1
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
Mama.
2
00:00:36,745 --> 00:00:40,248
Mama, si pri koncu?
- Še delam, srček.
3
00:00:41,416 --> 00:00:42,751
Konec tedna je.
4
00:00:44,002 --> 00:00:46,546
Bi gledala film?
Enega od starih, ki so ti všeč.
5
00:00:46,671 --> 00:00:47,839
Mogoče pozneje.
6
00:00:49,257 --> 00:00:50,342
Velja za zmenek.
7
00:00:52,761 --> 00:00:56,264
Tako? Kdo bo plačal?
8
00:00:56,389 --> 00:01:01,811
Poglej ta obrazek.
Moj veliki močni fant.
9
00:01:03,021 --> 00:01:05,190
Kar preveč čeden postajaš.
10
00:01:08,443 --> 00:01:13,531
Fanta, ne v hiši. Tekata kot norca.
Saj bosta še kaj razbila. Jack, nehaj!
11
00:01:14,282 --> 00:01:15,784
Benny, kaj delaš?
- Mama, pomagaj!
12
00:01:15,909 --> 00:01:19,496
Si slišal? Ven. Madona!
13
00:01:21,206 --> 00:01:23,458
Oprosti, mama.
- V težavah si.
14
00:01:26,670 --> 00:01:32,926
Kar smo družina zombijev.
15
00:01:33,051 --> 00:01:36,971
Ne!
- Beži, ker ti bom pojedla možgane.
16
00:01:37,097 --> 00:01:39,516
Pogostimo se!
- Ne!
17
00:01:39,641 --> 00:01:43,269
So slastni, ne?
Moji najljubši. Kakšna poslastica.
18
00:01:43,395 --> 00:01:47,107
Pridi sem, Jack.
- Zdaj sem jaz zombi.
19
00:01:47,232 --> 00:01:50,193
Moram pojesti Ozziejeve možgane.
- Benny.
20
00:01:51,236 --> 00:01:54,322
Lahko fanta odpelješ ven?
- Seveda, mama.
21
00:01:54,447 --> 00:01:57,534
Hvala. Odpelji ju.
22
00:01:57,659 --> 00:02:02,372
V redu. Benny, Oz, oblecita se.
Malo bomo šli ven.
23
00:02:02,497 --> 00:02:04,916
Ne. Ostal bom in pomagal mami.
24
00:02:05,041 --> 00:02:08,962
Oswald, nogo moraš razgibavati,
da bo močnejša.
25
00:02:10,588 --> 00:02:11,840
Benny.
26
00:02:14,676 --> 00:02:20,223
Trapasta zadrga. Žal mi je, piškotek.
Kmalu boš dobil novo jakno.
27
00:02:22,267 --> 00:02:27,063
Jack, poišči Rexa in mu daj knjigo.
Oswald, daj mi knjigo.
28
00:02:28,064 --> 00:02:29,858
Lahko mu jo jaz dam.
- Jack jo bo.
29
00:02:30,442 --> 00:02:31,526
Prav.
- Pojdite.
30
00:02:31,651 --> 00:02:32,986
Pojdimo.
31
00:02:37,323 --> 00:02:41,077
V hipu, ko se bo prižgala razsvetljava,
pridite domov. Jasno?
32
00:02:41,202 --> 00:02:42,454
Ja, mama.
33
00:02:47,500 --> 00:02:48,960
Nočem igrati bejzbola.
34
00:02:49,085 --> 00:02:52,172
Kaj pa, če ne bejzbola?
- Kaj pa vem. Nogomet.
35
00:02:52,797 --> 00:02:55,342
Hudirja, poglejta ta platišča.
36
00:02:58,011 --> 00:03:00,764
Rex je gotovo
največji bogataš v Gothamu.
37
00:03:00,889 --> 00:03:04,267
Je to pravo zlato?
- Ne, Benny. Samo barva je.
38
00:03:05,101 --> 00:03:06,353
Bi bilo od sile, kaj?
39
00:03:07,771 --> 00:03:11,608
Žal mi je.
- Dvignita ga s tal.
40
00:03:12,400 --> 00:03:14,069
Ves teden sem čakal.
- Pozneje se vrnimo.
41
00:03:14,194 --> 00:03:17,739
Rex.
- Jackie, si ti?
42
00:03:18,406 --> 00:03:22,410
Mater.
Tale je klinčevi Popaj. Pridi sem.
43
00:03:23,787 --> 00:03:26,164
Ostani tu z Bennyjem.
Mama noče, da se vpletaš.
44
00:03:26,289 --> 00:03:29,167
Se spomnita sina Francisa Cobba?
45
00:03:30,043 --> 00:03:32,879
Pridružil se bo rezervistom.
Junak bo. Ni res?
46
00:03:33,672 --> 00:03:36,132
Ja.
- Kaj imaš zame?
47
00:03:46,184 --> 00:03:48,144
Kako gre mami?
- V redu.
48
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
Pozdravi jo.
49
00:03:55,068 --> 00:03:57,320
Rex, lepo te je videti.
50
00:03:59,114 --> 00:04:00,782
Oz, jezik za zobe.
51
00:04:01,866 --> 00:04:03,785
Koliko ti je dal?
- 50.
52
00:04:03,910 --> 00:04:07,664
Hudirja. Lahko vidim?
- V arkadi bi lahko celo večnost igrali.
53
00:04:07,789 --> 00:04:09,874
Ne, ne. Mami bom dal.
54
00:04:12,377 --> 00:04:14,295
Dež bo. Pod streho moramo.
55
00:04:14,421 --> 00:04:17,966
Benny, bi se igrali skrivalnice v temi?
- Ja, z baterijo.
56
00:04:21,511 --> 00:04:25,682
G. Calabrese mami premalo plačuje.
Veliko več si zasluži.
57
00:04:25,807 --> 00:04:31,604
Kaj pa govoriš? Dal nam je 50 $.
- Pravim, da ni dober človek.
58
00:04:32,480 --> 00:04:37,819
Se kdaj vprašaš, kje dobi denar?
- Ni se mi treba. Gangster je.
59
00:04:39,154 --> 00:04:40,447
Ulilo se je.
60
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
Tako, tako.
61
00:04:46,828 --> 00:04:48,329
Najprej ti, Benny.
62
00:04:49,706 --> 00:04:50,832
Tako. Oz.
63
00:04:58,465 --> 00:04:59,466
Imam jih.
64
00:05:02,802 --> 00:05:06,389
Rdeča bo moja.
Ozzie, ti boš prvi iskal.
65
00:05:06,931 --> 00:05:11,227
Prav.
- Počasi štej do 10. In ne kukaj.
66
00:05:13,146 --> 00:05:14,272
Pojdiva.
67
00:05:15,357 --> 00:05:20,403
Ena, dve, tri, štiri.
68
00:05:22,572 --> 00:05:23,573
Deset.
69
00:05:25,742 --> 00:05:27,160
Če sta skrita ali ne...
70
00:05:33,583 --> 00:05:35,168
Vem, da sta nekje tukaj.
71
00:05:58,191 --> 00:06:00,110
Oz.
72
00:06:00,235 --> 00:06:04,447
Fanta, ne bodita riti.
Morala bi ostati na postaji.
73
00:06:06,908 --> 00:06:08,118
Saj ni res.
74
00:06:13,039 --> 00:06:16,418
Ej, slišim vaju.
- Potem naju najdi!
75
00:06:16,543 --> 00:06:18,503
Benny.
- Našel sem vaju.
76
00:06:18,628 --> 00:06:21,881
Šteti bi moralo tudi,
če vama ne posvetim v obraz.
77
00:06:22,590 --> 00:06:23,758
Poznaš pravila.
78
00:06:25,468 --> 00:06:26,553
Prav.
79
00:06:27,887 --> 00:06:29,889
Pohiti. Daj, Ozzie.
80
00:06:37,564 --> 00:06:41,276
Oz, si cel?
- Zajebi to! Jebita se!
81
00:06:43,445 --> 00:06:46,781
Kaj je narobe?
- Vesta, da težko splezam dol.
82
00:06:46,906 --> 00:06:51,703
Žal mi je, Oz.
Še enkrat začnimo. Jaz bom iskal.
83
00:06:53,496 --> 00:06:56,249
Lepo se imejta,
ko bosta poskušala priti ven.
84
00:06:57,208 --> 00:07:00,211
Oz. Oz, odpri.
85
00:07:00,337 --> 00:07:02,922
Oz, nikar.
- Vrni se in odpri.
86
00:07:03,590 --> 00:07:05,133
Oz?
- Prosim.
87
00:07:29,115 --> 00:07:33,661
Oswald. Čisto si premočen.
Kaj se je zgodilo? Pridi sem.
88
00:07:36,039 --> 00:07:37,082
Kje sta brata?
89
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
Šla sta v kino.
- Od kod jima denar?
90
00:07:40,794 --> 00:07:42,462
Rex ga je dal Jacku.
91
00:07:43,338 --> 00:07:46,383
Zakaj ti nisi šel?
- Rad bi bil s tabo.
92
00:07:47,467 --> 00:07:49,552
Jack te ne bi smel pustiti
samega domov.
93
00:07:50,387 --> 00:07:53,139
Ne potrebujem njegove pomoči.
- Seveda ne.
94
00:07:53,264 --> 00:07:56,643
Moj Oswald je žilav.
95
00:07:57,644 --> 00:08:00,980
In vsak dan je močnejši.
96
00:08:02,023 --> 00:08:06,444
Kaj, ko bi še midva gledala film?
Imejva svoj zmenek.
97
00:08:07,028 --> 00:08:11,533
Ga lahko jaz izberem?
- Vedno izbereš istega, ampak prav.
98
00:08:20,083 --> 00:08:22,669
Oswald, kateri film sta šla gledat?
99
00:08:25,296 --> 00:08:27,841
Skrbi me, da bom v tem dežju
morala oditi ponju.
100
00:08:35,015 --> 00:08:37,225
Beetlejuice, če se ne motim.
101
00:08:37,934 --> 00:08:40,895
Natočil sem ti pijačo.
Viski s sodavico.
102
00:08:42,981 --> 00:08:47,569
Hvala. Vse bi dala,
da bi lahko odšli.
103
00:08:47,694 --> 00:08:52,449
Živeli v razkošnem stanovanju
kot slavni. Bi bilo lepo, ne?
104
00:08:52,574 --> 00:08:56,995
V zgornjem nadstropju.
Nikogar ne bi bilo nad tabo ali zraven.
105
00:08:57,871 --> 00:08:59,247
Nekoč, mama.
106
00:09:01,499 --> 00:09:03,126
Lahko začneva gledati film?
107
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
Ja.
108
00:09:09,674 --> 00:09:11,009
Ti je dovolj toplo?
109
00:09:11,134 --> 00:09:14,262
Ja. Je tebi?
- Ja, prijetno je.
110
00:09:52,300 --> 00:09:53,593
Izpusti naju.
111
00:09:54,928 --> 00:09:58,014
Slišiš?
- Prosim, izpusti naju.
112
00:09:58,890 --> 00:10:00,266
Izpusti naju!
113
00:10:00,392 --> 00:10:01,851
PRELIVNI KANAL
114
00:10:15,657 --> 00:10:17,909
Na pomoč!
- Pomagajte, prosim!
115
00:10:18,702 --> 00:10:21,955
Izpustite naju.
- Na pomoč!
116
00:10:47,355 --> 00:10:53,945
PINGVIN
117
00:11:01,327 --> 00:11:02,787
Čudovito.
118
00:11:05,040 --> 00:11:06,708
Hvala, svetnik.
119
00:11:16,009 --> 00:11:17,093
Mama?
120
00:11:19,012 --> 00:11:22,265
Mama? Vic?
121
00:11:25,935 --> 00:11:26,978
Drek.
122
00:11:29,314 --> 00:11:32,901
Ej, Vic. Vic, Victor.
123
00:11:33,026 --> 00:11:35,528
Vic, zbudi se. Victor.
124
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
Vic, kje je mama, madona?
125
00:11:41,201 --> 00:11:43,203
Kje je? Daj, no!
126
00:11:44,746 --> 00:11:46,289
Sofia jo je odpeljala.
127
00:11:46,414 --> 00:11:49,959
Kam? Kako?
- Ne vem. Plesala sva.
128
00:11:50,085 --> 00:11:52,754
Potem so se prižgale luči.
- Utihni.
129
00:11:57,175 --> 00:11:58,551
Klinčevi Sal.
130
00:12:00,136 --> 00:12:03,390
Pridi, Vic. Stran moraš. Pojdi.
131
00:12:05,016 --> 00:12:06,434
Poberi se.
- Pa ti?
132
00:12:06,559 --> 00:12:08,687
Mamo imata.
Moram se soočiti z njima.
133
00:12:08,812 --> 00:12:12,649
Pokliči Zhaa, Donnyja, vse po vrsti.
Povej, kaj se je zgodilo.
134
00:12:12,774 --> 00:12:14,651
Žal mi je.
- Jebeš slabo vest!
135
00:12:15,902 --> 00:12:18,113
Zberi mi vojsko, mali. Pojdi.
136
00:12:36,423 --> 00:12:39,175
Ne gani se.
- Ja, ja.
137
00:12:41,469 --> 00:12:43,972
Nehaj. Ne upiram se.
138
00:12:44,931 --> 00:12:46,725
Zdravo, Sal.
139
00:12:49,060 --> 00:12:53,189
Tole sem našel pri tebi doma.
Golf me nikoli ni zanimal.
140
00:12:53,314 --> 00:12:56,234
Preveč posedaš in čakaš.
141
00:12:57,193 --> 00:13:01,531
Je drugače, kaj? Ni lisic,
ni paznikov. Nič me ne zadržuje.
142
00:13:05,410 --> 00:13:08,288
Bila sta moja kri. Moja žena.
143
00:13:08,413 --> 00:13:10,999
Z gdč. Gigante sta dogovorjena.
- Moj sin.
144
00:13:11,124 --> 00:13:13,918
Moje srce. Ti gnoj!
- Gospod!
145
00:13:14,044 --> 00:13:18,256
Sofia te drži na vajetih, kaj?
- Ne, ne.
146
00:13:18,381 --> 00:13:21,634
Oba hočeva isto.
147
00:13:27,223 --> 00:13:31,811
Ja. To je samo vzorec tega,
kar te čaka.
148
00:13:32,562 --> 00:13:37,025
Tvojo mamo imava.
Ja. Tvojo družino.
149
00:13:52,082 --> 00:13:54,751
Dobro jutro.
- Sofia, imam ga.
150
00:13:55,835 --> 00:13:59,881
Kako je starka?
- Sofia! Ne stori ji žalega.
151
00:14:00,006 --> 00:14:03,009
S tem nima nič. Vse bom naredil.
152
00:14:03,134 --> 00:14:05,428
Si slišala?
- Se bolje počutiš?
153
00:14:06,846 --> 00:14:09,849
Ni dovolj, Sofia.
- Vem. Potrpi.
154
00:14:09,974 --> 00:14:12,644
Kmalu ga bova ubila.
- Prav, prav.
155
00:14:13,269 --> 00:14:15,188
Poklical bom, ko bomo na poti.
156
00:14:17,691 --> 00:14:21,653
Odpeljal nas boš v predelavo.
- Ne, dokler ne vem, da je mama živa.
157
00:14:22,445 --> 00:14:23,571
Naj govorim z njo.
158
00:14:25,657 --> 00:14:28,702
Bi se rad pogodil, Oz? Z mano?
159
00:14:29,411 --> 00:14:33,581
Ni bilo osebno, se spomniš?
Taka je pač igra.
160
00:14:34,332 --> 00:14:38,586
Vsak bo izpolnil svoj del.
Se spomniš? To si mi rekel. Ne?
161
00:14:38,712 --> 00:14:41,965
Kot gentleman si me pogledal v oči
162
00:14:42,090 --> 00:14:44,592
in mi zagotovil,
da moji družini ne boš nič naredil.
163
00:14:46,386 --> 00:14:52,475
Veš, kaj? Tudi jaz sem gentleman,
zato ti bom obljubil isto. Pojdi.
164
00:15:08,116 --> 00:15:09,868
Zajtrk sem prinesla.
165
00:15:22,380 --> 00:15:24,758
Ste živčni?
- Ne.
166
00:15:30,680 --> 00:15:34,309
Francis Cobb.
Tako vam je ime, kajne?
167
00:15:35,894 --> 00:15:38,188
Oz mi je rekel,
da ste že pred leti umrli.
168
00:15:39,147 --> 00:15:40,982
In bil je zelo razrvan.
169
00:15:41,775 --> 00:15:44,736
Dejansko se mi je smilil.
170
00:15:45,320 --> 00:15:48,823
Ja. Nekateri so lahke tarče.
171
00:15:50,200 --> 00:15:54,454
Si me sem pripeljala,
da bi me nahranila ali ubila?
172
00:15:57,791 --> 00:15:59,209
Odvisno od vašega sina.
173
00:16:01,336 --> 00:16:03,338
Ta hip je
s Salvatorejem Maronijem.
174
00:16:03,463 --> 00:16:06,174
Če nas odpelje do mamil,
ki mi jih je ukradel,
175
00:16:06,299 --> 00:16:09,844
obstajajo možnosti.
- O mojem fantu ne veš nič, kaj?
176
00:16:10,929 --> 00:16:15,100
Sala bo scvrl, kot je njegovo ženo
in sina, potem pa bo prišel pote.
177
00:16:16,685 --> 00:16:19,688
Zelo verjamete vanj.
- Ja.
178
00:16:25,860 --> 00:16:27,612
Kako ste se potem znašli tu?
179
00:16:30,782 --> 00:16:35,203
Oswald je opeval to hišo.
Kako lepa je.
180
00:16:35,328 --> 00:16:38,289
Jaz pa nisem očarana.
181
00:16:39,749 --> 00:16:42,002
Nima značaja.
182
00:16:42,961 --> 00:16:45,505
Se bojiš barv?
183
00:16:47,882 --> 00:16:53,096
Oče je kriv. Falconejevi so bili
malce konservativni.
184
00:16:53,221 --> 00:16:56,433
Saj res, po novem si Gigantejeva.
185
00:16:56,558 --> 00:17:00,311
Ja, ja. Oswald mi je povedal.
Kaj boš zdaj naredila?
186
00:17:00,437 --> 00:17:03,606
Se pobarvala na rožnato?
Si dala tetovirati rit?
187
00:17:03,732 --> 00:17:05,483
Očku boš pokazala vraga.
188
00:17:09,571 --> 00:17:12,699
Oz vam veliko pove, kaj?
- Ja.
189
00:17:20,290 --> 00:17:21,666
Iskrena bom.
190
00:17:22,792 --> 00:17:27,339
Vsa leta, ko je delal za mojo družino,
nisem razmišljala o njegovem otroštvu.
191
00:17:27,464 --> 00:17:32,635
Seveda poznam ključne zadeve.
Rad jih premleva.
192
00:17:32,761 --> 00:17:37,932
"Smrkavec iz Eastsida sem,
imam pohabljeno nogo, nimam očeta."
193
00:17:38,058 --> 00:17:43,980
Ampak to te ne spremeni v pošast.
Nekdo ga je oblikoval.
194
00:17:47,275 --> 00:17:52,113
Bi rada vedela več o mojem Oswaldu?
- Prosim.
195
00:17:52,697 --> 00:17:56,409
Vedno je dva koraka spredaj.
Vsa tista leta, ko te je vozil
196
00:17:57,160 --> 00:18:01,331
in čistil za tabo in tvojo družino,
je opazoval, se učil.
197
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
To igro pozna bolje kot ti.
198
00:18:04,084 --> 00:18:08,630
Spremenila si priimek. Pa kaj?
Misliš, da je zdaj vse drugače.
199
00:18:08,755 --> 00:18:10,590
Ampak igre to ne spremeni.
200
00:18:11,675 --> 00:18:14,803
Mamila so mamila.
Kokain, blaženost, fiks, kaplje...
201
00:18:15,512 --> 00:18:18,848
Vse je isto sranje.
Isti zmagovalci, isti poraženci.
202
00:18:19,349 --> 00:18:21,935
Imenuj se, kakor se hočeš,
203
00:18:22,060 --> 00:18:27,482
ampak ko ti bo moj Oswald
odpihnil to lepo glavico,
204
00:18:27,607 --> 00:18:33,822
bom na tvojem grobu
plesala step kot Ginger Rogers.
205
00:18:35,532 --> 00:18:39,786
Dobro, da sta druga dva fanta umrla,
preden ste ju spremenili v pošasti.
206
00:18:39,911 --> 00:18:44,457
Zapri gobec.
- Kaj se je zgodilo? Sta sploh mrtva?
207
00:18:45,959 --> 00:18:51,047
Ali ima Oz tudi njiju zaklenjena
v neki luknji v Eastsidu?
208
00:18:55,051 --> 00:18:56,136
Kaj...
209
00:18:59,889 --> 00:19:01,349
Zakaj bi...
210
00:19:06,021 --> 00:19:07,230
Slišiš ga, ne?
211
00:19:09,441 --> 00:19:10,692
Dež.
212
00:19:15,697 --> 00:19:19,242
Morala bi biti doma.
Vso noč sem ju iskala.
213
00:19:19,909 --> 00:19:24,039
Morala bi prečesavati ulice.
To je tvoje delo, ne?
214
00:19:24,831 --> 00:19:30,628
Prijavi izginotje. Povedala sem ti,
Jack ima 15 let, Benny pa 10.
215
00:19:31,212 --> 00:19:32,881
Fanta?
- Ja.
216
00:19:33,548 --> 00:19:35,842
Jack in Benny.
- V kinu ju niso videli.
217
00:19:35,967 --> 00:19:38,053
Arkada je zaprta.
Verjetno sta premočena.
218
00:19:38,178 --> 00:19:41,389
Nista vzela dežnika
in vso noč je deževalo.
219
00:19:41,973 --> 00:19:45,268
Prosim, poišči ju.
Predolgo ju že ni.
220
00:19:50,857 --> 00:19:54,652
Francis, kje ste ta trenutek?
221
00:19:57,113 --> 00:19:58,490
Francis?
222
00:20:06,164 --> 00:20:08,917
Stran od mene.
223
00:20:28,186 --> 00:20:29,396
Sofia.
224
00:20:34,025 --> 00:20:36,653
Zakaj si prišel?
- Mogoče imamo težave.
225
00:20:36,778 --> 00:20:40,031
Prijateljica dela
v sirotišnici Brookside.
226
00:20:40,990 --> 00:20:42,659
Psihiatrinja je.
227
00:20:44,285 --> 00:20:47,664
Tvoja sestrična Gia
je v Brooksidu.
228
00:20:47,789 --> 00:20:52,127
V redu.
- Menda hoče govoriti s policijo.
229
00:20:52,836 --> 00:20:57,590
Samo ona je preživela plin.
Ampak tisto noč je nekaj videla.
230
00:20:58,299 --> 00:21:01,928
Veš, kaj?
- Ne.
231
00:21:05,098 --> 00:21:08,768
Ne vem.
- Nočem, da te to bremeni.
232
00:21:09,436 --> 00:21:12,605
Z veseljem bi govoril z njo.
233
00:21:14,607 --> 00:21:16,818
Sofia, če bo spregovorila...
234
00:21:21,031 --> 00:21:26,077
Poskrbela bom, da ne bo.
Lahko pa mi pomagaš pri nečem drugem.
235
00:21:42,594 --> 00:21:48,016
Francis. Jaz sem dr. Rush.
Rad bi vam zastavil nekaj vprašanj.
236
00:22:18,380 --> 00:22:20,882
Na tla!
- Vsi nazaj.
237
00:22:26,262 --> 00:22:27,305
Kristus.
238
00:22:34,896 --> 00:22:39,234
Umazano je.
Seveda si se zavlekel v cev za drek.
239
00:22:40,568 --> 00:22:45,990
Posluh!
Oswald Cobb ni več glavni.
240
00:22:46,991 --> 00:22:52,455
Od tega trenutka delate
za družini Gigante in Maroni.
241
00:22:52,580 --> 00:22:58,169
Robo spakirajte hitro in tiho. Prav?
242
00:22:58,294 --> 00:23:00,463
Kaj zijaš?
- Ej, mirno.
243
00:23:00,588 --> 00:23:03,800
Jebeš to!
- Ej, ej! Razumem.
244
00:23:04,759 --> 00:23:08,888
Potrebujete minuto,
da se sprijaznite. Zdaj si jo vzemite.
245
00:23:10,515 --> 00:23:12,350
Dobro. Nazaj na delo.
246
00:23:16,730 --> 00:23:20,984
Sal, nekaj sovraštva si sprostil.
Dobro. Dal sem ti, kar hočeš.
247
00:23:21,109 --> 00:23:25,572
Vse je zdaj tvoje.
Začetek novega imperija.
248
00:23:27,032 --> 00:23:29,325
Zakaj bi ga delil
s Carminovo hčerko?
249
00:23:30,118 --> 00:23:34,372
Kristus. Po vsem,
kar so ti Falconejevi vzeli.
250
00:23:34,497 --> 00:23:36,166
Poglej to.
251
00:23:37,542 --> 00:23:41,921
Dostop imaš do celega mesta.
Kot podgana v kanalizaciji.
252
00:23:43,298 --> 00:23:48,136
Ko bomo spakirali Sofijino mamilo,
te bom odpeljal k njej.
253
00:23:49,387 --> 00:23:51,056
Tam boš umrl, Oz.
254
00:23:51,890 --> 00:23:56,478
Razmisliti morava samo, kako.
255
00:24:00,940 --> 00:24:04,986
Veš, česa nikoli ne bom pozabil?
Smradu.
256
00:24:05,779 --> 00:24:09,532
Gorečega mesa.
Mišic, maščobe, dreka.
257
00:24:10,116 --> 00:24:15,080
Smradu las. Tega nisem pričakoval,
ampak je zelo izrazit.
258
00:24:15,205 --> 00:24:19,751
Nekaj mi povej. Je tvoja lepa žena Nadia
uporabljala poseben lak za lase?
259
00:24:19,876 --> 00:24:22,545
Ker je zagorela kot slama.
260
00:24:26,257 --> 00:24:27,509
Daj mi vžigalnik.
261
00:24:29,135 --> 00:24:31,680
G. Maroni! Ne dotikajte...
262
00:25:07,841 --> 00:25:08,925
Pizdun.
263
00:25:25,442 --> 00:25:28,778
Kaj počneš? Dajva, prasec.
264
00:25:29,821 --> 00:25:34,451
Kaj delaš? Dajva!
Daj. Daj!
265
00:25:39,164 --> 00:25:41,082
O, ne. Ne, ne, ne.
266
00:25:41,916 --> 00:25:44,461
Sal, poglej me. Poglej me.
267
00:25:45,712 --> 00:25:49,841
Premagal sem te. Me slišiš?
Premagal sem te. Zmagal sem.
268
00:25:59,142 --> 00:26:00,352
Kaj, mater?
269
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
Daj, no. Kristus.
270
00:26:07,233 --> 00:26:12,781
Moral bi me uničiti.
Mi pokazati, kakšen kerlc si.
271
00:26:13,740 --> 00:26:20,080
Ampak sem te dotolkel,
ti umazani butasti pezde. Jebi se!
272
00:26:21,206 --> 00:26:22,624
Meni bi kradel?
273
00:26:23,875 --> 00:26:26,378
Vzel bi, kar je moje?
Kar sem sam zgradil?
274
00:26:28,797 --> 00:26:32,842
Kaj si rekel?
Nisem slišal. Ponovi.
275
00:26:35,220 --> 00:26:37,639
Ja. Se mi je zdelo.
276
00:26:45,939 --> 00:26:47,982
Premagal sem te,
Salvatore Maroni.
277
00:27:08,837 --> 00:27:10,005
Zmagal sem.
278
00:27:16,511 --> 00:27:18,013
Zberite se.
279
00:27:20,890 --> 00:27:22,100
Ta mož.
280
00:27:24,644 --> 00:27:27,939
Njegovi možje.
Mrtvi so, ker ste prav ravnali.
281
00:27:28,064 --> 00:27:30,567
Branili ste svoj dom.
Svojo naložbo.
282
00:27:32,444 --> 00:27:36,197
Ponosen sem na vas.
Hvaležen sem vam. Ampak ni še konec.
283
00:27:37,657 --> 00:27:39,034
Napoveduje se vihar.
284
00:27:40,702 --> 00:27:42,412
Potreboval vas bom.
285
00:27:46,791 --> 00:27:48,168
Kar z mano, gdč. Gigante.
286
00:28:05,435 --> 00:28:07,604
Končaj!
- Gia, obisk imaš.
287
00:28:12,400 --> 00:28:13,443
Živjo.
288
00:28:20,658 --> 00:28:21,659
Hvala.
289
00:28:32,962 --> 00:28:37,008
Vem, da ti je zdravnica
zastavljala vprašanja.
290
00:28:39,511 --> 00:28:41,596
Si ji povedala,
da si nekaj videla?
291
00:28:44,349 --> 00:28:48,436
Prišla sem ti pomagat.
V redu je, lahko mi poveš.
292
00:28:51,064 --> 00:28:52,357
Kaj si videla?
293
00:28:54,776 --> 00:28:57,487
Vi... Videla sem masko.
294
00:28:58,780 --> 00:28:59,781
V tvoji torbi.
295
00:29:03,576 --> 00:29:04,661
Si ju ubila?
296
00:29:06,246 --> 00:29:09,666
Mamico in očka?
- To misliš?
297
00:29:12,669 --> 00:29:18,925
Da bi naredila
nekaj tako groznega?
298
00:29:21,886 --> 00:29:24,889
Gia, rada sem ju imela.
299
00:29:27,726 --> 00:29:30,770
Vem, da bi rada nekoga okrivila.
300
00:29:32,439 --> 00:29:34,482
Ampak nihče ni bil kriv.
301
00:29:36,943 --> 00:29:41,698
Bila je grozna nesreča. Razumeš?
302
00:29:45,368 --> 00:29:46,703
Dobro.
303
00:30:02,302 --> 00:30:03,970
Si si to sama naredila?
304
00:30:17,734 --> 00:30:18,735
Pridi sem.
305
00:30:21,071 --> 00:30:22,072
Pridi.
306
00:30:33,541 --> 00:30:35,210
Mogoče ne boš razumela
307
00:30:37,170 --> 00:30:40,215
in vem, da boli.
308
00:30:42,717 --> 00:30:46,096
Ampak tvoja starša
in vsi v naši družini
309
00:30:47,389 --> 00:30:50,767
so bili slabi ljudje,
ki so si to zaslužili.
310
00:30:51,685 --> 00:30:54,270
Vesela sem, da so mrtvi.
311
00:30:56,022 --> 00:30:58,400
Ne škodi si zaradi njih.
312
00:31:01,319 --> 00:31:02,821
To je dar.
313
00:31:04,656 --> 00:31:08,743
Prišla boš ven in našla nov dom.
314
00:31:12,122 --> 00:31:13,331
In...
315
00:31:15,375 --> 00:31:17,085
Kakršnakoli boš že postala,
316
00:31:20,130 --> 00:31:24,300
si zaslužiš veliko boljše življenje,
kot bi ti ga nudila ta družina.
317
00:32:02,839 --> 00:32:06,176
Salvatore...
- Sal je mrtev, ljubica.
318
00:32:07,093 --> 00:32:11,348
Sprijazni se.
Ni šlo tako, kot si upala.
319
00:32:12,223 --> 00:32:15,602
Rada bi me ubila. To razumem.
320
00:32:17,896 --> 00:32:19,689
Ampak nekaj hočeš še bolj.
321
00:32:20,440 --> 00:32:24,652
Odkar te poznam, ciljaš na prestol.
Zdaj imaš priložnost.
322
00:32:25,779 --> 00:32:31,076
Samo pripelji mi jo.
Brez izkrivljenega lasu.
323
00:32:31,618 --> 00:32:36,998
Vse ti bom dal. Vse.
Blaženost, predelavo, zveze.
324
00:32:37,707 --> 00:32:40,001
Ključi kraljestva so tukaj, Sofia.
325
00:32:44,089 --> 00:32:45,382
Kaj praviš?
326
00:32:48,885 --> 00:32:50,804
Ostala sta samo vi in Oz.
327
00:32:52,639 --> 00:32:55,308
Kako ste se počutili? Odprite se.
328
00:32:58,478 --> 00:32:59,479
Julian.
329
00:33:02,190 --> 00:33:03,858
Govoriti moram s tabo.
330
00:33:12,742 --> 00:33:16,830
Salvatore Maroni je mrtev.
Oz ga je ubil.
331
00:33:18,498 --> 00:33:19,958
Si v redu?
332
00:33:20,083 --> 00:33:23,670
Oz hoče, da mu vrnem mamo
v zameno za mamilo.
333
00:33:24,462 --> 00:33:27,007
Privolila sem.
334
00:33:27,132 --> 00:33:30,719
Ne. Sofia, past je.
- Vem.
335
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
Ampak ni važno.
336
00:33:34,347 --> 00:33:37,183
Nič ni važno.
- Kaj ti je povedala Gia?
337
00:33:38,685 --> 00:33:39,936
Bo povzročala težave?
338
00:33:43,023 --> 00:33:48,361
Preden me je oče zaprl,
je hotel, da prevzamem družino.
339
00:33:50,613 --> 00:33:53,116
Strpal me je v norišnico.
340
00:33:54,284 --> 00:34:00,999
V trenutku, ko sem prišla ven,
sem zakorakala v drugo.
341
00:34:02,292 --> 00:34:07,464
Prav ima. Francis ima prav.
Mislila sem, da delam nekaj drugačnega.
342
00:34:07,589 --> 00:34:11,718
Da sem jaz drugačna.
343
00:34:11,843 --> 00:34:17,974
Ampak še vedno igram očetovo igro.
Spoštujem njegova pravila.
344
00:34:19,726 --> 00:34:23,438
Kristus, ne morem dihati.
345
00:34:24,356 --> 00:34:26,983
Ne morem dihati.
- Sofia, poglej me.
346
00:34:28,651 --> 00:34:31,321
Dlan tvojega očeta
ni več na tvojem vratu.
347
00:34:31,446 --> 00:34:36,117
Ni važno,
kaj je zate hotel on ali kdo drug.
348
00:34:39,120 --> 00:34:40,330
Kaj hočeš ti?
349
00:34:43,291 --> 00:34:44,793
Rada bi bila svobodna.
350
00:34:50,048 --> 00:34:51,424
Rada bi bila svobodna.
351
00:34:57,847 --> 00:34:59,724
In hočem, da Oza boli.
352
00:35:01,935 --> 00:35:03,269
Močno boli.
353
00:35:05,230 --> 00:35:07,941
Kot je bolelo mene.
354
00:35:12,821 --> 00:35:17,575
Za to, kar je storil, mora trpeti.
355
00:35:20,787 --> 00:35:24,624
Richie, se je Vic oglasil?
- Ne, vključi se glasovna pošta.
356
00:35:25,291 --> 00:35:26,334
V redu.
357
00:35:27,961 --> 00:35:31,631
Dobro. Vem, da niste
pričakovali takega dela,
358
00:35:32,298 --> 00:35:36,011
vendar ste edina vojska, ki jo imam.
In ne bi hotel imeti druge.
359
00:35:37,220 --> 00:35:38,221
Pridite.
360
00:35:40,598 --> 00:35:43,435
Oz.
- Zeke, vidiš kaj?
361
00:35:44,352 --> 00:35:50,734
Približuje se črn terenec.
- Naša punca je. Vsi se skrijte.
362
00:35:51,901 --> 00:35:55,947
Ne streljajte, dokler ne ukažem.
- Avto je v predorih.
363
00:35:56,072 --> 00:35:58,491
Vrata so zaklenjena.
- Dobro.
364
00:36:11,880 --> 00:36:13,840
Daj, punči.
365
00:36:31,483 --> 00:36:32,692
Kaj čakaš?
366
00:36:48,875 --> 00:36:52,796
Živjo.
- Ni poti nazaj. Vrata so zaklenjena.
367
00:36:52,921 --> 00:36:58,259
Jaz imam tvoje mamilo, ti mojo mamo.
Če je živa in zdrava, se bova razumela.
368
00:37:00,512 --> 00:37:03,890
Bova vso noč strmela drug
v drugega ali končala to?
369
00:37:04,015 --> 00:37:07,686
Tvoja mama je zelo zanimiva.
- Vem, kakšna je.
370
00:37:07,811 --> 00:37:13,274
Pomagala mi je razumeti nekaj stvari.
Ves čas pomerjam različne obraze,
371
00:37:14,484 --> 00:37:16,569
toda noben
se ne prilega čisto prav.
372
00:37:43,847 --> 00:37:47,308
Kaj se dogaja, mater?
- Misliš, da veš, kaj hočem.
373
00:37:47,434 --> 00:37:50,603
Isto kot ti. Seveda to misliš.
374
00:37:52,022 --> 00:37:56,067
Ta igra je bila narejena za moške,
kot si ti, kot je bil moj oče.
375
00:37:56,860 --> 00:37:59,779
Isti zmagovalci, isti poraženci.
376
00:38:00,363 --> 00:38:03,742
Zato ste vsi pričakovali,
da bom v Arkhamu umrla.
377
00:38:03,867 --> 00:38:08,329
Nihče ni niti pomislil,
da bi se tam lahko kaj naučila.
378
00:38:11,374 --> 00:38:13,001
Kako igrati nove igre.
379
00:38:18,506 --> 00:38:20,175
Pustila sem ti darilo.
380
00:38:22,552 --> 00:38:23,928
Si ga že našel?
381
00:38:29,351 --> 00:38:31,019
Oz, kaj se dogaja?
382
00:38:58,254 --> 00:39:00,215
Oz, kaj je v avtu?
383
00:39:00,340 --> 00:39:03,093
O, jebemti.
- Dovolj je časa, da se rešiš.
384
00:39:03,218 --> 00:39:05,178
Mater!
- Mislim vsaj.
385
00:39:06,888 --> 00:39:09,432
Če se boš, naju obišči.
386
00:39:52,267 --> 00:39:55,270
Mama, večerjo sem ti prinesel.
387
00:40:09,909 --> 00:40:13,913
Budna si.
- Obleci se, ven greva.
388
00:40:15,999 --> 00:40:17,208
Daj, obleko.
389
00:40:57,749 --> 00:41:00,001
Sama ne morem več.
390
00:41:00,627 --> 00:41:04,839
Obljubi mi,
da boš naredil nekaj iz sebe.
391
00:41:05,799 --> 00:41:09,761
Da mi boš dal vse,
kar si zaslužim.
392
00:41:12,138 --> 00:41:13,890
Sicer ne bom prenesla.
393
00:41:14,599 --> 00:41:17,727
Ne vem, kako naj drugače
živim s tem, Oswald.
394
00:41:17,852 --> 00:41:23,066
Ampak ti me boš spet osrečil.
Ker si zaslužim živeti srečno.
395
00:41:24,943 --> 00:41:26,027
Ni tako?
396
00:41:27,821 --> 00:41:31,783
Ni tako, Oswald? Povej.
- Seveda si zaslužiš, mama.
397
00:41:32,826 --> 00:41:35,787
Zaslužiš si najboljše življenje.
398
00:41:37,455 --> 00:41:39,290
Dal ti ga bom.
399
00:41:41,042 --> 00:41:42,377
Obljubim.
400
00:41:44,963 --> 00:41:46,923
Prej ne bom odnehal.
401
00:43:12,967 --> 00:43:14,135
Vic?
402
00:43:18,014 --> 00:43:22,977
Glej, glej. Pingvin. Izvlekel si se.
- Kako si mi rekel?
403
00:43:23,895 --> 00:43:25,313
Sofia hoče govoriti s tabo.
404
00:45:01,076 --> 00:45:03,536
{\an8}PINGVIN
405
00:46:05,140 --> 00:46:07,142
Prevod:
Vesna Žagar