1
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
Mama?
2
00:00:36,745 --> 00:00:38,455
Mama. Už si hotová?
3
00:00:38,997 --> 00:00:40,248
Ešte pracujem.
4
00:00:41,416 --> 00:00:42,751
Veď je víkend.
5
00:00:44,002 --> 00:00:46,546
Čo keby sme si pozreli film?
Nejaký, čo máš rada.
6
00:00:46,671 --> 00:00:47,839
Možno neskôr.
7
00:00:49,257 --> 00:00:50,342
Dobre, dohoda.
8
00:00:52,761 --> 00:00:56,264
Áno? A kto pozýva?
9
00:00:56,389 --> 00:00:58,516
Pozrime sa na tú tvár.
10
00:00:58,641 --> 00:01:01,811
Môj veľký, silný, chlapec ako býk.
11
00:01:03,021 --> 00:01:05,190
Si taký pekný, že to nedokážem zniesť.
12
00:01:08,443 --> 00:01:10,236
- Poď za mňa!
- Chlapci, nie vnútri.
13
00:01:10,362 --> 00:01:12,197
Niečo tu rozbijete,
keď tu takto lietate.
14
00:01:12,322 --> 00:01:13,531
Jack, prestaň!
15
00:01:14,282 --> 00:01:15,784
- Benny, čo to robíš?
- Mama! Pomoc!
16
00:01:15,909 --> 00:01:19,496
Počuješ ma? Vypadni odtiaľ! Doriti!
17
00:01:21,206 --> 00:01:23,458
- Prepáč, mama.
- Teraz máš problém.
18
00:01:26,670 --> 00:01:32,926
Lebo sme... sme zombie rodina...
19
00:01:33,051 --> 00:01:34,219
Nie!
20
00:01:34,344 --> 00:01:38,098
Utekaj, lebo ti zjem chutný mozog. Žerme.
21
00:01:38,223 --> 00:01:39,516
Nie!
22
00:01:39,641 --> 00:01:43,269
Chutné, však? Moje obľúbené jedlo.
To je pochúťka.
23
00:01:43,395 --> 00:01:47,107
- Áno, poď sem, zlato.
- Teraz som ja zombie.
24
00:01:47,232 --> 00:01:50,193
- Musím zjesť Ozzyho mozog...
- Benny.
25
00:01:51,236 --> 00:01:54,322
- Vezmeš chlapcov von?
- Jasné, mama. Iste.
26
00:01:54,447 --> 00:01:55,573
- Ďakujem.
- Dobre.
27
00:01:56,491 --> 00:01:57,534
Choď po nich.
28
00:01:57,659 --> 00:02:02,372
Dobre, Benny, Oz, berte si kabáty.
Ideme von.
29
00:02:02,497 --> 00:02:04,916
Nie, ja tu pomôžem mame.
30
00:02:05,041 --> 00:02:08,962
Oswald, keď budeš cvičiť so svojou nohou,
vybuduješ si silu.
31
00:02:10,588 --> 00:02:11,840
Benny.
32
00:02:14,676 --> 00:02:16,511
Tento hlúpy zips.
33
00:02:17,721 --> 00:02:20,223
Prepáč, zlato.
Čoskoro ti kúpime nový kabát.
34
00:02:22,267 --> 00:02:24,227
Jack, chcem, aby si našiel Rexa
35
00:02:24,352 --> 00:02:27,063
a vrátil mu knihu. Jasné?
Oswald, daj mi tú knihu.
36
00:02:28,064 --> 00:02:29,858
- Ja to urobím.
- Povedala som Jack.
37
00:02:30,442 --> 00:02:31,526
- Dobre.
- Choďte.
38
00:02:31,651 --> 00:02:32,986
Poďme.
39
00:02:37,323 --> 00:02:39,242
A chlapci, keď začnú svietiť lampy,
40
00:02:39,367 --> 00:02:41,077
pôjdete domov. Počujete?
41
00:02:41,202 --> 00:02:42,454
Áno, mama.
42
00:02:47,500 --> 00:02:48,960
Nechcem hrať bejzbal.
43
00:02:49,085 --> 00:02:52,172
- A čo chceš hrať?
- Ja neviem. Futbal.
44
00:02:52,797 --> 00:02:55,342
Kokos, čekujte tie disky.
45
00:02:58,011 --> 00:03:00,263
Rex je asi najbohatší človek v Gothame.
46
00:03:00,889 --> 00:03:04,267
- Sú z ozajstného zlata?
- Nie, Benny. Je to len farba.
47
00:03:05,101 --> 00:03:06,353
To by bolo niečo, čo?
48
00:03:07,771 --> 00:03:08,772
Prepáčte.
49
00:03:09,731 --> 00:03:11,608
Postav ho. Postav ho na nohy.
50
00:03:12,400 --> 00:03:14,069
- Čakám už týždeň.
- Vrátime sa neskôr.
51
00:03:14,194 --> 00:03:15,570
Rex.
52
00:03:15,695 --> 00:03:17,739
- Hej.
- Jackie, si to ty?
53
00:03:18,406 --> 00:03:19,532
Doriti.
54
00:03:19,657 --> 00:03:21,284
Je tu ten posraný Pepek.
55
00:03:21,409 --> 00:03:22,410
Poď sem.
56
00:03:23,787 --> 00:03:26,164
Zostaň s Bennym.
Mama by vám to nedovolila.
57
00:03:26,289 --> 00:03:29,167
Hej, chlapi.
Pamätáte si syna Francis Cobbovej?
58
00:03:30,043 --> 00:03:32,879
Chcem vstúpiť do armády,
bude hrdina, je to tak?
59
00:03:33,672 --> 00:03:34,756
Áno.
60
00:03:34,881 --> 00:03:36,132
Čo to máš?
61
00:03:46,184 --> 00:03:48,144
- Ako sa má mama?
- V pohode.
62
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
Pozdravuj ju odo mňa.
63
00:03:55,068 --> 00:03:57,320
Hej, Rex! Rád som ťa videl.
64
00:03:59,114 --> 00:04:00,782
Oz, pozor na ústa.
65
00:04:01,866 --> 00:04:03,785
- Koľko ti dal?
- Päťdesiat. Poďme.
66
00:04:03,910 --> 00:04:05,412
No do riti! Ukáž to.
67
00:04:05,537 --> 00:04:07,664
Pôjdeme do herne
a zahráme si Dvojitého draka.
68
00:04:07,789 --> 00:04:09,874
Nie, nie, nie. Dám ich mame.
69
00:04:12,377 --> 00:04:14,295
Prichádza dážď. Poďme sa skryť.
70
00:04:14,421 --> 00:04:17,966
- Zahráme sa s baterkami?
- Áno. Baterková naháňačka!
71
00:04:21,511 --> 00:04:23,680
Pán Calabrese neplatí mame dosť.
72
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
Ani zďaleka to, čo si zaslúži.
73
00:04:25,807 --> 00:04:29,269
O čom to rozprávaš?
Práve ti dal 50 dolárov.
74
00:04:29,394 --> 00:04:31,604
Vravím ti, že to nie je dobrý človek.
75
00:04:32,480 --> 00:04:34,524
Tušíš, kde berie tie peniaze?
76
00:04:34,649 --> 00:04:37,819
Ja to viem. Je to gangster.
77
00:04:39,154 --> 00:04:40,447
Áno, už to začína.
78
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
A sme tu. A sme tu.
79
00:04:46,828 --> 00:04:48,329
Benny, ty prvý.
80
00:04:49,706 --> 00:04:50,832
To je ono. Oz.
81
00:04:58,465 --> 00:04:59,466
Mám ich.
82
00:05:02,802 --> 00:05:06,389
Ja si beriem červenú. Ozzie, ty si prvý.
83
00:05:06,931 --> 00:05:08,183
Fajn.
84
00:05:08,308 --> 00:05:11,227
Počítaj do desať. Pomaly. A nepozeraj sa.
85
00:05:13,146 --> 00:05:14,272
Poď, poď!
86
00:05:15,357 --> 00:05:20,403
Raz... dva... tri... štyri.
87
00:05:22,572 --> 00:05:23,573
Desať.
88
00:05:25,825 --> 00:05:27,160
Už idem...
89
00:05:33,583 --> 00:05:35,168
Viem, že tu niekde si.
90
00:05:58,191 --> 00:06:00,110
Oz.
91
00:06:00,235 --> 00:06:01,903
Chalani, no tak. Toto je kravina.
92
00:06:02,028 --> 00:06:04,447
Mali ste predsa zostať na stanici.
93
00:06:06,908 --> 00:06:08,118
Fakt vtipné.
94
00:06:13,039 --> 00:06:15,041
Hej! Počujem vás!
95
00:06:15,166 --> 00:06:16,418
Tak si poď po nás!
96
00:06:16,543 --> 00:06:18,503
- Benny.
- Našiel som vás!
97
00:06:18,628 --> 00:06:21,881
Nemal by som vám svietiť s týmto blbým
svetlom do tvárí, aby sa to rátalo.
98
00:06:22,590 --> 00:06:23,758
Poznáš pravidlá, Oz.
99
00:06:25,468 --> 00:06:26,553
Fajn.
100
00:06:27,887 --> 00:06:29,889
Ponáhľaj sa! Poď, Ozzie.
101
00:06:37,564 --> 00:06:39,232
- Hej, Oz, si okej?
- Srať na to!
102
00:06:39,357 --> 00:06:41,276
- Oz.
- Kašlem na vás!
103
00:06:43,445 --> 00:06:44,529
Oz, čo sa deje?
104
00:06:44,654 --> 00:06:46,781
Viete, že tam neviem zliezť.
105
00:06:46,906 --> 00:06:47,991
Prepáč, Oz.
106
00:06:48,658 --> 00:06:51,703
Začneme znovu. Dobre? Teraz to budem ja.
107
00:06:53,496 --> 00:06:55,123
Teraz skúste vyjsť!
108
00:06:55,248 --> 00:06:56,249
Hej.
109
00:06:57,208 --> 00:07:00,211
Oz. Oz, otvor dvere.
110
00:07:00,337 --> 00:07:02,922
- Oz, nie!
- Vráť sa a otvor tie dvere.
111
00:07:03,590 --> 00:07:05,133
- Oz?
- Prosím!
112
00:07:29,240 --> 00:07:31,201
Oswald! Si celý mokrý!
113
00:07:31,326 --> 00:07:33,661
Čo sa stalo? Poď sem.
114
00:07:36,039 --> 00:07:37,082
Kde sú tvoji bratia?
115
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
- Išli do kina.
- S akými peniazmi?
116
00:07:40,794 --> 00:07:42,462
Rex dal niečo Jackovi.
117
00:07:43,338 --> 00:07:44,339
Prečo si nešiel?
118
00:07:44,464 --> 00:07:46,383
Chcel som byť s tebou.
119
00:07:47,467 --> 00:07:49,552
Jack by ťa nemal nechať chodiť samého.
120
00:07:50,387 --> 00:07:52,180
Nepotrebujem jeho pomoc.
121
00:07:52,305 --> 00:07:56,643
Iste, že nie. Lebo môj Oswald je silný.
122
00:07:57,644 --> 00:08:00,980
A každým jedným dňom je čoraz silnejší.
123
00:08:02,023 --> 00:08:04,401
Čo keby sme si aj my pozreli film?
124
00:08:05,026 --> 00:08:06,444
Naše malé rande.
125
00:08:07,028 --> 00:08:08,279
Môžem vybrať ja?
126
00:08:08,405 --> 00:08:11,533
Ty vždy vyberáš to isté, ale dobre.
127
00:08:20,083 --> 00:08:22,669
Oswald. Na aký film vlastne to išli?
128
00:08:25,296 --> 00:08:27,841
V tomto daždi
asi budem musieť ísť po nich.
129
00:08:35,015 --> 00:08:37,225
Beetlejuice, myslím.
130
00:08:37,934 --> 00:08:40,895
Je tvoj obľúbený. Whiskey so sódou.
131
00:08:42,981 --> 00:08:44,065
Ďakujem.
132
00:08:45,025 --> 00:08:47,569
Bože, ako sa odtiaľto dostanem?
133
00:08:47,694 --> 00:08:50,905
Bývať v jednom z tých penthousov,
čo si kupujú celebrity.
134
00:08:51,031 --> 00:08:52,449
To by bolo pekné, nie?
135
00:08:52,574 --> 00:08:53,783
Úplne hore
136
00:08:53,908 --> 00:08:56,995
a nikto nad tebou ani vedľa teba.
137
00:08:57,871 --> 00:08:59,247
Jedného dňa.
138
00:09:01,666 --> 00:09:03,126
Pripravený na film?
139
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
Áno.
140
00:09:09,674 --> 00:09:11,009
Si v teple?
141
00:09:11,134 --> 00:09:14,262
- Áno. A ty?
- Áno, fajn.
142
00:09:52,300 --> 00:09:53,593
Pusť nás von!
143
00:09:54,928 --> 00:09:58,014
- Počuješ nás?
- Prosím, pusť nás von. Prosím.
144
00:09:58,890 --> 00:10:00,266
Pusť nás von!
145
00:10:00,392 --> 00:10:01,851
METSKÉ VODÁRNE
ODTOKOVÝ TUNEL
146
00:10:15,657 --> 00:10:17,909
- Pomoc!
- Pomoc! Prosím!
147
00:10:18,702 --> 00:10:19,994
Pusť nás odtiaľto!
148
00:10:20,745 --> 00:10:21,955
Pomoc!
149
00:10:47,355 --> 00:10:53,945
TUČNIAK
150
00:11:01,327 --> 00:11:02,787
Nádhera.
151
00:11:05,040 --> 00:11:06,207
Ďakujem, poslanec.
152
00:11:16,092 --> 00:11:17,093
Mama?
153
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
Mama?
154
00:11:21,264 --> 00:11:22,265
Vic?
155
00:11:25,935 --> 00:11:26,978
Do riti!
156
00:11:29,314 --> 00:11:30,732
Hej. Vic.
157
00:11:31,399 --> 00:11:32,901
Vic. Victor.
158
00:11:33,026 --> 00:11:35,528
Vic, zobuď sa. Victor.
159
00:11:35,653 --> 00:11:36,654
Hej.
160
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
Vic. Kde je moja mama?
161
00:11:41,201 --> 00:11:43,203
Kde je? No tak.
162
00:11:44,746 --> 00:11:46,289
Sofia. Vzala ju Sofia.
163
00:11:46,414 --> 00:11:48,375
- A kam? Ako?
- Neviem.
164
00:11:48,500 --> 00:11:51,503
Tancovali sme
a rozsvietili sa svetlá...
165
00:11:51,628 --> 00:11:52,754
Ticho.
166
00:11:57,175 --> 00:11:58,551
Je tu Sal.
167
00:12:00,136 --> 00:12:02,263
Poď, Vic. Musíš vypadnúť. Poď.
168
00:12:02,389 --> 00:12:03,390
Musíš ísť.
169
00:12:05,016 --> 00:12:06,434
- Vypadni!
- A čo vy?
170
00:12:06,559 --> 00:12:08,603
Majú mamu. Musím to vyriešiť.
171
00:12:08,728 --> 00:12:11,189
Zavolaj Zhaovi, Donny Boyovi, postupne.
172
00:12:11,314 --> 00:12:12,649
Povedz im, čo sa deje.
173
00:12:12,774 --> 00:12:14,651
- Oz, mrzí ma to.
- Neobviňuj sa.
174
00:12:15,902 --> 00:12:18,113
Zožeň mi armádu, chlapče. Choď.
175
00:12:36,423 --> 00:12:37,882
Ani sa nepohni!
176
00:12:38,008 --> 00:12:39,175
Áno, áno.
177
00:12:41,469 --> 00:12:43,972
Len pokoj! Nebránim sa.
178
00:12:44,931 --> 00:12:46,725
Ahoj, Sal.
179
00:12:49,060 --> 00:12:50,437
Toto som našiel u teba.
180
00:12:50,562 --> 00:12:52,772
Mňa tá hra nikdy nezaujímala.
181
00:12:53,314 --> 00:12:56,234
Veľa sedenia a čakania.
182
00:12:57,193 --> 00:12:59,070
Je to iný pocit, však Oz?
183
00:12:59,195 --> 00:13:01,531
Bez pút, ochranky, nič ma nezastaví.
184
00:13:05,410 --> 00:13:06,453
Boli moja krv.
185
00:13:07,037 --> 00:13:08,288
Moja žena!
186
00:13:08,413 --> 00:13:10,290
- Máte dohodu so slečnou Gigante.
- Môj syn!
187
00:13:11,124 --> 00:13:13,918
- Moje srdce! Ty hajzel vyjebaný!
- Pane!
188
00:13:14,044 --> 00:13:17,130
Sofia ťa drží nakrátko, čo, Sal?
189
00:13:17,255 --> 00:13:21,634
Nie. Nie, nie.
Ona a ja chceme vlastne to isté.
190
00:13:27,223 --> 00:13:31,811
Áno. To je len malá ochutnávka toho,
čo ťa čaká.
191
00:13:32,562 --> 00:13:35,148
Máme tvoju matku. Áno.
192
00:13:35,273 --> 00:13:37,025
Teraz máme tvoju rodinu.
193
00:13:52,082 --> 00:13:53,124
Dobré ráno.
194
00:13:53,249 --> 00:13:54,751
Sofia, mám ho.
195
00:13:55,835 --> 00:13:58,088
- Ako sa má dáma?
- Sofia!
196
00:13:58,213 --> 00:13:59,881
Hej. Bože, neublíž jej.
197
00:14:00,006 --> 00:14:02,092
Ona s tým nič nemá. No tak!
198
00:14:02,217 --> 00:14:04,260
- Urobím, čo chceš.
- Počuješ to?
199
00:14:04,386 --> 00:14:05,428
Cítiš sa lepšie?
200
00:14:06,846 --> 00:14:08,973
- To nie je dosť, Sofia.
- Ja viem.
201
00:14:09,099 --> 00:14:11,393
Trpezlivosť. Čoskoro zdochne.
202
00:14:11,518 --> 00:14:12,644
Dobre. Dobre.
203
00:14:13,269 --> 00:14:15,188
Zavolám, keď pôjdeme za tebou.
204
00:14:17,691 --> 00:14:19,317
Vezmeš nás na miesto podniku.
205
00:14:19,442 --> 00:14:21,653
Nič také neurobím,
kým mama nebude v poriadku.
206
00:14:22,445 --> 00:14:23,571
Chcem s ňou hovoriť.
207
00:14:25,657 --> 00:14:28,702
Snažíš sa o dohodu, Oz? So mnou?
208
00:14:29,411 --> 00:14:31,621
Nie je to osobné, spomínaš?
209
00:14:32,247 --> 00:14:33,581
Len súčasť hry.
210
00:14:34,332 --> 00:14:35,959
Ja dodržím svoju časť, ty svoju?
211
00:14:36,084 --> 00:14:38,586
Spomínaš? To si povedal. Však?
212
00:14:38,712 --> 00:14:41,631
Pozeral si sa mi do očí, ako džentlmen,
213
00:14:42,257 --> 00:14:44,592
tvrdil si, že neublížiš mojej rodine.
214
00:14:46,386 --> 00:14:48,847
Hádaj čo? Aj ja som džentlmen
215
00:14:48,972 --> 00:14:52,475
a ponúkam ti
presne takú istú dohodu. Poďme.
216
00:15:08,116 --> 00:15:09,868
Priniesla som raňajky.
217
00:15:22,380 --> 00:15:23,506
Ste nervózna?
218
00:15:23,631 --> 00:15:24,758
Nie.
219
00:15:30,680 --> 00:15:31,973
Francis Cobbová.
220
00:15:32,640 --> 00:15:34,309
Tak sa voláte, však?
221
00:15:35,894 --> 00:15:38,188
Oz mi povedal, že ste už dávno zomreli.
222
00:15:39,147 --> 00:15:40,982
Bol z toho taký nešťastný.
223
00:15:41,775 --> 00:15:44,736
Normálne mi ho bolo ľúto.
224
00:15:45,320 --> 00:15:48,823
Áno, no, niektorí ľudia sú ľahké terče.
225
00:15:50,200 --> 00:15:53,161
Takže, priviedli ste ma,
aby ste mi dali hrianku
226
00:15:53,286 --> 00:15:54,454
alebo zabili?
227
00:15:57,916 --> 00:15:59,209
To závisí od syna.
228
00:16:01,503 --> 00:16:03,338
Teraz je so Salvatorem Maronim,
229
00:16:03,463 --> 00:16:06,174
a ak nás Oz zavedie k drogám,
ktoré mi ukradol,
230
00:16:06,299 --> 00:16:07,967
naskytnú sa možnosti.
231
00:16:08,093 --> 00:16:09,844
Vy o synovi neviete ani hovno.
232
00:16:10,929 --> 00:16:13,723
Sala si podá, tak ako to urobil
s jeho ženou a synom
233
00:16:13,848 --> 00:16:15,100
a príde si po vás.
234
00:16:16,685 --> 00:16:18,436
Máte v synovi veľkú dôveru.
235
00:16:18,561 --> 00:16:19,688
Áno, mám.
236
00:16:25,985 --> 00:16:27,612
Tak ako to, že ste tu?
237
00:16:30,782 --> 00:16:35,203
Viete, Oswald obdivoval tomto dom,
aký je krásny,
238
00:16:35,328 --> 00:16:38,289
ale ja z neho nie som nadšená.
239
00:16:39,749 --> 00:16:42,002
Toto miesto nemá žiadny charakter.
240
00:16:42,961 --> 00:16:45,505
Bojíte sa farieb alebo čo?
241
00:16:47,882 --> 00:16:49,134
To vyčítajte otcovi.
242
00:16:50,218 --> 00:16:53,096
Falconeovci boli konzervatívni.
243
00:16:53,221 --> 00:16:56,433
Áno, vy ste teraz vlastne Gigante.
244
00:16:56,558 --> 00:16:58,727
Áno, áno, Oswald to spomenul.
245
00:16:58,852 --> 00:17:00,311
A čo bude ďalej?
246
00:17:00,437 --> 00:17:03,606
Ružové vlasy? Tetovanie na riti?
247
00:17:03,732 --> 00:17:05,483
To dá ockovi lekciu.
248
00:17:09,571 --> 00:17:10,905
Oz toho nakecá, čo?
249
00:17:11,031 --> 00:17:12,699
Presne tak.
250
00:17:20,457 --> 00:17:21,666
Budem úprimná.
251
00:17:22,876 --> 00:17:24,586
Počas tých rokov práce pre rodinu
252
00:17:24,711 --> 00:17:27,339
som nikdy nerozmýšľala o Ozovom detstve.
253
00:17:27,464 --> 00:17:30,300
Poznám len dôležité body, iste.
254
00:17:30,425 --> 00:17:32,635
Často a rád opakuje to:
255
00:17:32,761 --> 00:17:37,932
„Som chlapec z Eastside,
mám krivú nohu, nemám otca...“
256
00:17:38,058 --> 00:17:41,186
Ale tieto veci z vás
nerobia monštrum, však?
257
00:17:41,853 --> 00:17:43,980
Niekto ho formoval.
258
00:17:47,275 --> 00:17:50,153
Chcete vedieť niečo
o mojom synovi Oswaldovi?
259
00:17:51,112 --> 00:17:52,113
Prosím.
260
00:17:52,697 --> 00:17:54,366
Vždy je dva kroky vpred.
261
00:17:54,491 --> 00:17:56,409
Celé tie roky, čo vás vozil,
262
00:17:57,160 --> 00:18:01,331
upratoval po vás a rodine,
vás sledoval a študoval.
263
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
Pozná hru lepšie ako vy.
264
00:18:04,084 --> 00:18:08,630
Zmenili ste si meno. No a čo?
Dobre, myslíte si, že je všetko iné.
265
00:18:08,755 --> 00:18:10,590
To hru nemení, zlato.
266
00:18:11,675 --> 00:18:14,803
Drogy sú drogy. Crack, Blaženosť, Kvapky.
267
00:18:15,512 --> 00:18:18,848
Sú to sračky.
Rovnakí víťazi, aj porazení.
268
00:18:19,349 --> 00:18:21,935
Takže si hovoríte, čo chcete,
269
00:18:22,060 --> 00:18:27,482
ale keď Oswald vpáli guľku
do tej vašej peknej hlavičky,
270
00:18:27,607 --> 00:18:33,822
budem tancovať na vašom hrobe
ako Ginger kurva Rogersová.
271
00:18:35,657 --> 00:18:37,200
Ešte, že vaši chlapci zomreli skôr,
272
00:18:37,325 --> 00:18:39,786
než ste ich zmenili na monštrá, však?
273
00:18:39,911 --> 00:18:41,454
Zavrite si tú zasranú hubu.
274
00:18:41,579 --> 00:18:42,997
Čo sa s nimi stalo?
275
00:18:43,123 --> 00:18:44,457
Sú vôbec mŕtvi?
276
00:18:45,959 --> 00:18:51,047
Alebo ich má Oz tiež zamknutých
v nejakej chatrči v Eastside?
277
00:18:55,051 --> 00:18:56,136
Čo ste...?
278
00:18:59,889 --> 00:19:01,349
Prečo by ste...?
279
00:19:06,021 --> 00:19:07,230
Aj vy to počujete?
280
00:19:09,441 --> 00:19:10,692
Ten dážď. Dážď.
281
00:19:15,697 --> 00:19:19,242
Mali by byť už doma.
Hľadala som ich celú noc.
282
00:19:19,909 --> 00:19:22,245
Mali by ste prehľadávať ulice, preboha.
283
00:19:22,370 --> 00:19:24,039
To je vaša práca, nie?
284
00:19:24,831 --> 00:19:27,208
Ohláste to alebo niečo.
285
00:19:27,334 --> 00:19:30,628
Povedala som,
že Jack má 15, Benny má 10.
286
00:19:31,212 --> 00:19:32,881
- Vaši chlapci?
- Áno.
287
00:19:33,548 --> 00:19:34,674
Jack a Benny.
288
00:19:34,799 --> 00:19:36,843
V kine neboli, herňa je zatvorená.
289
00:19:36,968 --> 00:19:38,053
Asi sú mokrí, je im zima.
290
00:19:38,178 --> 00:19:41,389
Nemali ani dáždniky a celú noc prší.
291
00:19:41,973 --> 00:19:45,268
Prosím, musíte ich nájsť. Je to už dlho!
292
00:19:50,857 --> 00:19:54,652
Francis, kde si myslíte, že ste?
V tejto chvíli.
293
00:19:57,113 --> 00:19:58,490
Francis?
294
00:20:06,164 --> 00:20:08,917
Choďte odo mňa, kurva, preč.
295
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Sofia.
296
00:20:34,025 --> 00:20:36,653
- Prečo ste tu?
- Možno mám problém.
297
00:20:36,778 --> 00:20:40,031
Mám kamarátku,
ktorá pracuje v detskom domove Brookside.
298
00:20:40,990 --> 00:20:42,659
Je psychiatrička.
299
00:20:44,285 --> 00:20:47,664
Brookside je zariadenie,
v ktorom je vaša sesternica Gia.
300
00:20:47,789 --> 00:20:49,290
Dobre.
301
00:20:49,416 --> 00:20:52,127
A žiada o to,
aby mohla hovoriť s políciou.
302
00:20:52,836 --> 00:20:54,713
Ona jediná ušla tej otrave.
303
00:20:55,505 --> 00:20:57,590
Gia v tú noc niečo videla.
304
00:20:58,299 --> 00:20:59,968
Viete, čo to bolo?
305
00:21:00,927 --> 00:21:01,928
Nie.
306
00:21:05,098 --> 00:21:06,099
Neviem.
307
00:21:06,808 --> 00:21:08,768
Môže vám to priťažiť.
308
00:21:09,436 --> 00:21:12,605
A rád za ňou zájdem.
309
00:21:14,607 --> 00:21:16,818
Sofia, ak prehovorí...
310
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Umlčím ju.
311
00:21:22,907 --> 00:21:26,077
Zišla by sa mi pomoc s niečím iným.
312
00:21:42,594 --> 00:21:44,012
Francis.
313
00:21:44,596 --> 00:21:48,016
Som doktor Rush. Položím vám pár otázok.
314
00:22:18,380 --> 00:22:20,882
- Na zem!
- Ustúpte! Ustúpte!
315
00:22:26,262 --> 00:22:27,305
Bože.
316
00:22:34,896 --> 00:22:36,690
Toto miesto je špinavé.
317
00:22:36,815 --> 00:22:39,234
Vedel som,
že stiahneš chvost do tejto diery.
318
00:22:40,568 --> 00:22:42,195
Všetci počúvajte.
319
00:22:42,320 --> 00:22:45,990
Oswald Cobb to tu už nevedie.
320
00:22:46,991 --> 00:22:52,455
Odteraz pracujete
pre rodiny Gigante a Maroni.
321
00:22:52,580 --> 00:22:57,544
A chcem, aby ste zbalili tento produkt
rýchlo a potichu,
322
00:22:57,669 --> 00:22:59,045
- jasné?
- Na čo, kurva, čumíš?
323
00:22:59,170 --> 00:23:00,463
- Hej, pokojne.
- Jeb na to.
324
00:23:00,588 --> 00:23:03,800
Hej. Hej! Dobre, rozumiem.
325
00:23:04,759 --> 00:23:08,888
Potrebujete to najprv spracovať.
Dajte si na to čas.
326
00:23:10,515 --> 00:23:12,350
Dobre. Späť do práce.
327
00:23:16,730 --> 00:23:18,940
Vypustil si trochu nenávisti. To je dobre.
328
00:23:19,899 --> 00:23:23,361
Máš, čo si chcel.
Táto celá vec je tvoja.
329
00:23:23,903 --> 00:23:25,572
Začiatok nového impéria.
330
00:23:27,032 --> 00:23:29,325
Prečo sa deliť s Carmineho dcérou?
331
00:23:30,118 --> 00:23:31,411
Bože.
332
00:23:31,536 --> 00:23:34,372
Po tom všetkom, čo ti Falconeovci vzali.
333
00:23:34,497 --> 00:23:36,166
Pozri sa na to.
334
00:23:37,542 --> 00:23:39,336
Má prístup do celého mesta.
335
00:23:40,337 --> 00:23:41,921
Ako krysa zo stoky.
336
00:23:43,298 --> 00:23:48,136
Keď zbalíme všetky Sofiine drogy,
vezmem ťa za ňou.
337
00:23:49,387 --> 00:23:51,056
Tam zomrieš, Oz.
338
00:23:51,890 --> 00:23:54,100
Už len obaja musíme prísť na to,
339
00:23:54,851 --> 00:23:56,478
ako to urobíme.
340
00:24:00,940 --> 00:24:03,276
Vieš, na čo nezabudnem, Sal?
341
00:24:03,985 --> 00:24:04,986
Na ten zápach.
342
00:24:05,779 --> 00:24:07,030
Horiaceho mäsa.
343
00:24:07,655 --> 00:24:09,532
Svalov, tuku, sračiek.
344
00:24:10,116 --> 00:24:11,451
Zápach vlasov.
345
00:24:11,576 --> 00:24:15,121
Nečakal som to, ale je to výrazné.
346
00:24:15,830 --> 00:24:17,874
Povedz mi, Sal,
používala tvoja krásna žena Nadia
347
00:24:17,999 --> 00:24:19,751
špeciálny sprej na vlasy?
348
00:24:19,876 --> 00:24:22,545
Lebo... rozhorela ako zápalka.
349
00:24:26,257 --> 00:24:27,509
Dajte mi svetlo.
350
00:24:29,135 --> 00:24:30,220
Pán Maroni.
351
00:24:30,345 --> 00:24:31,680
Nedotýkajte sa...
352
00:25:07,841 --> 00:25:08,925
Skurvysyn!
353
00:25:25,442 --> 00:25:28,778
Čo robíš? No tak, bastard! Poďme!
354
00:25:29,821 --> 00:25:30,822
Čo robíš?
355
00:25:30,947 --> 00:25:32,323
No tak, poďme!
356
00:25:32,449 --> 00:25:34,451
No tak! No tak!
357
00:25:39,164 --> 00:25:41,082
Nie. Do riti, nie.
358
00:25:41,916 --> 00:25:44,461
Sal. Sal. Pozri sa na mňa. Pozri sa.
359
00:25:45,712 --> 00:25:47,213
Porazil som ťa, Sal.
360
00:25:47,339 --> 00:25:49,841
Počuješ? Porazil. Som víťaz.
361
00:25:59,351 --> 00:26:00,352
Čo sakra?
362
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
No tak, Ježiši Kriste!
363
00:26:07,233 --> 00:26:09,569
Mal si ma zničiť, Sal!
364
00:26:09,694 --> 00:26:12,781
Ukázať mi, aký si chlap,
aký si kurva veľký chlap.
365
00:26:13,740 --> 00:26:18,953
Dostal som ťa.
Rozjebal som ťa, ty zasraný blbý chuj.
366
00:26:19,079 --> 00:26:20,080
Pojeb sa.
367
00:26:21,206 --> 00:26:22,624
Mňa chceš okradnúť?
368
00:26:23,875 --> 00:26:26,378
Vziať, čo je moje? Moju snahu?
369
00:26:28,797 --> 00:26:31,257
Čo si povedal? Nepočul som.
370
00:26:31,841 --> 00:26:32,842
Zopakuj to.
371
00:26:35,220 --> 00:26:37,639
Áno. Myslel som si.
372
00:26:45,939 --> 00:26:47,774
Je koniec, Salvatore Maroni.
373
00:27:08,837 --> 00:27:10,005
Vyhral som.
374
00:27:16,511 --> 00:27:18,013
Všetci poďte sem.
375
00:27:20,890 --> 00:27:22,100
Tento muž.
376
00:27:24,644 --> 00:27:25,937
Jeho muži.
377
00:27:26,062 --> 00:27:27,939
Sú mŕtvi, pretože ste urobili správnu vec.
378
00:27:28,064 --> 00:27:30,567
Chránili ste svoj domov. Svoju investíciu.
379
00:27:32,444 --> 00:27:36,197
Som na vás hrdý. A tiež som vám vďačný.
Ale nie je koniec.
380
00:27:37,657 --> 00:27:39,034
Prichádza búrka.
381
00:27:40,702 --> 00:27:42,412
A potrebujem pomoc.
382
00:27:46,791 --> 00:27:48,168
Tadiaľto, slečna Gigante.
383
00:28:05,435 --> 00:28:07,604
- Ukončite to!
- Gia, máš návštevu.
384
00:28:12,400 --> 00:28:13,443
Ahoj.
385
00:28:20,658 --> 00:28:21,659
Ďakujem.
386
00:28:32,962 --> 00:28:37,008
Viem, že ti doktorka kládla otázky.
387
00:28:39,511 --> 00:28:41,388
Povedala si, že si niečo videla?
388
00:28:44,349 --> 00:28:45,642
Chcem ti pomôcť.
389
00:28:46,226 --> 00:28:48,436
Všetko je v poriadku. Len mi to povedz.
390
00:28:51,064 --> 00:28:52,357
Čo si videla?
391
00:28:54,776 --> 00:28:57,487
Bola... tam maska.
392
00:28:58,780 --> 00:28:59,781
V tvojej taške.
393
00:29:03,576 --> 00:29:04,661
Zabila si ich?
394
00:29:06,246 --> 00:29:07,872
Mamu a ocka?
395
00:29:08,456 --> 00:29:09,666
To si myslíš?
396
00:29:12,669 --> 00:29:18,925
Že by som urobila takú hroznú vec?
397
00:29:21,886 --> 00:29:24,889
Gia, mamu a otca som milovala.
398
00:29:27,726 --> 00:29:30,770
Viem, že z toho chceš niekoho viniť.
399
00:29:32,439 --> 00:29:34,482
Ale nikto nie je vinný.
400
00:29:36,943 --> 00:29:39,237
Bola to príšerná nehoda.
401
00:29:40,155 --> 00:29:41,698
Rozumieš mi?
402
00:29:45,452 --> 00:29:46,703
Dobre.
403
00:30:02,302 --> 00:30:03,970
Urobila si si to sama?
404
00:30:17,734 --> 00:30:18,735
Poď sem.
405
00:30:21,071 --> 00:30:22,072
Poď sem.
406
00:30:33,541 --> 00:30:35,210
Asi to nepochopíš
407
00:30:37,170 --> 00:30:40,215
a viem, že to stále bolí.
408
00:30:42,717 --> 00:30:46,096
Ale tvoja mama a otec,
všetci v našej rodine,
409
00:30:47,389 --> 00:30:50,767
boli zlí ľudia. Zaslúžili si to.
410
00:30:51,685 --> 00:30:54,270
A ja som rada, že sú mŕtvi.
411
00:30:56,022 --> 00:30:58,400
Neubližuj si kvôli nim.
412
00:31:01,319 --> 00:31:02,821
Toto je dar.
413
00:31:04,781 --> 00:31:06,032
Dostaneš sa von.
414
00:31:07,158 --> 00:31:08,743
A nájdeš si nový domov.
415
00:31:12,247 --> 00:31:13,331
A...
416
00:31:15,375 --> 00:31:17,085
Nech sa staneš hocikým...
417
00:31:20,130 --> 00:31:24,300
Zaslúžiš si niečo lepšie,
než by ti dala rodina.
418
00:32:02,839 --> 00:32:03,840
Salvatore...
419
00:32:03,965 --> 00:32:06,176
Nie, Sal je mŕtvy, zlato.
420
00:32:07,218 --> 00:32:08,261
Prijmi to.
421
00:32:09,304 --> 00:32:11,348
Toto si asi nečakala.
422
00:32:12,223 --> 00:32:13,558
Chceš ma zabiť.
423
00:32:14,601 --> 00:32:15,602
Chápem.
424
00:32:17,896 --> 00:32:19,689
Ale je niečo, čo chceš viac.
425
00:32:20,440 --> 00:32:23,443
Odkedy ťa poznám, túžiš po tróne.
426
00:32:23,568 --> 00:32:24,652
Máš šancu.
427
00:32:25,779 --> 00:32:28,073
Len mi ju priveď, priveď mi ju.
428
00:32:28,948 --> 00:32:31,076
Neskrivíš jej ani vlas.
429
00:32:31,618 --> 00:32:34,204
Všetko ti dám. Celú túto vec.
430
00:32:34,329 --> 00:32:36,998
Blaženosť, môj podnik, moje kontakty.
431
00:32:37,707 --> 00:32:40,001
Kľúče od kráľovstva sú tu, Sofia.
432
00:32:44,255 --> 00:32:45,382
Čo povieš?
433
00:32:48,885 --> 00:32:50,804
A boli ste len vy a Oz.
434
00:32:52,639 --> 00:32:55,308
Aký to bol pocit? Hovorte.
435
00:32:58,478 --> 00:32:59,479
Julian.
436
00:33:02,190 --> 00:33:03,858
Chcem s vami hovoriť.
437
00:33:12,742 --> 00:33:16,830
Salvatore Maroni je mŕtvy. Oz ho zabil.
438
00:33:18,498 --> 00:33:19,499
Ste v poriadku?
439
00:33:20,083 --> 00:33:23,670
Chce, aby som mu priviedla matku
výmenou za produkt.
440
00:33:24,462 --> 00:33:27,007
A ja som súhlasila.
441
00:33:27,132 --> 00:33:29,592
Nie. Sofia, je to pasca.
442
00:33:29,718 --> 00:33:30,719
Ja viem.
443
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
Ale na tom nezáleží.
444
00:33:34,347 --> 00:33:35,765
Na ničom z toho.
445
00:33:35,890 --> 00:33:37,183
Čo povedala Gia?
446
00:33:38,685 --> 00:33:39,936
Bude to problém?
447
00:33:43,023 --> 00:33:48,361
Než ma môj otec odpratal,
chcel, aby som prevzala rodinu.
448
00:33:50,613 --> 00:33:53,116
Strčil ma do ústavu
449
00:33:54,284 --> 00:34:00,999
a vo chvíli, keď som vyšla von,
vošla som do ďalšieho.
450
00:34:02,292 --> 00:34:03,293
Má pravdu.
451
00:34:04,085 --> 00:34:07,464
Francis má pravdu.
Myslela som, že robím niečo iné.
452
00:34:07,589 --> 00:34:11,718
A myslela som si...
Myslela som si, že som iná.
453
00:34:11,843 --> 00:34:15,138
Ale stále hrám hru môjho otca.
454
00:34:15,263 --> 00:34:17,974
Dodržiavam jeho pravidlá.
455
00:34:19,726 --> 00:34:23,438
Bože môj, nemôžem... dýchať!
456
00:34:24,356 --> 00:34:26,983
- Nemôžem dýchať. Nemôžem dýchať.
- Sofia, pozrite sa na mňa.
457
00:34:28,651 --> 00:34:31,321
Na krku už nemáte ruku svojho otca.
458
00:34:31,446 --> 00:34:36,117
Je jedno, či on
alebo niekto iný toto chcel.
459
00:34:39,120 --> 00:34:40,330
Čo chcete vy?
460
00:34:43,291 --> 00:34:44,793
Chcem byť slobodná.
461
00:34:50,048 --> 00:34:51,424
Chcem byť slobodná.
462
00:34:57,847 --> 00:34:59,724
A aby Oz pocítil bolesť.
463
00:35:01,935 --> 00:35:03,269
Skutočnú bolesť.
464
00:35:05,230 --> 00:35:07,941
Takú, akú som cítila ja.
465
00:35:12,821 --> 00:35:14,739
Chcem, aby trpel...
466
00:35:16,199 --> 00:35:17,575
Za to, čo urobil.
467
00:35:20,787 --> 00:35:22,706
Richie, Vic sa neozval?
468
00:35:22,831 --> 00:35:24,624
Nie. Má odkazovku.
469
00:35:25,291 --> 00:35:26,334
Dobre.
470
00:35:27,961 --> 00:35:28,962
Dobre.
471
00:35:29,587 --> 00:35:31,631
Takže toto nie je práca,
ktorú ste čakali,
472
00:35:32,298 --> 00:35:33,883
ale ste moja armáda.
473
00:35:34,009 --> 00:35:36,011
Inú by som nechcel. Dobre?
474
00:35:37,220 --> 00:35:38,221
Poď.
475
00:35:40,598 --> 00:35:41,599
Oz.
476
00:35:42,183 --> 00:35:43,435
Zeke, máš niečo?
477
00:35:44,352 --> 00:35:46,646
Ide k tebe čierne Géčko.
478
00:35:47,355 --> 00:35:48,356
To je ona.
479
00:35:49,357 --> 00:35:50,734
Všetci z dohľadu!
480
00:35:51,901 --> 00:35:54,195
Zbrane dolu, kým nepoviem.
481
00:35:54,320 --> 00:35:57,365
Auto je v tuneloch. Brány sú zamknuté.
482
00:35:57,490 --> 00:35:58,491
Dobre.
483
00:36:11,880 --> 00:36:13,840
Tak poď, zlato.
484
00:36:31,483 --> 00:36:32,692
Na čo ešte čakáš?
485
00:36:48,875 --> 00:36:49,876
Ahoj.
486
00:36:50,001 --> 00:36:52,796
Počúvaj, už niet cesty späť.
Dvere sú zamknuté.
487
00:36:52,921 --> 00:36:54,923
Mám tvoj produkt, ty moju mamu.
488
00:36:55,048 --> 00:36:58,259
Ak jej nič nie je, sme v pohode.
489
00:37:00,512 --> 00:37:03,890
Budeme na seba len čumieť
alebo to ukončíme? No tak.
490
00:37:04,015 --> 00:37:06,351
Tvoja matka je veľmi zaujímavá žena, Oz.
491
00:37:06,476 --> 00:37:07,686
Ja viem, aká je.
492
00:37:07,811 --> 00:37:09,979
Pomohla mi uvedomiť si pár vecí.
493
00:37:10,772 --> 00:37:13,274
Skúšala som byť rôznymi ľuďmi,
494
00:37:14,484 --> 00:37:16,569
ale nič mi nesedelo.
495
00:37:37,007 --> 00:37:38,883
Hej. Hej!
496
00:37:43,847 --> 00:37:45,306
Čo sa, kurva, deje?
497
00:37:45,849 --> 00:37:47,308
Myslíš si, že vieš, čo chcem.
498
00:37:47,434 --> 00:37:50,603
Že ja chcem to, čo ty, pochopiteľne.
499
00:37:52,022 --> 00:37:56,067
Táto hra bola stvorená
pre chlapov ako ty, ako môj otec.
500
00:37:56,860 --> 00:37:59,779
Rovnakí víťazi, rovnakí porazení.
501
00:38:00,363 --> 00:38:03,742
A každý očakával, že v Arkhame zomriem.
502
00:38:03,867 --> 00:38:08,329
Nikoho ani nenapadlo,
že sa tam niečo naučím.
503
00:38:11,374 --> 00:38:13,001
Ako hrať nové hry.
504
00:38:18,673 --> 00:38:19,716
Máš tam darček.
505
00:38:22,719 --> 00:38:23,928
Už si ho našiel?
506
00:38:29,351 --> 00:38:31,019
Hej, Oz, čo sa deje?
507
00:38:58,254 --> 00:39:00,215
Oz. Čo je v aute?
508
00:39:00,340 --> 00:39:01,716
Kurva.
509
00:39:01,841 --> 00:39:03,760
- Máš čas dostať sa von.
- Kurva!
510
00:39:03,885 --> 00:39:05,178
Myslím.
511
00:39:06,888 --> 00:39:09,432
Ak to dáš, príď nás pozrieť.
512
00:39:52,267 --> 00:39:55,270
Mama? Nesiem ti večeru.
513
00:40:09,909 --> 00:40:11,036
Si hore.
514
00:40:11,161 --> 00:40:13,913
Obleč sa. Ideme.
515
00:40:15,999 --> 00:40:17,208
Daj si oblek.
516
00:40:57,749 --> 00:41:00,001
Už to sama nezvládam.
517
00:41:00,627 --> 00:41:04,839
Musíš mi teraz sľúbiť,
že to niekam dotiahneš.
518
00:41:05,799 --> 00:41:09,761
A dáš mi každú jednu vec,
ktorú si zaslúžim.
519
00:41:12,138 --> 00:41:13,890
Inak to neprežijem.
520
00:41:14,599 --> 00:41:17,727
Neviem,
ako inak s tým dokážem žiť, Oswald.
521
00:41:17,852 --> 00:41:19,896
Ale ty ma urobíš znova šťastnou.
522
00:41:20,522 --> 00:41:23,066
Lebo si zaslúžim šťastný život.
523
00:41:24,943 --> 00:41:26,027
Mám pravdu?
524
00:41:27,821 --> 00:41:29,989
Mám pravdu, Oswald? Povedz mi.
525
00:41:30,115 --> 00:41:31,783
Samozrejme, mama.
526
00:41:32,826 --> 00:41:35,787
Zaslúžiš si ten najlepší život.
527
00:41:37,622 --> 00:41:38,915
A ja ti ho dám.
528
00:41:41,042 --> 00:41:42,377
Sľubujem ti.
529
00:41:44,963 --> 00:41:46,923
A nezastavím sa pred ničím.
530
00:43:12,967 --> 00:43:14,135
Vic?
531
00:43:18,014 --> 00:43:21,017
Ale! Si to ty, Tučniak?
532
00:43:21,142 --> 00:43:22,977
- Prežil si.
- Ako si ma nazval?
533
00:43:23,895 --> 00:43:25,313
Sofia ťa chce vidieť.
534
00:45:01,076 --> 00:45:03,536
{\an8}TUČNIAK
535
00:46:05,140 --> 00:46:07,142
Preklad titulkov:
Veronika Silna