1 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 Mamo? 2 00:00:36,745 --> 00:00:38,455 Mamo, kończysz już? 3 00:00:38,997 --> 00:00:40,248 Pracuję, skarbie. 4 00:00:41,416 --> 00:00:42,751 Ale jest weekend. 5 00:00:44,002 --> 00:00:46,546 Obejrzyjmy stary film, jak lubisz. 6 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 Może później. 7 00:00:49,257 --> 00:00:50,342 To mamy randkę. 8 00:00:52,761 --> 00:00:56,264 Doprawdy? A kto płaci? 9 00:00:56,389 --> 00:00:58,516 Spójrz na tę twarz. 10 00:00:58,641 --> 00:01:01,811 Mój wielki, silny byczek. 11 00:01:03,021 --> 00:01:05,190 Stajesz się prawdziwym przystojniakiem. 12 00:01:08,443 --> 00:01:10,236 - Za mną! - Nie biegajcie tu 13 00:01:10,362 --> 00:01:12,197 jak opętańcy, bo coś zniszczycie! 14 00:01:12,322 --> 00:01:13,531 Jack, dość! 15 00:01:14,282 --> 00:01:15,784 - Co robisz, Benny? - Mamo, pomóż! 16 00:01:15,909 --> 00:01:19,496 Nie słychać? Wyłaź! Cholera jasna! 17 00:01:21,206 --> 00:01:23,458 - Przepraszamy. - Macie kłopoty! 18 00:01:26,670 --> 00:01:32,926 Bo jesteśmy... rodziną zombie! 19 00:01:33,051 --> 00:01:34,219 Nie! 20 00:01:34,344 --> 00:01:38,098 Zjem ten słodki mózg! Ucztujmy! 21 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 Nie! 22 00:01:39,641 --> 00:01:43,269 Pychota! Mój ulubiony! 23 00:01:43,395 --> 00:01:47,107 - Chodź, kochanie. - Teraz ja jestem zombie. 24 00:01:47,232 --> 00:01:50,193 - Zjem mózg Ozziego. - Benny! 25 00:01:51,236 --> 00:01:54,322 - Weźmiesz ich? - Pewnie, mamo. 26 00:01:54,447 --> 00:01:55,573 Dziękuję. 27 00:01:56,491 --> 00:01:57,534 Weź ich. 28 00:01:57,659 --> 00:02:02,372 Dobra. Benny, Oz, ubierajcie się. Wychodzimy. 29 00:02:02,497 --> 00:02:04,916 Nie. Zostanę z mamą. 30 00:02:05,041 --> 00:02:08,962 Musisz ćwiczyć nogę, wzmacniać ją. 31 00:02:10,588 --> 00:02:11,840 Benny. 32 00:02:14,676 --> 00:02:16,511 Głupi suwak. 33 00:02:17,721 --> 00:02:20,223 Kupimy ci nową kurtkę. 34 00:02:22,267 --> 00:02:24,227 Jeśli znajdziesz Rexa, 35 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 oddaj mu rachunki. Oswald, podaj. 36 00:02:28,064 --> 00:02:29,858 - Ja zaniosę. - Jack. 37 00:02:30,442 --> 00:02:31,526 Dobra. 38 00:02:31,651 --> 00:02:32,986 Idziemy. 39 00:02:37,323 --> 00:02:39,242 Gdy zapalą się latarnie, 40 00:02:39,367 --> 00:02:41,077 macie być w domu! 41 00:02:41,202 --> 00:02:42,454 Tak, mamo. 42 00:02:47,500 --> 00:02:48,960 Nie chcę grać w baseball. 43 00:02:49,085 --> 00:02:52,172 - A w co? - Może w nogę? 44 00:02:52,797 --> 00:02:55,342 Patrzcie na te felgi! 45 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 Rex musi być najbogatszy w Gotham. 46 00:03:00,889 --> 00:03:04,267 - To prawdziwe złoto? - Nie, Benny. Lakier. 47 00:03:05,101 --> 00:03:06,353 To by było coś. 48 00:03:07,771 --> 00:03:08,772 Przepraszam! 49 00:03:09,731 --> 00:03:11,608 Podnieście go. 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,069 - Czekałem tydzień. - Wrócimy później. 51 00:03:14,194 --> 00:03:15,570 Rex. 52 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 To ty, Jackie? 53 00:03:18,406 --> 00:03:19,532 W mordę! 54 00:03:19,657 --> 00:03:21,284 Mamy tu Popeye’a. 55 00:03:21,409 --> 00:03:22,410 Chodź. 56 00:03:23,787 --> 00:03:26,164 Zostań z Bennym i się nie mieszaj. 57 00:03:26,289 --> 00:03:29,167 Pamiętacie syna Francis Cobb? 58 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 Idzie na oficera i będzie bohaterem, tak? 59 00:03:33,672 --> 00:03:34,756 Tak. 60 00:03:34,881 --> 00:03:36,132 Co dla mnie masz? 61 00:03:46,184 --> 00:03:48,144 - Co u mamy? - Dobrze. 62 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 Pozdrów ją ode mnie. 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,320 Dobrze cię widzieć, Rex. 64 00:03:59,114 --> 00:04:00,782 Uważaj, co gadasz. 65 00:04:01,866 --> 00:04:03,785 - Ile dał? - 50. Chodź. 66 00:04:03,910 --> 00:04:05,412 W mordę! Pokaż. 67 00:04:05,537 --> 00:04:07,664 Moglibyśmy wieki grać na automatach! 68 00:04:07,789 --> 00:04:09,874 Nie. Oddam mamie. 69 00:04:12,377 --> 00:04:14,295 Schowajmy się przed deszczem. 70 00:04:14,421 --> 00:04:17,966 - Berek z latarkami? - Tak! 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,680 Pan Calabrese nie płaci mamie tyle, 72 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 ile powinien. 73 00:04:25,807 --> 00:04:29,269 Jak to? Dał nam 50 dolców! 74 00:04:29,394 --> 00:04:31,604 Mówię ci, że to zły człowiek. 75 00:04:32,480 --> 00:04:34,524 Zastanawiasz się, skąd bierze forsę? 76 00:04:34,649 --> 00:04:37,819 Nie muszę. Jest gangsterem. 77 00:04:39,154 --> 00:04:40,447 Ale leje. 78 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 Idziemy. 79 00:04:46,828 --> 00:04:48,329 Benny pierwszy. 80 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 Powoli. Oz. 81 00:04:58,465 --> 00:04:59,466 Mam! 82 00:05:02,802 --> 00:05:06,389 Ja czerwoną. Ozzie, ty pierwszy. 83 00:05:06,931 --> 00:05:08,183 Dobra. 84 00:05:08,308 --> 00:05:11,227 Licz do dziesięciu. Powoli i bez podglądania. 85 00:05:13,146 --> 00:05:14,272 Chodź! 86 00:05:15,357 --> 00:05:20,403 Jeden, dwa, trzy, cztery... 87 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Dziesięć. 88 00:05:25,825 --> 00:05:27,160 Szukam! 89 00:05:33,583 --> 00:05:35,168 Wiem, że tu jesteście. 90 00:05:58,191 --> 00:06:00,110 Oz... 91 00:06:00,235 --> 00:06:01,903 Oszukujecie, chłopaki! 92 00:06:02,028 --> 00:06:04,447 Mieliście się ukryć na stacji! 93 00:06:06,908 --> 00:06:08,118 Chyba żartują. 94 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 Słyszę was! 95 00:06:15,166 --> 00:06:16,418 To nas złap. 96 00:06:16,543 --> 00:06:18,503 - Benny. - Znalazłem was. 97 00:06:18,628 --> 00:06:21,881 Nie muszę wam świecić w gęby, żeby się liczyło. 98 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 Znasz zasady. 99 00:06:25,468 --> 00:06:26,553 Idę. 100 00:06:27,887 --> 00:06:29,889 Szybko! Chodź, Ozzie! 101 00:06:37,564 --> 00:06:39,232 - Wszystko gra? - Mam to gdzieś! 102 00:06:39,357 --> 00:06:41,276 - Oz! - I was! 103 00:06:43,445 --> 00:06:44,529 Co się dzieje? 104 00:06:44,654 --> 00:06:46,781 Wiecie, że trudno mi zejść! 105 00:06:46,906 --> 00:06:47,991 Przepraszam. 106 00:06:48,658 --> 00:06:51,703 Zaczniemy jeszcze raz. Ja szukam, wy się chowacie. 107 00:06:53,496 --> 00:06:55,123 Teraz sobie wyjdźcie! 108 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 Ej! 109 00:06:57,208 --> 00:07:00,211 Otwórz drzwi. 110 00:07:00,337 --> 00:07:02,922 - Przestań! - Otwórz te drzwi! 111 00:07:03,590 --> 00:07:05,133 - Oz? - Proszę! 112 00:07:29,240 --> 00:07:31,201 Chryste, przemokłeś! 113 00:07:31,326 --> 00:07:33,661 Co się stało? Chodź. 114 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 Gdzie bracia? 115 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 - Poszli do kina. - Za co? 116 00:07:40,794 --> 00:07:42,462 Rex dał Jackowi pieniądze. 117 00:07:43,338 --> 00:07:44,339 A ty? 118 00:07:44,464 --> 00:07:46,383 Wolałem wrócić do ciebie. 119 00:07:47,467 --> 00:07:49,552 Jack nie powinien cię puszczać samego. 120 00:07:50,387 --> 00:07:52,180 Nie potrzebuję go. 121 00:07:52,305 --> 00:07:56,643 Wiadomo. Bo mój Oswald jest twardy. 122 00:07:57,644 --> 00:08:00,980 I z każdym cholernym dniem silniejszy. 123 00:08:02,023 --> 00:08:04,401 Może też obejrzymy film? 124 00:08:05,026 --> 00:08:06,444 To będzie nasza randka. 125 00:08:07,028 --> 00:08:08,279 Ja wybieram? 126 00:08:08,405 --> 00:08:11,533 Zawsze bierzesz to samo, ale niech będzie. 127 00:08:20,083 --> 00:08:22,669 Oswald, na jaki film poszli? 128 00:08:25,296 --> 00:08:27,841 Przez ten deszcz trzeba ich będzie odebrać. 129 00:08:35,015 --> 00:08:37,225 Chyba na "Sok z żuka". 130 00:08:37,934 --> 00:08:40,895 Twój ulubiony drink, whisky z wodą sodową. 131 00:08:42,981 --> 00:08:44,065 Dziękuję. 132 00:08:45,025 --> 00:08:47,569 Ile bym dała, żeby się stąd wyrwać 133 00:08:47,694 --> 00:08:50,905 i zamieszkać w tych przyjemnych apartamentach dla celebrytów. 134 00:08:51,031 --> 00:08:52,449 Byłoby miło, co? 135 00:08:52,574 --> 00:08:53,783 Najwyższe piętro, 136 00:08:53,908 --> 00:08:56,995 nikogo na górze, nikogo obok... 137 00:08:57,871 --> 00:08:59,247 Któregoś dnia. 138 00:09:01,666 --> 00:09:03,126 Oglądamy? 139 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Tak. 140 00:09:09,674 --> 00:09:11,009 Ciepło ci? 141 00:09:11,134 --> 00:09:14,262 - Tak, a tobie? - Przytulnie. 142 00:09:52,300 --> 00:09:53,593 Wypuść nas! 143 00:09:54,928 --> 00:09:58,014 - Słyszysz? - Otwórz, proszę! 144 00:09:58,890 --> 00:10:00,266 Wypuść nas! 145 00:10:00,392 --> 00:10:01,851 TUNEL BURZOWY 146 00:10:15,657 --> 00:10:17,909 - Pomocy! - Proszę! 147 00:10:18,702 --> 00:10:19,994 Wypuśćcie nas! 148 00:10:20,745 --> 00:10:21,955 Pomocy! 149 00:10:47,355 --> 00:10:53,945 PINGWIN 150 00:11:01,327 --> 00:11:02,787 Pięknie. 151 00:11:05,040 --> 00:11:06,207 Dzięki, panie radny. 152 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 Mamo? 153 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 Mamo? 154 00:11:21,264 --> 00:11:22,265 Vic? 155 00:11:25,935 --> 00:11:26,978 Cholera! 156 00:11:29,314 --> 00:11:30,732 Vic! 157 00:11:31,399 --> 00:11:32,901 Vic! Victor! 158 00:11:33,026 --> 00:11:35,528 Ocknij się! 159 00:11:35,653 --> 00:11:36,654 Ej! 160 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 Gdzie jest mama?! 161 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Gdzie ona jest? Mów! 162 00:11:44,746 --> 00:11:46,289 Sofia ją porwała. 163 00:11:46,414 --> 00:11:48,375 - Dokąd? Jak? - Nie wiem. 164 00:11:48,500 --> 00:11:51,503 Tańczyliśmy, zapaliło się światło... 165 00:11:51,628 --> 00:11:52,754 Cicho. 166 00:11:57,175 --> 00:11:58,551 Pieprzony Sal! 167 00:12:00,136 --> 00:12:02,263 Szybko. Musisz stąd znikać. 168 00:12:02,389 --> 00:12:03,390 Wynoś się. 169 00:12:05,016 --> 00:12:06,434 - Wiej! - A ty? 170 00:12:06,559 --> 00:12:08,603 Mają mamę! Nie wymięknę. 171 00:12:08,728 --> 00:12:11,189 Ostrzeż Zhao, Danny’ego, resztę! 172 00:12:11,314 --> 00:12:12,649 Niech wiedzą. 173 00:12:12,774 --> 00:12:14,651 - Przepraszam. - Pieprzę poczucie winy! 174 00:12:15,902 --> 00:12:18,113 Załatw mi armię, młody. 175 00:12:36,423 --> 00:12:37,882 Ani, kurwa, drgnij! 176 00:12:38,008 --> 00:12:39,175 Jasne. 177 00:12:41,469 --> 00:12:43,972 Wyluzuj! Nie stawiam się. 178 00:12:44,931 --> 00:12:46,725 Cześć, Sal. 179 00:12:49,060 --> 00:12:50,437 Znalazłem u ciebie. 180 00:12:50,562 --> 00:12:52,772 Nie lubię tej gry. 181 00:12:53,314 --> 00:12:56,234 Za dużo siedzenia i czekania. 182 00:12:57,193 --> 00:12:59,070 Trochę się zmieniło, co? 183 00:12:59,195 --> 00:13:01,531 Żadnych kajdanek czy strażników, żeby mnie powstrzymać. 184 00:13:05,410 --> 00:13:06,453 To była rodzina. 185 00:13:07,037 --> 00:13:08,288 Żona. 186 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 - Mamy umowę! - Mój syn! 187 00:13:11,124 --> 00:13:13,918 - Moje serce, gnido! - Proszę pana! 188 00:13:14,044 --> 00:13:17,130 Sofia wzięła cię na smycz? 189 00:13:17,255 --> 00:13:21,634 Nie. Ona i ja chcemy tego samego. 190 00:13:27,223 --> 00:13:31,811 Tak. To tylko przedsmak tego, co cię czeka. 191 00:13:32,562 --> 00:13:35,148 Mamy twoją matkę. Tak! 192 00:13:35,273 --> 00:13:37,025 Mamy teraz twoją rodzinkę. 193 00:13:52,082 --> 00:13:53,124 Dzień dobry. 194 00:13:53,249 --> 00:13:54,751 Mam go, Sofio. 195 00:13:55,835 --> 00:13:58,088 - Jak stara? - Sofia! 196 00:13:58,213 --> 00:13:59,881 Zostaw ją! 197 00:14:00,006 --> 00:14:02,092 Nie ma z tym nic wspólnego! 198 00:14:02,217 --> 00:14:04,260 - Zrobię wszystko! - Słyszysz? 199 00:14:04,386 --> 00:14:05,428 Lepiej ci? 200 00:14:06,846 --> 00:14:08,973 - To za mało. - Wiem. 201 00:14:09,099 --> 00:14:11,393 Cierpliwości. Niedługo go zabijemy. 202 00:14:11,518 --> 00:14:12,644 Dobra. 203 00:14:13,269 --> 00:14:15,188 Zadzwonię, gdy ruszymy do ciebie. 204 00:14:17,691 --> 00:14:19,317 Pokażesz nam fabrykę. 205 00:14:19,442 --> 00:14:21,653 Najpierw chcę wiedzieć, że mama jest cała! 206 00:14:22,445 --> 00:14:23,571 Daj nam pogadać. 207 00:14:25,657 --> 00:14:28,702 Próbujesz dobić targu? Ze mną? 208 00:14:29,411 --> 00:14:31,621 To nic osobistego, pamiętasz? 209 00:14:32,247 --> 00:14:33,581 Element gry. 210 00:14:34,332 --> 00:14:35,959 Ja dotrzymam słowa, ty też. 211 00:14:36,084 --> 00:14:38,586 Pamiętasz? Tak mówiłeś! Zgadza się? 212 00:14:38,712 --> 00:14:41,631 Spojrzałeś mi w oczy, jak dżentelmen, 213 00:14:42,257 --> 00:14:44,592 i zapewniłeś, że nie skrzywdzisz mojej rodziny! 214 00:14:46,386 --> 00:14:48,847 Ja też jestem dżentelmenem 215 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 i zaproponuję ci identyczny układ. Jazda. 216 00:15:08,116 --> 00:15:09,868 Przyniosłam śniadanie. 217 00:15:22,380 --> 00:15:23,506 Denerwujesz się? 218 00:15:23,631 --> 00:15:24,758 Nie. 219 00:15:30,680 --> 00:15:31,973 Francis Cobb. 220 00:15:32,640 --> 00:15:34,309 Tak się nazywasz? 221 00:15:35,894 --> 00:15:38,188 Oz powiedział, że zmarłaś kilka lat temu. 222 00:15:39,147 --> 00:15:40,982 Był naprawdę zrozpaczony. 223 00:15:41,775 --> 00:15:44,736 Aż mu współczułam. 224 00:15:45,320 --> 00:15:48,823 Niektórzy są łatwymi celami. 225 00:15:50,200 --> 00:15:53,161 Wlokłaś mnie tu, żeby karmić tostami 226 00:15:53,286 --> 00:15:54,454 czy zabić? 227 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 Zależy od twojego syna. 228 00:16:01,503 --> 00:16:03,338 Jest z nim Salvatore Maroni. 229 00:16:03,463 --> 00:16:06,174 Jeśli Oz pokaże mu narkotyki, które ukradł, 230 00:16:06,299 --> 00:16:07,967 pojawią się opcje. 231 00:16:08,093 --> 00:16:09,844 Guzik wiesz o moim synu, co? 232 00:16:10,929 --> 00:16:13,723 Usmaży Sala jak jego żonkę i bękarta, 233 00:16:13,848 --> 00:16:15,100 i przyjdzie po ciebie. 234 00:16:16,685 --> 00:16:18,436 Mocno w niego wierzysz. 235 00:16:18,561 --> 00:16:19,688 Tak. 236 00:16:25,985 --> 00:16:27,612 To jakim cudem skończyłaś tutaj? 237 00:16:30,782 --> 00:16:35,203 Oswald zachwycał się tym domem, że niby piękny, 238 00:16:35,328 --> 00:16:38,289 ale na mnie to miejsce nie robiło wrażenia. 239 00:16:39,749 --> 00:16:42,002 Brakuje mu charakteru. 240 00:16:42,961 --> 00:16:45,505 Boisz się koloru czy jak? 241 00:16:47,882 --> 00:16:49,134 Wiń mojego ojca. 242 00:16:50,218 --> 00:16:53,096 Falcone byli odrobinę konserwatywni. 243 00:16:53,221 --> 00:16:56,433 Jasne, jesteś teraz Gigante! 244 00:16:56,558 --> 00:16:58,727 Jasne! Oswald mówił. 245 00:16:58,852 --> 00:17:00,311 Co jeszcze? 246 00:17:00,437 --> 00:17:03,606 Różowe włosy? Tatuaż na dupie? 247 00:17:03,732 --> 00:17:05,483 Dasz tatusiowi nauczkę. 248 00:17:09,571 --> 00:17:10,905 Oz sporo ci mówi. 249 00:17:11,031 --> 00:17:12,699 Pewnie. 250 00:17:20,457 --> 00:17:21,666 Będę z tobą szczera. 251 00:17:22,876 --> 00:17:24,586 Przez te wszystkie lata, 252 00:17:24,711 --> 00:17:27,339 gdy Oz dla nas pracował, miałam gdzieś jego dzieciństwo. 253 00:17:27,464 --> 00:17:30,300 Znam oczywiście najważniejsze fakty, 254 00:17:30,425 --> 00:17:32,635 którymi uwielbia nas faszerować: 255 00:17:32,761 --> 00:17:37,932 "Dzieciak z Eastside z chorą nogą, bez ojca". 256 00:17:38,058 --> 00:17:41,186 Ale te rzeczy nie czynią z ciebie potwora, prawda? 257 00:17:41,853 --> 00:17:43,980 Ktoś go ukształtował. 258 00:17:47,275 --> 00:17:50,153 Opowiedzieć ci o moim Oswaldzie? 259 00:17:51,112 --> 00:17:52,113 Proszę. 260 00:17:52,697 --> 00:17:54,366 Zawsze jest dwa kroki do przodu. 261 00:17:54,491 --> 00:17:56,409 Tyle lat cię woził, 262 00:17:57,160 --> 00:18:01,331 sprzątał po tobie i twojej rodzince i obserwował, uczył się. 263 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 Zna tę grę lepiej niż ty. 264 00:18:04,084 --> 00:18:08,630 Zmieniłaś nazwisko i co z tego? Myślisz, że wszystko się zmieniło, 265 00:18:08,755 --> 00:18:10,590 ale gra została ta sama! 266 00:18:11,675 --> 00:18:14,803 Narkotyki to narkotyki. Koks, Bliss, hera, krople... 267 00:18:15,512 --> 00:18:18,848 Jedno gówno. Ci sami wygrani i przegrani. 268 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Nazywaj się, jak chcesz, 269 00:18:22,060 --> 00:18:27,482 ale kiedy mój Oswald wpakuje kulkę w tę piękną czaszkę, 270 00:18:27,607 --> 00:18:33,822 będę tańczyć na twoim grobie jak jebana Ginger Rogers. 271 00:18:35,657 --> 00:18:37,200 Dobrze, że pozostali synowie zmarli, 272 00:18:37,325 --> 00:18:39,786 zanim zmieniłaś ich w takie potwory jak Oz. 273 00:18:39,911 --> 00:18:41,454 Zamknij jadaczkę. 274 00:18:41,579 --> 00:18:42,997 Co się z nimi stało? 275 00:18:43,123 --> 00:18:44,457 Naprawdę nie żyją? 276 00:18:45,959 --> 00:18:51,047 A może też trzyma ich pozamykanych w jakiejś norze w Eastside? 277 00:18:55,051 --> 00:18:56,136 Jak to? 278 00:18:59,889 --> 00:19:01,349 Dlaczego...? 279 00:19:06,021 --> 00:19:07,230 Słyszysz, prawda? 280 00:19:09,441 --> 00:19:10,692 Ten deszcz. 281 00:19:15,697 --> 00:19:19,242 Powinni już wrócić! Szukałam całą noc. 282 00:19:19,909 --> 00:19:22,245 Masz przeczesywać ulice, 283 00:19:22,370 --> 00:19:24,039 bo to twoja praca! 284 00:19:24,831 --> 00:19:27,208 Spisać jakiś raport albo coś! 285 00:19:27,334 --> 00:19:30,628 Mówiłam, że Jack ma 15 lat, a Benny 10. 286 00:19:31,212 --> 00:19:32,881 - Synowie? - Tak! 287 00:19:33,548 --> 00:19:34,674 Jack i Benny. 288 00:19:34,799 --> 00:19:36,843 W kinie nikt ich nie widział. 289 00:19:36,968 --> 00:19:38,053 Pewnie mokną i marzną. 290 00:19:38,178 --> 00:19:41,389 Nie wzięli parasoli, a cały czas pada. 291 00:19:41,973 --> 00:19:45,268 Proszę, znajdź ich, to już za długo! 292 00:19:50,857 --> 00:19:54,652 Jak myślisz, gdzie teraz jesteś? 293 00:19:57,113 --> 00:19:58,490 Francis? 294 00:20:06,164 --> 00:20:08,917 Odpierdol się ode mnie. 295 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Sofio? 296 00:20:34,025 --> 00:20:36,653 - Co tu robisz? - Chyba mamy problem. 297 00:20:36,778 --> 00:20:40,031 Moja znajoma pracuje w domu dziecka w Brookside. 298 00:20:40,990 --> 00:20:42,659 Jest psychiatrą. 299 00:20:44,285 --> 00:20:47,664 W Brookside jest też twoja kuzynka, Gia. 300 00:20:47,789 --> 00:20:49,290 Jasne. 301 00:20:49,416 --> 00:20:52,127 Prosi o kontakt z policją. 302 00:20:52,836 --> 00:20:54,713 Tylko ona przeżyła gaz. 303 00:20:55,505 --> 00:20:57,590 I coś widziała. 304 00:20:58,299 --> 00:20:59,968 Wiesz, co to mogło być? 305 00:21:00,927 --> 00:21:01,928 Nie. 306 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 Nie wiem. 307 00:21:06,808 --> 00:21:08,768 Nie chcę dokładać ci zmartwień. 308 00:21:09,436 --> 00:21:12,605 Chętnie sam z nią porozmawiam. 309 00:21:14,607 --> 00:21:16,818 Jeśli ona coś powie... 310 00:21:21,031 --> 00:21:22,032 Uciszę ją. 311 00:21:22,907 --> 00:21:26,077 Ty pomóż mi w inny sposób. 312 00:21:42,594 --> 00:21:44,012 Francis, 313 00:21:44,596 --> 00:21:48,016 jestem dr Rush. Zadam ci kilka pytań. 314 00:22:18,380 --> 00:22:20,882 - Na ziemię! - Cofnijcie się! 315 00:22:26,262 --> 00:22:27,305 Jezu! 316 00:22:34,896 --> 00:22:36,690 Brudno tu. 317 00:22:36,815 --> 00:22:39,234 Wiedziałem, że chowasz dupę w ścieku. 318 00:22:40,568 --> 00:22:42,195 Słuchajcie! 319 00:22:42,320 --> 00:22:45,990 Oswald Cobb już tu nie rządzi. 320 00:22:46,991 --> 00:22:52,455 Od teraz wszyscy pracujecie dla rodzin Gigante i Maroni, 321 00:22:52,580 --> 00:22:57,544 dlatego szybko i w ciszy spakujcie towar. 322 00:22:57,669 --> 00:22:59,045 - Jasne? - Na co się gapisz? 323 00:22:59,170 --> 00:23:00,463 - Spokojnie. - Jebać to! 324 00:23:00,588 --> 00:23:03,800 Dobra. Rozumiem. 325 00:23:04,759 --> 00:23:08,888 Macie chwilę, żeby ułożyć to sobie w głowach. 326 00:23:10,515 --> 00:23:12,350 Dobra. Do roboty. 327 00:23:16,730 --> 00:23:18,940 Wyżyłeś się i dobrze, Sal. 328 00:23:19,899 --> 00:23:23,361 Dałem ci, co chciałeś. To teraz twój interes. 329 00:23:23,903 --> 00:23:25,572 Założysz nowe imperium. 330 00:23:27,032 --> 00:23:29,325 Po co się dzielić z córką Carmine’a? 331 00:23:30,118 --> 00:23:31,411 Jezu! 332 00:23:31,536 --> 00:23:34,372 Po wszystkim, co Falcone ci ukradli? 333 00:23:34,497 --> 00:23:36,166 No proszę! 334 00:23:37,542 --> 00:23:39,336 Dostęp do całego miasta. 335 00:23:40,337 --> 00:23:41,921 Jesteś jak szczur. 336 00:23:43,298 --> 00:23:48,136 Gdy skończymy pakować narkotyki Sofii, pojedziesz do niej. 337 00:23:49,387 --> 00:23:51,056 I tam umrzesz, Oz. 338 00:23:51,890 --> 00:23:54,100 Musimy tylko ustalić, 339 00:23:54,851 --> 00:23:56,478 jak to zrobimy. 340 00:24:00,940 --> 00:24:03,276 Wiesz, czego nie zapomnę? 341 00:24:03,985 --> 00:24:04,986 Smrodu. 342 00:24:05,779 --> 00:24:07,030 Palącego się ciała. 343 00:24:07,655 --> 00:24:09,532 Mięśni, tłuszczu, gówna... 344 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 i włosów. 345 00:24:11,576 --> 00:24:15,121 Nie wiedziałem, że jest tak charakterystyczny. 346 00:24:15,830 --> 00:24:17,874 Powiedz, czy twoja piękna Nadia 347 00:24:17,999 --> 00:24:19,751 używała konkretnego lakieru? 348 00:24:19,876 --> 00:24:22,545 Jarała się jak podpałka. 349 00:24:26,257 --> 00:24:27,509 Ogień. 350 00:24:29,135 --> 00:24:30,220 Panie Maroni, 351 00:24:30,345 --> 00:24:31,680 nie wolno! 352 00:25:07,841 --> 00:25:08,925 Skurwiel! 353 00:25:25,442 --> 00:25:28,778 A ty co? Dawaj, draniu! 354 00:25:29,821 --> 00:25:30,822 Co robisz? 355 00:25:30,947 --> 00:25:32,323 Jazda! 356 00:25:32,449 --> 00:25:34,451 No chodź! 357 00:25:39,164 --> 00:25:41,082 Cholera, nie! Nie, nie, nie! 358 00:25:41,916 --> 00:25:44,461 Spójrz na mnie, Sal! 359 00:25:45,712 --> 00:25:47,213 Pokonałem cię. 360 00:25:47,339 --> 00:25:49,841 Słyszysz? Pokonałem cię! Wygrałem! 361 00:25:59,351 --> 00:26:00,352 Żesz kurwa! 362 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 Nie wierzę! 363 00:26:07,233 --> 00:26:09,569 Miałeś mnie zniszczyć, Sal! 364 00:26:09,694 --> 00:26:12,781 Pokazać mi, jakim facetem jesteś! 365 00:26:13,740 --> 00:26:18,953 A to ja cię załatwiłem! Załatwiłem, kurwa! Ty głupi, parszywy kutafonie! 366 00:26:19,079 --> 00:26:20,080 Pierdol się! 367 00:26:21,206 --> 00:26:22,624 Chciałeś mnie okraść?! 368 00:26:23,875 --> 00:26:26,378 Zabrać, co moje?! Co zbudowałem?! 369 00:26:28,797 --> 00:26:31,257 Co gadasz? Nie słyszę. 370 00:26:31,841 --> 00:26:32,842 Powtórz. 371 00:26:35,220 --> 00:26:37,639 Tak właśnie myślałem. 372 00:26:45,939 --> 00:26:47,774 Pokonałem cię, Salvatore Maroni. 373 00:27:08,837 --> 00:27:10,005 Wygrałem. 374 00:27:16,511 --> 00:27:18,013 Chodźcie tu. 375 00:27:20,890 --> 00:27:22,100 Ten człowiek 376 00:27:24,644 --> 00:27:25,937 i jego ludzie 377 00:27:26,062 --> 00:27:27,939 nie żyją, bo zrobiliście, co trzeba, 378 00:27:28,064 --> 00:27:30,567 broniliście swojego domu i inwestycji. 379 00:27:32,444 --> 00:27:36,197 Jestem z was dumny i jestem wam wdzięczny, ale to nie koniec. 380 00:27:37,657 --> 00:27:39,034 Nadchodzi burza... 381 00:27:40,702 --> 00:27:42,412 i musicie mi pomóc. 382 00:27:46,791 --> 00:27:48,168 Tędy, pani Gigante. 383 00:28:05,435 --> 00:28:07,604 - Zakończ to! - Masz gościa, Gio. 384 00:28:12,400 --> 00:28:13,443 Cześć. 385 00:28:20,658 --> 00:28:21,659 Dziękuję. 386 00:28:32,962 --> 00:28:37,008 Wiem, że twoja lekarka zadaje pytania. 387 00:28:39,511 --> 00:28:41,388 Powiedziałaś jej, że coś widziałaś? 388 00:28:44,349 --> 00:28:45,642 Chcę ci pomóc. 389 00:28:46,226 --> 00:28:48,436 Nie bój się. Powiedz. 390 00:28:51,064 --> 00:28:52,357 Co widziałaś? 391 00:28:54,776 --> 00:28:57,487 Ja... widziałam maskę. 392 00:28:58,780 --> 00:28:59,781 W twojej torbie. 393 00:29:03,576 --> 00:29:04,661 Zabiłaś ich? 394 00:29:06,246 --> 00:29:07,872 Moją mamę i tatę? 395 00:29:08,456 --> 00:29:09,666 Tak myślisz? 396 00:29:12,669 --> 00:29:18,925 Że zrobiłabym coś tak strasznego? 397 00:29:21,886 --> 00:29:24,889 Gio, kochałam twoją mamę i tatę. 398 00:29:27,726 --> 00:29:30,770 Wiem, że chcesz kogoś obwinić, 399 00:29:32,439 --> 00:29:34,482 ale tu nikt nie zawinił. 400 00:29:36,943 --> 00:29:39,237 To był straszliwy wypadek. 401 00:29:40,155 --> 00:29:41,698 Rozumiesz? 402 00:29:45,452 --> 00:29:46,703 Dobrze. 403 00:30:02,302 --> 00:30:03,970 Sama to sobie zrobiłaś? 404 00:30:17,734 --> 00:30:18,735 Chodź. 405 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 Chodź. 406 00:30:33,541 --> 00:30:35,210 Możesz nie rozumieć 407 00:30:37,170 --> 00:30:40,215 i wiem, że to boli, 408 00:30:42,717 --> 00:30:46,096 ale twoja mama, tata i wszyscy w rodzinie 409 00:30:47,389 --> 00:30:50,767 byli złymi ludźmi, którzy zasłużyli na swój los, 410 00:30:51,685 --> 00:30:54,270 i cieszę się, że ich nie ma. 411 00:30:56,022 --> 00:30:58,400 Nie krzywdź się z ich powodu. 412 00:31:01,319 --> 00:31:02,821 To dar. 413 00:31:04,781 --> 00:31:06,032 Wyjdziesz stąd 414 00:31:07,158 --> 00:31:08,743 i znajdziesz nowy dom. 415 00:31:12,247 --> 00:31:13,331 I... 416 00:31:15,375 --> 00:31:17,085 jakąkolwiek kobietą się staniesz, 417 00:31:20,130 --> 00:31:24,300 zasługujesz na dużo więcej niż to, co ta rodzina mogła ci dać. 418 00:32:02,839 --> 00:32:03,840 Salvatore... 419 00:32:03,965 --> 00:32:06,176 Nie, Sal nie żyje, kotku. 420 00:32:07,218 --> 00:32:08,261 Pogódź się z tym. 421 00:32:09,304 --> 00:32:11,348 Wiem, że miało być inaczej. 422 00:32:12,223 --> 00:32:13,558 Chcesz mnie zabić, 423 00:32:14,601 --> 00:32:15,602 kapuję, 424 00:32:17,896 --> 00:32:19,689 ale jest coś, czego pragniesz bardziej. 425 00:32:20,440 --> 00:32:23,443 Odkąd cię znam, byłaś wpatrzona w tron. 426 00:32:23,568 --> 00:32:24,652 Masz szansę. 427 00:32:25,779 --> 00:32:28,073 Musisz tylko przywieźć mi mamę. 428 00:32:28,948 --> 00:32:31,076 I jeśli nie spadnie jej włos z głowy, 429 00:32:31,618 --> 00:32:34,204 dam ci, kurwa, wszystko: 430 00:32:34,329 --> 00:32:36,998 Bliss, moją organizację, kontakty. 431 00:32:37,707 --> 00:32:40,001 Klucze do królestwa są tutaj. 432 00:32:44,255 --> 00:32:45,382 Co ty na to? 433 00:32:48,885 --> 00:32:50,804 Zostałaś ty i Oz. 434 00:32:52,639 --> 00:32:55,308 Co wtedy czułaś? Powiedz. 435 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Julian. 436 00:33:02,190 --> 00:33:03,858 Muszę z tobą pomówić. 437 00:33:12,742 --> 00:33:16,830 Salvatore Maroni nie żyje. Oz go zabił. 438 00:33:18,498 --> 00:33:19,499 Trzymasz się? 439 00:33:20,083 --> 00:33:23,670 Oz chce wymienić matkę na towar. 440 00:33:24,462 --> 00:33:27,007 A ja się... zgodziłam. 441 00:33:27,132 --> 00:33:29,592 Nie! To pułapka. 442 00:33:29,718 --> 00:33:30,719 Wiem. 443 00:33:31,720 --> 00:33:33,138 Nieważne. 444 00:33:34,347 --> 00:33:35,765 Nic już nie jest ważne. 445 00:33:35,890 --> 00:33:37,183 Co powiedziała Gia? 446 00:33:38,685 --> 00:33:39,936 Będą kłopoty? 447 00:33:43,023 --> 00:33:48,361 Zanim ojciec mnie odesłał, chciał, żebym przejęła rodzinę. 448 00:33:50,613 --> 00:33:53,116 Zamknął mnie w zakładzie dla obłąkanych, 449 00:33:54,284 --> 00:34:00,999 a ja wyszłam i wróciłam w to samo miejsce. 450 00:34:02,292 --> 00:34:03,293 Francis ma rację. 451 00:34:04,085 --> 00:34:07,464 Myślałam, że robię coś innego, 452 00:34:07,589 --> 00:34:11,718 myślałam, że ja jestem inna, 453 00:34:11,843 --> 00:34:15,138 a dalej gram w grę mojego ojca, 454 00:34:15,263 --> 00:34:17,974 przestrzegam jego reguł! 455 00:34:19,726 --> 00:34:23,438 Ja... Chryste Panie! 456 00:34:24,356 --> 00:34:26,983 - Duszę się! Duszę! - Spójrz na mnie, Sofio. 457 00:34:28,651 --> 00:34:31,321 Ojciec nie ściska cię już za gardło. 458 00:34:31,446 --> 00:34:36,117 Nieważne, czego on lub ktokolwiek inny dla ciebie chciał. 459 00:34:39,120 --> 00:34:40,330 Czego ty chcesz? 460 00:34:43,291 --> 00:34:44,793 Chcę być wolna. 461 00:34:50,048 --> 00:34:51,424 Chcę być wolna. 462 00:34:57,847 --> 00:34:59,724 I chcę, żeby Oz czuł ból. 463 00:35:01,935 --> 00:35:03,269 Prawdziwy ból. 464 00:35:05,230 --> 00:35:07,941 Taki, jak ja czułam. 465 00:35:12,821 --> 00:35:14,739 Niech cierpi... 466 00:35:16,199 --> 00:35:17,575 za to, co zrobił. 467 00:35:20,787 --> 00:35:22,706 Richie, Vic się odezwał? 468 00:35:22,831 --> 00:35:24,624 Nie. Ciągle poczta. 469 00:35:25,291 --> 00:35:26,334 Dobra. 470 00:35:27,961 --> 00:35:28,962 Dobra. 471 00:35:29,587 --> 00:35:31,631 Wiem, że nie na to się pisaliście, 472 00:35:32,298 --> 00:35:33,883 ale innej armii nie mam 473 00:35:34,009 --> 00:35:36,011 i nie chcę mieć, jasne?! 474 00:35:37,220 --> 00:35:38,221 Chodźcie. 475 00:35:40,598 --> 00:35:41,599 Oz. 476 00:35:42,183 --> 00:35:43,435 Zeke, masz coś? 477 00:35:44,352 --> 00:35:46,646 Jedzie do ciebie czarna Klasa G. 478 00:35:47,355 --> 00:35:48,356 To ona. 479 00:35:49,357 --> 00:35:50,734 Wszyscy znikają. 480 00:35:51,901 --> 00:35:54,195 Nie strzelać, dopóki nie powiem! 481 00:35:54,320 --> 00:35:57,365 Wjechali do tunelu. Zamykamy. 482 00:35:57,490 --> 00:35:58,491 Dobrze. 483 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 Chodź, mała. 484 00:36:31,483 --> 00:36:32,692 Na co czekasz? 485 00:36:48,875 --> 00:36:49,876 Cześć. 486 00:36:50,001 --> 00:36:52,796 Nie wyjedziesz stąd, mała. Zamknięte. 487 00:36:52,921 --> 00:36:54,923 Ja mam twój produkt, ty moją mamę. 488 00:36:55,048 --> 00:36:58,259 Jeśli nic jej nie jest, szafa gra. 489 00:37:00,512 --> 00:37:03,890 Będziemy się na siebie gapić czy zakończymy sprawę? 490 00:37:04,015 --> 00:37:06,351 Twoja mama to interesująca kobieta. 491 00:37:06,476 --> 00:37:07,686 Wiem o tym. 492 00:37:07,811 --> 00:37:09,979 Pomogła mi zrozumieć kilka spraw. 493 00:37:10,772 --> 00:37:13,274 Ciągle przymierzam nowe twarze, 494 00:37:14,484 --> 00:37:16,569 ale w każdej mi źle. 495 00:37:37,007 --> 00:37:38,883 Stój! 496 00:37:43,847 --> 00:37:45,306 Co tu się, kurwa, dzieje?! 497 00:37:45,849 --> 00:37:47,308 Myślisz, że wiesz, czego chcę, 498 00:37:47,434 --> 00:37:50,603 i że jest oczywiście to, czego chcesz ty. 499 00:37:52,022 --> 00:37:56,067 Bo tę grę wymyślono pod takich jak ty i mój ojciec. 500 00:37:56,860 --> 00:37:59,779 Ci sami wygrani i przegrani. 501 00:38:00,363 --> 00:38:03,742 Dlatego wszyscy się spodziewali, że umrę w Arkham. 502 00:38:03,867 --> 00:38:08,329 Nie pomyśleli, że się tam czegoś nauczę. 503 00:38:11,374 --> 00:38:13,001 Opanuję nową grę. 504 00:38:18,673 --> 00:38:19,716 Zostawiłam ci prezent. 505 00:38:22,719 --> 00:38:23,928 Już znalazłeś? 506 00:38:29,351 --> 00:38:31,019 Co jest grane, Oz? 507 00:38:58,254 --> 00:39:00,215 Co jest w aucie? 508 00:39:00,340 --> 00:39:01,716 Kurwa! 509 00:39:01,841 --> 00:39:03,760 - Jeszcze zdążysz uciec. - Kurwa! 510 00:39:03,885 --> 00:39:05,178 Chyba. 511 00:39:06,888 --> 00:39:09,432 Jeśli to zrobisz, zajrzyj do nas. 512 00:39:52,267 --> 00:39:55,270 Mamo, zrobiłem ci kolację. 513 00:40:09,909 --> 00:40:11,036 Wstałaś? 514 00:40:11,161 --> 00:40:13,913 Ubieraj się. Wychodzimy. 515 00:40:15,999 --> 00:40:17,208 Wskakuj w garnitur. 516 00:40:57,749 --> 00:41:00,001 Sama nie dam już rady. 517 00:41:00,627 --> 00:41:04,839 Musisz obiecać, że wyjdziesz na ludzi. 518 00:41:05,799 --> 00:41:09,761 Że dasz mi absolutnie wszystko, na co zasługuję. 519 00:41:12,138 --> 00:41:13,890 Inaczej nie dam rady. 520 00:41:14,599 --> 00:41:17,727 Nie wiem, jak będę z tym żyć, 521 00:41:17,852 --> 00:41:19,896 ale kiedyś musisz dać mi szczęście. 522 00:41:20,522 --> 00:41:23,066 Bo zasługuję na szczęśliwe życie. 523 00:41:24,943 --> 00:41:26,027 Prawda? 524 00:41:27,821 --> 00:41:29,989 Prawda, Oswald? Powiedz! 525 00:41:30,115 --> 00:41:31,783 Pewnie, mamo. 526 00:41:32,826 --> 00:41:35,787 Zasługujesz na najlepsze, 527 00:41:37,622 --> 00:41:38,915 a ja ci to dam. 528 00:41:41,042 --> 00:41:42,377 Obiecuję. 529 00:41:44,963 --> 00:41:46,923 Nie odpuszczę, dopóki tego nie zrobię. 530 00:43:12,967 --> 00:43:14,135 Vic? 531 00:43:18,014 --> 00:43:21,017 Czy to czasem nie Pingwin? 532 00:43:21,142 --> 00:43:22,977 - Przeżyłeś! - Jak mnie nazwałeś? 533 00:43:23,895 --> 00:43:25,313 Sofia chce cię widzieć. 534 00:45:01,076 --> 00:45:03,536 {\an8}PINGWIN 535 00:46:05,140 --> 00:46:07,142 Tekst polski: Wojtek Stybliński