد داد
144
00:07:43,330 --> 00:07:44,380
چرا تو باهاشون نرفتی؟
145
00:07:44,960 --> 00:07:46,380
میخواستم با تو باشم
146
00:07:47,500 --> 00:07:49,550
جک نباید میذاشت تنها برگردی خونه
147
00:07:50,470 --> 00:07:52,090
من به کمکِ جک نیاز ندارم
148
00:07:52,180 --> 00:07:53,180
معلومه که نه
149
00:07:53,970 --> 00:07:56,640
چون آزوالد من قویه...
150
00:07:57,760 --> 00:08:00,980
و روز به روز قویتر میشه
151
00:08:02,020 --> 00:08:04,440
نظرت چیه ما هم
فیلمِ خودمون رو ببینیم، هان؟
152
00:08:05,150 --> 00:08:06,440
باهم وقت بگذرونیم؟
153
00:08:07,020 --> 00:08:08,440
میتونم فیلمه رو انتخاب کنم؟
154
00:08:08,530 --> 00:08:11,530
خب، تو همیشه یه فیلم رو انتخاب میکنی،
ولی باشه
155
00:08:20,120 --> 00:08:22,660
آزوالد، گفتی رفتن سینما چه فیلمی ببینن؟
156
00:08:25,330 --> 00:08:27,840
با این بارونِ شدیدی که میباره
نگرانم مجبور شم برم دنبالشون
157
00:08:33,380 --> 00:08:34,380
عه...
158
00:08:35,050 --> 00:08:37,390
فکر کنم فیلمِ «بیتلجوس»
159
00:08:37,930 --> 00:08:40,937
بیا، نوشیدنی مورد علاقهات رو درست کردم،
ویسکی و آب گازدار
160
00:08:42,980 --> 00:08:43,980
ممنون
161
00:08:45,020 --> 00:08:47,610
اوه، خدایا. حاضرم هر کاری بکنم
که از اینجا برم بیرون
162
00:08:47,690 --> 00:08:50,900
توی یکی از اون پنتهاوسهایی
که سلبریتیها میخرن زندگی کنم
163
00:08:50,980 --> 00:08:52,530
عالی میشه، مگه نه؟
164
00:08:52,610 --> 00:08:53,820
بالاترین طبقه
165
00:08:53,900 --> 00:08:57,780
جایی که هیچکس بالاسرت
یا بغلت زندگی نمیکنه
166
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
یه روزی، مامان
167
00:09:01,790 --> 00:09:03,080
حاضری فیلم ببینیم؟
168
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
آره
169
00:09:09,710 --> 00:09:11,960
- به اندازهی کافی گرمته؟
- آره
170
00:09:12,050 --> 00:09:14,260
- تو چی؟
- آره. جام گرم و نرمه
171
00:09:52,300 --> 00:09:53,550
بذار بیایم بیرون!
172
00:09:54,920 --> 00:09:56,170
بذار بیام بیرون!
173
00:09:56,260 --> 00:09:58,050
لطفاً بذار بیایم بیرون!
174
00:10:15,150 --> 00:10:16,780
- کمک!
- کمک!
175
00:10:17,450 --> 00:10:19,990
لطفاً ما رو از اینجا بیارید بیرون!
176
00:10:20,740 --> 00:10:21,870
کمک!
177
00:10:46,896 --> 00:10:55,029
« ترجمه از ســروش و سینا صداقت »
.:: SuRouSH AbG & SinCities ::.
178
00:10:57,740 --> 00:11:00,740
[زو]
179
00:11:01,360 --> 00:11:02,370
بنازم!
180
00:11:05,080 --> 00:11:06,690
ممنون، آقای نماینده
181
00:11:16,090 --> 00:11:17,090
ننه؟
182
00:11:19,130 --> 00:11:20,180
ننه؟
183
00:11:21,260 --> 00:11:22,260
ویک؟
184
00:11:25,930 --> 00:11:26,930
لعنتی
185
00:11:29,180 --> 00:11:30,730
هی، ویک
186
00:11:31,390 --> 00:11:33,109
ویک. ویکتور
187
00:11:33,133 --> 00:11:34,666
ویک، بیدار شو
188
00:11:34,690 --> 00:11:36,320
ویکتور! هی!
189
00:11:37,280 --> 00:11:38,230
ویک
190
00:11:38,320 --> 00:11:39,650
ننه کدوم گوریه؟
191
00:11:40,700 --> 00:11:41,740
اون کجاست؟
192
00:11:41,820 --> 00:11:43,200
- نمی...
- یالا
193
00:11:44,740 --> 00:11:46,330
سوفیا... سوفیا بردش
194
00:11:46,410 --> 00:11:48,450
- کجا بردش؟ چطوری؟
- نمیدونم. من...
195
00:11:48,500 --> 00:11:50,370
داشتیم میرقصیدیم و...
196
00:11:50,460 --> 00:11:52,120
و چراغها روشن شدن
197
00:11:52,210 --> 00:11:53,290
خفه شو
198
00:11:57,170 --> 00:11:58,710
لعنتی! سال اومده
199
00:12:00,130 --> 00:12:02,300
یالا، ویک. باید از اینجا بری بیرون. یالا
200
00:12:02,380 --> 00:12:03,390
باید بری
201
00:12:05,100 --> 00:12:06,470
- از اینجا برو
- تو چی؟
202
00:12:06,550 --> 00:12:08,720
اونا ننهام رو گرفتن.
باید مستقیم باهاشون روبرو شم
203
00:12:08,810 --> 00:12:11,230
خب، به زائو و دانی کوچولو زنگ بزن،
با متحدهامون صحبت کن
204
00:12:11,310 --> 00:12:12,640
بهشون بگو چی شده
205
00:12:12,730 --> 00:12:13,730
آز، متأسفم
206
00:12:13,810 --> 00:12:14,850
شاشیدم به احساس گناهت
207
00:12:15,940 --> 00:12:18,110
فقط یه ارتش برام جور کن، بچه جون. برو
208
00:12:36,420 --> 00:12:37,920
از جات جُم نخور، جاکش
209
00:12:38,000 --> 00:12:39,170
آره، آره
210
00:12:41,380 --> 00:12:42,880
سخت نگیر!
211
00:12:42,970 --> 00:12:43,970
من مقاومت نمیکنم
212
00:12:44,930 --> 00:12:45,930
سلام، سال
213
00:12:49,060 --> 00:12:50,470
این رو توی خونهات پیدا کردم
214
00:12:50,560 --> 00:12:52,730
خودم هیچوقت زیاد از گلف خوشم نمیاومد
215
00:12:53,310 --> 00:12:55,810
باید کلی بشینی و منتظر بمونی
216
00:12:57,270 --> 00:12:59,110
احساس متفاوتی داره، مگه نه، آز؟
217
00:12:59,190 --> 00:13:02,030
هیچ پلیس و نگهبانی نیست که جلوم رو بگیره
218
00:13:05,410 --> 00:13:08,320
اونا خانوادهی من بودن. زنم!
219
00:13:08,410 --> 00:13:11,750
- قربان، شما با خانم جیگانته یه قراری دارید
- پسرم! پارهی تنم!
220
00:13:11,830 --> 00:13:13,960
- کثافتِ اشغال!
- قربان!
221
00:13:14,040 --> 00:13:17,210
سوفیا افسارت رو به دست گرفته،
مگه نه، سال؟
222
00:13:17,290 --> 00:13:18,290
نه. نه، نه
223
00:13:18,380 --> 00:13:21,630
من و اون در نهایت اهدافِ مشترکی داریم
224
00:13:27,260 --> 00:13:28,390
آره
225
00:13:28,470 --> 00:13:32,020
این فقط یه چشمه از چیزهاییه که در انتظارته
226
00:13:32,560 --> 00:13:34,100
ما مادرت رو گرفتیم
227
00:13:34,180 --> 00:13:35,190
آره
228
00:13:35,270 --> 00:13:37,020
الان ما خانوادهی تو رو گرفتیم
229
00:13:45,867 --> 00:13:47,610
[سالواتور]
230
00:13:52,040 --> 00:13:53,240
صبح بخیر
231
00:13:53,330 --> 00:13:54,950
سوفیا، گرفتمش
232
00:13:55,830 --> 00:13:57,170
پیرزنه چطوره؟
233
00:13:57,210 --> 00:13:59,920
سوفیا! تو رو خدا بهش صدمه نزن!
234
00:14:00,000 --> 00:14:01,290
این قضیه هیچ دخلی به اون نداره
235
00:14:01,380 --> 00:14:03,050
بیخیال! هر کاری بخوای میکنم
236
00:14:03,130 --> 00:14:05,300
- میشنوی چی میگه؟
- احساس بهتری داری؟
237
00:14:06,760 --> 00:14:08,010
این کافی نیست، سوفیا
238
00:14:08,090 --> 00:14:10,010
میدونم. صبر داشته باش
239
00:14:10,100 --> 00:14:11,390
به زودی میکشیمش
240
00:14:11,470 --> 00:14:12,600
خیلی خب، خیلی خب
241
00:14:13,260 --> 00:14:15,180
وقتی راه بیفتیم بهت زنگ میزنم
242
00:14:17,730 --> 00:14:19,400
ما رو میبری مرکزِ عملیاتت رو ببینیم
243
00:14:19,520 --> 00:14:21,770
تا مطمئن نشم حالِ مادرم خوبه
هیچ کاری نمیکنم
244
00:14:22,480 --> 00:14:23,570
فقط بذار باهاش حرف بزنم
245
00:14:25,690 --> 00:14:27,450
سعی داری معامله کنی، آز؟
246
00:14:27,990 --> 00:14:29,320
با من؟
247
00:14:29,410 --> 00:14:32,200
یادته میگفتی مشکلِ شخصی نداریم؟
248
00:14:32,280 --> 00:14:33,620
ها؟ فقط بخشی از بازیه
249
00:14:34,330 --> 00:14:36,016
من به تعهدم عمل میکنم.
تو هم به تعهدت عمل میکنی
250
00:14:36,040 --> 00:14:38,620
یادته؟ تو این رو بهم گفتی. درسته؟
251
00:14:38,710 --> 00:14:40,540
توی چشمهام زُل زدی،
252
00:14:40,630 --> 00:14:42,170
مثل یه مرد محترم،
253
00:14:42,250 --> 00:14:44,800
و بهم اطمینان دادی
به خانوادهام صدمه نمیزنی
254
00:14:46,420 --> 00:14:48,880
حدس بزن چیه. منم مرد محترمی هستم،
255
00:14:48,970 --> 00:14:51,390
و باهات دقیقاً عینِ خودت تا میکنم
256
00:14:51,470 --> 00:14:52,470
راه بیفت
257
00:15:08,150 --> 00:15:09,860
برات صبحونه آوردم
258
00:15:22,420 --> 00:15:23,540
استرس داری؟
259
00:15:23,630 --> 00:15:24,670
نه
260
00:15:30,680 --> 00:15:32,050
فرانسیس کاب...
261
00:15:32,640 --> 00:15:34,300
اسمت اینه، درسته؟
262
00:15:35,890 --> 00:15:38,180
میدونی، آز بهم گفته بود
چند سال پیش مُردی
263
00:15:38,270 --> 00:15:40,980
خیلی هم به خاطرش داغون بود
264
00:15:41,810 --> 00:15:44,730
من واقعاً دلم براش سوخت
265
00:15:45,320 --> 00:15:46,780
آره، خب...
266
00:15:46,860 --> 00:15:48,820
بعضیها راحت گول میخورن
267
00:15:49,400 --> 00:15:50,530
268
00:15:50,610 --> 00:15:52,530
خب، من رو این همه راه تا اینجا آوردی
269
00:15:52,610 --> 00:15:54,450
که نونِ تُست به خوردم بدی
یا قراره من رو بکشی؟
270
00:15:57,950 --> 00:15:59,250
به پسرت بستگی داره
271
00:16:01,580 --> 00:16:03,380
اون الان پیش سالواتور مارونیـه
272
00:16:03,460 --> 00:16:06,210
و اگه آز ما رو به موادی برسونه
که از من دزدید،
273
00:16:06,290 --> 00:16:08,090
اون موقع گزینههایی ایجاد میشن
274
00:16:08,170 --> 00:16:09,840
تو هیچی در مورد پسرم نمیدونی، مگه نه؟
275
00:16:11,010 --> 00:16:13,890
اون سال رو هم عینِ زنش
و پسر حرومزادهشون میکشه،
276
00:16:13,970 --> 00:16:15,100
و بعدش میاد سراغ تو
277
00:16:16,810 --> 00:16:18,470
تو خیلی به پسرت اطمینان داری
278
00:16:18,560 --> 00:16:19,600
آره، بهش اطمینان دارم
279
00:16:26,020 --> 00:16:27,690
پس چطور از اینجا سر در آوردی؟
280
00:16:30,820 --> 00:16:33,910
میدونی، آزوالد همیشه
از این خونه تعریف میکرد،
281
00:16:33,990 --> 00:16:35,280
میگفت چقدر خوشگله،
282
00:16:35,370 --> 00:16:38,280
ولی من زیاد تحتِ تأثیر قرار نگرفتم
283
00:16:39,790 --> 00:16:42,910
اینجا هیچ شخصیتی نداره
284
00:16:43,000 --> 00:16:45,500
شماها ترس از رنگ دارید یا چی؟
285
00:16:47,880 --> 00:16:49,090
تقصیرِ پدرمه
286
00:16:50,170 --> 00:16:53,170
فالکونها یکم محافظهکار بودن
287
00:16:53,260 --> 00:16:56,470
آهان، آره، درسته.
تو الان جیگانته هستی!
288
00:16:56,550 --> 00:16:58,810
آره، آره. آزوالد بهم گفت
289
00:16:58,890 --> 00:17:00,390
بعدش چیکار میکنی؟
290
00:17:00,470 --> 00:17:03,230
موهات رو صورتی رنگ میکنی؟
روی کونت خالکوبی میزنی؟
291
00:17:03,730 --> 00:17:05,480
این به بابات درسِ عبرت میده
292
00:17:09,610 --> 00:17:10,940
آز چیزهای زیادی بهت میگه، هان؟
293
00:17:11,530 --> 00:17:12,690
آره، همینطوره
294
00:17:20,450 --> 00:17:21,580
باهات روراست حرف میزنم
295
00:17:22,910 --> 00:17:24,620
تمام اون سالهایی که
برای خانوادهام کار میکرد،
296
00:17:24,710 --> 00:17:27,380
هیچوقت زیاد به بچگیِ آز فکر نکردم
297
00:17:27,960 --> 00:17:30,340
البته نکاتِ برجستهاش رو میدونم
298
00:17:30,420 --> 00:17:32,050
دوست داره بهشون آب و تاب بده
299
00:17:32,800 --> 00:17:34,380
«من بچهی ایستسایدم،
300
00:17:34,470 --> 00:17:35,760
پام لنگ میزنه
301
00:17:36,510 --> 00:17:37,970
پدر نداشتم»
302
00:17:38,050 --> 00:17:41,180
ولی این چیزها آدم رو تبدیل
به هیولا نمیکنن، مگه نه؟
303
00:17:41,890 --> 00:17:44,060
یکی اون رو تربیت کرده
304
00:17:47,350 --> 00:17:50,110
باشه، میخوای در مورد پسرم آزوالد بدونی؟
305
00:17:51,110 --> 00:17:52,070
لطفاً
306
00:17:52,780 --> 00:17:54,400
اون همیشه دو قدم جلوتره
307
00:17:54,490 --> 00:17:56,360
تمام اون سالهایی که رانندهات بود،
308
00:17:57,240 --> 00:17:58,910
گندکاریهای تو و خانوادهات رو تمیز میکرد
309
00:17:59,030 --> 00:18:01,370
تماشا میکرد و یاد میگرفت
310
00:18:01,950 --> 00:18:03,500
اون این بازی رو بهتر از تو بلده
311
00:18:04,120 --> 00:18:06,920
تو اسمت رو عوض کردی. خب که چی؟
312
00:18:07,000 --> 00:18:08,670
خیلی خب، فکر میکنی
الان همه چی فرق کرده
313
00:18:08,750 --> 00:18:10,590
این بازی رو عوض نمیکنه، عزیزم
314
00:18:11,710 --> 00:18:13,090
مواد مواده
315
00:18:13,170 --> 00:18:16,300
کراک، بلیس، کوکائین، دراپ،
همهشون سر و ته یه کرباسن
316
00:18:17,340 --> 00:18:18,800
برندهها و بازندههای یکسانی دارن
317
00:18:19,340 --> 00:18:21,300
پس میتونی هر اسمی دوست داشتی
واسه خودت انتخاب کنی،
318
00:18:21,390 --> 00:18:25,270
ولی وقتی آزوالد من اومد و یه گلوله
319
00:18:25,350 --> 00:18:27,520
وسطِ اون پیشونی خوشگلت کاشت،
320
00:18:27,600 --> 00:18:31,310
یهجوری روی اون قبرت میرقصم که
321
00:18:31,400 --> 00:18:33,820
«جینجر راجرز» نرقصیده!
[هنرپیشه و رقصندۀ آمریکایی]
322
00:18:35,690 --> 00:18:37,240
چه خوب شد بقیۀ پسرات قبل اینکه
323
00:18:37,320 --> 00:18:39,820
بتونی مثل آز یه هیولا ازشون بسازی،
مُردن، ها؟
324
00:18:39,910 --> 00:18:41,490
اون دهن کثیفتـو ببند
325
00:18:41,570 --> 00:18:43,030
چه اتفاقی برای اونا افتاد؟
326
00:18:43,120 --> 00:18:44,450
اصلاً واقعاً مُردهن؟
327
00:18:45,950 --> 00:18:47,960
یا که «آز» اونا رو هم یکجای ایستساید
328
00:18:48,040 --> 00:18:51,460
توی یه خرابشدهای قایم کرده؟
329
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
تو داری...
330
00:18:59,800 --> 00:19:01,340
تو میخوای... چی...
331
00:19:06,180 --> 00:19:07,230
تو هم صداشـو میشنوی، نه؟
332
00:19:08,310 --> 00:19:09,350
هوم؟
333
00:19:09,440 --> 00:19:10,730
صدای بارون، بارون
334
00:19:15,820 --> 00:19:17,110
باید میاومدن خونه
335
00:19:17,771 --> 00:19:19,683
تمامِ اون شب دنبالشون بودم
336
00:19:19,950 --> 00:19:22,280
تو الان باید خیابونها رو
زیر و رو کنی، محض رضای خدا
337
00:19:22,370 --> 00:19:24,030
وظیفهتـه این، مگه نیست؟
338
00:19:24,830 --> 00:19:27,250
یه گزارشی، چیزی ثبت کن!
339
00:19:27,370 --> 00:19:30,620
بهت که گفتم. جک ۱۵ سالشـه و بنی ۱۰
340
00:19:31,210 --> 00:19:33,000
- پسرات؟
- آره
341
00:19:33,540 --> 00:19:34,880
جک و بنی؟
342
00:19:34,960 --> 00:19:36,880
هیچکی تو سینما ندیدتِشون.
شهربازی هم تعطیل کرده
343
00:19:36,960 --> 00:19:38,210
احتمالاً تا الان زیر بارون یخ زدن
344
00:19:38,300 --> 00:19:39,550
چتر هم با خودشون نبرده بودن،
345
00:19:39,630 --> 00:19:41,380
و از صبح داره بارون میاد
346
00:19:41,970 --> 00:19:45,680
خواهش میکنم، باید پیداشون کنی.
خیلی وقته که گم شدن
347
00:19:50,890 --> 00:19:54,690
فرانسیس، تو فکر میکنی الان کجایی؟
348
00:19:57,190 --> 00:19:58,490
فرانسیس؟
349
00:20:06,700 --> 00:20:08,750
آره، دستت به من نخوره
350
00:20:28,350 --> 00:20:29,350
سوفیا؟
351
00:20:34,150 --> 00:20:35,150
اینجا چیکار داری؟
352
00:20:35,230 --> 00:20:36,730
احتمالاً یه مشکلی داریم
353
00:20:36,820 --> 00:20:40,400
یکی از رفیقای من تو
«خانۀ کودکِ بروکساید» کار میکنه
354
00:20:41,070 --> 00:20:42,650
روانپزشکـه
355
00:20:44,280 --> 00:20:46,030
بروکساید همون مرکزیـه که
356
00:20:46,120 --> 00:20:47,700
از عموزادهات «جیا» مراقبت میکنه
357
00:20:48,280 --> 00:20:49,370
خب
358
00:20:49,450 --> 00:20:52,120
گویا دختره درخواست کرده که
با پلیس صحبت کنه
359
00:20:52,910 --> 00:20:55,322
اون تنها شاهدیـه که
از حادثۀ گازگرفتگی بهجا مونده
360
00:20:55,500 --> 00:20:57,170
اما جیا اون شب یه چیزی دیده
361
00:20:58,290 --> 00:21:00,124
تو اطلاع داری که چی میتونه دیده باشه؟
362
00:21:00,880 --> 00:21:01,880
نه
363
00:21:05,140 --> 00:21:06,140
نمیدونم
364
00:21:06,800 --> 00:21:08,838
نمیخوام این یه بارِ اضافی بشه برات
365
00:21:09,560 --> 00:21:10,720
و با کمال میل میرم...
366
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
باهاش صحبت میکنم
367
00:21:14,690 --> 00:21:16,480
سوفیا، اون اگه حرفی بزنه...
368
00:21:20,980 --> 00:21:22,030
خودم ساکت نگهش میدارم
369
00:21:22,940 --> 00:21:24,450
ولی توی یه مورد دیگه...
370
00:21:25,030 --> 00:21:26,110
میتونی بهم کمک کنی
371
00:21:42,550 --> 00:21:43,590
فرانسیس
372
00:21:44,670 --> 00:21:46,050
من دکتر راش هستم
373
00:21:46,130 --> 00:21:47,970
دوست دارم چندتا سؤال ازت بپرسم
374
00:22:19,250 --> 00:22:20,790
برید عقب! همه برن عقب!
375
00:22:26,300 --> 00:22:27,300
خدایا
376
00:22:34,970 --> 00:22:36,230
چه جای کثافتیـه
377
00:22:36,810 --> 00:22:39,400
فکرشـو میکردم بری بِچِپی
توی همچین سگدونیای
378
00:22:40,520 --> 00:22:42,230
خوب گوش کنید ببینید چی میگم
379
00:22:42,320 --> 00:22:45,900
رئیستون دیگه آزوالد کاب نیست
380
00:22:47,030 --> 00:22:48,280
از حالا به بعد،
381
00:22:48,360 --> 00:22:52,450
شماها برای خانوادههای جیگانته
و مارونی کار میکنید
382
00:22:52,530 --> 00:22:55,250
پس میخوام این جنسها رو
کامل بستهبندی کنید
383
00:22:55,370 --> 00:22:58,420
سریع و آروم. باشه؟
384
00:22:58,500 --> 00:23:00,580
- به چی زُل زدی؟
- هی، آروم باش
385
00:23:00,670 --> 00:23:02,590
- گمشو بابا!
- هی. هی هی هی
386
00:23:02,670 --> 00:23:03,800
خیلهخب، متوجهام
387
00:23:04,800 --> 00:23:07,470
یکم فرصت نیاز دارین که
این اتفاقها رو هضم کنید
388
00:23:07,550 --> 00:23:08,720
الان این فرصت رو دارید
389
00:23:10,510 --> 00:23:12,350
خوبه دیگه. برگردین سر کارتون!
390
00:23:16,730 --> 00:23:18,940
گوش کن، سال،
زدی دق و دلیهات رو خالی کردی. خوبه
391
00:23:20,060 --> 00:23:21,020
چیزی که میخواستی هم بهت دادم
392
00:23:21,350 --> 00:23:23,520
همهی اینا مال خودت باشه
393
00:23:23,900 --> 00:23:25,360
یه امپراتوریِ جدید برا خودت راه بنداز
394
00:23:27,150 --> 00:23:29,320
واسه چی میخوای با
دختر کارماین تقسیمش کنی، ها؟
395
00:23:30,110 --> 00:23:31,450
خدای من!
396
00:23:31,530 --> 00:23:33,870
اونم بعد از تمام اون بلاهایی که
فالکونها سرت آوردن...
397
00:23:34,990 --> 00:23:36,240
اینجا رو داشته باش
398
00:23:37,580 --> 00:23:39,330
تو به کل شهر دسترسی داری
399
00:23:40,370 --> 00:23:41,920
عین یه موش فاضلاب
400
00:23:43,380 --> 00:23:46,500
بعد از اینکه همهی مواد سوفیا
رو بستهبندی کردیم،
401
00:23:46,590 --> 00:23:48,050
میبرمت خونهاش پیش خودش
402
00:23:49,380 --> 00:23:51,050
اونجا قراره بمیری، آز
403
00:23:51,890 --> 00:23:54,140
تنها چیزی که هنوز قطعی نیست
404
00:23:54,890 --> 00:23:56,278
اینه که چطوری بُکشیمت
405
00:24:01,020 --> 00:24:03,400
میدونی چی رو هیچوقت
فراموش نمیکنم، سال؟
406
00:24:03,480 --> 00:24:04,480
اون بو
407
00:24:05,770 --> 00:24:07,070
بوی سوختن گوشت انسان،
408
00:24:07,650 --> 00:24:09,570
میدونی دیگه، عضله و چربی و اینجور چیزا
409
00:24:10,110 --> 00:24:11,110
بوی مو
410
00:24:11,700 --> 00:24:13,620
اصلاً فکرشو نمیکردم
411
00:24:13,700 --> 00:24:15,120
خیلی متفاوت بود
412
00:24:15,870 --> 00:24:17,830
یه چیزی رو بهم بگو.
زن خوشگلت «نادیا»
413
00:24:17,910 --> 00:24:19,830
اسپری حالتدهندۀ خاصی استفاده میکرد؟
414
00:24:19,910 --> 00:24:22,540
آخه لامصب بدجوری رفت رو هوا
415
00:24:26,250 --> 00:24:27,500
یه فندک بده به من
416
00:24:29,130 --> 00:24:31,680
آقای مارونی، حق نداری به اون...
417
00:25:07,340 --> 00:25:08,670
مادرسگ
418
00:25:25,520 --> 00:25:26,480
داری چیکار میکنی؟
419
00:25:27,440 --> 00:25:28,770
یالا دیگه حرومزاده. بیا جلو
420
00:25:29,650 --> 00:25:30,860
چه غلطی میکنی؟
421
00:25:30,940 --> 00:25:32,360
بیا جلو
422
00:25:32,440 --> 00:25:34,280
یالا. زودباش!
423
00:25:37,740 --> 00:25:39,080
وای
424
00:25:39,160 --> 00:25:41,080
وای نه. نه نه نه
425
00:25:42,000 --> 00:25:44,370
سال، سال، منو نگاه کن
به من نگاه کن!
426
00:25:45,710 --> 00:25:47,290
من شکستت دادم، سال
427
00:25:47,330 --> 00:25:49,840
میشنوی چی میگم؟
من شکستت دادم. من برنده شدم
428
00:25:59,390 --> 00:26:00,390
چی شد!؟
429
00:26:03,220 --> 00:26:05,230
بیخیال! ای خدایا!
430
00:26:07,310 --> 00:26:09,650
تو قرار بود منو نابود کنی، سال!
431
00:26:09,730 --> 00:26:12,730
بهم نشون بدی چه مرد بزرگی هستی،
چه مرد بزرگی!
432
00:26:13,320 --> 00:26:14,780
ها؟ خب من دهنتو سرویس کردم
433
00:26:14,860 --> 00:26:16,530
دهنتو سرویس کردم!
434
00:26:16,610 --> 00:26:18,910
خوکِ کثیف احمق!
435
00:26:18,990 --> 00:26:19,990
کون لقت!
436
00:26:21,200 --> 00:26:22,740
اومدی از من دزدی کنی؟
437
00:26:23,870 --> 00:26:26,370
میخواستی چیزی که مال منه
و من ساختمش رو ازم بدزدی؟
438
00:26:28,460 --> 00:26:29,580
چی گفتی؟
439
00:26:30,500 --> 00:26:31,750
درست نشنیدم
440
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
دوباره بگو
441
00:26:35,170 --> 00:26:37,630
آره. میدونستم
442
00:26:45,930 --> 00:26:47,640
من شکستت دادم، سالواتور مارونی
443
00:27:08,830 --> 00:27:10,000
من برنده شدم
444
00:27:16,510 --> 00:27:17,840
جمع شید همه
445
00:27:21,390 --> 00:27:22,390
این مرد...
446
00:27:24,640 --> 00:27:25,640
افرادش...
447
00:27:26,560 --> 00:27:28,100
سقط شدن،
چون شما کار درست رو کردین
448
00:27:28,180 --> 00:27:30,400
شما از خونهتون و سرمایهتون محافظت کردین
449
00:27:32,520 --> 00:27:35,110
بهتون افتخار میکنم و ممنونتون هستم
450
00:27:35,190 --> 00:27:36,522
ولی بازی تموم نشده
451
00:27:37,650 --> 00:27:38,780
یه طوفان تو راهـه
452
00:27:40,820 --> 00:27:42,410
و به کمک همهتون نیاز دارم
453
00:27:42,931 --> 00:27:45,744
[خانه کودک بروکساید]
454
00:27:46,830 --> 00:27:48,580
بفرمایید از اینطرف، خانم جیگانته
455
00:28:05,430 --> 00:28:07,520
- بزن تمومش کن!
- جیا، مهمون داری
456
00:28:12,400 --> 00:28:13,610
سلام
457
00:28:20,650 --> 00:28:21,650
مرسی
458
00:28:33,000 --> 00:28:37,050
میدونم که دکترت یه سؤالایی ازت پرسیده
459
00:28:39,550 --> 00:28:41,510
بهش گفتی که چیزی دیدی؟
460
00:28:44,300 --> 00:28:45,640
من اومدم اینجا بهت کمک کنم
461
00:28:46,260 --> 00:28:48,520
طوری نیست. میتونی به من بگی
462
00:28:51,100 --> 00:28:52,140
تو چی دیدی؟
463
00:28:54,730 --> 00:28:57,400
من.. یه ماسک دیدم
464
00:28:58,780 --> 00:28:59,780
توی کیفت
465
00:29:03,610 --> 00:29:04,700
تو اونا رو کُشتی؟
466
00:29:06,320 --> 00:29:07,450
مامان و بابام رو؟
467
00:29:08,490 --> 00:29:09,740
تو اینجوری فکر میکنی؟
468
00:29:12,710 --> 00:29:13,710
که...
469
00:29:14,500 --> 00:29:15,670
چنین کار وحشتناکی...
470
00:29:17,210 --> 00:29:18,960
از من بر میاد؟
471
00:29:21,920 --> 00:29:22,970
جیا
472
00:29:23,050 --> 00:29:24,930
من عاشق مامان و بابای تو بودم
473
00:29:27,850 --> 00:29:30,770
میدونم دنبال مقصر میگردی
474
00:29:32,430 --> 00:29:34,480
اما اون اتفاق تقصیر هیچکس نبود
475
00:29:36,900 --> 00:29:39,480
فقط یه حادثۀ هولناک بود
476
00:29:40,150 --> 00:29:41,530
متوجه هستی؟
477
00:29:45,410 --> 00:29:46,700
خوبه
478
00:30:02,260 --> 00:30:03,880
خودت این بلا رو سر خودت آوردی؟
479
00:30:17,810 --> 00:30:18,810
بیا اینجا
480
00:30:21,190 --> 00:30:22,150
بیا بغلم
481
00:30:33,580 --> 00:30:35,250
شاید گیجت کنه...
482
00:30:37,170 --> 00:30:40,380
و میدونم که دردناکـه...
483
00:30:42,750 --> 00:30:46,050
ولی مامان و بابات
و تمام اعضای خونوادهمون،
484
00:30:47,380 --> 00:30:49,260
آدمای بدی بودن،
485
00:30:49,340 --> 00:30:50,800
و به سزای اعمالشون رسیدن
486
00:30:51,720 --> 00:30:54,310
و من خوشحالم که اونا مُردهن
487
00:30:56,060 --> 00:30:58,480
بهخاطر اونا خودتـو اذیت نکن
488
00:31:01,310 --> 00:31:02,360
این یه موهبتـه
489
00:31:04,780 --> 00:31:06,110
تو از اینجا میای بیرون،
490
00:31:07,150 --> 00:31:08,820
و یک خونۀ جدید پیدا میکنی
491
00:31:12,240 --> 00:31:13,240
و...
492
00:31:15,500 --> 00:31:17,000
هر زنی که در آینده بهش تبدیل بشی...
493
00:31:20,130 --> 00:31:22,250
لیاقتت خیلی بیشتر از اون چیزیـه که...
494
00:31:22,340 --> 00:31:24,380
این خانواده میتونست برات بسازه
495
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
سالواتور
496
00:32:03,960 --> 00:32:06,170
نه. سال مُرده، عزیزم
497
00:32:07,170 --> 00:32:08,170
هضمش کن
498
00:32:09,300 --> 00:32:11,340
میدونم انتظار نداشتی اینطوری پیش بره
499
00:32:12,220 --> 00:32:13,550
تو میخوای منو بکشی
500
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
میفهمم
501
00:32:17,850 --> 00:32:19,640
ولی یه چیزی هست که بیشتر از اون میخوایش
502
00:32:20,390 --> 00:32:23,520
از روز اولی که باهات آشنا شدم،
میدونی که چشمت دنبال تاج و تخت بود
503
00:32:23,610 --> 00:32:24,690
حالا این فرصت رو داری
504
00:32:25,770 --> 00:32:26,980
فقط کافیه اونو برام بیاری،
505
00:32:27,070 --> 00:32:28,070
فقط اونو بهم برگردون
506
00:32:28,940 --> 00:32:30,990
یه مو از سرش کم نشده باشه
507
00:32:31,650 --> 00:32:34,240
همه رو میدم بهت، هرچی که هست و نیست رو،
508
00:32:34,320 --> 00:32:36,990
بلیسها، کارگاه تولیدم، آشناهام
509
00:32:37,660 --> 00:32:40,160
کلیدِ این امپراتوری اینجاست، سوفیا
510
00:32:44,250 --> 00:32:45,250
نظرت چیه؟
511
00:32:48,880 --> 00:32:50,720
و بعد فقط تو و آز موندین
512
00:32:52,630 --> 00:32:53,720
بهم بگو این چه حسی داشت
513
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
راحت باش
514
00:32:58,470 --> 00:32:59,470
جولین
515
00:33:02,140 --> 00:33:03,980
باید باهات حرف بزنم
516
00:33:13,034 --> 00:33:14,910
سالواتور مارونی مُرده
517
00:33:15,030 --> 00:33:16,830
آز... اونو کشته
518
00:33:18,580 --> 00:33:19,580
تو خوبی؟
519
00:33:20,080 --> 00:33:22,120
آز میخواد مادرش رو بهش برگردونم
520
00:33:22,210 --> 00:33:24,420
در ازای جنسها
521
00:33:24,500 --> 00:33:25,960
و...
522
00:33:26,040 --> 00:33:27,040
منم قبول کردم
523
00:33:27,130 --> 00:33:29,630
نه. سوفیا، تلهست
524
00:33:29,710 --> 00:33:30,710
میدونم
525
00:33:31,720 --> 00:33:33,090
ولی مهم نیست
526
00:33:34,340 --> 00:33:35,800
دیگه هیچی مهم نیست
527
00:33:35,890 --> 00:33:37,260
جیا بهت چی گفت؟
528
00:33:38,760 --> 00:33:39,930
مشکلی برامون درست میکنه؟
529
00:33:42,810 --> 00:33:44,940
قبل از اینکه پدرم منو کنار بذاره،
530
00:33:45,730 --> 00:33:48,440
میخواست که قدرت رو به من واگذار کنه
531
00:33:50,530 --> 00:33:53,110
منو انداخت توی یه تیمارستان
532
00:33:54,320 --> 00:33:57,870
و به محض اینکه زدم بیرون،
واردِ...
533
00:33:59,490 --> 00:34:01,040
یه تیمارستان دیگه شدم
534
00:34:02,410 --> 00:34:03,460
حق با اون زنـه
535
00:34:04,080 --> 00:34:07,460
فرانسیس درست میگه.
من فکر میکردم دارم یه کار متفاوت میکنم
536
00:34:07,540 --> 00:34:10,090
و... فکر کردم که...
537
00:34:10,170 --> 00:34:11,760
فکر میکردم که فرق کردم
538
00:34:11,840 --> 00:34:15,130
ولی هنوزم دارم توی بازیِ بابام
نقش ایفا میکنم
539
00:34:15,220 --> 00:34:18,050
دارم اصول اون رو رعایت میکنم
540
00:34:18,140 --> 00:34:19,640
من...
541
00:34:19,720 --> 00:34:21,180
خدای من، نفسم...
542
00:34:22,680 --> 00:34:24,270
بالا نمیاد
543
00:34:24,350 --> 00:34:25,640
نفسم بالا نمیاد. نمیتونم نفس بکشم
544
00:34:25,730 --> 00:34:26,980
سوفیا، به من نگاه کن
545
00:34:28,650 --> 00:34:31,360
دستهای پدرت دیگه دور گلوت نیست
546
00:34:31,440 --> 00:34:35,940
مهم نیست اون یا هرکس دیگهای
واسه تو چی میخواست
547
00:34:39,120 --> 00:34:40,120
تو خودت چی میخوای؟
548
00:34:43,290 --> 00:34:44,750
میخوام آزاد بشم
549
00:34:50,090 --> 00:34:51,380
میخوام آزاد باشم
550
00:34:57,880 --> 00:34:59,640
و میخوام که آز درد بکشه...
551
00:35:01,890 --> 00:35:03,470
یه دردِ واقعی،
552
00:35:05,270 --> 00:35:07,940
از اون دردهایی که من تجربه کردم
553
00:35:12,820 --> 00:35:14,876
میخوام که اون عذاب بکشه و...
554
00:35:16,240 --> 00:35:18,065
تاوان کارایی که کرده رو پس بده
555
00:35:20,780 --> 00:35:22,830
ریچی، خبری از ویک نداری؟
556
00:35:22,910 --> 00:35:24,700
نه. هرچی زنگ میزنم میره روی پیغام صوتی
557
00:35:25,370 --> 00:35:26,370
باشه
558
00:35:27,830 --> 00:35:28,830
خیلهخب!
559
00:35:29,670 --> 00:35:31,580
میدونم این کاری نیست که
براش استخدام شده بودید
560
00:35:32,210 --> 00:35:33,960
ولی شما تنها ارتشی هستین که من دارم
561
00:35:34,050 --> 00:35:35,420
ارتش دیگهای هم نمیخوام
562
00:35:35,510 --> 00:35:36,510
باشه؟
563
00:35:37,340 --> 00:35:38,340
بجنب
564
00:35:40,640 --> 00:35:41,680
آز؟
565
00:35:42,180 --> 00:35:43,350
زیک، خبریـه؟
566
00:35:44,350 --> 00:35:46,680
یه بنز جیواگن داره میاد سمتتون
567
00:35:47,390 --> 00:35:48,390
دختر خودمونه
568
00:35:49,390 --> 00:35:50,730
خیلهخب، همه برید قایم شید
569
00:35:51,980 --> 00:35:54,230
دستتون روی ماشه نباشه تا من بگم
570
00:35:54,320 --> 00:35:57,440
ماشین وارد تونل شد.
دروازه بسته و قفل شد
571
00:35:57,530 --> 00:35:58,530
خوبه
572
00:36:11,880 --> 00:36:13,710
بیا، عروسک
573
00:36:31,520 --> 00:36:32,770
منتظر چی هستی؟
574
00:36:49,000 --> 00:36:50,080
سلام
575
00:36:50,160 --> 00:36:51,710
عزیزم، دیگه راه برگشتی وجود نداره
576
00:36:51,790 --> 00:36:52,830
درها قفل شدن
577
00:36:52,920 --> 00:36:54,790
جنسهای تو دست منه.
ننهی من هم دست تو
578
00:36:54,880 --> 00:36:56,380
تا وقتی حال اون خوب باشه...
579
00:36:57,250 --> 00:36:58,250
مشکلی پیش نمیاد
580
00:37:01,010 --> 00:37:02,550
تا صبح میخوایم زل بزنیم به هم؟
581
00:37:02,630 --> 00:37:03,930
میخوای کار رو تموم کنی؟
زودباش دیگه
582
00:37:04,010 --> 00:37:06,390
مادرت خیلی زن جالبیـه، آز
583
00:37:06,470 --> 00:37:07,760
بله خودم میدونم مادرم چهجوریه
584
00:37:07,850 --> 00:37:09,930
کمکم کرد خیلی چیزا رو متوجه شم
585
00:37:10,770 --> 00:37:12,690
همهش دارم چهرههای متفاوت
رو روی خودم امتحان میکنم،
586
00:37:12,770 --> 00:37:13,770
ولی...
587
00:37:14,480 --> 00:37:16,560
هیچکدوم درست بنظر نمیان
588
00:37:37,040 --> 00:37:39,420
هی! هی!
589
00:37:41,300 --> 00:37:42,300
هی
590
00:37:43,880 --> 00:37:45,640
دارید چه گوهی میخورید؟
591
00:37:45,720 --> 00:37:47,350
تو خیال کردی که میدونی
من چی میخوام
592
00:37:47,430 --> 00:37:49,640
فکر میکنی خواستههای ما یکسانـه
593
00:37:49,720 --> 00:37:51,020
معلومه که اینطوری فکر میکنی
594
00:37:52,020 --> 00:37:54,520
گمونم این بازی مخصوص
مردهایی مثل تو ساخته شده...
595
00:37:55,060 --> 00:37:56,060
مردهایی مثل پدرم
596
00:37:56,860 --> 00:37:57,980
برندههای مشابه
597
00:37:58,610 --> 00:37:59,770
بازندههای مشابه
598
00:38:00,360 --> 00:38:03,780
واسه همینه که همه انتظار داشتن
من توی آرکهام جون بدم
599
00:38:03,860 --> 00:38:05,610
هیچکس فکرشم نمیکرد که
600
00:38:06,450 --> 00:38:08,240
ممکنه من اونجا یه چیزی یاد بگیرم...
601
00:38:11,410 --> 00:38:13,574
یعنی بازی کردن تو بازیهای جدید.
602
00:38:18,575 --> 00:38:19,897
یه کادو برات گذاشتم
603
00:38:22,670 --> 00:38:23,800
دیدیش؟
604
00:38:29,350 --> 00:38:31,010
هی، آز، جریان چیه؟
605
00:38:58,330 --> 00:39:00,250
آز، چی تو ماشینـه؟
606
00:39:00,840 --> 00:39:02,050
دهنتو!
607
00:39:02,130 --> 00:39:03,800
وقت کافی واسه فرار وجود داره،
608
00:39:03,880 --> 00:39:05,170
البته فکر کنم
609
00:39:06,930 --> 00:39:09,430
اگه موفق شدی، بیا یه سری به ما بزن
610
00:39:12,752 --> 00:39:14,642
[کلاب مونرو]
611
00:39:18,810 --> 00:39:20,360
یا خدا! بمبـه!
612
00:39:52,300 --> 00:39:53,300
مامان؟
613
00:39:54,060 --> 00:39:55,180
شام آوردم برات
614
00:40:09,990 --> 00:40:11,070
بیدار شدی
615
00:40:11,160 --> 00:40:12,410
برو لباس بپوش
616
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
میریم بیرون
617
00:40:16,040 --> 00:40:17,634
یالا. کتوشلوارت رو بپوش
618
00:40:23,517 --> 00:40:25,971
[کلاب مونرو]
619
00:40:57,830 --> 00:41:00,000
من دیگه نمیتونم تنهایی ادامه بدم
620
00:41:00,660 --> 00:41:02,250
تو باید بهم قول بدی
621
00:41:02,330 --> 00:41:04,750
که یه آدم حسابیای میشی،
622
00:41:05,750 --> 00:41:09,670
و هرچیزی که لیاقتشـو دارم
رو برام تأمین میکنی
623
00:41:12,220 --> 00:41:13,890
وگرنه من دووم نمیارم
624
00:41:14,550 --> 00:41:17,810
راه دیگهای به ذهنم نمیرسه
که بتونم طاقت بیارم، آزوالد
625
00:41:17,890 --> 00:41:19,890
ولی تو منو خوشبخت میکنی
626
00:41:19,970 --> 00:41:23,100
چون من لیاقتِ یه زندگی شاد رو دارم
627
00:41:25,060 --> 00:41:26,060
ندارم؟
628
00:41:27,860 --> 00:41:30,320
لیاقتشو ندارم، آزوالد؟ بهم بگو
629
00:41:30,400 --> 00:41:31,740
معلومه که داری، مامان
630
00:41:32,820 --> 00:41:35,990
تو لیاقت بهترین زندگی رو داری،
631
00:41:37,530 --> 00:41:39,080
و من این زندگی رو برات میسازم
632
00:41:41,080 --> 00:41:42,330
بهت قول میدم
633
00:41:45,000 --> 00:41:46,790
و تا لحظهای که موفق نشم، جا نمیزنم
634
00:42:48,382 --> 00:42:56,382
« ترجمه از ســروش و سینا صداقت »
.:: SuRouSH AbG & SinCities ::.
635
00:43:12,960 --> 00:43:14,130
ویک؟
636
00:43:18,050 --> 00:43:21,050
به به، آقای پنگوئن اینجاست
637
00:43:21,140 --> 00:43:22,970
- زنده بیرون اومدی
- چی گفتی به من؟
638
00:43:23,890 --> 00:43:25,310
سوفیا میخواد ببیندت
639
00:43:27,342 --> 00:43:35,342
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
640
00:43:35,382 --> 00:43:43,382
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@