1
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
Mamo?
2
00:00:36,745 --> 00:00:38,455
Mamo, kończysz już?
3
00:00:38,997 --> 00:00:40,248
Pracuję, skarbie.
4
00:00:41,416 --> 00:00:42,751
Ale jest weekend.
5
00:00:44,002 --> 00:00:46,546
Obejrzyjmy stary film, jak lubisz.
6
00:00:46,671 --> 00:00:47,839
Może później.
7
00:00:49,257 --> 00:00:50,342
To mamy randkę.
8
00:00:52,761 --> 00:00:56,264
Doprawdy? A kto płaci?
9
00:00:56,389 --> 00:00:58,516
Spójrz na tę twarz.
10
00:00:58,641 --> 00:01:01,811
Mój wielki, silny byczek.
11
00:01:03,021 --> 00:01:05,190
Stajesz się prawdziwym przystojniakiem.
12
00:01:08,443 --> 00:01:10,236
- Za mną!
- Nie biegajcie tu
13
00:01:10,362 --> 00:01:12,197
jak opętańcy, bo coś zniszczycie!
14
00:01:12,322 --> 00:01:13,531
Jack, dość!
15
00:01:14,282 --> 00:01:15,784
- Co robisz, Benny?
- Mamo, pomóż!
16
00:01:15,909 --> 00:01:19,496
Nie słychać? Wyłaź! Cholera jasna!
17
00:01:21,206 --> 00:01:23,458
- Przepraszamy.
- Macie kłopoty!
18
00:01:26,670 --> 00:01:32,926
Bo jesteśmy... rodziną zombie!
19
00:01:33,051 --> 00:01:34,219
Nie!
20
00:01:34,344 --> 00:01:38,098
Zjem ten słodki mózg! Ucztujmy!
21
00:01:38,223 --> 00:01:39,516
Nie!
22
00:01:39,641 --> 00:01:43,269
Pychota! Mój ulubiony!
23
00:01:43,395 --> 00:01:47,107
- Chodź, kochanie.
- Teraz ja jestem zombie.
24
00:01:47,232 --> 00:01:50,193
- Zjem mózg Ozziego.
- Benny!
25
00:01:51,236 --> 00:01:54,322
- Weźmiesz ich?
- Pewnie, mamo.
26
00:01:54,447 --> 00:01:55,573
Dziękuję.
27
00:01:56,491 --> 00:01:57,534
Weź ich.
28
00:01:57,659 --> 00:02:02,372
Dobra. Benny, Oz, ubierajcie się.
Wychodzimy.
29
00:02:02,497 --> 00:02:04,916
Nie. Zostanę z mamą.
30
00:02:05,041 --> 00:02:08,962
Musisz ćwiczyć nogę, wzmacniać ją.
31
00:02:10,588 --> 00:02:11,840
Benny.
32
00:02:14,676 --> 00:02:16,511
Głupi suwak.
33
00:02:17,721 --> 00:02:20,223
Kupimy ci nową kurtkę.
34
00:02:22,267 --> 00:02:24,227
Jeśli znajdziesz Rexa,
35
00:02:24,352 --> 00:02:27,063
oddaj mu rachunki. Oswald, podaj.
36
00:02:28,064 --> 00:02:29,858
- Ja zaniosę.
- Jack.
37
00:02:30,442 --> 00:02:31,526
Dobra.
38
00:02:31,651 --> 00:02:32,986
Idziemy.
39
00:02:37,323 --> 00:02:39,242
Gdy zapalą się latarnie,
40
00:02:39,367 --> 00:02:41,077
macie być w domu!
41
00:02:41,202 --> 00:02:42,454
Tak, mamo.
42
00:02:47,500 --> 00:02:48,960
Nie chcę grać w baseball.
43
00:02:49,085 --> 00:02:52,172
- A w co?
- Może w nogę?
44
00:02:52,797 --> 00:02:55,342
Patrzcie na te felgi!
45
00:02:58,011 --> 00:03:00,263
Rex musi być najbogatszy w Gotham.
46
00:03:00,889 --> 00:03:04,267
- To prawdziwe złoto?
- Nie, Benny. Lakier.
47
00:03:05,101 --> 00:03:06,353
To by było coś.
48
00:03:07,771 --> 00:03:08,772
Przepraszam!
49
00:03:09,731 --> 00:03:11,608
Podnieście go.
50
00:03:12,400 --> 00:03:14,069
- Czekałem tydzień.
- Wrócimy później.
51
00:03:14,194 --> 00:03:15,570
Rex.
52
00:03:15,695 --> 00:03:17,739
To ty, Jackie?
53
00:03:18,406 --> 00:03:19,532
W mordę!
54
00:03:19,657 --> 00:03:21,284
Mamy tu Popeye’a.
55
00:03:21,409 --> 00:03:22,410
Chodź.
56
00:03:23,787 --> 00:03:26,164
Zostań z Bennym i się nie mieszaj.
57
00:03:26,289 --> 00:03:29,167
Pamiętacie syna Francis Cobb?
58
00:03:30,043 --> 00:03:32,879
Idzie na oficera i będzie bohaterem, tak?
59
00:03:33,672 --> 00:03:34,756
Tak.
60
00:03:34,881 --> 00:03:36,132
Co dla mnie masz?
61
00:03:46,184 --> 00:03:48,144
- Co u mamy?
- Dobrze.
62
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
Pozdrów ją ode mnie.
63
00:03:55,068 --> 00:03:57,320
Dobrze cię widzieć, Rex.
64
00:03:59,114 --> 00:04:00,782
Uważaj, co gadasz.
65
00:04:01,866 --> 00:04:03,785
- Ile dał?
- 50. Chodź.
66
00:04:03,910 --> 00:04:05,412
W mordę! Pokaż.
67
00:04:05,537 --> 00:04:07,664
Moglibyśmy wieki grać na automatach!
68
00:04:07,789 --> 00:04:09,874
Nie. Oddam mamie.
69
00:04:12,377 --> 00:04:14,295
Schowajmy się przed deszczem.
70
00:04:14,421 --> 00:04:17,966
- Berek z latarkami?
- Tak!
71
00:04:21,511 --> 00:04:23,680
Pan Calabrese nie płaci mamie tyle,
72
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
ile powinien.
73
00:04:25,807 --> 00:04:29,269
Jak to? Dał nam 50 dolców!
74
00:04:29,394 --> 00:04:31,604
Mówię ci, że to zły człowiek.
75
00:04:32,480 --> 00:04:34,524
Zastanawiasz się, skąd bierze forsę?
76
00:04:34,649 --> 00:04:37,819
Nie muszę. Jest gangsterem.
77
00:04:39,154 --> 00:04:40,447
Ale leje.
78
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
Idziemy.
79
00:04:46,828 --> 00:04:48,329
Benny pierwszy.
80
00:04:49,706 --> 00:04:50,832
Powoli. Oz.
81
00:04:58,465 --> 00:04:59,466
Mam!
82
00:05:02,802 --> 00:05:06,389
Ja czerwoną. Ozzie, ty pierwszy.
83
00:05:06,931 --> 00:05:08,183
Dobra.
84
00:05:08,308 --> 00:05:11,227
Licz do dziesięciu.
Powoli i bez podglądania.
85
00:05:13,146 --> 00:05:14,272
Chodź!
86
00:05:15,357 --> 00:05:20,403
Jeden, dwa, trzy, cztery...
87
00:05:22,572 --> 00:05:23,573
Dziesięć.
88
00:05:25,825 --> 00:05:27,160
Szukam!
89
00:05:33,583 --> 00:05:35,168
Wiem, że tu jesteście.
90
00:05:58,191 --> 00:06:00,110
Oz...
91
00:06:00,235 --> 00:06:01,903
Oszukujecie, chłopaki!
92
00:06:02,028 --> 00:06:04,447
Mieliście się ukryć na stacji!
93
00:06:06,908 --> 00:06:08,118
Chyba żartują.
94
00:06:13,039 --> 00:06:15,041
Słyszę was!
95
00:06:15,166 --> 00:06:16,418
To nas złap.
96
00:06:16,543 --> 00:06:18,503
- Benny.
- Znalazłem was.
97
00:06:18,628 --> 00:06:21,881
Nie muszę wam świecić w gęby,
żeby się liczyło.
98
00:06:22,590 --> 00:06:23,758
Znasz zasady.
99
00:06:25,468 --> 00:06:26,553
Idę.
100
00:06:27,887 --> 00:06:29,889
Szybko! Chodź, Ozzie!
101
00:06:37,564 --> 00:06:39,232
- Wszystko gra?
- Mam to gdzieś!
102
00:06:39,357 --> 00:06:41,276
- Oz!
- I was!
103
00:06:43,445 --> 00:06:44,529
Co się dzieje?
104
00:06:44,654 --> 00:06:46,781
Wiecie, że trudno mi zejść!
105
00:06:46,906 --> 00:06:47,991
Przepraszam.
106
00:06:48,658 --> 00:06:51,703
Zaczniemy jeszcze raz.
Ja szukam, wy się chowacie.
107
00:06:53,496 --> 00:06:55,123
Teraz sobie wyjdźcie!
108
00:06:55,248 --> 00:06:56,249
Ej!
109
00:06:57,208 --> 00:07:00,211
Otwórz drzwi.
110
00:07:00,337 --> 00:07:02,922
- Przestań!
- Otwórz te drzwi!
111
00:07:03,590 --> 00:07:05,133
- Oz?
- Proszę!
112
00:07:29,240 --> 00:07:31,201
Chryste, przemokłeś!
113
00:07:31,326 --> 00:07:33,661
Co się stało? Chodź.
114
00:07:36,039 --> 00:07:37,082
Gdzie bracia?
115
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
- Poszli do kina.
- Za co?
116
00:07:40,794 --> 00:07:42,462
Rex dał Jackowi pieniądze.
117
00:07:43,338 --> 00:07:44,339
A ty?
118
00:07:44,464 --> 00:07:46,383
Wolałem wrócić do ciebie.
119
00:07:47,467 --> 00:07:49,552
Jack nie powinien cię puszczać samego.
120
00:07:50,387 --> 00:07:52,180
Nie potrzebuję go.
121
00:07:52,305 --> 00:07:56,643
Wiadomo. Bo mój Oswald jest twardy.
122
00:07:57,644 --> 00:08:00,980
I z każdym cholernym dniem silniejszy.
123
00:08:02,023 --> 00:08:04,401
Może też obejrzymy film?
124
00:08:05,026 --> 00:08:06,444
To będzie nasza randka.
125
00:08:07,028 --> 00:08:08,279
Ja wybieram?
126
00:08:08,405 --> 00:08:11,533
Zawsze bierzesz to samo, ale niech będzie.
127
00:08:20,083 --> 00:08:22,669
Oswald, na jaki film poszli?
128
00:08:25,296 --> 00:08:27,841
Przez ten deszcz
trzeba ich będzie odebrać.
129
00:08:35,015 --> 00:08:37,225
Chyba na "Sok z żuka".
130
00:08:37,934 --> 00:08:40,895
Twój ulubiony drink, whisky z wodą sodową.
131
00:08:42,981 --> 00:08:44,065
Dziękuję.
132
00:08:45,025 --> 00:08:47,569
Ile bym dała, żeby się stąd wyrwać
133
00:08:47,694 --> 00:08:50,905
i zamieszkać w tych przyjemnych
apartamentach dla celebrytów.
134
00:08:51,031 --> 00:08:52,449
Byłoby miło, co?
135
00:08:52,574 --> 00:08:53,783
Najwyższe piętro,
136
00:08:53,908 --> 00:08:56,995
nikogo na górze, nikogo obok...
137
00:08:57,871 --> 00:08:59,247
Któregoś dnia.
138
00:09:01,666 --> 00:09:03,126
Oglądamy?
139
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
Tak.
140
00:09:09,674 --> 00:09:11,009
Ciepło ci?
141
00:09:11,134 --> 00:09:14,262
- Tak, a tobie?
- Przytulnie.
142
00:09:52,300 --> 00:09:53,593
Wypuść nas!
143
00:09:54,928 --> 00:09:58,014
- Słyszysz?
- Otwórz, proszę!
144
00:09:58,890 --> 00:10:00,266
Wypuść nas!
145
00:10:00,392 --> 00:10:01,851
TUNEL BURZOWY
146
00:10:15,657 --> 00:10:17,909
- Pomocy!
- Proszę!
147
00:10:18,702 --> 00:10:19,994
Wypuśćcie nas!
148
00:10:20,745 --> 00:10:21,955
Pomocy!
149
00:10:47,355 --> 00:10:53,945
PINGWIN
150
00:11:01,327 --> 00:11:02,787
Pięknie.
151
00:11:05,040 --> 00:11:06,207
Dzięki, panie radny.
152
00:11:16,092 --> 00:11:17,093
Mamo?
153
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
Mamo?
154
00:11:21,264 --> 00:11:22,265
Vic?
155
00:11:25,935 --> 00:11:26,978
Cholera!
156
00:11:29,314 --> 00:11:30,732
Vic!
157
00:11:31,399 --> 00:11:32,901
Vic! Victor!
158
00:11:33,026 --> 00:11:35,528
Ocknij się!
159
00:11:35,653 --> 00:11:36,654
Ej!
160
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
Gdzie jest mama?!
161
00:11:41,201 --> 00:11:43,203
Gdzie ona jest? Mów!
162
00:11:44,746 --> 00:11:46,289
Sofia ją porwała.
163
00:11:46,414 --> 00:11:48,375
- Dokąd? Jak?
- Nie wiem.
164
00:11:48,500 --> 00:11:51,503
Tańczyliśmy, zapaliło się światło...
165
00:11:51,628 --> 00:11:52,754
Cicho.
166
00:11:57,175 --> 00:11:58,551
Pieprzony Sal!
167
00:12:00,136 --> 00:12:02,263
Szybko. Musisz stąd znikać.
168
00:12:02,389 --> 00:12:03,390
Wynoś się.
169
00:12:05,016 --> 00:12:06,434
- Wiej!
- A ty?
170
00:12:06,559 --> 00:12:08,603
Mają mamę! Nie wymięknę.
171
00:12:08,728 --> 00:12:11,189
Ostrzeż Zhao, Danny’ego, resztę!
172
00:12:11,314 --> 00:12:12,649
Niech wiedzą.
173
00:12:12,774 --> 00:12:14,651
- Przepraszam.
- Pieprzę poczucie winy!
174
00:12:15,902 --> 00:12:18,113
Załatw mi armię, młody.
175
00:12:36,423 --> 00:12:37,882
Ani, kurwa, drgnij!
176
00:12:38,008 --> 00:12:39,175
Jasne.
177
00:12:41,469 --> 00:12:43,972
Wyluzuj! Nie stawiam się.
178
00:12:44,931 --> 00:12:46,725
Cześć, Sal.
179
00:12:49,060 --> 00:12:50,437
Znalazłem u ciebie.
180
00:12:50,562 --> 00:12:52,772
Nie lubię tej gry.
181
00:12:53,314 --> 00:12:56,234
Za dużo siedzenia i czekania.
182
00:12:57,193 --> 00:12:59,070
Trochę się zmieniło, co?
183
00:12:59,195 --> 00:13:01,531
Żadnych kajdanek czy strażników,
żeby mnie powstrzymać.
184
00:13:05,410 --> 00:13:06,453
To była rodzina.
185
00:13:07,037 --> 00:13:08,288
Żona.
186
00:13:08,413 --> 00:13:10,290
- Mamy umowę!
- Mój syn!
187
00:13:11,124 --> 00:13:13,918
- Moje serce, gnido!
- Proszę pana!
188
00:13:14,044 --> 00:13:17,130
Sofia wzięła cię na smycz?
189
00:13:17,255 --> 00:13:21,634
Nie. Ona i ja chcemy tego samego.
190
00:13:27,223 --> 00:13:31,811
Tak. To tylko przedsmak tego,
co cię czeka.
191
00:13:32,562 --> 00:13:35,148
Mamy twoją matkę. Tak!
192
00:13:35,273 --> 00:13:37,025
Mamy teraz twoją rodzinkę.
193
00:13:52,082 --> 00:13:53,124
Dzień dobry.
194
00:13:53,249 --> 00:13:54,751
Mam go, Sofio.
195
00:13:55,835 --> 00:13:58,088
- Jak stara?
- Sofia!
196
00:13:58,213 --> 00:13:59,881
Zostaw ją!
197
00:14:00,006 --> 00:14:02,092
Nie ma z tym nic wspólnego!
198
00:14:02,217 --> 00:14:04,260
- Zrobię wszystko!
- Słyszysz?
199
00:14:04,386 --> 00:14:05,428
Lepiej ci?
200
00:14:06,846 --> 00:14:08,973
- To za mało.
- Wiem.
201
00:14:09,099 --> 00:14:11,393
Cierpliwości. Niedługo go zabijemy.
202
00:14:11,518 --> 00:14:12,644
Dobra.
203
00:14:13,269 --> 00:14:15,188
Zadzwonię, gdy ruszymy do ciebie.
204
00:14:17,691 --> 00:14:19,317
Pokażesz nam fabrykę.
205
00:14:19,442 --> 00:14:21,653
Najpierw chcę wiedzieć, że mama jest cała!
206
00:14:22,445 --> 00:14:23,571
Daj nam pogadać.
207
00:14:25,657 --> 00:14:28,702
Próbujesz dobić targu? Ze mną?
208
00:14:29,411 --> 00:14:31,621
To nic osobistego, pamiętasz?
209
00:14:32,247 --> 00:14:33,581
Element gry.
210
00:14:34,332 --> 00:14:35,959
Ja dotrzymam słowa, ty też.
211
00:14:36,084 --> 00:14:38,586
Pamiętasz? Tak mówiłeś! Zgadza się?
212
00:14:38,712 --> 00:14:41,631
Spojrzałeś mi w oczy, jak dżentelmen,
213
00:14:42,257 --> 00:14:44,592
i zapewniłeś,
że nie skrzywdzisz mojej rodziny!
214
00:14:46,386 --> 00:14:48,847
Ja też jestem dżentelmenem
215
00:14:48,972 --> 00:14:52,475
i zaproponuję ci identyczny układ. Jazda.
216
00:15:08,116 --> 00:15:09,868
Przyniosłam śniadanie.
217
00:15:22,380 --> 00:15:23,506
Denerwujesz się?
218
00:15:23,631 --> 00:15:24,758
Nie.
219
00:15:30,680 --> 00:15:31,973
Francis Cobb.
220
00:15:32,640 --> 00:15:34,309
Tak się nazywasz?
221
00:15:35,894 --> 00:15:38,188
Oz powiedział, że zmarłaś kilka lat temu.
222
00:15:39,147 --> 00:15:40,982
Był naprawdę zrozpaczony.
223
00:15:41,775 --> 00:15:44,736
Aż mu współczułam.
224
00:15:45,320 --> 00:15:48,823
Niektórzy są łatwymi celami.
225
00:15:50,200 --> 00:15:53,161
Wlokłaś mnie tu, żeby karmić tostami
226
00:15:53,286 --> 00:15:54,454
czy zabić?
227
00:15:57,916 --> 00:15:59,209
Zależy od twojego syna.
228
00:16:01,503 --> 00:16:03,338
Jest z nim Salvatore Maroni.
229
00:16:03,463 --> 00:16:06,174
Jeśli Oz pokaże mu narkotyki,
które ukradł,
230
00:16:06,299 --> 00:16:07,967
pojawią się opcje.
231
00:16:08,093 --> 00:16:09,844
Guzik wiesz o moim synu, co?
232
00:16:10,929 --> 00:16:13,723
Usmaży Sala jak jego żonkę i bękarta,
233
00:16:13,848 --> 00:16:15,100
i przyjdzie po ciebie.
234
00:16:16,685 --> 00:16:18,436
Mocno w niego wierzysz.
235
00:16:18,561 --> 00:16:19,688
Tak.
236
00:16:25,985 --> 00:16:27,612
To jakim cudem skończyłaś tutaj?
237
00:16:30,782 --> 00:16:35,203
Oswald zachwycał się tym domem,
że niby piękny,
238
00:16:35,328 --> 00:16:38,289
ale na mnie to miejsce
nie robiło wrażenia.
239
00:16:39,749 --> 00:16:42,002
Brakuje mu charakteru.
240
00:16:42,961 --> 00:16:45,505
Boisz się koloru czy jak?
241
00:16:47,882 --> 00:16:49,134
Wiń mojego ojca.
242
00:16:50,218 --> 00:16:53,096
Falcone byli odrobinę konserwatywni.
243
00:16:53,221 --> 00:16:56,433
Jasne, jesteś teraz Gigante!
244
00:16:56,558 --> 00:16:58,727
Jasne! Oswald mówił.
245
00:16:58,852 --> 00:17:00,311
Co jeszcze?
246
00:17:00,437 --> 00:17:03,606
Różowe włosy? Tatuaż na dupie?
247
00:17:03,732 --> 00:17:05,483
Dasz tatusiowi nauczkę.
248
00:17:09,571 --> 00:17:10,905
Oz sporo ci mówi.
249
00:17:11,031 --> 00:17:12,699
Pewnie.
250
00:17:20,457 --> 00:17:21,666
Będę z tobą szczera.
251
00:17:22,876 --> 00:17:24,586
Przez te wszystkie lata,
252
00:17:24,711 --> 00:17:27,339
gdy Oz dla nas pracował,
miałam gdzieś jego dzieciństwo.
253
00:17:27,464 --> 00:17:30,300
Znam oczywiście najważniejsze fakty,
254
00:17:30,425 --> 00:17:32,635
którymi uwielbia nas faszerować:
255
00:17:32,761 --> 00:17:37,932
"Dzieciak z Eastside z chorą nogą,
bez ojca".
256
00:17:38,058 --> 00:17:41,186
Ale te rzeczy
nie czynią z ciebie potwora, prawda?
257
00:17:41,853 --> 00:17:43,980
Ktoś go ukształtował.
258
00:17:47,275 --> 00:17:50,153
Opowiedzieć ci o moim Oswaldzie?
259
00:17:51,112 --> 00:17:52,113
Proszę.
260
00:17:52,697 --> 00:17:54,366
Zawsze jest dwa kroki do przodu.
261
00:17:54,491 --> 00:17:56,409
Tyle lat cię woził,
262
00:17:57,160 --> 00:18:01,331
sprzątał po tobie i twojej rodzince
i obserwował, uczył się.
263
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
Zna tę grę lepiej niż ty.
264
00:18:04,084 --> 00:18:08,630
Zmieniłaś nazwisko i co z tego?
Myślisz, że wszystko się zmieniło,
265
00:18:08,755 --> 00:18:10,590
ale gra została ta sama!
266
00:18:11,675 --> 00:18:14,803
Narkotyki to narkotyki.
Koks, Bliss, hera, krople...
267
00:18:15,512 --> 00:18:18,848
Jedno gówno. Ci sami wygrani i przegrani.
268
00:18:19,349 --> 00:18:21,935
Nazywaj się, jak chcesz,
269
00:18:22,060 --> 00:18:27,482
ale kiedy mój Oswald wpakuje kulkę
w tę piękną czaszkę,
270
00:18:27,607 --> 00:18:33,822
będę tańczyć na twoim grobie
jak jebana Ginger Rogers.
271
00:18:35,657 --> 00:18:37,200
Dobrze, że pozostali synowie zmarli,
272
00:18:37,325 --> 00:18:39,786
zanim zmieniłaś ich
w takie potwory jak Oz.
273
00:18:39,911 --> 00:18:41,454
Zamknij jadaczkę.
274
00:18:41,579 --> 00:18:42,997
Co się z nimi stało?
275
00:18:43,123 --> 00:18:44,457
Naprawdę nie żyją?
276
00:18:45,959 --> 00:18:51,047
A może też trzyma ich pozamykanych
w jakiejś norze w Eastside?
277
00:18:55,051 --> 00:18:56,136
Jak to?
278
00:18:59,889 --> 00:19:01,349
Dlaczego...?
279
00:19:06,021 --> 00:19:07,230
Słyszysz, prawda?
280
00:19:09,441 --> 00:19:10,692
Ten deszcz.
281
00:19:15,697 --> 00:19:19,242
Powinni już wrócić! Szukałam całą noc.
282
00:19:19,909 --> 00:19:22,245
Masz przeczesywać ulice,
283
00:19:22,370 --> 00:19:24,039
bo to twoja praca!
284
00:19:24,831 --> 00:19:27,208
Spisać jakiś raport albo coś!
285
00:19:27,334 --> 00:19:30,628
Mówiłam, że Jack ma 15 lat, a Benny 10.
286
00:19:31,212 --> 00:19:32,881
- Synowie?
- Tak!
287
00:19:33,548 --> 00:19:34,674
Jack i Benny.
288
00:19:34,799 --> 00:19:36,843
W kinie nikt ich nie widział.
289
00:19:36,968 --> 00:19:38,053
Pewnie mokną i marzną.
290
00:19:38,178 --> 00:19:41,389
Nie wzięli parasoli, a cały czas pada.
291
00:19:41,973 --> 00:19:45,268
Proszę, znajdź ich, to już za długo!
292
00:19:50,857 --> 00:19:54,652
Jak myślisz, gdzie teraz jesteś?
293
00:19:57,113 --> 00:19:58,490
Francis?
294
00:20:06,164 --> 00:20:08,917
Odpierdol się ode mnie.
295
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Sofio?
296
00:20:34,025 --> 00:20:36,653
- Co tu robisz?
- Chyba mamy problem.
297
00:20:36,778 --> 00:20:40,031
Moja znajoma pracuje
w domu dziecka w Brookside.
298
00:20:40,990 --> 00:20:42,659
Jest psychiatrą.
299
00:20:44,285 --> 00:20:47,664
W Brookside jest też twoja kuzynka, Gia.
300
00:20:47,789 --> 00:20:49,290
Jasne.
301
00:20:49,416 --> 00:20:52,127
Prosi o kontakt z policją.
302
00:20:52,836 --> 00:20:54,713
Tylko ona przeżyła gaz.
303
00:20:55,505 --> 00:20:57,590
I coś widziała.
304
00:20:58,299 --> 00:20:59,968
Wiesz, co to mogło być?
305
00:21:00,927 --> 00:21:01,928
Nie.
306
00:21:05,098 --> 00:21:06,099
Nie wiem.
307
00:21:06,808 --> 00:21:08,768
Nie chcę dokładać ci zmartwień.
308
00:21:09,436 --> 00:21:12,605
Chętnie sam z nią porozmawiam.
309
00:21:14,607 --> 00:21:16,818
Jeśli ona coś powie...
310
00:21:21,031 --> 00:21:22,032
Uciszę ją.
311
00:21:22,907 --> 00:21:26,077
Ty pomóż mi w inny sposób.
312
00:21:42,594 --> 00:21:44,012
Francis,
313
00:21:44,596 --> 00:21:48,016
jestem dr Rush. Zadam ci kilka pytań.
314
00:22:18,380 --> 00:22:20,882
- Na ziemię!
- Cofnijcie się!
315
00:22:26,262 --> 00:22:27,305
Jezu!
316
00:22:34,896 --> 00:22:36,690
Brudno tu.
317
00:22:36,815 --> 00:22:39,234
Wiedziałem, że chowasz dupę w ścieku.
318
00:22:40,568 --> 00:22:42,195
Słuchajcie!
319
00:22:42,320 --> 00:22:45,990
Oswald Cobb już tu nie rządzi.
320
00:22:46,991 --> 00:22:52,455
Od teraz wszyscy pracujecie
dla rodzin Gigante i Maroni,
321
00:22:52,580 --> 00:22:57,544
dlatego szybko i w ciszy spakujcie towar.
322
00:22:57,669 --> 00:22:59,045
- Jasne?
- Na co się gapisz?
323
00:22:59,170 --> 00:23:00,463
- Spokojnie.
- Jebać to!
324
00:23:00,588 --> 00:23:03,800
Dobra. Rozumiem.
325
00:23:04,759 --> 00:23:08,888
Macie chwilę,
żeby ułożyć to sobie w głowach.
326
00:23:10,515 --> 00:23:12,350
Dobra. Do roboty.
327
00:23:16,730 --> 00:23:18,940
Wyżyłeś się i dobrze, Sal.
328
00:23:19,899 --> 00:23:23,361
Dałem ci, co chciałeś.
To teraz twój interes.
329
00:23:23,903 --> 00:23:25,572
Założysz nowe imperium.
330
00:23:27,032 --> 00:23:29,325
Po co się dzielić z córką Carmine’a?
331
00:23:30,118 --> 00:23:31,411
Jezu!
332
00:23:31,536 --> 00:23:34,372
Po wszystkim, co Falcone ci ukradli?
333
00:23:34,497 --> 00:23:36,166
No proszę!
334
00:23:37,542 --> 00:23:39,336
Dostęp do całego miasta.
335
00:23:40,337 --> 00:23:41,921
Jesteś jak szczur.
336
00:23:43,298 --> 00:23:48,136
Gdy skończymy pakować narkotyki Sofii,
pojedziesz do niej.
337
00:23:49,387 --> 00:23:51,056
I tam umrzesz, Oz.
338
00:23:51,890 --> 00:23:54,100
Musimy tylko ustalić,
339
00:23:54,851 --> 00:23:56,478
jak to zrobimy.
340
00:24:00,940 --> 00:24:03,276
Wiesz, czego nie zapomnę?
341
00:24:03,985 --> 00:24:04,986
Smrodu.
342
00:24:05,779 --> 00:24:07,030
Palącego się ciała.
343
00:24:07,655 --> 00:24:09,532
Mięśni, tłuszczu, gówna...
344
00:24:10,116 --> 00:24:11,451
i włosów.
345
00:24:11,576 --> 00:24:15,121
Nie wiedziałem,
że jest tak charakterystyczny.
346
00:24:15,830 --> 00:24:17,874
Powiedz, czy twoja piękna Nadia
347
00:24:17,999 --> 00:24:19,751
używała konkretnego lakieru?
348
00:24:19,876 --> 00:24:22,545
Jarała się jak podpałka.
349
00:24:26,257 --> 00:24:27,509
Ogień.
350
00:24:29,135 --> 00:24:30,220
Panie Maroni,
351
00:24:30,345 --> 00:24:31,680
nie wolno!
352
00:25:07,841 --> 00:25:08,925
Skurwiel!
353
00:25:25,442 --> 00:25:28,778
A ty co? Dawaj, draniu!
354
00:25:29,821 --> 00:25:30,822
Co robisz?
355
00:25:30,947 --> 00:25:32,323
Jazda!
356
00:25:32,449 --> 00:25:34,451
No chodź!
357
00:25:39,164 --> 00:25:41,082
Cholera, nie! Nie, nie, nie!
358
00:25:41,916 --> 00:25:44,461
Spójrz na mnie, Sal!
359
00:25:45,712 --> 00:25:47,213
Pokonałem cię.
360
00:25:47,339 --> 00:25:49,841
Słyszysz? Pokonałem cię! Wygrałem!
361
00:25:59,351 --> 00:26:00,352
Żesz kurwa!
362
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
Nie wierzę!
363
00:26:07,233 --> 00:26:09,569
Miałeś mnie zniszczyć, Sal!
364
00:26:09,694 --> 00:26:12,781
Pokazać mi, jakim facetem jesteś!
365
00:26:13,740 --> 00:26:18,953
A to ja cię załatwiłem! Załatwiłem, kurwa!
Ty głupi, parszywy kutafonie!
366
00:26:19,079 --> 00:26:20,080
Pierdol się!
367
00:26:21,206 --> 00:26:22,624
Chciałeś mnie okraść?!
368
00:26:23,875 --> 00:26:26,378
Zabrać, co moje?! Co zbudowałem?!
369
00:26:28,797 --> 00:26:31,257
Co gadasz? Nie słyszę.
370
00:26:31,841 --> 00:26:32,842
Powtórz.
371
00:26:35,220 --> 00:26:37,639
Tak właśnie myślałem.
372
00:26:45,939 --> 00:26:47,774
Pokonałem cię, Salvatore Maroni.
373
00:27:08,837 --> 00:27:10,005
Wygrałem.
374
00:27:16,511 --> 00:27:18,013
Chodźcie tu.
375
00:27:20,890 --> 00:27:22,100
Ten człowiek
376
00:27:24,644 --> 00:27:25,937
i jego ludzie
377
00:27:26,062 --> 00:27:27,939
nie żyją, bo zrobiliście, co trzeba,
378
00:27:28,064 --> 00:27:30,567
broniliście swojego domu i inwestycji.
379
00:27:32,444 --> 00:27:36,197
Jestem z was dumny
i jestem wam wdzięczny, ale to nie koniec.
380
00:27:37,657 --> 00:27:39,034
Nadchodzi burza...
381
00:27:40,702 --> 00:27:42,412
i musicie mi pomóc.
382
00:27:46,791 --> 00:27:48,168
Tędy, pani Gigante.
383
00:28:05,435 --> 00:28:07,604
- Zakończ to!
- Masz gościa, Gio.
384
00:28:12,400 --> 00:28:13,443
Cześć.
385
00:28:20,658 --> 00:28:21,659
Dziękuję.
386
00:28:32,962 --> 00:28:37,008
Wiem, że twoja lekarka zadaje pytania.
387
00:28:39,511 --> 00:28:41,388
Powiedziałaś jej, że coś widziałaś?
388
00:28:44,349 --> 00:28:45,642
Chcę ci pomóc.
389
00:28:46,226 --> 00:28:48,436
Nie bój się. Powiedz.
390
00:28:51,064 --> 00:28:52,357
Co widziałaś?
391
00:28:54,776 --> 00:28:57,487
Ja... widziałam maskę.
392
00:28:58,780 --> 00:28:59,781
W twojej torbie.
393
00:29:03,576 --> 00:29:04,661
Zabiłaś ich?
394
00:29:06,246 --> 00:29:07,872
Moją mamę i tatę?
395
00:29:08,456 --> 00:29:09,666
Tak myślisz?
396
00:29:12,669 --> 00:29:18,925
Że zrobiłabym coś tak strasznego?
397
00:29:21,886 --> 00:29:24,889
Gio, kochałam twoją mamę i tatę.
398
00:29:27,726 --> 00:29:30,770
Wiem, że chcesz kogoś obwinić,
399
00:29:32,439 --> 00:29:34,482
ale tu nikt nie zawinił.
400
00:29:36,943 --> 00:29:39,237
To był straszliwy wypadek.
401
00:29:40,155 --> 00:29:41,698
Rozumiesz?
402
00:29:45,452 --> 00:29:46,703
Dobrze.
403
00:30:02,302 --> 00:30:03,970
Sama to sobie zrobiłaś?
404
00:30:17,734 --> 00:30:18,735
Chodź.
405
00:30:21,071 --> 00:30:22,072
Chodź.
406
00:30:33,541 --> 00:30:35,210
Możesz nie rozumieć
407
00:30:37,170 --> 00:30:40,215
i wiem, że to boli,
408
00:30:42,717 --> 00:30:46,096
ale twoja mama, tata i wszyscy w rodzinie
409
00:30:47,389 --> 00:30:50,767
byli złymi ludźmi,
którzy zasłużyli na swój los,
410
00:30:51,685 --> 00:30:54,270
i cieszę się, że ich nie ma.
411
00:30:56,022 --> 00:30:58,400
Nie krzywdź się z ich powodu.
412
00:31:01,319 --> 00:31:02,821
To dar.
413
00:31:04,781 --> 00:31:06,032
Wyjdziesz stąd
414
00:31:07,158 --> 00:31:08,743
i znajdziesz nowy dom.
415
00:31:12,247 --> 00:31:13,331
I...
416
00:31:15,375 --> 00:31:17,085
jakąkolwiek kobietą się staniesz,
417
00:31:20,130 --> 00:31:24,300
zasługujesz na dużo więcej niż to,
co ta rodzina mogła ci dać.
418
00:32:02,839 --> 00:32:03,840
Salvatore...
419
00:32:03,965 --> 00:32:06,176
Nie, Sal nie żyje, kotku.
420
00:32:07,218 --> 00:32:08,261
Pogódź się z tym.
421
00:32:09,304 --> 00:32:11,348
Wiem, że miało być inaczej.
422
00:32:12,223 --> 00:32:13,558
Chcesz mnie zabić,
423
00:32:14,601 --> 00:32:15,602
kapuję,
424
00:32:17,896 --> 00:32:19,689
ale jest coś, czego pragniesz bardziej.
425
00:32:20,440 --> 00:32:23,443
Odkąd cię znam, byłaś wpatrzona w tron.
426
00:32:23,568 --> 00:32:24,652
Masz szansę.
427
00:32:25,779 --> 00:32:28,073
Musisz tylko przywieźć mi mamę.
428
00:32:28,948 --> 00:32:31,076
I jeśli nie spadnie jej włos z głowy,
429
00:32:31,618 --> 00:32:34,204
dam ci, kurwa, wszystko:
430
00:32:34,329 --> 00:32:36,998
Bliss, moją organizację, kontakty.
431
00:32:37,707 --> 00:32:40,001
Klucze do królestwa są tutaj.
432
00:32:44,255 --> 00:32:45,382
Co ty na to?
433
00:32:48,885 --> 00:32:50,804
Zostałaś ty i Oz.
434
00:32:52,639 --> 00:32:55,308
Co wtedy czułaś? Powiedz.
435
00:32:58,478 --> 00:32:59,479
Julian.
436
00:33:02,190 --> 00:33:03,858
Muszę z tobą pomówić.
437
00:33:12,742 --> 00:33:16,830
Salvatore Maroni nie żyje. Oz go zabił.
438
00:33:18,498 --> 00:33:19,499
Trzymasz się?
439
00:33:20,083 --> 00:33:23,670
Oz chce wymienić matkę na towar.
440
00:33:24,462 --> 00:33:27,007
A ja się... zgodziłam.
441
00:33:27,132 --> 00:33:29,592
Nie! To pułapka.
442
00:33:29,718 --> 00:33:30,719
Wiem.
443
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
Nieważne.
444
00:33:34,347 --> 00:33:35,765
Nic już nie jest ważne.
445
00:33:35,890 --> 00:33:37,183
Co powiedziała Gia?
446
00:33:38,685 --> 00:33:39,936
Będą kłopoty?
447
00:33:43,023 --> 00:33:48,361
Zanim ojciec mnie odesłał,
chciał, żebym przejęła rodzinę.
448
00:33:50,613 --> 00:33:53,116
Zamknął mnie w zakładzie dla obłąkanych,
449
00:33:54,284 --> 00:34:00,999
a ja wyszłam i wróciłam w to samo miejsce.
450
00:34:02,292 --> 00:34:03,293
Francis ma rację.
451
00:34:04,085 --> 00:34:07,464
Myślałam, że robię coś innego,
452
00:34:07,589 --> 00:34:11,718
myślałam, że ja jestem inna,
453
00:34:11,843 --> 00:34:15,138
a dalej gram w grę mojego ojca,
454
00:34:15,263 --> 00:34:17,974
przestrzegam jego reguł!
455
00:34:19,726 --> 00:34:23,438
Ja... Chryste Panie!
456
00:34:24,356 --> 00:34:26,983
- Duszę się! Duszę!
- Spójrz na mnie, Sofio.
457
00:34:28,651 --> 00:34:31,321
Ojciec nie ściska cię już za gardło.
458
00:34:31,446 --> 00:34:36,117
Nieważne, czego on lub ktokolwiek inny
dla ciebie chciał.
459
00:34:39,120 --> 00:34:40,330
Czego ty chcesz?
460
00:34:43,291 --> 00:34:44,793
Chcę być wolna.
461
00:34:50,048 --> 00:34:51,424
Chcę być wolna.
462
00:34:57,847 --> 00:34:59,724
I chcę, żeby Oz czuł ból.
463
00:35:01,935 --> 00:35:03,269
Prawdziwy ból.
464
00:35:05,230 --> 00:35:07,941
Taki, jak ja czułam.
465
00:35:12,821 --> 00:35:14,739
Niech cierpi...
466
00:35:16,199 --> 00:35:17,575
za to, co zrobił.
467
00:35:20,787 --> 00:35:22,706
Richie, Vic się odezwał?
468
00:35:22,831 --> 00:35:24,624
Nie. Ciągle poczta.
469
00:35:25,291 --> 00:35:26,334
Dobra.
470
00:35:27,961 --> 00:35:28,962
Dobra.
471
00:35:29,587 --> 00:35:31,631
Wiem, że nie na to się pisaliście,
472
00:35:32,298 --> 00:35:33,883
ale innej armii nie mam
473
00:35:34,009 --> 00:35:36,011
i nie chcę mieć, jasne?!
474
00:35:37,220 --> 00:35:38,221
Chodźcie.
475
00:35:40,598 --> 00:35:41,599
Oz.
476
00:35:42,183 --> 00:35:43,435
Zeke, masz coś?
477
00:35:44,352 --> 00:35:46,646
Jedzie do ciebie czarna Klasa G.
478
00:35:47,355 --> 00:35:48,356
To ona.
479
00:35:49,357 --> 00:35:50,734
Wszyscy znikają.
480
00:35:51,901 --> 00:35:54,195
Nie strzelać, dopóki nie powiem!
481
00:35:54,320 --> 00:35:57,365
Wjechali do tunelu. Zamykamy.
482
00:35:57,490 --> 00:35:58,491
Dobrze.
483
00:36:11,880 --> 00:36:13,840
Chodź, mała.
484
00:36:31,483 --> 00:36:32,692
Na co czekasz?
485
00:36:48,875 --> 00:36:49,876
Cześć.
486
00:36:50,001 --> 00:36:52,796
Nie wyjedziesz stąd, mała. Zamknięte.
487
00:36:52,921 --> 00:36:54,923
Ja mam twój produkt, ty moją mamę.
488
00:36:55,048 --> 00:36:58,259
Jeśli nic jej nie jest, szafa gra.
489
00:37:00,512 --> 00:37:03,890
Będziemy się na siebie gapić
czy zakończymy sprawę?
490
00:37:04,015 --> 00:37:06,351
Twoja mama to interesująca kobieta.
491
00:37:06,476 --> 00:37:07,686
Wiem o tym.
492
00:37:07,811 --> 00:37:09,979
Pomogła mi zrozumieć kilka spraw.
493
00:37:10,772 --> 00:37:13,274
Ciągle przymierzam nowe twarze,
494
00:37:14,484 --> 00:37:16,569
ale w każdej mi źle.
495
00:37:37,007 --> 00:37:38,883
Stój!
496
00:37:43,847 --> 00:37:45,306
Co tu się, kurwa, dzieje?!
497
00:37:45,849 --> 00:37:47,308
Myślisz, że wiesz, czego chcę,
498
00:37:47,434 --> 00:37:50,603
i że jest oczywiście to, czego chcesz ty.
499
00:37:52,022 --> 00:37:56,067
Bo tę grę wymyślono
pod takich jak ty i mój ojciec.
500
00:37:56,860 --> 00:37:59,779
Ci sami wygrani i przegrani.
501
00:38:00,363 --> 00:38:03,742
Dlatego wszyscy się spodziewali,
że umrę w Arkham.
502
00:38:03,867 --> 00:38:08,329
Nie pomyśleli, że się tam czegoś nauczę.
503
00:38:11,374 --> 00:38:13,001
Opanuję nową grę.
504
00:38:18,673 --> 00:38:19,716
Zostawiłam ci prezent.
505
00:38:22,719 --> 00:38:23,928
Już znalazłeś?
506
00:38:29,351 --> 00:38:31,019
Co jest grane, Oz?
507
00:38:58,254 --> 00:39:00,215
Co jest w aucie?
508
00:39:00,340 --> 00:39:01,716
Kurwa!
509
00:39:01,841 --> 00:39:03,760
- Jeszcze zdążysz uciec.
- Kurwa!
510
00:39:03,885 --> 00:39:05,178
Chyba.
511
00:39:06,888 --> 00:39:09,432
Jeśli to zrobisz, zajrzyj do nas.
512
00:39:52,267 --> 00:39:55,270
Mamo, zrobiłem ci kolację.
513
00:40:09,909 --> 00:40:11,036
Wstałaś?
514
00:40:11,161 --> 00:40:13,913
Ubieraj się. Wychodzimy.
515
00:40:15,999 --> 00:40:17,208
Wskakuj w garnitur.
516
00:40:57,749 --> 00:41:00,001
Sama nie dam już rady.
517
00:41:00,627 --> 00:41:04,839
Musisz obiecać, że wyjdziesz na ludzi.
518
00:41:05,799 --> 00:41:09,761
Że dasz mi absolutnie wszystko,
na co zasługuję.
519
00:41:12,138 --> 00:41:13,890
Inaczej nie dam rady.
520
00:41:14,599 --> 00:41:17,727
Nie wiem, jak będę z tym żyć,
521
00:41:17,852 --> 00:41:19,896
ale kiedyś musisz dać mi szczęście.
522
00:41:20,522 --> 00:41:23,066
Bo zasługuję na szczęśliwe życie.
523
00:41:24,943 --> 00:41:26,027
Prawda?
524
00:41:27,821 --> 00:41:29,989
Prawda, Oswald? Powiedz!
525
00:41:30,115 --> 00:41:31,783
Pewnie, mamo.
526
00:41:32,826 --> 00:41:35,787
Zasługujesz na najlepsze,
527
00:41:37,622 --> 00:41:38,915
a ja ci to dam.
528
00:41:41,042 --> 00:41:42,377
Obiecuję.
529
00:41:44,963 --> 00:41:46,923
Nie odpuszczę, dopóki tego nie zrobię.
530
00:43:12,967 --> 00:43:14,135
Vic?
531
00:43:18,014 --> 00:43:21,017
Czy to czasem nie Pingwin?
532
00:43:21,142 --> 00:43:22,977
- Przeżyłeś!
- Jak mnie nazwałeś?
533
00:43:23,895 --> 00:43:25,313
Sofia chce cię widzieć.
534
00:45:01,076 --> 00:45:03,536
{\an8}PINGWIN
535
00:46:05,140 --> 00:46:07,142
Tekst polski:
Wojtek Stybliński