1 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 Mama? 2 00:00:36,745 --> 00:00:38,455 Mama. Už si hotová? 3 00:00:38,997 --> 00:00:40,248 Ešte pracujem. 4 00:00:41,416 --> 00:00:42,751 Veď je víkend. 5 00:00:44,002 --> 00:00:46,546 Čo keby sme si pozreli film? Nejaký, čo máš rada. 6 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 Možno neskôr. 7 00:00:49,257 --> 00:00:50,342 Dobre, dohoda. 8 00:00:52,761 --> 00:00:56,264 Áno? A kto pozýva? 9 00:00:56,389 --> 00:00:58,516 Pozrime sa na tú tvár. 10 00:00:58,641 --> 00:01:01,811 Môj veľký, silný, chlapec ako býk. 11 00:01:03,021 --> 00:01:05,190 Si taký pekný, že to nedokážem zniesť. 12 00:01:08,443 --> 00:01:10,236 - Poď za mňa! - Chlapci, nie vnútri. 13 00:01:10,362 --> 00:01:12,197 Niečo tu rozbijete, keď tu takto lietate. 14 00:01:12,322 --> 00:01:13,531 Jack, prestaň! 15 00:01:14,282 --> 00:01:15,784 - Benny, čo to robíš? - Mama! Pomoc! 16 00:01:15,909 --> 00:01:19,496 Počuješ ma? Vypadni odtiaľ! Doriti! 17 00:01:21,206 --> 00:01:23,458 - Prepáč, mama. - Teraz máš problém. 18 00:01:26,670 --> 00:01:32,926 Lebo sme... sme zombie rodina... 19 00:01:33,051 --> 00:01:34,219 Nie! 20 00:01:34,344 --> 00:01:38,098 Utekaj, lebo ti zjem chutný mozog. Žerme. 21 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 Nie! 22 00:01:39,641 --> 00:01:43,269 Chutné, však? Moje obľúbené jedlo. To je pochúťka. 23 00:01:43,395 --> 00:01:47,107 - Áno, poď sem, zlato. - Teraz som ja zombie. 24 00:01:47,232 --> 00:01:50,193 - Musím zjesť Ozzyho mozog... - Benny. 25 00:01:51,236 --> 00:01:54,322 - Vezmeš chlapcov von? - Jasné, mama. Iste. 26 00:01:54,447 --> 00:01:55,573 - Ďakujem. - Dobre. 27 00:01:56,491 --> 00:01:57,534 Choď po nich. 28 00:01:57,659 --> 00:02:02,372 Dobre, Benny, Oz, berte si kabáty. Ideme von. 29 00:02:02,497 --> 00:02:04,916 Nie, ja tu pomôžem mame. 30 00:02:05,041 --> 00:02:08,962 Oswald, keď budeš cvičiť so svojou nohou, vybuduješ si silu. 31 00:02:10,588 --> 00:02:11,840 Benny. 32 00:02:14,676 --> 00:02:16,511 Tento hlúpy zips. 33 00:02:17,721 --> 00:02:20,223 Prepáč, zlato. Čoskoro ti kúpime nový kabát. 34 00:02:22,267 --> 00:02:24,227 Jack, chcem, aby si našiel Rexa 35 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 a vrátil mu knihu. Jasné? Oswald, daj mi tú knihu. 36 00:02:28,064 --> 00:02:29,858 - Ja to urobím. - Povedala som Jack. 37 00:02:30,442 --> 00:02:31,526 - Dobre. - Choďte. 38 00:02:31,651 --> 00:02:32,986 Poďme. 39 00:02:37,323 --> 00:02:39,242 A chlapci, keď začnú svietiť lampy, 40 00:02:39,367 --> 00:02:41,077 pôjdete domov. Počujete? 41 00:02:41,202 --> 00:02:42,454 Áno, mama. 42 00:02:47,500 --> 00:02:48,960 Nechcem hrať bejzbal. 43 00:02:49,085 --> 00:02:52,172 - A čo chceš hrať? - Ja neviem. Futbal. 44 00:02:52,797 --> 00:02:55,342 Kokos, čekujte tie disky. 45 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 Rex je asi najbohatší človek v Gothame. 46 00:03:00,889 --> 00:03:04,267 - Sú z ozajstného zlata? - Nie, Benny. Je to len farba. 47 00:03:05,101 --> 00:03:06,353 To by bolo niečo, čo? 48 00:03:07,771 --> 00:03:08,772 Prepáčte. 49 00:03:09,731 --> 00:03:11,608 Postav ho. Postav ho na nohy. 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,069 - Čakám už týždeň. - Vrátime sa neskôr. 51 00:03:14,194 --> 00:03:15,570 Rex. 52 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 - Hej. - Jackie, si to ty? 53 00:03:18,406 --> 00:03:19,532 Doriti. 54 00:03:19,657 --> 00:03:21,284 Je tu ten posraný Pepek. 55 00:03:21,409 --> 00:03:22,410 Poď sem. 56 00:03:23,787 --> 00:03:26,164 Zostaň s Bennym. Mama by vám to nedovolila. 57 00:03:26,289 --> 00:03:29,167 Hej, chlapi. Pamätáte si syna Francis Cobbovej? 58 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 Chcem vstúpiť do armády, bude hrdina, je to tak? 59 00:03:33,672 --> 00:03:34,756 Áno. 60 00:03:34,881 --> 00:03:36,132 Čo to máš? 61 00:03:46,184 --> 00:03:48,144 - Ako sa má mama? - V pohode. 62 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 Pozdravuj ju odo mňa. 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,320 Hej, Rex! Rád som ťa videl. 64 00:03:59,114 --> 00:04:00,782 Oz, pozor na ústa. 65 00:04:01,866 --> 00:04:03,785 - Koľko ti dal? - Päťdesiat. Poďme. 66 00:04:03,910 --> 00:04:05,412 No do riti! Ukáž to. 67 00:04:05,537 --> 00:04:07,664 Pôjdeme do herne a zahráme si Dvojitého draka. 68 00:04:07,789 --> 00:04:09,874 Nie, nie, nie. Dám ich mame. 69 00:04:12,377 --> 00:04:14,295 Prichádza dážď. Poďme sa skryť. 70 00:04:14,421 --> 00:04:17,966 - Zahráme sa s baterkami? - Áno. Baterková naháňačka! 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,680 Pán Calabrese neplatí mame dosť. 72 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 Ani zďaleka to, čo si zaslúži. 73 00:04:25,807 --> 00:04:29,269 O čom to rozprávaš? Práve ti dal 50 dolárov. 74 00:04:29,394 --> 00:04:31,604 Vravím ti, že to nie je dobrý človek. 75 00:04:32,480 --> 00:04:34,524 Tušíš, kde berie tie peniaze? 76 00:04:34,649 --> 00:04:37,819 Ja to viem. Je to gangster. 77 00:04:39,154 --> 00:04:40,447 Áno, už to začína. 78 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 A sme tu. A sme tu. 79 00:04:46,828 --> 00:04:48,329 Benny, ty prvý. 80 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 To je ono. Oz. 81 00:04:58,465 --> 00:04:59,466 Mám ich. 82 00:05:02,802 --> 00:05:06,389 Ja si beriem červenú. Ozzie, ty si prvý. 83 00:05:06,931 --> 00:05:08,183 Fajn. 84 00:05:08,308 --> 00:05:11,227 Počítaj do desať. Pomaly. A nepozeraj sa. 85 00:05:13,146 --> 00:05:14,272 Poď, poď! 86 00:05:15,357 --> 00:05:20,403 Raz... dva... tri... štyri. 87 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Desať. 88 00:05:25,825 --> 00:05:27,160 Už idem... 89 00:05:33,583 --> 00:05:35,168 Viem, že tu niekde si. 90 00:05:58,191 --> 00:06:00,110 Oz. 91 00:06:00,235 --> 00:06:01,903 Chalani, no tak. Toto je kravina. 92 00:06:02,028 --> 00:06:04,447 Mali ste predsa zostať na stanici. 93 00:06:06,908 --> 00:06:08,118 Fakt vtipné. 94 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 Hej! Počujem vás! 95 00:06:15,166 --> 00:06:16,418 Tak si poď po nás! 96 00:06:16,543 --> 00:06:18,503 - Benny. - Našiel som vás! 97 00:06:18,628 --> 00:06:21,881 Nemal by som vám svietiť s týmto blbým svetlom do tvárí, aby sa to rátalo. 98 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 Poznáš pravidlá, Oz. 99 00:06:25,468 --> 00:06:26,553 Fajn. 100 00:06:27,887 --> 00:06:29,889 Ponáhľaj sa! Poď, Ozzie. 101 00:06:37,564 --> 00:06:39,232 - Hej, Oz, si okej? - Srať na to! 102 00:06:39,357 --> 00:06:41,276 - Oz. - Kašlem na vás! 103 00:06:43,445 --> 00:06:44,529 Oz, čo sa deje? 104 00:06:44,654 --> 00:06:46,781 Viete, že tam neviem zliezť. 105 00:06:46,906 --> 00:06:47,991 Prepáč, Oz. 106 00:06:48,658 --> 00:06:51,703 Začneme znovu. Dobre? Teraz to budem ja. 107 00:06:53,496 --> 00:06:55,123 Teraz skúste vyjsť! 108 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 Hej. 109 00:06:57,208 --> 00:07:00,211 Oz. Oz, otvor dvere. 110 00:07:00,337 --> 00:07:02,922 - Oz, nie! - Vráť sa a otvor tie dvere. 111 00:07:03,590 --> 00:07:05,133 - Oz? - Prosím! 112 00:07:29,240 --> 00:07:31,201 Oswald! Si celý mokrý! 113 00:07:31,326 --> 00:07:33,661 Čo sa stalo? Poď sem. 114 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 Kde sú tvoji bratia? 115 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 - Išli do kina. - S akými peniazmi? 116 00:07:40,794 --> 00:07:42,462 Rex dal niečo Jackovi. 117 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 Prečo si nešiel? 118 00:07:44,464 --> 00:07:46,383 Chcel som byť s tebou. 119 00:07:47,467 --> 00:07:49,552 Jack by ťa nemal nechať chodiť samého. 120 00:07:50,387 --> 00:07:52,180 Nepotrebujem jeho pomoc. 121 00:07:52,305 --> 00:07:56,643 Iste, že nie. Lebo môj Oswald je silný. 122 00:07:57,644 --> 00:08:00,980 A každým jedným dňom je čoraz silnejší. 123 00:08:02,023 --> 00:08:04,401 Čo keby sme si aj my pozreli film? 124 00:08:05,026 --> 00:08:06,444 Naše malé rande. 125 00:08:07,028 --> 00:08:08,279 Môžem vybrať ja? 126 00:08:08,405 --> 00:08:11,533 Ty vždy vyberáš to isté, ale dobre. 127 00:08:20,083 --> 00:08:22,669 Oswald. Na aký film vlastne to išli? 128 00:08:25,296 --> 00:08:27,841 V tomto daždi asi budem musieť ísť po nich. 129 00:08:35,015 --> 00:08:37,225 Beetlejuice, myslím. 130 00:08:37,934 --> 00:08:40,895 Je tvoj obľúbený. Whiskey so sódou. 131 00:08:42,981 --> 00:08:44,065 Ďakujem. 132 00:08:45,025 --> 00:08:47,569 Bože, ako sa odtiaľto dostanem? 133 00:08:47,694 --> 00:08:50,905 Bývať v jednom z tých penthousov, čo si kupujú celebrity. 134 00:08:51,031 --> 00:08:52,449 To by bolo pekné, nie? 135 00:08:52,574 --> 00:08:53,783 Úplne hore 136 00:08:53,908 --> 00:08:56,995 a nikto nad tebou ani vedľa teba. 137 00:08:57,871 --> 00:08:59,247 Jedného dňa. 138 00:09:01,666 --> 00:09:03,126 Pripravený na film? 139 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Áno. 140 00:09:09,674 --> 00:09:11,009 Si v teple? 141 00:09:11,134 --> 00:09:14,262 - Áno. A ty? - Áno, fajn. 142 00:09:52,300 --> 00:09:53,593 Pusť nás von! 143 00:09:54,928 --> 00:09:58,014 - Počuješ nás? - Prosím, pusť nás von. Prosím. 144 00:09:58,890 --> 00:10:00,266 Pusť nás von! 145 00:10:00,392 --> 00:10:01,851 METSKÉ VODÁRNE ODTOKOVÝ TUNEL 146 00:10:15,657 --> 00:10:17,909 - Pomoc! - Pomoc! Prosím! 147 00:10:18,702 --> 00:10:19,994 Pusť nás odtiaľto! 148 00:10:20,745 --> 00:10:21,955 Pomoc! 149 00:10:47,355 --> 00:10:53,945 TUČNIAK 150 00:11:01,327 --> 00:11:02,787 Nádhera. 151 00:11:05,040 --> 00:11:06,207 Ďakujem, poslanec. 152 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 Mama? 153 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 Mama? 154 00:11:21,264 --> 00:11:22,265 Vic? 155 00:11:25,935 --> 00:11:26,978 Do riti! 156 00:11:29,314 --> 00:11:30,732 Hej. Vic. 157 00:11:31,399 --> 00:11:32,901 Vic. Victor. 158 00:11:33,026 --> 00:11:35,528 Vic, zobuď sa. Victor. 159 00:11:35,653 --> 00:11:36,654 Hej. 160 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 Vic. Kde je moja mama? 161 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Kde je? No tak. 162 00:11:44,746 --> 00:11:46,289 Sofia. Vzala ju Sofia. 163 00:11:46,414 --> 00:11:48,375 - A kam? Ako? - Neviem. 164 00:11:48,500 --> 00:11:51,503 Tancovali sme a rozsvietili sa svetlá... 165 00:11:51,628 --> 00:11:52,754 Ticho. 166 00:11:57,175 --> 00:11:58,551 Je tu Sal. 167 00:12:00,136 --> 00:12:02,263 Poď, Vic. Musíš vypadnúť. Poď. 168 00:12:02,389 --> 00:12:03,390 Musíš ísť. 169 00:12:05,016 --> 00:12:06,434 - Vypadni! - A čo vy? 170 00:12:06,559 --> 00:12:08,603 Majú mamu. Musím to vyriešiť. 171 00:12:08,728 --> 00:12:11,189 Zavolaj Zhaovi, Donny Boyovi, postupne. 172 00:12:11,314 --> 00:12:12,649 Povedz im, čo sa deje. 173 00:12:12,774 --> 00:12:14,651 - Oz, mrzí ma to. - Neobviňuj sa. 174 00:12:15,902 --> 00:12:18,113 Zožeň mi armádu, chlapče. Choď. 175 00:12:36,423 --> 00:12:37,882 Ani sa nepohni! 176 00:12:38,008 --> 00:12:39,175 Áno, áno. 177 00:12:41,469 --> 00:12:43,972 Len pokoj! Nebránim sa. 178 00:12:44,931 --> 00:12:46,725 Ahoj, Sal. 179 00:12:49,060 --> 00:12:50,437 Toto som našiel u teba. 180 00:12:50,562 --> 00:12:52,772 Mňa tá hra nikdy nezaujímala. 181 00:12:53,314 --> 00:12:56,234 Veľa sedenia a čakania. 182 00:12:57,193 --> 00:12:59,070 Je to iný pocit, však Oz? 183 00:12:59,195 --> 00:13:01,531 Bez pút, ochranky, nič ma nezastaví. 184 00:13:05,410 --> 00:13:06,453 Boli moja krv. 185 00:13:07,037 --> 00:13:08,288 Moja žena! 186 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 - Máte dohodu so slečnou Gigante. - Môj syn! 187 00:13:11,124 --> 00:13:13,918 - Moje srdce! Ty hajzel vyjebaný! - Pane! 188 00:13:14,044 --> 00:13:17,130 Sofia ťa drží nakrátko, čo, Sal? 189 00:13:17,255 --> 00:13:21,634 Nie. Nie, nie. Ona a ja chceme vlastne to isté. 190 00:13:27,223 --> 00:13:31,811 Áno. To je len malá ochutnávka toho, čo ťa čaká. 191 00:13:32,562 --> 00:13:35,148 Máme tvoju matku. Áno. 192 00:13:35,273 --> 00:13:37,025 Teraz máme tvoju rodinu. 193 00:13:52,082 --> 00:13:53,124 Dobré ráno. 194 00:13:53,249 --> 00:13:54,751 Sofia, mám ho. 195 00:13:55,835 --> 00:13:58,088 - Ako sa má dáma? - Sofia! 196 00:13:58,213 --> 00:13:59,881 Hej. Bože, neublíž jej. 197 00:14:00,006 --> 00:14:02,092 Ona s tým nič nemá. No tak! 198 00:14:02,217 --> 00:14:04,260 - Urobím, čo chceš. - Počuješ to? 199 00:14:04,386 --> 00:14:05,428 Cítiš sa lepšie? 200 00:14:06,846 --> 00:14:08,973 - To nie je dosť, Sofia. - Ja viem. 201 00:14:09,099 --> 00:14:11,393 Trpezlivosť. Čoskoro zdochne. 202 00:14:11,518 --> 00:14:12,644 Dobre. Dobre. 203 00:14:13,269 --> 00:14:15,188 Zavolám, keď pôjdeme za tebou. 204 00:14:17,691 --> 00:14:19,317 Vezmeš nás na miesto podniku. 205 00:14:19,442 --> 00:14:21,653 Nič také neurobím, kým mama nebude v poriadku. 206 00:14:22,445 --> 00:14:23,571 Chcem s ňou hovoriť. 207 00:14:25,657 --> 00:14:28,702 Snažíš sa o dohodu, Oz? So mnou? 208 00:14:29,411 --> 00:14:31,621 Nie je to osobné, spomínaš? 209 00:14:32,247 --> 00:14:33,581 Len súčasť hry. 210 00:14:34,332 --> 00:14:35,959 Ja dodržím svoju časť, ty svoju? 211 00:14:36,084 --> 00:14:38,586 Spomínaš? To si povedal. Však? 212 00:14:38,712 --> 00:14:41,631 Pozeral si sa mi do očí, ako džentlmen, 213 00:14:42,257 --> 00:14:44,592 tvrdil si, že neublížiš mojej rodine. 214 00:14:46,386 --> 00:14:48,847 Hádaj čo? Aj ja som džentlmen 215 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 a ponúkam ti presne takú istú dohodu. Poďme. 216 00:15:08,116 --> 00:15:09,868 Priniesla som raňajky. 217 00:15:22,380 --> 00:15:23,506 Ste nervózna? 218 00:15:23,631 --> 00:15:24,758 Nie. 219 00:15:30,680 --> 00:15:31,973 Francis Cobbová. 220 00:15:32,640 --> 00:15:34,309 Tak sa voláte, však? 221 00:15:35,894 --> 00:15:38,188 Oz mi povedal, že ste už dávno zomreli. 222 00:15:39,147 --> 00:15:40,982 Bol z toho taký nešťastný. 223 00:15:41,775 --> 00:15:44,736 Normálne mi ho bolo ľúto. 224 00:15:45,320 --> 00:15:48,823 Áno, no, niektorí ľudia sú ľahké terče. 225 00:15:50,200 --> 00:15:53,161 Takže, priviedli ste ma, aby ste mi dali hrianku 226 00:15:53,286 --> 00:15:54,454 alebo zabili? 227 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 To závisí od syna. 228 00:16:01,503 --> 00:16:03,338 Teraz je so Salvatorem Maronim, 229 00:16:03,463 --> 00:16:06,174 a ak nás Oz zavedie k drogám, ktoré mi ukradol, 230 00:16:06,299 --> 00:16:07,967 naskytnú sa možnosti. 231 00:16:08,093 --> 00:16:09,844 Vy o synovi neviete ani hovno. 232 00:16:10,929 --> 00:16:13,723 Sala si podá, tak ako to urobil s jeho ženou a synom 233 00:16:13,848 --> 00:16:15,100 a príde si po vás. 234 00:16:16,685 --> 00:16:18,436 Máte v synovi veľkú dôveru. 235 00:16:18,561 --> 00:16:19,688 Áno, mám. 236 00:16:25,985 --> 00:16:27,612 Tak ako to, že ste tu? 237 00:16:30,782 --> 00:16:35,203 Viete, Oswald obdivoval tomto dom, aký je krásny, 238 00:16:35,328 --> 00:16:38,289 ale ja z neho nie som nadšená. 239 00:16:39,749 --> 00:16:42,002 Toto miesto nemá žiadny charakter. 240 00:16:42,961 --> 00:16:45,505 Bojíte sa farieb alebo čo? 241 00:16:47,882 --> 00:16:49,134 To vyčítajte otcovi. 242 00:16:50,218 --> 00:16:53,096 Falconeovci boli konzervatívni. 243 00:16:53,221 --> 00:16:56,433 Áno, vy ste teraz vlastne Gigante. 244 00:16:56,558 --> 00:16:58,727 Áno, áno, Oswald to spomenul. 245 00:16:58,852 --> 00:17:00,311 A čo bude ďalej? 246 00:17:00,437 --> 00:17:03,606 Ružové vlasy? Tetovanie na riti? 247 00:17:03,732 --> 00:17:05,483 To dá ockovi lekciu. 248 00:17:09,571 --> 00:17:10,905 Oz toho nakecá, čo? 249 00:17:11,031 --> 00:17:12,699 Presne tak. 250 00:17:20,457 --> 00:17:21,666 Budem úprimná. 251 00:17:22,876 --> 00:17:24,586 Počas tých rokov práce pre rodinu 252 00:17:24,711 --> 00:17:27,339 som nikdy nerozmýšľala o Ozovom detstve. 253 00:17:27,464 --> 00:17:30,300 Poznám len dôležité body, iste. 254 00:17:30,425 --> 00:17:32,635 Často a rád opakuje to: 255 00:17:32,761 --> 00:17:37,932 „Som chlapec z Eastside, mám krivú nohu, nemám otca...“ 256 00:17:38,058 --> 00:17:41,186 Ale tieto veci z vás nerobia monštrum, však? 257 00:17:41,853 --> 00:17:43,980 Niekto ho formoval. 258 00:17:47,275 --> 00:17:50,153 Chcete vedieť niečo o mojom synovi Oswaldovi? 259 00:17:51,112 --> 00:17:52,113 Prosím. 260 00:17:52,697 --> 00:17:54,366 Vždy je dva kroky vpred. 261 00:17:54,491 --> 00:17:56,409 Celé tie roky, čo vás vozil, 262 00:17:57,160 --> 00:18:01,331 upratoval po vás a rodine, vás sledoval a študoval. 263 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 Pozná hru lepšie ako vy. 264 00:18:04,084 --> 00:18:08,630 Zmenili ste si meno. No a čo? Dobre, myslíte si, že je všetko iné. 265 00:18:08,755 --> 00:18:10,590 To hru nemení, zlato. 266 00:18:11,675 --> 00:18:14,803 Drogy sú drogy. Crack, Blaženosť, Kvapky. 267 00:18:15,512 --> 00:18:18,848 Sú to sračky. Rovnakí víťazi, aj porazení. 268 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Takže si hovoríte, čo chcete, 269 00:18:22,060 --> 00:18:27,482 ale keď Oswald vpáli guľku do tej vašej peknej hlavičky, 270 00:18:27,607 --> 00:18:33,822 budem tancovať na vašom hrobe ako Ginger kurva Rogersová. 271 00:18:35,657 --> 00:18:37,200 Ešte, že vaši chlapci zomreli skôr, 272 00:18:37,325 --> 00:18:39,786 než ste ich zmenili na monštrá, však? 273 00:18:39,911 --> 00:18:41,454 Zavrite si tú zasranú hubu. 274 00:18:41,579 --> 00:18:42,997 Čo sa s nimi stalo? 275 00:18:43,123 --> 00:18:44,457 Sú vôbec mŕtvi? 276 00:18:45,959 --> 00:18:51,047 Alebo ich má Oz tiež zamknutých v nejakej chatrči v Eastside? 277 00:18:55,051 --> 00:18:56,136 Čo ste...? 278 00:18:59,889 --> 00:19:01,349 Prečo by ste...? 279 00:19:06,021 --> 00:19:07,230 Aj vy to počujete? 280 00:19:09,441 --> 00:19:10,692 Ten dážď. Dážď. 281 00:19:15,697 --> 00:19:19,242 Mali by byť už doma. Hľadala som ich celú noc. 282 00:19:19,909 --> 00:19:22,245 Mali by ste prehľadávať ulice, preboha. 283 00:19:22,370 --> 00:19:24,039 To je vaša práca, nie? 284 00:19:24,831 --> 00:19:27,208 Ohláste to alebo niečo. 285 00:19:27,334 --> 00:19:30,628 Povedala som, že Jack má 15, Benny má 10. 286 00:19:31,212 --> 00:19:32,881 - Vaši chlapci? - Áno. 287 00:19:33,548 --> 00:19:34,674 Jack a Benny. 288 00:19:34,799 --> 00:19:36,843 V kine neboli, herňa je zatvorená. 289 00:19:36,968 --> 00:19:38,053 Asi sú mokrí, je im zima. 290 00:19:38,178 --> 00:19:41,389 Nemali ani dáždniky a celú noc prší. 291 00:19:41,973 --> 00:19:45,268 Prosím, musíte ich nájsť. Je to už dlho! 292 00:19:50,857 --> 00:19:54,652 Francis, kde si myslíte, že ste? V tejto chvíli. 293 00:19:57,113 --> 00:19:58,490 Francis? 294 00:20:06,164 --> 00:20:08,917 Choďte odo mňa, kurva, preč. 295 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Sofia. 296 00:20:34,025 --> 00:20:36,653 - Prečo ste tu? - Možno mám problém. 297 00:20:36,778 --> 00:20:40,031 Mám kamarátku, ktorá pracuje v detskom domove Brookside. 298 00:20:40,990 --> 00:20:42,659 Je psychiatrička. 299 00:20:44,285 --> 00:20:47,664 Brookside je zariadenie, v ktorom je vaša sesternica Gia. 300 00:20:47,789 --> 00:20:49,290 Dobre. 301 00:20:49,416 --> 00:20:52,127 A žiada o to, aby mohla hovoriť s políciou. 302 00:20:52,836 --> 00:20:54,713 Ona jediná ušla tej otrave. 303 00:20:55,505 --> 00:20:57,590 Gia v tú noc niečo videla. 304 00:20:58,299 --> 00:20:59,968 Viete, čo to bolo? 305 00:21:00,927 --> 00:21:01,928 Nie. 306 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 Neviem. 307 00:21:06,808 --> 00:21:08,768 Môže vám to priťažiť. 308 00:21:09,436 --> 00:21:12,605 A rád za ňou zájdem. 309 00:21:14,607 --> 00:21:16,818 Sofia, ak prehovorí... 310 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Umlčím ju. 311 00:21:22,907 --> 00:21:26,077 Zišla by sa mi pomoc s niečím iným. 312 00:21:42,594 --> 00:21:44,012 Francis. 313 00:21:44,596 --> 00:21:48,016 Som doktor Rush. Položím vám pár otázok. 314 00:22:18,380 --> 00:22:20,882 - Na zem! - Ustúpte! Ustúpte! 315 00:22:26,262 --> 00:22:27,305 Bože. 316 00:22:34,896 --> 00:22:36,690 Toto miesto je špinavé. 317 00:22:36,815 --> 00:22:39,234 Vedel som, že stiahneš chvost do tejto diery. 318 00:22:40,568 --> 00:22:42,195 Všetci počúvajte. 319 00:22:42,320 --> 00:22:45,990 Oswald Cobb to tu už nevedie. 320 00:22:46,991 --> 00:22:52,455 Odteraz pracujete pre rodiny Gigante a Maroni. 321 00:22:52,580 --> 00:22:57,544 A chcem, aby ste zbalili tento produkt rýchlo a potichu, 322 00:22:57,669 --> 00:22:59,045 - jasné? - Na čo, kurva, čumíš? 323 00:22:59,170 --> 00:23:00,463 - Hej, pokojne. - Jeb na to. 324 00:23:00,588 --> 00:23:03,800 Hej. Hej! Dobre, rozumiem. 325 00:23:04,759 --> 00:23:08,888 Potrebujete to najprv spracovať. Dajte si na to čas. 326 00:23:10,515 --> 00:23:12,350 Dobre. Späť do práce. 327 00:23:16,730 --> 00:23:18,940 Vypustil si trochu nenávisti. To je dobre. 328 00:23:19,899 --> 00:23:23,361 Máš, čo si chcel. Táto celá vec je tvoja. 329 00:23:23,903 --> 00:23:25,572 Začiatok nového impéria. 330 00:23:27,032 --> 00:23:29,325 Prečo sa deliť s Carmineho dcérou? 331 00:23:30,118 --> 00:23:31,411 Bože. 332 00:23:31,536 --> 00:23:34,372 Po tom všetkom, čo ti Falconeovci vzali. 333 00:23:34,497 --> 00:23:36,166 Pozri sa na to. 334 00:23:37,542 --> 00:23:39,336 Má prístup do celého mesta. 335 00:23:40,337 --> 00:23:41,921 Ako krysa zo stoky. 336 00:23:43,298 --> 00:23:48,136 Keď zbalíme všetky Sofiine drogy, vezmem ťa za ňou. 337 00:23:49,387 --> 00:23:51,056 Tam zomrieš, Oz. 338 00:23:51,890 --> 00:23:54,100 Už len obaja musíme prísť na to, 339 00:23:54,851 --> 00:23:56,478 ako to urobíme. 340 00:24:00,940 --> 00:24:03,276 Vieš, na čo nezabudnem, Sal? 341 00:24:03,985 --> 00:24:04,986 Na ten zápach. 342 00:24:05,779 --> 00:24:07,030 Horiaceho mäsa. 343 00:24:07,655 --> 00:24:09,532 Svalov, tuku, sračiek. 344 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 Zápach vlasov. 345 00:24:11,576 --> 00:24:15,121 Nečakal som to, ale je to výrazné. 346 00:24:15,830 --> 00:24:17,874 Povedz mi, Sal, používala tvoja krásna žena Nadia 347 00:24:17,999 --> 00:24:19,751 špeciálny sprej na vlasy? 348 00:24:19,876 --> 00:24:22,545 Lebo... rozhorela ako zápalka. 349 00:24:26,257 --> 00:24:27,509 Dajte mi svetlo. 350 00:24:29,135 --> 00:24:30,220 Pán Maroni. 351 00:24:30,345 --> 00:24:31,680 Nedotýkajte sa... 352 00:25:07,841 --> 00:25:08,925 Skurvysyn! 353 00:25:25,442 --> 00:25:28,778 Čo robíš? No tak, bastard! Poďme! 354 00:25:29,821 --> 00:25:30,822 Čo robíš? 355 00:25:30,947 --> 00:25:32,323 No tak, poďme! 356 00:25:32,449 --> 00:25:34,451 No tak! No tak! 357 00:25:39,164 --> 00:25:41,082 Nie. Do riti, nie. 358 00:25:41,916 --> 00:25:44,461 Sal. Sal. Pozri sa na mňa. Pozri sa. 359 00:25:45,712 --> 00:25:47,213 Porazil som ťa, Sal. 360 00:25:47,339 --> 00:25:49,841 Počuješ? Porazil. Som víťaz. 361 00:25:59,351 --> 00:26:00,352 Čo sakra? 362 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 No tak, Ježiši Kriste! 363 00:26:07,233 --> 00:26:09,569 Mal si ma zničiť, Sal! 364 00:26:09,694 --> 00:26:12,781 Ukázať mi, aký si chlap, aký si kurva veľký chlap. 365 00:26:13,740 --> 00:26:18,953 Dostal som ťa. Rozjebal som ťa, ty zasraný blbý chuj. 366 00:26:19,079 --> 00:26:20,080 Pojeb sa. 367 00:26:21,206 --> 00:26:22,624 Mňa chceš okradnúť? 368 00:26:23,875 --> 00:26:26,378 Vziať, čo je moje? Moju snahu? 369 00:26:28,797 --> 00:26:31,257 Čo si povedal? Nepočul som. 370 00:26:31,841 --> 00:26:32,842 Zopakuj to. 371 00:26:35,220 --> 00:26:37,639 Áno. Myslel som si. 372 00:26:45,939 --> 00:26:47,774 Je koniec, Salvatore Maroni. 373 00:27:08,837 --> 00:27:10,005 Vyhral som. 374 00:27:16,511 --> 00:27:18,013 Všetci poďte sem. 375 00:27:20,890 --> 00:27:22,100 Tento muž. 376 00:27:24,644 --> 00:27:25,937 Jeho muži. 377 00:27:26,062 --> 00:27:27,939 Sú mŕtvi, pretože ste urobili správnu vec. 378 00:27:28,064 --> 00:27:30,567 Chránili ste svoj domov. Svoju investíciu. 379 00:27:32,444 --> 00:27:36,197 Som na vás hrdý. A tiež som vám vďačný. Ale nie je koniec. 380 00:27:37,657 --> 00:27:39,034 Prichádza búrka. 381 00:27:40,702 --> 00:27:42,412 A potrebujem pomoc. 382 00:27:46,791 --> 00:27:48,168 Tadiaľto, slečna Gigante. 383 00:28:05,435 --> 00:28:07,604 - Ukončite to! - Gia, máš návštevu. 384 00:28:12,400 --> 00:28:13,443 Ahoj. 385 00:28:20,658 --> 00:28:21,659 Ďakujem. 386 00:28:32,962 --> 00:28:37,008 Viem, že ti doktorka kládla otázky. 387 00:28:39,511 --> 00:28:41,388 Povedala si, že si niečo videla? 388 00:28:44,349 --> 00:28:45,642 Chcem ti pomôcť. 389 00:28:46,226 --> 00:28:48,436 Všetko je v poriadku. Len mi to povedz. 390 00:28:51,064 --> 00:28:52,357 Čo si videla? 391 00:28:54,776 --> 00:28:57,487 Bola... tam maska. 392 00:28:58,780 --> 00:28:59,781 V tvojej taške. 393 00:29:03,576 --> 00:29:04,661 Zabila si ich? 394 00:29:06,246 --> 00:29:07,872 Mamu a ocka? 395 00:29:08,456 --> 00:29:09,666 To si myslíš? 396 00:29:12,669 --> 00:29:18,925 Že by som urobila takú hroznú vec? 397 00:29:21,886 --> 00:29:24,889 Gia, mamu a otca som milovala. 398 00:29:27,726 --> 00:29:30,770 Viem, že z toho chceš niekoho viniť. 399 00:29:32,439 --> 00:29:34,482 Ale nikto nie je vinný. 400 00:29:36,943 --> 00:29:39,237 Bola to príšerná nehoda. 401 00:29:40,155 --> 00:29:41,698 Rozumieš mi? 402 00:29:45,452 --> 00:29:46,703 Dobre. 403 00:30:02,302 --> 00:30:03,970 Urobila si si to sama? 404 00:30:17,734 --> 00:30:18,735 Poď sem. 405 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 Poď sem. 406 00:30:33,541 --> 00:30:35,210 Asi to nepochopíš 407 00:30:37,170 --> 00:30:40,215 a viem, že to stále bolí. 408 00:30:42,717 --> 00:30:46,096 Ale tvoja mama a otec, všetci v našej rodine, 409 00:30:47,389 --> 00:30:50,767 boli zlí ľudia. Zaslúžili si to. 410 00:30:51,685 --> 00:30:54,270 A ja som rada, že sú mŕtvi. 411 00:30:56,022 --> 00:30:58,400 Neubližuj si kvôli nim. 412 00:31:01,319 --> 00:31:02,821 Toto je dar. 413 00:31:04,781 --> 00:31:06,032 Dostaneš sa von. 414 00:31:07,158 --> 00:31:08,743 A nájdeš si nový domov. 415 00:31:12,247 --> 00:31:13,331 A... 416 00:31:15,375 --> 00:31:17,085 Nech sa staneš hocikým... 417 00:31:20,130 --> 00:31:24,300 Zaslúžiš si niečo lepšie, než by ti dala rodina. 418 00:32:02,839 --> 00:32:03,840 Salvatore... 419 00:32:03,965 --> 00:32:06,176 Nie, Sal je mŕtvy, zlato. 420 00:32:07,218 --> 00:32:08,261 Prijmi to. 421 00:32:09,304 --> 00:32:11,348 Toto si asi nečakala. 422 00:32:12,223 --> 00:32:13,558 Chceš ma zabiť. 423 00:32:14,601 --> 00:32:15,602 Chápem. 424 00:32:17,896 --> 00:32:19,689 Ale je niečo, čo chceš viac. 425 00:32:20,440 --> 00:32:23,443 Odkedy ťa poznám, túžiš po tróne. 426 00:32:23,568 --> 00:32:24,652 Máš šancu. 427 00:32:25,779 --> 00:32:28,073 Len mi ju priveď, priveď mi ju. 428 00:32:28,948 --> 00:32:31,076 Neskrivíš jej ani vlas. 429 00:32:31,618 --> 00:32:34,204 Všetko ti dám. Celú túto vec. 430 00:32:34,329 --> 00:32:36,998 Blaženosť, môj podnik, moje kontakty. 431 00:32:37,707 --> 00:32:40,001 Kľúče od kráľovstva sú tu, Sofia. 432 00:32:44,255 --> 00:32:45,382 Čo povieš? 433 00:32:48,885 --> 00:32:50,804 A boli ste len vy a Oz. 434 00:32:52,639 --> 00:32:55,308 Aký to bol pocit? Hovorte. 435 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Julian. 436 00:33:02,190 --> 00:33:03,858 Chcem s vami hovoriť. 437 00:33:12,742 --> 00:33:16,830 Salvatore Maroni je mŕtvy. Oz ho zabil. 438 00:33:18,498 --> 00:33:19,499 Ste v poriadku? 439 00:33:20,083 --> 00:33:23,670 Chce, aby som mu priviedla matku výmenou za produkt. 440 00:33:24,462 --> 00:33:27,007 A ja som súhlasila. 441 00:33:27,132 --> 00:33:29,592 Nie. Sofia, je to pasca. 442 00:33:29,718 --> 00:33:30,719 Ja viem. 443 00:33:31,720 --> 00:33:33,138 Ale na tom nezáleží. 444 00:33:34,347 --> 00:33:35,765 Na ničom z toho. 445 00:33:35,890 --> 00:33:37,183 Čo povedala Gia? 446 00:33:38,685 --> 00:33:39,936 Bude to problém? 447 00:33:43,023 --> 00:33:48,361 Než ma môj otec odpratal, chcel, aby som prevzala rodinu. 448 00:33:50,613 --> 00:33:53,116 Strčil ma do ústavu 449 00:33:54,284 --> 00:34:00,999 a vo chvíli, keď som vyšla von, vošla som do ďalšieho. 450 00:34:02,292 --> 00:34:03,293 Má pravdu. 451 00:34:04,085 --> 00:34:07,464 Francis má pravdu. Myslela som, že robím niečo iné. 452 00:34:07,589 --> 00:34:11,718 A myslela som si... Myslela som si, že som iná. 453 00:34:11,843 --> 00:34:15,138 Ale stále hrám hru môjho otca. 454 00:34:15,263 --> 00:34:17,974 Dodržiavam jeho pravidlá. 455 00:34:19,726 --> 00:34:23,438 Bože môj, nemôžem... dýchať! 456 00:34:24,356 --> 00:34:26,983 - Nemôžem dýchať. Nemôžem dýchať. - Sofia, pozrite sa na mňa. 457 00:34:28,651 --> 00:34:31,321 Na krku už nemáte ruku svojho otca. 458 00:34:31,446 --> 00:34:36,117 Je jedno, či on alebo niekto iný toto chcel. 459 00:34:39,120 --> 00:34:40,330 Čo chcete vy? 460 00:34:43,291 --> 00:34:44,793 Chcem byť slobodná. 461 00:34:50,048 --> 00:34:51,424 Chcem byť slobodná. 462 00:34:57,847 --> 00:34:59,724 A aby Oz pocítil bolesť. 463 00:35:01,935 --> 00:35:03,269 Skutočnú bolesť. 464 00:35:05,230 --> 00:35:07,941 Takú, akú som cítila ja. 465 00:35:12,821 --> 00:35:14,739 Chcem, aby trpel... 466 00:35:16,199 --> 00:35:17,575 Za to, čo urobil. 467 00:35:20,787 --> 00:35:22,706 Richie, Vic sa neozval? 468 00:35:22,831 --> 00:35:24,624 Nie. Má odkazovku. 469 00:35:25,291 --> 00:35:26,334 Dobre. 470 00:35:27,961 --> 00:35:28,962 Dobre. 471 00:35:29,587 --> 00:35:31,631 Takže toto nie je práca, ktorú ste čakali, 472 00:35:32,298 --> 00:35:33,883 ale ste moja armáda. 473 00:35:34,009 --> 00:35:36,011 Inú by som nechcel. Dobre? 474 00:35:37,220 --> 00:35:38,221 Poď. 475 00:35:40,598 --> 00:35:41,599 Oz. 476 00:35:42,183 --> 00:35:43,435 Zeke, máš niečo? 477 00:35:44,352 --> 00:35:46,646 Ide k tebe čierne Géčko. 478 00:35:47,355 --> 00:35:48,356 To je ona. 479 00:35:49,357 --> 00:35:50,734 Všetci z dohľadu! 480 00:35:51,901 --> 00:35:54,195 Zbrane dolu, kým nepoviem. 481 00:35:54,320 --> 00:35:57,365 Auto je v tuneloch. Brány sú zamknuté. 482 00:35:57,490 --> 00:35:58,491 Dobre. 483 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 Tak poď, zlato. 484 00:36:31,483 --> 00:36:32,692 Na čo ešte čakáš? 485 00:36:48,875 --> 00:36:49,876 Ahoj. 486 00:36:50,001 --> 00:36:52,796 Počúvaj, už niet cesty späť. Dvere sú zamknuté. 487 00:36:52,921 --> 00:36:54,923 Mám tvoj produkt, ty moju mamu. 488 00:36:55,048 --> 00:36:58,259 Ak jej nič nie je, sme v pohode. 489 00:37:00,512 --> 00:37:03,890 Budeme na seba len čumieť alebo to ukončíme? No tak. 490 00:37:04,015 --> 00:37:06,351 Tvoja matka je veľmi zaujímavá žena, Oz. 491 00:37:06,476 --> 00:37:07,686 Ja viem, aká je. 492 00:37:07,811 --> 00:37:09,979 Pomohla mi uvedomiť si pár vecí. 493 00:37:10,772 --> 00:37:13,274 Skúšala som byť rôznymi ľuďmi, 494 00:37:14,484 --> 00:37:16,569 ale nič mi nesedelo. 495 00:37:37,007 --> 00:37:38,883 Hej. Hej! 496 00:37:43,847 --> 00:37:45,306 Čo sa, kurva, deje? 497 00:37:45,849 --> 00:37:47,308 Myslíš si, že vieš, čo chcem. 498 00:37:47,434 --> 00:37:50,603 Že ja chcem to, čo ty, pochopiteľne. 499 00:37:52,022 --> 00:37:56,067 Táto hra bola stvorená pre chlapov ako ty, ako môj otec. 500 00:37:56,860 --> 00:37:59,779 Rovnakí víťazi, rovnakí porazení. 501 00:38:00,363 --> 00:38:03,742 A každý očakával, že v Arkhame zomriem. 502 00:38:03,867 --> 00:38:08,329 Nikoho ani nenapadlo, že sa tam niečo naučím. 503 00:38:11,374 --> 00:38:13,001 Ako hrať nové hry. 504 00:38:18,673 --> 00:38:19,716 Máš tam darček. 505 00:38:22,719 --> 00:38:23,928 Už si ho našiel? 506 00:38:29,351 --> 00:38:31,019 Hej, Oz, čo sa deje? 507 00:38:58,254 --> 00:39:00,215 Oz. Čo je v aute? 508 00:39:00,340 --> 00:39:01,716 Kurva. 509 00:39:01,841 --> 00:39:03,760 - Máš čas dostať sa von. - Kurva! 510 00:39:03,885 --> 00:39:05,178 Myslím. 511 00:39:06,888 --> 00:39:09,432 Ak to dáš, príď nás pozrieť. 512 00:39:52,267 --> 00:39:55,270 Mama? Nesiem ti večeru. 513 00:40:09,909 --> 00:40:11,036 Si hore. 514 00:40:11,161 --> 00:40:13,913 Obleč sa. Ideme. 515 00:40:15,999 --> 00:40:17,208 Daj si oblek. 516 00:40:57,749 --> 00:41:00,001 Už to sama nezvládam. 517 00:41:00,627 --> 00:41:04,839 Musíš mi teraz sľúbiť, že to niekam dotiahneš. 518 00:41:05,799 --> 00:41:09,761 A dáš mi každú jednu vec, ktorú si zaslúžim. 519 00:41:12,138 --> 00:41:13,890 Inak to neprežijem. 520 00:41:14,599 --> 00:41:17,727 Neviem, ako inak s tým dokážem žiť, Oswald. 521 00:41:17,852 --> 00:41:19,896 Ale ty ma urobíš znova šťastnou. 522 00:41:20,522 --> 00:41:23,066 Lebo si zaslúžim šťastný život. 523 00:41:24,943 --> 00:41:26,027 Mám pravdu? 524 00:41:27,821 --> 00:41:29,989 Mám pravdu, Oswald? Povedz mi. 525 00:41:30,115 --> 00:41:31,783 Samozrejme, mama. 526 00:41:32,826 --> 00:41:35,787 Zaslúžiš si ten najlepší život. 527 00:41:37,622 --> 00:41:38,915 A ja ti ho dám. 528 00:41:41,042 --> 00:41:42,377 Sľubujem ti. 529 00:41:44,963 --> 00:41:46,923 A nezastavím sa pred ničím. 530 00:43:12,967 --> 00:43:14,135 Vic? 531 00:43:18,014 --> 00:43:21,017 Ale! Si to ty, Tučniak? 532 00:43:21,142 --> 00:43:22,977 - Prežil si. - Ako si ma nazval? 533 00:43:23,895 --> 00:43:25,313 Sofia ťa chce vidieť. 534 00:45:01,076 --> 00:45:03,536 {\an8}TUČNIAK 535 00:46:05,140 --> 00:46:07,142 Preklad titulkov: Veronika Silna