1 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 Mor. 2 00:00:36,745 --> 00:00:38,455 Mor. Er du snart færdig? 3 00:00:38,997 --> 00:00:40,248 Jeg arbejder stadig, skat. 4 00:00:41,416 --> 00:00:42,751 Det er weekend. 5 00:00:44,002 --> 00:00:46,546 Skal vi ikke se en film? En af de gode gamle. 6 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 Måske senere. 7 00:00:49,257 --> 00:00:50,342 Så er det en date. 8 00:00:52,761 --> 00:00:56,264 Ja? Hvem betaler? 9 00:00:56,389 --> 00:00:58,516 Se lige det ansigt. 10 00:00:58,641 --> 00:01:01,811 Min store, stærke tyr af en dreng. 11 00:01:03,021 --> 00:01:05,190 Du er ved at blive sådan en flot dreng. 12 00:01:08,443 --> 00:01:10,236 Ikke herinde, drenge. 13 00:01:10,362 --> 00:01:12,197 I ender med at smadre noget. 14 00:01:12,322 --> 00:01:13,531 Hold så op, Jack! 15 00:01:14,282 --> 00:01:15,784 - Benny, hvad laver du? - Hjælp! 16 00:01:15,909 --> 00:01:19,496 Hørte du mig? Kom nu ud derfra! Fandens! 17 00:01:21,206 --> 00:01:23,458 - Undskyld, mor. - I er i knibe. 18 00:01:26,670 --> 00:01:32,926 For vi ... er en zombiefamilie. 19 00:01:33,051 --> 00:01:34,219 Nej! 20 00:01:34,344 --> 00:01:38,098 Du må hellere løbe, før jeg spiser den søde hjerne. Lad os spise. 21 00:01:38,223 --> 00:01:39,516 Nej! 22 00:01:39,641 --> 00:01:43,269 Lækkert, ikke? Det er min favorit. Hvor lækkert. 23 00:01:43,395 --> 00:01:47,107 - Kom her, skat. - Nu er jeg en zombie. 24 00:01:47,232 --> 00:01:50,193 - Må spise Ozzies hjerne. - Benny! 25 00:01:51,236 --> 00:01:54,322 - Kan du tage drengene ud for mig? - Det kan du tro, mor. 26 00:01:54,447 --> 00:01:55,573 - Tak. - Godt. 27 00:01:56,491 --> 00:01:57,534 Tag dem. 28 00:01:57,659 --> 00:02:02,372 Godt. Benny og Oz, tag jeres frakker. Vi går udenfor. 29 00:02:02,497 --> 00:02:04,916 Nej. Jeg bliver og hjælper mor. 30 00:02:05,041 --> 00:02:08,962 Oswald, du skal træne dit ben og opbygge dine kræfter. 31 00:02:10,588 --> 00:02:11,840 Benny! 32 00:02:14,676 --> 00:02:16,511 Den dumme lynlås. 33 00:02:17,721 --> 00:02:20,223 Undskyld, stump. Du får snart en ny frakke. 34 00:02:22,267 --> 00:02:24,227 Og Jack, du skal finde Rex - 35 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 - og give ham hans bog. Oswald, giv mig bogen. 36 00:02:28,064 --> 00:02:29,858 - Jeg kan godt. - Jeg bad Jack om det. 37 00:02:30,442 --> 00:02:32,986 Fint. Kom så. 38 00:02:37,323 --> 00:02:41,077 Så snart gadelygterne tændes, vil jeg have jer hjem. Hører I? 39 00:02:41,202 --> 00:02:42,454 Ja, mor. 40 00:02:47,500 --> 00:02:48,960 Jeg vil ikke spille baseball. 41 00:02:49,085 --> 00:02:52,172 - Hvad vil du så spille? - Det ved jeg ikke. Fodbold. 42 00:02:52,797 --> 00:02:55,342 Se lige de fælge. 43 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 Rex må være den rigeste i Gotham. 44 00:03:00,889 --> 00:03:04,267 - Er den lavet af ægte guld? - Nej, det er bare maling. 45 00:03:05,101 --> 00:03:06,353 Det ville være vildt, ikke? 46 00:03:07,771 --> 00:03:08,772 Undskyld. 47 00:03:09,731 --> 00:03:11,608 Få ham op at stå. 48 00:03:12,400 --> 00:03:14,069 Lad os gøre det senere. 49 00:03:14,194 --> 00:03:15,570 Rex? 50 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 Jackie, er det dig? 51 00:03:18,406 --> 00:03:19,532 Hold da kæft. 52 00:03:19,657 --> 00:03:21,284 Se lige Skipper Skræk. 53 00:03:21,409 --> 00:03:22,410 Kom her. 54 00:03:23,787 --> 00:03:26,164 Bliv hos Benny. Du skal ikke involveres. 55 00:03:26,289 --> 00:03:29,167 Drenge. Kan I huske Francis Cobbs søn? 56 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 Han skal i militæret og være helt, ikke? 57 00:03:33,672 --> 00:03:34,756 Jo. 58 00:03:34,881 --> 00:03:36,132 Hvad har du til mig? 59 00:03:46,184 --> 00:03:48,144 - Hvordan har din mor det? - Hun har det fint. 60 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 Hils hende fra mig. 61 00:03:55,068 --> 00:03:57,320 Hej, Rex. Godt at se dig. 62 00:03:59,114 --> 00:04:00,782 Var din mund, Oz. 63 00:04:01,866 --> 00:04:03,785 - Hvor meget gav han dig? - 50. Kom. 64 00:04:03,910 --> 00:04:05,412 Hold da kæft! Må jeg se? 65 00:04:05,537 --> 00:04:07,664 Vi kunne tage i arkaden og spille "Double Dragon". 66 00:04:07,789 --> 00:04:09,874 Nej. Mor skal have dem. 67 00:04:12,377 --> 00:04:14,295 Det begynder at regne. Lad os gå indenfor. 68 00:04:14,421 --> 00:04:17,966 - Skal vi lege lommelygtetagfat? - Ja. Lommelygtetagfat. 69 00:04:21,511 --> 00:04:23,680 Mr. Calabrese betaler ikke mor nok. 70 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 Ikke i nærheden af, hvad hun fortjener. 71 00:04:25,807 --> 00:04:29,269 Hvad snakker du om? Han gav os lige 50 dollar. 72 00:04:29,394 --> 00:04:31,604 Han er ikke en god fyr. 73 00:04:32,480 --> 00:04:34,524 Har du overvejet, hvor han får alle de penge fra? 74 00:04:34,649 --> 00:04:37,819 Det behøver jeg ikke. Han er en gangster. 75 00:04:39,154 --> 00:04:40,447 Og nu høvler det ned. 76 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 Her. 77 00:04:46,828 --> 00:04:48,329 Benny, dig først. 78 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 Sådan. Oz. 79 00:04:58,465 --> 00:04:59,466 Jeg har dem. 80 00:05:02,802 --> 00:05:06,389 Jeg beholder den røde. Ozzie, du er den først. 81 00:05:06,931 --> 00:05:08,183 Fint. 82 00:05:08,308 --> 00:05:11,227 Tæl langsomt til ti og ikke noget med at kigge. 83 00:05:13,146 --> 00:05:14,272 Kom så. 84 00:05:15,357 --> 00:05:20,403 En, to, tre, fire. 85 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Ti. 86 00:05:25,825 --> 00:05:27,160 Klar eller ej. 87 00:05:33,583 --> 00:05:35,168 Jeg ved, I er her et sted. 88 00:05:58,191 --> 00:06:00,110 Oz! 89 00:06:00,235 --> 00:06:04,447 Hold nu op med det fis. I skal blive på stationen. 90 00:06:06,908 --> 00:06:08,118 Det er for meget. 91 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 Hallo. Jeg kan høre jer dernede. 92 00:06:15,166 --> 00:06:16,418 Så kom og hent os! 93 00:06:16,543 --> 00:06:18,503 - Benny! - Jeg fandt jer! 94 00:06:18,628 --> 00:06:21,881 Jeg burde ikke skulle lyse på jeres ansigter, før det tæller. 95 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 Du kender reglerne, Oz. 96 00:06:25,468 --> 00:06:26,553 Fint. 97 00:06:27,887 --> 00:06:29,889 Skynd dig. Kom nu, Ozzie. 98 00:06:37,564 --> 00:06:39,232 - Går det? - Op i røven med det her! 99 00:06:39,357 --> 00:06:41,276 - Oz! - Op i røven med jer. 100 00:06:43,445 --> 00:06:44,529 Hvad laver du, Oz? 101 00:06:44,654 --> 00:06:46,781 Du ved, det er svært for mig at komme ned. 102 00:06:46,906 --> 00:06:47,991 Undskyld, Oz. 103 00:06:48,658 --> 00:06:51,703 Vi starter forfra. Ikke? Jeg er den denne gang. 104 00:06:53,496 --> 00:06:55,123 Hyg jer med at komme ud. 105 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 Hallo! 106 00:06:57,208 --> 00:07:00,211 Åbn døren, Oz. 107 00:07:00,337 --> 00:07:02,922 - Lad være, Oz. - Kom tilbage, og åbn døren. 108 00:07:03,590 --> 00:07:05,133 - Oz? - Kom nu! 109 00:07:29,240 --> 00:07:31,201 Oswald. Du er jo gennemblødt. 110 00:07:31,326 --> 00:07:33,661 Hvad er der sket? Kom her. 111 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 Hvor er dine brødre? 112 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 - De tog i biografen. - For hvilke penge? 113 00:07:40,794 --> 00:07:42,462 Rex gav Jack nogle kontanter. 114 00:07:43,338 --> 00:07:46,383 - Hvorfor tog du ikke med? - Jeg ville være sammen med dig. 115 00:07:47,467 --> 00:07:49,552 Jack skulle ikke have ladet dig gå alene hjem. 116 00:07:50,387 --> 00:07:52,180 Jeg har ikke brug for Jack. 117 00:07:52,305 --> 00:07:56,643 Selvfølgelig ikke, for min Osvald er hårdhudet. 118 00:07:57,644 --> 00:08:00,980 Han bliver stærkere dag for dag. 119 00:08:02,023 --> 00:08:04,401 Skal vi ikke se vores egen film? 120 00:08:05,026 --> 00:08:06,444 Vi holder en lille date. 121 00:08:07,028 --> 00:08:08,279 Må jeg vælge filmen? 122 00:08:08,405 --> 00:08:11,533 Du vælger altid den samme, men fint nok. 123 00:08:20,083 --> 00:08:22,669 Oswald. Hvilken film er de inde at se? 124 00:08:25,296 --> 00:08:27,841 Jeg bliver nok nødt til at hente dem. 125 00:08:35,015 --> 00:08:37,225 "Beetlejuice," tror jeg. 126 00:08:37,934 --> 00:08:40,895 Her, jeg har lavet din yndlingsdrink. Whisky og danskvand. 127 00:08:42,981 --> 00:08:44,065 Tak. 128 00:08:45,025 --> 00:08:47,569 Hvad jeg ikke ville gøre for at komme væk herfra - 129 00:08:47,694 --> 00:08:50,905 - og bo i en af de penthouselejligheder, alle kendisserne køber. 130 00:08:51,031 --> 00:08:53,783 Det ville være rart, ikke? Øverste etage. 131 00:08:53,908 --> 00:08:56,995 Ingen overboer eller naboer. 132 00:08:57,871 --> 00:08:59,247 En dag, mor. 133 00:09:01,666 --> 00:09:03,126 Er du klar til at se film? 134 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Ja. 135 00:09:09,674 --> 00:09:11,009 Har du det varmt nok? 136 00:09:11,134 --> 00:09:14,262 - Ja. Har du? - Ja, det er hyggeligt. 137 00:09:52,300 --> 00:09:53,593 Luk os ud. 138 00:09:54,928 --> 00:09:58,014 - Kan nogen høre os? - Luk os ud! 139 00:09:58,890 --> 00:10:00,266 Luk os ud herfra! 140 00:10:00,392 --> 00:10:01,851 OVERLØBSTUNNEL 141 00:10:15,657 --> 00:10:17,909 - Hjælp! - Hjælp. Kom nu. 142 00:10:18,702 --> 00:10:19,994 Luk os ud herfra. 143 00:10:20,745 --> 00:10:21,955 Hjælp! 144 00:11:01,327 --> 00:11:02,787 Smukt. 145 00:11:05,040 --> 00:11:06,207 Tak, byrådsmedlem. 146 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 Mor? 147 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 Mor? 148 00:11:21,264 --> 00:11:22,265 Vic? 149 00:11:25,935 --> 00:11:26,978 Fandens! 150 00:11:29,314 --> 00:11:30,732 Hallo! Vic! 151 00:11:31,399 --> 00:11:32,901 Vic! Victor! 152 00:11:33,026 --> 00:11:35,528 Vic, vågn op. Victor! 153 00:11:35,653 --> 00:11:36,654 Hallo! 154 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 Vic! Hvor fanden er mor? 155 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Hvor er hun? Kom nu. 156 00:11:44,746 --> 00:11:46,289 Sofia! Sofia tog hende. 157 00:11:46,414 --> 00:11:48,375 - Hvorhen? Hvordan? - Det ved jeg ikke. 158 00:11:48,500 --> 00:11:51,503 Vi dansede, og så blev lyset tændt. 159 00:11:51,628 --> 00:11:52,754 Hold kæft. 160 00:11:57,175 --> 00:11:58,551 Forpulede Sal. 161 00:12:00,136 --> 00:12:02,263 Kom, Vic. Du skal væk herfra. 162 00:12:02,389 --> 00:12:03,390 Du skal væk. 163 00:12:05,016 --> 00:12:06,434 - Kom væk herfra. - Hvad med dig? 164 00:12:06,559 --> 00:12:08,603 De har min mor. Jeg må tage tyren ved hornene. 165 00:12:08,728 --> 00:12:11,189 Ring til Zhao og Donny Boy. Start øverst oppe. 166 00:12:11,314 --> 00:12:12,649 Fortæl dem, hvad der foregår. 167 00:12:12,774 --> 00:12:14,651 - Undskyld. - Glem det. 168 00:12:15,902 --> 00:12:18,113 Bare skaf mig en hær. Af sted. 169 00:12:36,423 --> 00:12:37,882 Rør dig ikke. 170 00:12:38,008 --> 00:12:39,175 Ja, ja. 171 00:12:41,469 --> 00:12:43,972 Tag det roligt. Jeg gør ikke modstand. 172 00:12:44,931 --> 00:12:46,725 Hej, Sal. 173 00:12:49,060 --> 00:12:52,772 Jeg fandt den her hos dig. Jeg har aldrig brudt mig om spillet. 174 00:12:53,314 --> 00:12:56,234 Der er for meget ventetid. 175 00:12:57,193 --> 00:12:59,070 Det føles anderledes, ikke, Oz? 176 00:12:59,195 --> 00:13:02,032 Ingen håndjern, ingen vagter. Intet, der holder mig tilbage. 177 00:13:05,410 --> 00:13:06,453 De var mit blod. 178 00:13:07,037 --> 00:13:08,288 Min kone. 179 00:13:08,413 --> 00:13:13,918 - Du har en aftale med frøken Gigante. - Min søn. Mit hjerte. Din beskidte lort! 180 00:13:14,044 --> 00:13:17,130 Sofia har dig i kort snor, ikke? 181 00:13:17,255 --> 00:13:21,634 Nej. Hun og jeg vil opnå det samme. 182 00:13:27,223 --> 00:13:31,811 Ja. Det er bare en forsmag på, hvad du har i vente. 183 00:13:32,562 --> 00:13:35,148 Vi har din mor. Ja. 184 00:13:35,273 --> 00:13:37,025 Vi har din familie nu. 185 00:13:45,825 --> 00:13:47,577 SALVATORE RINGER 186 00:13:52,082 --> 00:13:53,124 Godmorgen. 187 00:13:53,249 --> 00:13:54,751 Sofia, jeg har ham. 188 00:13:55,835 --> 00:13:58,088 - Hvordan har den gamle dame det? - Sofia! 189 00:13:58,213 --> 00:13:59,881 Gør hende ikke fortræd! 190 00:14:00,006 --> 00:14:02,092 Hun har intet med det at gøre. 191 00:14:02,217 --> 00:14:04,260 - Jeg vil gøre hvad som helst. - Kan du høre det? 192 00:14:04,386 --> 00:14:05,428 Har du det bedre? 193 00:14:06,846 --> 00:14:08,973 - Det er ikke nok, Sofia. - Det ved jeg. 194 00:14:09,099 --> 00:14:11,393 Vær tålmodig. Vi dræber ham snart. 195 00:14:11,518 --> 00:14:12,644 Fint nok. 196 00:14:13,269 --> 00:14:15,188 Jeg ringer, når vi er på vej. 197 00:14:17,691 --> 00:14:19,317 Du viser os dit tilholdssted. 198 00:14:19,442 --> 00:14:21,653 Jeg gør ikke en skid, før jeg ved, min mor er uskadt. 199 00:14:22,445 --> 00:14:23,571 Lad mig tale med hende. 200 00:14:25,657 --> 00:14:28,702 Prøver du at slå en handel af, Oz? Med mig? 201 00:14:29,411 --> 00:14:33,581 Det er ikke personligt. Bare en del af spillet. 202 00:14:34,332 --> 00:14:35,959 Jeg gør min del, og du gør din? 203 00:14:36,084 --> 00:14:38,586 Kan du huske det? Det sagde du til mig. Ikke? 204 00:14:38,712 --> 00:14:41,631 Du så mig lige i øjnene som en gentleman - 205 00:14:42,257 --> 00:14:44,592 - og sagde, at du ikke ville gøre min familie fortræd. 206 00:14:46,386 --> 00:14:48,847 Ved du hvad? Jeg er også en gentleman - 207 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 - og jeg giver dig præcis samme aftale. Kom så! 208 00:15:08,116 --> 00:15:09,868 Jeg har morgenmad med. 209 00:15:22,380 --> 00:15:23,506 Er du nervøs? 210 00:15:23,631 --> 00:15:24,758 Nej. 211 00:15:30,680 --> 00:15:31,973 Francis Cobb. 212 00:15:32,640 --> 00:15:34,309 Det er dit navn, ikke? 213 00:15:35,894 --> 00:15:38,188 Oz fortalte mig, at du døde for nogle år siden. 214 00:15:39,147 --> 00:15:40,982 Han var helt knust over det. 215 00:15:41,775 --> 00:15:44,736 Jeg havde ondt af ham. 216 00:15:45,320 --> 00:15:48,823 Ja. Nogle mennesker er nemme ofre. 217 00:15:50,200 --> 00:15:53,161 Tog du mig med herud for at give mig toast - 218 00:15:53,286 --> 00:15:54,454 - eller vil du dræbe mig? 219 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 Det afhænger af din søn. 220 00:16:01,503 --> 00:16:03,338 Han er hos Salvatore Maroni. 221 00:16:03,463 --> 00:16:06,174 Hvis Oz fører os til stofferne, han stjal fra mig - 222 00:16:06,299 --> 00:16:07,967 - så er der muligheder. 223 00:16:08,093 --> 00:16:09,844 Du ved ikke en skid om min dreng, vel? 224 00:16:10,929 --> 00:16:13,723 Han vil grille Sal, ligesom han gjorde med hans kone og søn - 225 00:16:13,848 --> 00:16:15,100 - og så kommer han efter dig. 226 00:16:16,685 --> 00:16:19,688 - Du har stor tillid til din søn. - Ja, det har jeg. 227 00:16:25,985 --> 00:16:27,612 Hvordan endte du så her? 228 00:16:30,782 --> 00:16:35,203 Oswald talte altid om, hvor smukt dette hus var - 229 00:16:35,328 --> 00:16:38,289 - men jeg er ikke så imponeret. 230 00:16:39,749 --> 00:16:42,002 Stedet har ingen personlighed. 231 00:16:42,961 --> 00:16:45,505 Er du bange for farver? 232 00:16:47,882 --> 00:16:49,134 Giv min far skylden. 233 00:16:50,218 --> 00:16:53,096 Falconerne var lidt konservative. 234 00:16:53,221 --> 00:16:56,433 Nå ja, det er rigtigt. Du er en Gigante nu. 235 00:16:56,558 --> 00:16:58,727 Ja. Det har Oswald godt sagt. 236 00:16:58,852 --> 00:17:00,311 Hvad vil du gøre nu? 237 00:17:00,437 --> 00:17:03,606 Farve dit hår lyserødt? Få en røvtatovering? 238 00:17:03,732 --> 00:17:05,483 Så kan din far lære det. 239 00:17:09,571 --> 00:17:10,905 Oz fortæller dig ret meget. 240 00:17:11,031 --> 00:17:12,699 Ja, det gør han. 241 00:17:20,457 --> 00:17:21,666 Lad mig være ærlig. 242 00:17:22,876 --> 00:17:24,586 Dengang Oz arbejdede for min familie - 243 00:17:24,711 --> 00:17:27,339 - tænkte jeg aldrig over hans barndom. 244 00:17:27,464 --> 00:17:30,300 Jeg kender højdepunkterne. 245 00:17:30,425 --> 00:17:32,635 Han elsker at spinde guld på dem. 246 00:17:32,761 --> 00:17:37,932 "Jeg er fra Eastside." Jeg har et dårligt ben, ingen far." 247 00:17:38,058 --> 00:17:41,186 Men de ting gør ikke en til et uhyre. Gør de vel? 248 00:17:41,853 --> 00:17:43,980 Nogen formede ham. 249 00:17:47,275 --> 00:17:50,153 Vil du høre om min dreng, Oswald? 250 00:17:51,112 --> 00:17:52,113 Gerne. 251 00:17:52,697 --> 00:17:56,409 Han er altid to skridt foran. I alle de år, da han kørte dig rundt - 252 00:17:57,160 --> 00:18:01,331 - og ryddede op efter dig og din familie, holdt han øje. Han studerede. 253 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 Han kender spillet bedre end dig. 254 00:18:04,084 --> 00:18:08,630 Du har skiftet navn, og hvad så? Du tror, alt har ændret sig. 255 00:18:08,755 --> 00:18:10,590 Det ændrer ikke spillet, skat. 256 00:18:11,675 --> 00:18:14,803 Stoffer er stoffer. Crack, Lykke og Dråber. 257 00:18:15,512 --> 00:18:18,848 Det er det samme lort. Samme vindere, samme tabere. 258 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Så kald dig selv, hvad fanden du vil - 259 00:18:22,060 --> 00:18:27,482 - men når min Oswald skyder en kugle i dit kønne lille kranium - 260 00:18:27,607 --> 00:18:33,822 - vil jeg stepdanse på din grav, som var jeg Ginger Rogers. 261 00:18:35,657 --> 00:18:39,786 Det er godt, dine andre drenge døde, før du kunne forvandle dem til uhyrer. 262 00:18:39,911 --> 00:18:41,454 Hold din kæft. 263 00:18:41,579 --> 00:18:44,457 Hvad skete der med dem? Er de overhovedet døde? 264 00:18:45,959 --> 00:18:51,047 Eller holder Oz også dem indespærret i Eastside-slummen? 265 00:18:55,051 --> 00:18:56,136 Hvad vil du ... 266 00:18:59,889 --> 00:19:01,349 Hvorfor ville du ... 267 00:19:06,021 --> 00:19:07,230 Du kan også høre det, ikke? 268 00:19:09,441 --> 00:19:10,692 Regnen. Regnen. 269 00:19:15,697 --> 00:19:19,242 De burde være hjemme. Jeg ledte hele natten. 270 00:19:19,909 --> 00:19:22,245 I burde finkæmme gaderne. 271 00:19:22,370 --> 00:19:24,039 Det er jeres job, ikke? 272 00:19:24,831 --> 00:19:27,208 Udsend en efterlysning! 273 00:19:27,334 --> 00:19:30,628 Jeg har jo sagt, at Jack er 15, og Benny er ti. 274 00:19:31,212 --> 00:19:32,881 - Dine drenge? - Ja. 275 00:19:33,548 --> 00:19:34,674 Jack og Benny. 276 00:19:34,799 --> 00:19:36,843 Ingen har set dem i biografen. Arkaden er lukket. 277 00:19:36,968 --> 00:19:41,389 De er sikkert gennemblødte, for de havde ikke paraplyer med. 278 00:19:41,973 --> 00:19:45,268 I må finde dem. De har været væk alt for længe. 279 00:19:50,857 --> 00:19:54,652 Francis, hvor tror du, du er lige nu? 280 00:19:57,113 --> 00:19:58,490 Francis? 281 00:20:06,164 --> 00:20:08,917 Skrid med dig. 282 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Sofia? 283 00:20:34,025 --> 00:20:36,653 - Hvad laver du her? - Vi har måske et problem. 284 00:20:36,778 --> 00:20:40,031 Jeg har en ven, der arbejder på Brookside-børnehjemmet. 285 00:20:40,990 --> 00:20:42,659 Hun er psykiater. 286 00:20:44,285 --> 00:20:47,664 Brookside er den institution, der passer din kusine, Gia. 287 00:20:47,789 --> 00:20:49,290 Ja? 288 00:20:49,416 --> 00:20:52,127 Hun beder åbenbart om at tale med politiet. 289 00:20:52,836 --> 00:20:54,713 Hun er den eneste løse ende - 290 00:20:55,505 --> 00:20:57,590 - men Gia så noget den aften. 291 00:20:58,299 --> 00:20:59,968 Ved du, hvad hun kan have set? 292 00:21:00,927 --> 00:21:01,928 Nej. 293 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 Det ved jeg ikke. 294 00:21:06,808 --> 00:21:08,768 Det skal ikke være en byrde for dig. 295 00:21:09,436 --> 00:21:12,605 Jeg vil gerne tale med hende. 296 00:21:14,607 --> 00:21:16,818 Sofia, hvis hun sladrer ... 297 00:21:21,031 --> 00:21:26,077 Jeg lukker munden på hende, men jeg har brug for din hjælp med noget andet. 298 00:21:42,594 --> 00:21:44,012 Francis? 299 00:21:44,596 --> 00:21:48,016 Jeg er dr. Rush. Jeg har et par spørgsmål. 300 00:22:18,380 --> 00:22:20,882 - Ned. - Tilbage. Tilbage, alle sammen. 301 00:22:26,262 --> 00:22:27,305 Hold da kæft. 302 00:22:34,896 --> 00:22:39,234 Her er møgbeskidt. Selvfølgelig gemmer du dig i et lorterør. 303 00:22:40,568 --> 00:22:42,195 Hør her, alle sammen. 304 00:22:42,320 --> 00:22:45,990 Oswald Cobb bestemmer ikke længere. 305 00:22:46,991 --> 00:22:52,455 Fra nu af arbejder I for Gigante- og Maroni-familierne. 306 00:22:52,580 --> 00:22:57,544 Så I skal pakke dette produkt sammen hurtigt og stille. 307 00:22:57,669 --> 00:22:59,045 - Er I med? - Hvad kigger du på? 308 00:22:59,170 --> 00:23:00,463 - Rolig. - Pis med det. 309 00:23:00,588 --> 00:23:03,800 Hallo! Jeg forstår det godt. 310 00:23:04,759 --> 00:23:08,888 I skal lige bearbejde det. Tag jer god tid. 311 00:23:10,515 --> 00:23:12,350 Godt. Tilbage til arbejdet. 312 00:23:16,730 --> 00:23:18,940 Hør, Sal, du har fået afløb nu. Det er godt. 313 00:23:19,899 --> 00:23:23,361 Jeg gav dig, hvad du ville have. Alt det her er dit nu. 314 00:23:23,903 --> 00:23:25,572 Starten på et helt nyt imperium. 315 00:23:27,032 --> 00:23:29,325 Hvorfor dele det med Carmines datter? 316 00:23:30,118 --> 00:23:31,411 Hold da kæft. 317 00:23:31,536 --> 00:23:34,372 Efter alt det, Falconerne tog fra dig? 318 00:23:34,497 --> 00:23:36,166 Se lige det lort. 319 00:23:37,542 --> 00:23:39,336 Du har adgang til hele byen. 320 00:23:40,337 --> 00:23:41,921 Ligesom en kloakrotte. 321 00:23:43,298 --> 00:23:48,136 Når vi har pakket Sofias stoffer, tager jeg dig med hjem til hende. 322 00:23:49,387 --> 00:23:51,056 Det er der, du dør, Oz. 323 00:23:51,890 --> 00:23:56,478 Det eneste, hun og jeg skal finde ud af, er, hvordan vi gør det. 324 00:24:00,940 --> 00:24:03,276 Ved du, hvad jeg aldrig glemmer? 325 00:24:03,985 --> 00:24:04,986 Lugten. 326 00:24:05,779 --> 00:24:07,030 Brændende kød. 327 00:24:07,655 --> 00:24:09,532 Muskler, fedt og lort. 328 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 Lugten af hår. 329 00:24:11,576 --> 00:24:15,121 Det forventede jeg ikke, men det er meget tydeligt. 330 00:24:15,830 --> 00:24:19,751 Sig mig, Sal. Brugte din smukke kone, Nadia, en særlig hårspray? 331 00:24:19,876 --> 00:24:22,545 Hun futtede nemlig af som et juletræ. 332 00:24:26,257 --> 00:24:27,509 Giv mig ild. 333 00:24:29,135 --> 00:24:30,220 Mr. Maroni. 334 00:24:30,345 --> 00:24:31,680 Du rører ikke ... 335 00:25:07,841 --> 00:25:08,925 Røvhul. 336 00:25:25,442 --> 00:25:28,778 Hvad laver du? Kom nu, dit svin. Kom så! 337 00:25:29,821 --> 00:25:30,822 Hvad laver du? 338 00:25:30,947 --> 00:25:32,323 Kom an! 339 00:25:32,449 --> 00:25:34,451 Kom så! 340 00:25:39,164 --> 00:25:41,082 Fandeme, nej. Nej. 341 00:25:41,916 --> 00:25:44,461 Sal? Se på mig. Se på mig. 342 00:25:45,712 --> 00:25:47,213 Jeg slog dig, Sal. 343 00:25:47,339 --> 00:25:49,841 Hører du? Jeg slog dig. Jeg vinder. 344 00:25:59,351 --> 00:26:00,352 Hvad fanden? 345 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 Fandens også! 346 00:26:07,233 --> 00:26:09,569 Du skulle knuse mig, Sal - 347 00:26:09,694 --> 00:26:12,781 - og vise mig, hvor stor en mand du er. Hvor pissestor en mand, du er. 348 00:26:13,740 --> 00:26:18,953 Jeg fik dig! Jeg fik dig, dit beskidte, dumme svin! 349 00:26:19,079 --> 00:26:20,080 Rend mig. 350 00:26:21,206 --> 00:26:22,624 Stjæler du fra mig? 351 00:26:23,875 --> 00:26:26,378 Prøver du at tage mine ting? Det, jeg har opbygget? 352 00:26:28,797 --> 00:26:31,257 Hvad sagde du? Jeg hørte dig ikke. 353 00:26:31,841 --> 00:26:32,842 Sig det igen. 354 00:26:35,220 --> 00:26:37,639 Ja. Det tænkte jeg nok. 355 00:26:45,939 --> 00:26:47,774 Jeg slog dig, Salvatore Maroni. 356 00:27:08,837 --> 00:27:10,005 Jeg vinder. 357 00:27:16,511 --> 00:27:18,013 Kom her, alle sammen. 358 00:27:20,890 --> 00:27:22,100 Denne mand. 359 00:27:24,644 --> 00:27:25,937 Hans mænd. 360 00:27:26,062 --> 00:27:27,939 De er døde, fordi I gjorde det rigtige. 361 00:27:28,064 --> 00:27:30,567 I beskyttede jeres hjem, jeres investering. 362 00:27:32,444 --> 00:27:36,197 Jeg er stolt af jer og taknemmelig, men det er ikke slut. 363 00:27:37,657 --> 00:27:39,034 Der er et uvejr på vej. 364 00:27:40,702 --> 00:27:42,412 Jeg får brug for hjælp. 365 00:27:46,791 --> 00:27:48,168 Denne vej, frøken Gigante. 366 00:28:05,435 --> 00:28:07,604 - Afslut det! - Du har besøg, Gia. 367 00:28:12,400 --> 00:28:13,443 Hej. 368 00:28:20,658 --> 00:28:21,659 Tak. 369 00:28:32,962 --> 00:28:37,008 Jeg ved, din læge har stillet spørgsmål. 370 00:28:39,511 --> 00:28:41,388 Fortalte du hende, at du så noget? 371 00:28:44,349 --> 00:28:45,642 Jeg er her for at hjælpe dig. 372 00:28:46,226 --> 00:28:48,436 Det er fint. Du kan fortælle mig det. 373 00:28:51,064 --> 00:28:52,357 Hvad så du? 374 00:28:54,776 --> 00:28:57,487 Jeg ... Jeg så en maske. 375 00:28:58,780 --> 00:28:59,781 I din taske. 376 00:29:03,576 --> 00:29:04,661 Dræbte du dem? 377 00:29:06,246 --> 00:29:07,872 Min mor og far? 378 00:29:08,456 --> 00:29:09,666 Tror du det? 379 00:29:12,669 --> 00:29:18,925 At jeg ville gøre noget så forfærdeligt? 380 00:29:21,886 --> 00:29:24,889 Gia, jeg elskede din mor og far. 381 00:29:27,726 --> 00:29:30,770 Jeg ved, du gerne vil bebrejde nogen. 382 00:29:32,439 --> 00:29:34,482 Men det var ingens skyld. 383 00:29:36,943 --> 00:29:39,237 Det var en forfærdelig ulykke. 384 00:29:40,155 --> 00:29:41,698 Forstår du det? 385 00:29:45,452 --> 00:29:46,703 Godt. 386 00:30:02,302 --> 00:30:03,970 Har du gjort det mod dig selv? 387 00:30:17,734 --> 00:30:18,735 Kom her. 388 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 Kom her. 389 00:30:33,541 --> 00:30:35,210 Det lyder måske forvirrende ... 390 00:30:37,170 --> 00:30:40,215 ... og jeg ved, det gør ondt. 391 00:30:42,717 --> 00:30:46,096 Men din mor og far, alle i vores familie ... 392 00:30:47,389 --> 00:30:50,767 ... var onde mennesker, der fortjente det - 393 00:30:51,685 --> 00:30:54,270 - og jeg er glad for, at de er væk. 394 00:30:56,022 --> 00:30:58,400 Gør ikke skade på dig selv for deres skyld. 395 00:31:01,319 --> 00:31:02,821 Det er en gave. 396 00:31:04,781 --> 00:31:06,032 Du kommer ud herfra. 397 00:31:07,158 --> 00:31:08,743 Du finder et nyt hjem. 398 00:31:12,247 --> 00:31:13,331 Og ... 399 00:31:15,375 --> 00:31:17,085 Uanset hvilken kvinde du bliver ... 400 00:31:20,130 --> 00:31:24,300 ... så fortjener du meget bedre end det, familien kunne have tilbudt dig. 401 00:32:02,839 --> 00:32:03,840 Salvatore. 402 00:32:03,965 --> 00:32:06,176 Nej, Sal er død, skat. 403 00:32:07,218 --> 00:32:08,261 Tænk lidt over det. 404 00:32:09,304 --> 00:32:11,348 Det var ikke sådan, du håbede, det ville gå. 405 00:32:12,223 --> 00:32:13,558 Du vil dræbe mig. 406 00:32:14,601 --> 00:32:15,602 Det forstår jeg. 407 00:32:17,896 --> 00:32:19,689 Men du har et større ønske. 408 00:32:20,440 --> 00:32:23,443 Så længe jeg har kendt dig, har du øjnet tronen. 409 00:32:23,568 --> 00:32:24,652 Nu har du chancen. 410 00:32:25,779 --> 00:32:28,073 Du skal bare bringe hende til mig. 411 00:32:28,948 --> 00:32:31,076 Ikke et hår på hendes hoved må sidde forkert. 412 00:32:31,618 --> 00:32:34,204 Jeg giver dig det. Det hele. 413 00:32:34,329 --> 00:32:36,998 Lykke, min produktion og mine forbindelser. 414 00:32:37,707 --> 00:32:40,001 Nøglerne til kongeriget er her, Sofia. 415 00:32:44,255 --> 00:32:45,382 Hvad siger du? 416 00:32:48,885 --> 00:32:50,804 Og så var det bare dig og Oz. 417 00:32:52,639 --> 00:32:55,308 Fortæl mig, hvordan det føltes. Lad mig høre. 418 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Julian. 419 00:33:02,190 --> 00:33:03,858 Jeg skal tale med dig. 420 00:33:12,742 --> 00:33:16,830 Salvatore Maroni er død. Oz dræbte ham. 421 00:33:18,498 --> 00:33:19,499 Klarer du dig? 422 00:33:20,083 --> 00:33:23,670 Oz vil have sin mor i bytte for produktet - 423 00:33:24,462 --> 00:33:27,007 - og ... det gik jeg med til. 424 00:33:27,132 --> 00:33:29,592 Nej. Sofia, det er en fælde. 425 00:33:29,718 --> 00:33:30,719 Det ved jeg. 426 00:33:31,720 --> 00:33:33,138 Men det er lige meget. 427 00:33:34,347 --> 00:33:35,765 Intet af det betyder noget. 428 00:33:35,890 --> 00:33:37,183 Hvad sagde Gia til dig? 429 00:33:38,685 --> 00:33:39,936 Bliver hun et problem? 430 00:33:43,023 --> 00:33:48,361 Før min far spærrede mig inde, skulle jeg overtage familien. 431 00:33:50,613 --> 00:33:53,116 Han anbragte mig på en institution. 432 00:33:54,284 --> 00:34:00,999 Så snart jeg kom ud, gik jeg direkte ind i en anden. 433 00:34:02,292 --> 00:34:03,293 Hun har ret. 434 00:34:04,085 --> 00:34:07,464 Francis har ret. Jeg troede, jeg gjorde noget anderledes - 435 00:34:07,589 --> 00:34:11,718 - og jeg troede, at jeg ... Jeg troede, jeg var anderledes - 436 00:34:11,843 --> 00:34:15,138 - men jeg spiller stadig min fars spil. 437 00:34:15,263 --> 00:34:17,974 Jeg følger hans regler. 438 00:34:19,726 --> 00:34:23,438 Jeg kan ikke ... få vejret. 439 00:34:24,356 --> 00:34:26,983 - Jeg kan ikke få vejret. - Sofia, se på mig. 440 00:34:28,651 --> 00:34:31,321 Din fars hånd er ikke længere om din hals. 441 00:34:31,446 --> 00:34:36,117 Det er lige meget, hvad han eller andre ønskede for dig. 442 00:34:39,120 --> 00:34:40,330 Hvad vil du selv? 443 00:34:43,291 --> 00:34:44,793 Jeg vil være fri. 444 00:34:50,048 --> 00:34:51,424 Jeg vil være fri. 445 00:34:57,847 --> 00:34:59,724 Oz skal føle smerte. 446 00:35:01,935 --> 00:35:03,269 Rigtig smerte. 447 00:35:05,230 --> 00:35:07,941 Den slags, jeg har følt. 448 00:35:12,821 --> 00:35:14,739 Han skal lide ... 449 00:35:16,199 --> 00:35:17,575 ... for det, han har gjort. 450 00:35:20,787 --> 00:35:22,706 Richie, har du hørt fra Vic? 451 00:35:22,831 --> 00:35:24,624 Nej. Telefonen går på svarer. 452 00:35:25,291 --> 00:35:26,334 Javel. 453 00:35:27,961 --> 00:35:28,962 Godt. 454 00:35:29,587 --> 00:35:31,631 Jeg ved, det her ikke er det, I meldte jer til - 455 00:35:32,298 --> 00:35:36,011 - men I er den eneste hær, jeg har, og den eneste, jeg vil have. 456 00:35:37,220 --> 00:35:38,221 Kom så. 457 00:35:40,598 --> 00:35:41,599 Oz. 458 00:35:42,183 --> 00:35:43,435 Har du noget, Zeke? 459 00:35:44,352 --> 00:35:46,646 Der er en sort Mercedes på vej mod jer. 460 00:35:47,355 --> 00:35:48,356 Det er vores pige. 461 00:35:49,357 --> 00:35:50,734 Gem jer, alle sammen. 462 00:35:51,901 --> 00:35:54,195 Ingen skyder, før jeg siger til. 463 00:35:54,320 --> 00:35:57,365 Bilen er inde i tunnelerne. Portene er lukkede og låste. 464 00:35:57,490 --> 00:35:58,491 Godt. 465 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 Kom så, skat. 466 00:36:31,483 --> 00:36:32,692 Hvad venter du på? 467 00:36:48,875 --> 00:36:49,876 Hej. 468 00:36:50,001 --> 00:36:52,796 Hør her, skat, der er ingen udvej. Dørene er låst. 469 00:36:52,921 --> 00:36:54,923 Jeg har dit produkt, og du har min mor. 470 00:36:55,048 --> 00:36:58,259 Så længe hun er uskadt, er alt i orden. 471 00:37:00,512 --> 00:37:03,890 Skal vi bare stirre på hinanden eller afslutte det her? Kom nu. 472 00:37:04,015 --> 00:37:06,351 Din mor er en meget interessant kvinde, Oz. 473 00:37:06,476 --> 00:37:07,686 Jeg ved, hvad min mor er. 474 00:37:07,811 --> 00:37:09,979 Hun hjalp mig med at indse et og andet. 475 00:37:10,772 --> 00:37:13,274 Jeg bliver ved med at prøve forskellige ansigter - 476 00:37:14,484 --> 00:37:16,569 - men ingen af dem føles helt rigtige. 477 00:37:37,007 --> 00:37:38,883 Hallo! 478 00:37:43,847 --> 00:37:45,306 Hvad fanden foregår der? 479 00:37:45,849 --> 00:37:47,308 Du tror, du ved, hvad jeg vil. 480 00:37:47,434 --> 00:37:50,603 At vi to ønsker det samme. Selvfølgelig gør du det. 481 00:37:52,022 --> 00:37:56,067 For dette spil er skabt til mænd som dig og min far. 482 00:37:56,860 --> 00:37:59,779 Samme vindere, samme tabere. 483 00:38:00,363 --> 00:38:03,742 Derfor forventede alle, at jeg ville dø i Arkham. 484 00:38:03,867 --> 00:38:08,329 Ingen overvejede, at jeg ville lære noget derinde. 485 00:38:11,374 --> 00:38:13,001 Hvordan man spiller nye spil. 486 00:38:18,673 --> 00:38:19,716 Der er en gave til dig. 487 00:38:22,719 --> 00:38:23,928 Har du fundet den? 488 00:38:29,351 --> 00:38:31,019 Oz, hvad sker der? 489 00:38:58,254 --> 00:39:00,215 Oz. Hvad er der i bilen? 490 00:39:00,340 --> 00:39:01,716 Fandens. 491 00:39:01,841 --> 00:39:03,760 - Du kan nå at komme ud. - Pis! 492 00:39:03,885 --> 00:39:05,178 Det tror jeg da. 493 00:39:06,888 --> 00:39:09,432 Hvis du gør, så kom forbi. 494 00:39:52,267 --> 00:39:55,270 Mor? Jeg har mad til dig. 495 00:40:09,909 --> 00:40:11,036 Du er vågen. 496 00:40:11,161 --> 00:40:13,913 Tag tøj på. Vi skal ud. 497 00:40:15,999 --> 00:40:17,208 Tag dit jakkesæt på. 498 00:40:57,749 --> 00:41:00,001 Jeg kan ikke klare det alene mere. 499 00:41:00,627 --> 00:41:04,839 Du må love mig, at du vil blive til noget. 500 00:41:05,799 --> 00:41:09,761 At du vil skaffe mig alt, hvad jeg fortjener. 501 00:41:12,138 --> 00:41:13,890 Ellers klarer jeg den ikke. 502 00:41:14,599 --> 00:41:17,727 Jeg ved ikke, hvordan jeg ellers kan leve med det, Oswald - 503 00:41:17,852 --> 00:41:19,896 - men du vil gøre mig glad igen. 504 00:41:20,522 --> 00:41:23,066 Jeg fortjener nemlig et lykkeligt liv. 505 00:41:24,943 --> 00:41:26,027 Gør jeg ikke? 506 00:41:27,821 --> 00:41:29,989 Gør jeg ikke, Oswald? Sig det. 507 00:41:30,115 --> 00:41:31,783 Selvfølgelig gør du det, mor. 508 00:41:32,826 --> 00:41:35,787 Du fortjener det bedste liv. 509 00:41:37,622 --> 00:41:38,915 Jeg skaffer det til dig. 510 00:41:41,042 --> 00:41:42,377 Det lover jeg. 511 00:41:44,963 --> 00:41:46,923 Jeg giver ikke op, før jeg gør. 512 00:43:12,967 --> 00:43:14,135 Vic? 513 00:43:18,014 --> 00:43:21,017 Der har vi jo Pingvinen. 514 00:43:21,142 --> 00:43:22,977 - Du klarede dig. - Hvad kaldte du på mig? 515 00:43:23,895 --> 00:43:25,313 Sofia vil se dig. 516 00:46:05,140 --> 00:46:07,142 Oversat af: Maja Axholt