1
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
Mor.
2
00:00:36,745 --> 00:00:38,455
Mor. Er du snart færdig?
3
00:00:38,997 --> 00:00:40,248
Jeg arbejder stadig, skat.
4
00:00:41,416 --> 00:00:42,751
Det er weekend.
5
00:00:44,002 --> 00:00:46,546
Skal vi ikke se en film?
En af de gode gamle.
6
00:00:46,671 --> 00:00:47,839
Måske senere.
7
00:00:49,257 --> 00:00:50,342
Så er det en date.
8
00:00:52,761 --> 00:00:56,264
Ja? Hvem betaler?
9
00:00:56,389 --> 00:00:58,516
Se lige det ansigt.
10
00:00:58,641 --> 00:01:01,811
Min store, stærke tyr af en dreng.
11
00:01:03,021 --> 00:01:05,190
Du er ved at blive sådan en flot dreng.
12
00:01:08,443 --> 00:01:10,236
Ikke herinde, drenge.
13
00:01:10,362 --> 00:01:12,197
I ender med at smadre noget.
14
00:01:12,322 --> 00:01:13,531
Hold så op, Jack!
15
00:01:14,282 --> 00:01:15,784
- Benny, hvad laver du?
- Hjælp!
16
00:01:15,909 --> 00:01:19,496
Hørte du mig? Kom nu ud derfra!
Fandens!
17
00:01:21,206 --> 00:01:23,458
- Undskyld, mor.
- I er i knibe.
18
00:01:26,670 --> 00:01:32,926
For vi ... er en zombiefamilie.
19
00:01:33,051 --> 00:01:34,219
Nej!
20
00:01:34,344 --> 00:01:38,098
Du må hellere løbe, før jeg spiser
den søde hjerne. Lad os spise.
21
00:01:38,223 --> 00:01:39,516
Nej!
22
00:01:39,641 --> 00:01:43,269
Lækkert, ikke?
Det er min favorit. Hvor lækkert.
23
00:01:43,395 --> 00:01:47,107
- Kom her, skat.
- Nu er jeg en zombie.
24
00:01:47,232 --> 00:01:50,193
- Må spise Ozzies hjerne.
- Benny!
25
00:01:51,236 --> 00:01:54,322
- Kan du tage drengene ud for mig?
- Det kan du tro, mor.
26
00:01:54,447 --> 00:01:55,573
- Tak.
- Godt.
27
00:01:56,491 --> 00:01:57,534
Tag dem.
28
00:01:57,659 --> 00:02:02,372
Godt. Benny og Oz, tag jeres frakker.
Vi går udenfor.
29
00:02:02,497 --> 00:02:04,916
Nej. Jeg bliver og hjælper mor.
30
00:02:05,041 --> 00:02:08,962
Oswald, du skal træne dit ben
og opbygge dine kræfter.
31
00:02:10,588 --> 00:02:11,840
Benny!
32
00:02:14,676 --> 00:02:16,511
Den dumme lynlås.
33
00:02:17,721 --> 00:02:20,223
Undskyld, stump.
Du får snart en ny frakke.
34
00:02:22,267 --> 00:02:24,227
Og Jack, du skal finde Rex -
35
00:02:24,352 --> 00:02:27,063
- og give ham hans bog.
Oswald, giv mig bogen.
36
00:02:28,064 --> 00:02:29,858
- Jeg kan godt.
- Jeg bad Jack om det.
37
00:02:30,442 --> 00:02:32,986
Fint. Kom så.
38
00:02:37,323 --> 00:02:41,077
Så snart gadelygterne tændes,
vil jeg have jer hjem. Hører I?
39
00:02:41,202 --> 00:02:42,454
Ja, mor.
40
00:02:47,500 --> 00:02:48,960
Jeg vil ikke spille baseball.
41
00:02:49,085 --> 00:02:52,172
- Hvad vil du så spille?
- Det ved jeg ikke. Fodbold.
42
00:02:52,797 --> 00:02:55,342
Se lige de fælge.
43
00:02:58,011 --> 00:03:00,263
Rex må være den rigeste i Gotham.
44
00:03:00,889 --> 00:03:04,267
- Er den lavet af ægte guld?
- Nej, det er bare maling.
45
00:03:05,101 --> 00:03:06,353
Det ville være vildt, ikke?
46
00:03:07,771 --> 00:03:08,772
Undskyld.
47
00:03:09,731 --> 00:03:11,608
Få ham op at stå.
48
00:03:12,400 --> 00:03:14,069
Lad os gøre det senere.
49
00:03:14,194 --> 00:03:15,570
Rex?
50
00:03:15,695 --> 00:03:17,739
Jackie, er det dig?
51
00:03:18,406 --> 00:03:19,532
Hold da kæft.
52
00:03:19,657 --> 00:03:21,284
Se lige Skipper Skræk.
53
00:03:21,409 --> 00:03:22,410
Kom her.
54
00:03:23,787 --> 00:03:26,164
Bliv hos Benny.
Du skal ikke involveres.
55
00:03:26,289 --> 00:03:29,167
Drenge.
Kan I huske Francis Cobbs søn?
56
00:03:30,043 --> 00:03:32,879
Han skal i militæret
og være helt, ikke?
57
00:03:33,672 --> 00:03:34,756
Jo.
58
00:03:34,881 --> 00:03:36,132
Hvad har du til mig?
59
00:03:46,184 --> 00:03:48,144
- Hvordan har din mor det?
- Hun har det fint.
60
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
Hils hende fra mig.
61
00:03:55,068 --> 00:03:57,320
Hej, Rex. Godt at se dig.
62
00:03:59,114 --> 00:04:00,782
Var din mund, Oz.
63
00:04:01,866 --> 00:04:03,785
- Hvor meget gav han dig?
- 50. Kom.
64
00:04:03,910 --> 00:04:05,412
Hold da kæft! Må jeg se?
65
00:04:05,537 --> 00:04:07,664
Vi kunne tage i arkaden
og spille "Double Dragon".
66
00:04:07,789 --> 00:04:09,874
Nej. Mor skal have dem.
67
00:04:12,377 --> 00:04:14,295
Det begynder at regne.
Lad os gå indenfor.
68
00:04:14,421 --> 00:04:17,966
- Skal vi lege lommelygtetagfat?
- Ja. Lommelygtetagfat.
69
00:04:21,511 --> 00:04:23,680
Mr. Calabrese betaler ikke mor nok.
70
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
Ikke i nærheden af, hvad hun fortjener.
71
00:04:25,807 --> 00:04:29,269
Hvad snakker du om?
Han gav os lige 50 dollar.
72
00:04:29,394 --> 00:04:31,604
Han er ikke en god fyr.
73
00:04:32,480 --> 00:04:34,524
Har du overvejet,
hvor han får alle de penge fra?
74
00:04:34,649 --> 00:04:37,819
Det behøver jeg ikke. Han er en gangster.
75
00:04:39,154 --> 00:04:40,447
Og nu høvler det ned.
76
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
Her.
77
00:04:46,828 --> 00:04:48,329
Benny, dig først.
78
00:04:49,706 --> 00:04:50,832
Sådan. Oz.
79
00:04:58,465 --> 00:04:59,466
Jeg har dem.
80
00:05:02,802 --> 00:05:06,389
Jeg beholder den røde.
Ozzie, du er den først.
81
00:05:06,931 --> 00:05:08,183
Fint.
82
00:05:08,308 --> 00:05:11,227
Tæl langsomt til ti
og ikke noget med at kigge.
83
00:05:13,146 --> 00:05:14,272
Kom så.
84
00:05:15,357 --> 00:05:20,403
En, to, tre, fire.
85
00:05:22,572 --> 00:05:23,573
Ti.
86
00:05:25,825 --> 00:05:27,160
Klar eller ej.
87
00:05:33,583 --> 00:05:35,168
Jeg ved, I er her et sted.
88
00:05:58,191 --> 00:06:00,110
Oz!
89
00:06:00,235 --> 00:06:04,447
Hold nu op med det fis.
I skal blive på stationen.
90
00:06:06,908 --> 00:06:08,118
Det er for meget.
91
00:06:13,039 --> 00:06:15,041
Hallo. Jeg kan høre jer dernede.
92
00:06:15,166 --> 00:06:16,418
Så kom og hent os!
93
00:06:16,543 --> 00:06:18,503
- Benny!
- Jeg fandt jer!
94
00:06:18,628 --> 00:06:21,881
Jeg burde ikke skulle lyse
på jeres ansigter, før det tæller.
95
00:06:22,590 --> 00:06:23,758
Du kender reglerne, Oz.
96
00:06:25,468 --> 00:06:26,553
Fint.
97
00:06:27,887 --> 00:06:29,889
Skynd dig. Kom nu, Ozzie.
98
00:06:37,564 --> 00:06:39,232
- Går det?
- Op i røven med det her!
99
00:06:39,357 --> 00:06:41,276
- Oz!
- Op i røven med jer.
100
00:06:43,445 --> 00:06:44,529
Hvad laver du, Oz?
101
00:06:44,654 --> 00:06:46,781
Du ved, det er svært for mig
at komme ned.
102
00:06:46,906 --> 00:06:47,991
Undskyld, Oz.
103
00:06:48,658 --> 00:06:51,703
Vi starter forfra. Ikke?
Jeg er den denne gang.
104
00:06:53,496 --> 00:06:55,123
Hyg jer med at komme ud.
105
00:06:55,248 --> 00:06:56,249
Hallo!
106
00:06:57,208 --> 00:07:00,211
Åbn døren, Oz.
107
00:07:00,337 --> 00:07:02,922
- Lad være, Oz.
- Kom tilbage, og åbn døren.
108
00:07:03,590 --> 00:07:05,133
- Oz?
- Kom nu!
109
00:07:29,240 --> 00:07:31,201
Oswald. Du er jo gennemblødt.
110
00:07:31,326 --> 00:07:33,661
Hvad er der sket? Kom her.
111
00:07:36,039 --> 00:07:37,082
Hvor er dine brødre?
112
00:07:37,207 --> 00:07:39,751
- De tog i biografen.
- For hvilke penge?
113
00:07:40,794 --> 00:07:42,462
Rex gav Jack nogle kontanter.
114
00:07:43,338 --> 00:07:46,383
- Hvorfor tog du ikke med?
- Jeg ville være sammen med dig.
115
00:07:47,467 --> 00:07:49,552
Jack skulle ikke have ladet dig
gå alene hjem.
116
00:07:50,387 --> 00:07:52,180
Jeg har ikke brug for Jack.
117
00:07:52,305 --> 00:07:56,643
Selvfølgelig ikke,
for min Osvald er hårdhudet.
118
00:07:57,644 --> 00:08:00,980
Han bliver stærkere dag for dag.
119
00:08:02,023 --> 00:08:04,401
Skal vi ikke se vores egen film?
120
00:08:05,026 --> 00:08:06,444
Vi holder en lille date.
121
00:08:07,028 --> 00:08:08,279
Må jeg vælge filmen?
122
00:08:08,405 --> 00:08:11,533
Du vælger altid den samme, men fint nok.
123
00:08:20,083 --> 00:08:22,669
Oswald. Hvilken film er de inde at se?
124
00:08:25,296 --> 00:08:27,841
Jeg bliver nok nødt til at hente dem.
125
00:08:35,015 --> 00:08:37,225
"Beetlejuice," tror jeg.
126
00:08:37,934 --> 00:08:40,895
Her, jeg har lavet din yndlingsdrink.
Whisky og danskvand.
127
00:08:42,981 --> 00:08:44,065
Tak.
128
00:08:45,025 --> 00:08:47,569
Hvad jeg ikke ville gøre
for at komme væk herfra -
129
00:08:47,694 --> 00:08:50,905
- og bo i en af de penthouselejligheder,
alle kendisserne køber.
130
00:08:51,031 --> 00:08:53,783
Det ville være rart, ikke? Øverste etage.
131
00:08:53,908 --> 00:08:56,995
Ingen overboer eller naboer.
132
00:08:57,871 --> 00:08:59,247
En dag, mor.
133
00:09:01,666 --> 00:09:03,126
Er du klar til at se film?
134
00:09:05,962 --> 00:09:06,963
Ja.
135
00:09:09,674 --> 00:09:11,009
Har du det varmt nok?
136
00:09:11,134 --> 00:09:14,262
- Ja. Har du?
- Ja, det er hyggeligt.
137
00:09:52,300 --> 00:09:53,593
Luk os ud.
138
00:09:54,928 --> 00:09:58,014
- Kan nogen høre os?
- Luk os ud!
139
00:09:58,890 --> 00:10:00,266
Luk os ud herfra!
140
00:10:00,392 --> 00:10:01,851
OVERLØBSTUNNEL
141
00:10:15,657 --> 00:10:17,909
- Hjælp!
- Hjælp. Kom nu.
142
00:10:18,702 --> 00:10:19,994
Luk os ud herfra.
143
00:10:20,745 --> 00:10:21,955
Hjælp!
144
00:11:01,327 --> 00:11:02,787
Smukt.
145
00:11:05,040 --> 00:11:06,207
Tak, byrådsmedlem.
146
00:11:16,092 --> 00:11:17,093
Mor?
147
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
Mor?
148
00:11:21,264 --> 00:11:22,265
Vic?
149
00:11:25,935 --> 00:11:26,978
Fandens!
150
00:11:29,314 --> 00:11:30,732
Hallo! Vic!
151
00:11:31,399 --> 00:11:32,901
Vic! Victor!
152
00:11:33,026 --> 00:11:35,528
Vic, vågn op. Victor!
153
00:11:35,653 --> 00:11:36,654
Hallo!
154
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
Vic! Hvor fanden er mor?
155
00:11:41,201 --> 00:11:43,203
Hvor er hun? Kom nu.
156
00:11:44,746 --> 00:11:46,289
Sofia! Sofia tog hende.
157
00:11:46,414 --> 00:11:48,375
- Hvorhen? Hvordan?
- Det ved jeg ikke.
158
00:11:48,500 --> 00:11:51,503
Vi dansede, og så blev lyset tændt.
159
00:11:51,628 --> 00:11:52,754
Hold kæft.
160
00:11:57,175 --> 00:11:58,551
Forpulede Sal.
161
00:12:00,136 --> 00:12:02,263
Kom, Vic. Du skal væk herfra.
162
00:12:02,389 --> 00:12:03,390
Du skal væk.
163
00:12:05,016 --> 00:12:06,434
- Kom væk herfra.
- Hvad med dig?
164
00:12:06,559 --> 00:12:08,603
De har min mor.
Jeg må tage tyren ved hornene.
165
00:12:08,728 --> 00:12:11,189
Ring til Zhao og Donny Boy.
Start øverst oppe.
166
00:12:11,314 --> 00:12:12,649
Fortæl dem, hvad der foregår.
167
00:12:12,774 --> 00:12:14,651
- Undskyld.
- Glem det.
168
00:12:15,902 --> 00:12:18,113
Bare skaf mig en hær. Af sted.
169
00:12:36,423 --> 00:12:37,882
Rør dig ikke.
170
00:12:38,008 --> 00:12:39,175
Ja, ja.
171
00:12:41,469 --> 00:12:43,972
Tag det roligt. Jeg gør ikke modstand.
172
00:12:44,931 --> 00:12:46,725
Hej, Sal.
173
00:12:49,060 --> 00:12:52,772
Jeg fandt den her hos dig.
Jeg har aldrig brudt mig om spillet.
174
00:12:53,314 --> 00:12:56,234
Der er for meget ventetid.
175
00:12:57,193 --> 00:12:59,070
Det føles anderledes, ikke, Oz?
176
00:12:59,195 --> 00:13:02,032
Ingen håndjern, ingen vagter.
Intet, der holder mig tilbage.
177
00:13:05,410 --> 00:13:06,453
De var mit blod.
178
00:13:07,037 --> 00:13:08,288
Min kone.
179
00:13:08,413 --> 00:13:13,918
- Du har en aftale med frøken Gigante.
- Min søn. Mit hjerte. Din beskidte lort!
180
00:13:14,044 --> 00:13:17,130
Sofia har dig i kort snor, ikke?
181
00:13:17,255 --> 00:13:21,634
Nej. Hun og jeg vil opnå det samme.
182
00:13:27,223 --> 00:13:31,811
Ja. Det er bare en forsmag på,
hvad du har i vente.
183
00:13:32,562 --> 00:13:35,148
Vi har din mor. Ja.
184
00:13:35,273 --> 00:13:37,025
Vi har din familie nu.
185
00:13:45,825 --> 00:13:47,577
SALVATORE RINGER
186
00:13:52,082 --> 00:13:53,124
Godmorgen.
187
00:13:53,249 --> 00:13:54,751
Sofia, jeg har ham.
188
00:13:55,835 --> 00:13:58,088
- Hvordan har den gamle dame det?
- Sofia!
189
00:13:58,213 --> 00:13:59,881
Gør hende ikke fortræd!
190
00:14:00,006 --> 00:14:02,092
Hun har intet med det at gøre.
191
00:14:02,217 --> 00:14:04,260
- Jeg vil gøre hvad som helst.
- Kan du høre det?
192
00:14:04,386 --> 00:14:05,428
Har du det bedre?
193
00:14:06,846 --> 00:14:08,973
- Det er ikke nok, Sofia.
- Det ved jeg.
194
00:14:09,099 --> 00:14:11,393
Vær tålmodig. Vi dræber ham snart.
195
00:14:11,518 --> 00:14:12,644
Fint nok.
196
00:14:13,269 --> 00:14:15,188
Jeg ringer, når vi er på vej.
197
00:14:17,691 --> 00:14:19,317
Du viser os dit tilholdssted.
198
00:14:19,442 --> 00:14:21,653
Jeg gør ikke en skid,
før jeg ved, min mor er uskadt.
199
00:14:22,445 --> 00:14:23,571
Lad mig tale med hende.
200
00:14:25,657 --> 00:14:28,702
Prøver du at slå en handel af, Oz?
Med mig?
201
00:14:29,411 --> 00:14:33,581
Det er ikke personligt.
Bare en del af spillet.
202
00:14:34,332 --> 00:14:35,959
Jeg gør min del, og du gør din?
203
00:14:36,084 --> 00:14:38,586
Kan du huske det?
Det sagde du til mig. Ikke?
204
00:14:38,712 --> 00:14:41,631
Du så mig lige i øjnene som en gentleman -
205
00:14:42,257 --> 00:14:44,592
- og sagde,
at du ikke ville gøre min familie fortræd.
206
00:14:46,386 --> 00:14:48,847
Ved du hvad? Jeg er også en gentleman -
207
00:14:48,972 --> 00:14:52,475
- og jeg giver dig præcis samme aftale.
Kom så!
208
00:15:08,116 --> 00:15:09,868
Jeg har morgenmad med.
209
00:15:22,380 --> 00:15:23,506
Er du nervøs?
210
00:15:23,631 --> 00:15:24,758
Nej.
211
00:15:30,680 --> 00:15:31,973
Francis Cobb.
212
00:15:32,640 --> 00:15:34,309
Det er dit navn, ikke?
213
00:15:35,894 --> 00:15:38,188
Oz fortalte mig,
at du døde for nogle år siden.
214
00:15:39,147 --> 00:15:40,982
Han var helt knust over det.
215
00:15:41,775 --> 00:15:44,736
Jeg havde ondt af ham.
216
00:15:45,320 --> 00:15:48,823
Ja. Nogle mennesker er nemme ofre.
217
00:15:50,200 --> 00:15:53,161
Tog du mig med herud
for at give mig toast -
218
00:15:53,286 --> 00:15:54,454
- eller vil du dræbe mig?
219
00:15:57,916 --> 00:15:59,209
Det afhænger af din søn.
220
00:16:01,503 --> 00:16:03,338
Han er hos Salvatore Maroni.
221
00:16:03,463 --> 00:16:06,174
Hvis Oz fører os til stofferne,
han stjal fra mig -
222
00:16:06,299 --> 00:16:07,967
- så er der muligheder.
223
00:16:08,093 --> 00:16:09,844
Du ved ikke en skid om min dreng, vel?
224
00:16:10,929 --> 00:16:13,723
Han vil grille Sal,
ligesom han gjorde med hans kone og søn -
225
00:16:13,848 --> 00:16:15,100
- og så kommer han efter dig.
226
00:16:16,685 --> 00:16:19,688
- Du har stor tillid til din søn.
- Ja, det har jeg.
227
00:16:25,985 --> 00:16:27,612
Hvordan endte du så her?
228
00:16:30,782 --> 00:16:35,203
Oswald talte altid om,
hvor smukt dette hus var -
229
00:16:35,328 --> 00:16:38,289
- men jeg er ikke så imponeret.
230
00:16:39,749 --> 00:16:42,002
Stedet har ingen personlighed.
231
00:16:42,961 --> 00:16:45,505
Er du bange for farver?
232
00:16:47,882 --> 00:16:49,134
Giv min far skylden.
233
00:16:50,218 --> 00:16:53,096
Falconerne var lidt konservative.
234
00:16:53,221 --> 00:16:56,433
Nå ja, det er rigtigt.
Du er en Gigante nu.
235
00:16:56,558 --> 00:16:58,727
Ja. Det har Oswald godt sagt.
236
00:16:58,852 --> 00:17:00,311
Hvad vil du gøre nu?
237
00:17:00,437 --> 00:17:03,606
Farve dit hår lyserødt?
Få en røvtatovering?
238
00:17:03,732 --> 00:17:05,483
Så kan din far lære det.
239
00:17:09,571 --> 00:17:10,905
Oz fortæller dig ret meget.
240
00:17:11,031 --> 00:17:12,699
Ja, det gør han.
241
00:17:20,457 --> 00:17:21,666
Lad mig være ærlig.
242
00:17:22,876 --> 00:17:24,586
Dengang Oz arbejdede for min familie -
243
00:17:24,711 --> 00:17:27,339
- tænkte jeg aldrig over hans barndom.
244
00:17:27,464 --> 00:17:30,300
Jeg kender højdepunkterne.
245
00:17:30,425 --> 00:17:32,635
Han elsker at spinde guld på dem.
246
00:17:32,761 --> 00:17:37,932
"Jeg er fra Eastside."
Jeg har et dårligt ben, ingen far."
247
00:17:38,058 --> 00:17:41,186
Men de ting gør ikke en til et uhyre.
Gør de vel?
248
00:17:41,853 --> 00:17:43,980
Nogen formede ham.
249
00:17:47,275 --> 00:17:50,153
Vil du høre om min dreng, Oswald?
250
00:17:51,112 --> 00:17:52,113
Gerne.
251
00:17:52,697 --> 00:17:56,409
Han er altid to skridt foran.
I alle de år, da han kørte dig rundt -
252
00:17:57,160 --> 00:18:01,331
- og ryddede op efter dig og din familie,
holdt han øje. Han studerede.
253
00:18:01,456 --> 00:18:03,416
Han kender spillet bedre end dig.
254
00:18:04,084 --> 00:18:08,630
Du har skiftet navn, og hvad så?
Du tror, alt har ændret sig.
255
00:18:08,755 --> 00:18:10,590
Det ændrer ikke spillet, skat.
256
00:18:11,675 --> 00:18:14,803
Stoffer er stoffer.
Crack, Lykke og Dråber.
257
00:18:15,512 --> 00:18:18,848
Det er det samme lort.
Samme vindere, samme tabere.
258
00:18:19,349 --> 00:18:21,935
Så kald dig selv, hvad fanden du vil -
259
00:18:22,060 --> 00:18:27,482
- men når min Oswald skyder en kugle
i dit kønne lille kranium -
260
00:18:27,607 --> 00:18:33,822
- vil jeg stepdanse på din grav,
som var jeg Ginger Rogers.
261
00:18:35,657 --> 00:18:39,786
Det er godt, dine andre drenge døde,
før du kunne forvandle dem til uhyrer.
262
00:18:39,911 --> 00:18:41,454
Hold din kæft.
263
00:18:41,579 --> 00:18:44,457
Hvad skete der med dem?
Er de overhovedet døde?
264
00:18:45,959 --> 00:18:51,047
Eller holder Oz også dem indespærret
i Eastside-slummen?
265
00:18:55,051 --> 00:18:56,136
Hvad vil du ...
266
00:18:59,889 --> 00:19:01,349
Hvorfor ville du ...
267
00:19:06,021 --> 00:19:07,230
Du kan også høre det, ikke?
268
00:19:09,441 --> 00:19:10,692
Regnen. Regnen.
269
00:19:15,697 --> 00:19:19,242
De burde være hjemme.
Jeg ledte hele natten.
270
00:19:19,909 --> 00:19:22,245
I burde finkæmme gaderne.
271
00:19:22,370 --> 00:19:24,039
Det er jeres job, ikke?
272
00:19:24,831 --> 00:19:27,208
Udsend en efterlysning!
273
00:19:27,334 --> 00:19:30,628
Jeg har jo sagt, at Jack er 15,
og Benny er ti.
274
00:19:31,212 --> 00:19:32,881
- Dine drenge?
- Ja.
275
00:19:33,548 --> 00:19:34,674
Jack og Benny.
276
00:19:34,799 --> 00:19:36,843
Ingen har set dem i biografen.
Arkaden er lukket.
277
00:19:36,968 --> 00:19:41,389
De er sikkert gennemblødte,
for de havde ikke paraplyer med.
278
00:19:41,973 --> 00:19:45,268
I må finde dem.
De har været væk alt for længe.
279
00:19:50,857 --> 00:19:54,652
Francis, hvor tror du, du er lige nu?
280
00:19:57,113 --> 00:19:58,490
Francis?
281
00:20:06,164 --> 00:20:08,917
Skrid med dig.
282
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Sofia?
283
00:20:34,025 --> 00:20:36,653
- Hvad laver du her?
- Vi har måske et problem.
284
00:20:36,778 --> 00:20:40,031
Jeg har en ven,
der arbejder på Brookside-børnehjemmet.
285
00:20:40,990 --> 00:20:42,659
Hun er psykiater.
286
00:20:44,285 --> 00:20:47,664
Brookside er den institution,
der passer din kusine, Gia.
287
00:20:47,789 --> 00:20:49,290
Ja?
288
00:20:49,416 --> 00:20:52,127
Hun beder åbenbart om
at tale med politiet.
289
00:20:52,836 --> 00:20:54,713
Hun er den eneste løse ende -
290
00:20:55,505 --> 00:20:57,590
- men Gia så noget den aften.
291
00:20:58,299 --> 00:20:59,968
Ved du, hvad hun kan have set?
292
00:21:00,927 --> 00:21:01,928
Nej.
293
00:21:05,098 --> 00:21:06,099
Det ved jeg ikke.
294
00:21:06,808 --> 00:21:08,768
Det skal ikke være en byrde for dig.
295
00:21:09,436 --> 00:21:12,605
Jeg vil gerne tale med hende.
296
00:21:14,607 --> 00:21:16,818
Sofia, hvis hun sladrer ...
297
00:21:21,031 --> 00:21:26,077
Jeg lukker munden på hende, men jeg har
brug for din hjælp med noget andet.
298
00:21:42,594 --> 00:21:44,012
Francis?
299
00:21:44,596 --> 00:21:48,016
Jeg er dr. Rush. Jeg har et par spørgsmål.
300
00:22:18,380 --> 00:22:20,882
- Ned.
- Tilbage. Tilbage, alle sammen.
301
00:22:26,262 --> 00:22:27,305
Hold da kæft.
302
00:22:34,896 --> 00:22:39,234
Her er møgbeskidt.
Selvfølgelig gemmer du dig i et lorterør.
303
00:22:40,568 --> 00:22:42,195
Hør her, alle sammen.
304
00:22:42,320 --> 00:22:45,990
Oswald Cobb bestemmer ikke længere.
305
00:22:46,991 --> 00:22:52,455
Fra nu af arbejder I
for Gigante- og Maroni-familierne.
306
00:22:52,580 --> 00:22:57,544
Så I skal pakke dette produkt sammen
hurtigt og stille.
307
00:22:57,669 --> 00:22:59,045
- Er I med?
- Hvad kigger du på?
308
00:22:59,170 --> 00:23:00,463
- Rolig.
- Pis med det.
309
00:23:00,588 --> 00:23:03,800
Hallo! Jeg forstår det godt.
310
00:23:04,759 --> 00:23:08,888
I skal lige bearbejde det.
Tag jer god tid.
311
00:23:10,515 --> 00:23:12,350
Godt. Tilbage til arbejdet.
312
00:23:16,730 --> 00:23:18,940
Hør, Sal, du har fået afløb nu.
Det er godt.
313
00:23:19,899 --> 00:23:23,361
Jeg gav dig, hvad du ville have.
Alt det her er dit nu.
314
00:23:23,903 --> 00:23:25,572
Starten på et helt nyt imperium.
315
00:23:27,032 --> 00:23:29,325
Hvorfor dele det med Carmines datter?
316
00:23:30,118 --> 00:23:31,411
Hold da kæft.
317
00:23:31,536 --> 00:23:34,372
Efter alt det, Falconerne tog fra dig?
318
00:23:34,497 --> 00:23:36,166
Se lige det lort.
319
00:23:37,542 --> 00:23:39,336
Du har adgang til hele byen.
320
00:23:40,337 --> 00:23:41,921
Ligesom en kloakrotte.
321
00:23:43,298 --> 00:23:48,136
Når vi har pakket Sofias stoffer,
tager jeg dig med hjem til hende.
322
00:23:49,387 --> 00:23:51,056
Det er der, du dør, Oz.
323
00:23:51,890 --> 00:23:56,478
Det eneste, hun og jeg skal finde
ud af, er, hvordan vi gør det.
324
00:24:00,940 --> 00:24:03,276
Ved du, hvad jeg aldrig glemmer?
325
00:24:03,985 --> 00:24:04,986
Lugten.
326
00:24:05,779 --> 00:24:07,030
Brændende kød.
327
00:24:07,655 --> 00:24:09,532
Muskler, fedt og lort.
328
00:24:10,116 --> 00:24:11,451
Lugten af hår.
329
00:24:11,576 --> 00:24:15,121
Det forventede jeg ikke,
men det er meget tydeligt.
330
00:24:15,830 --> 00:24:19,751
Sig mig, Sal. Brugte din smukke kone,
Nadia, en særlig hårspray?
331
00:24:19,876 --> 00:24:22,545
Hun futtede nemlig af som et juletræ.
332
00:24:26,257 --> 00:24:27,509
Giv mig ild.
333
00:24:29,135 --> 00:24:30,220
Mr. Maroni.
334
00:24:30,345 --> 00:24:31,680
Du rører ikke ...
335
00:25:07,841 --> 00:25:08,925
Røvhul.
336
00:25:25,442 --> 00:25:28,778
Hvad laver du? Kom nu, dit svin. Kom så!
337
00:25:29,821 --> 00:25:30,822
Hvad laver du?
338
00:25:30,947 --> 00:25:32,323
Kom an!
339
00:25:32,449 --> 00:25:34,451
Kom så!
340
00:25:39,164 --> 00:25:41,082
Fandeme, nej. Nej.
341
00:25:41,916 --> 00:25:44,461
Sal? Se på mig. Se på mig.
342
00:25:45,712 --> 00:25:47,213
Jeg slog dig, Sal.
343
00:25:47,339 --> 00:25:49,841
Hører du? Jeg slog dig. Jeg vinder.
344
00:25:59,351 --> 00:26:00,352
Hvad fanden?
345
00:26:03,229 --> 00:26:04,981
Fandens også!
346
00:26:07,233 --> 00:26:09,569
Du skulle knuse mig, Sal -
347
00:26:09,694 --> 00:26:12,781
- og vise mig, hvor stor en mand du er.
Hvor pissestor en mand, du er.
348
00:26:13,740 --> 00:26:18,953
Jeg fik dig!
Jeg fik dig, dit beskidte, dumme svin!
349
00:26:19,079 --> 00:26:20,080
Rend mig.
350
00:26:21,206 --> 00:26:22,624
Stjæler du fra mig?
351
00:26:23,875 --> 00:26:26,378
Prøver du at tage mine ting?
Det, jeg har opbygget?
352
00:26:28,797 --> 00:26:31,257
Hvad sagde du? Jeg hørte dig ikke.
353
00:26:31,841 --> 00:26:32,842
Sig det igen.
354
00:26:35,220 --> 00:26:37,639
Ja. Det tænkte jeg nok.
355
00:26:45,939 --> 00:26:47,774
Jeg slog dig, Salvatore Maroni.
356
00:27:08,837 --> 00:27:10,005
Jeg vinder.
357
00:27:16,511 --> 00:27:18,013
Kom her, alle sammen.
358
00:27:20,890 --> 00:27:22,100
Denne mand.
359
00:27:24,644 --> 00:27:25,937
Hans mænd.
360
00:27:26,062 --> 00:27:27,939
De er døde, fordi I gjorde det rigtige.
361
00:27:28,064 --> 00:27:30,567
I beskyttede jeres hjem,
jeres investering.
362
00:27:32,444 --> 00:27:36,197
Jeg er stolt af jer og taknemmelig,
men det er ikke slut.
363
00:27:37,657 --> 00:27:39,034
Der er et uvejr på vej.
364
00:27:40,702 --> 00:27:42,412
Jeg får brug for hjælp.
365
00:27:46,791 --> 00:27:48,168
Denne vej, frøken Gigante.
366
00:28:05,435 --> 00:28:07,604
- Afslut det!
- Du har besøg, Gia.
367
00:28:12,400 --> 00:28:13,443
Hej.
368
00:28:20,658 --> 00:28:21,659
Tak.
369
00:28:32,962 --> 00:28:37,008
Jeg ved, din læge har stillet spørgsmål.
370
00:28:39,511 --> 00:28:41,388
Fortalte du hende, at du så noget?
371
00:28:44,349 --> 00:28:45,642
Jeg er her for at hjælpe dig.
372
00:28:46,226 --> 00:28:48,436
Det er fint. Du kan fortælle mig det.
373
00:28:51,064 --> 00:28:52,357
Hvad så du?
374
00:28:54,776 --> 00:28:57,487
Jeg ... Jeg så en maske.
375
00:28:58,780 --> 00:28:59,781
I din taske.
376
00:29:03,576 --> 00:29:04,661
Dræbte du dem?
377
00:29:06,246 --> 00:29:07,872
Min mor og far?
378
00:29:08,456 --> 00:29:09,666
Tror du det?
379
00:29:12,669 --> 00:29:18,925
At jeg ville gøre noget så forfærdeligt?
380
00:29:21,886 --> 00:29:24,889
Gia, jeg elskede din mor og far.
381
00:29:27,726 --> 00:29:30,770
Jeg ved, du gerne vil bebrejde nogen.
382
00:29:32,439 --> 00:29:34,482
Men det var ingens skyld.
383
00:29:36,943 --> 00:29:39,237
Det var en forfærdelig ulykke.
384
00:29:40,155 --> 00:29:41,698
Forstår du det?
385
00:29:45,452 --> 00:29:46,703
Godt.
386
00:30:02,302 --> 00:30:03,970
Har du gjort det mod dig selv?
387
00:30:17,734 --> 00:30:18,735
Kom her.
388
00:30:21,071 --> 00:30:22,072
Kom her.
389
00:30:33,541 --> 00:30:35,210
Det lyder måske forvirrende ...
390
00:30:37,170 --> 00:30:40,215
... og jeg ved, det gør ondt.
391
00:30:42,717 --> 00:30:46,096
Men din mor og far,
alle i vores familie ...
392
00:30:47,389 --> 00:30:50,767
... var onde mennesker,
der fortjente det -
393
00:30:51,685 --> 00:30:54,270
- og jeg er glad for, at de er væk.
394
00:30:56,022 --> 00:30:58,400
Gør ikke skade på dig selv
for deres skyld.
395
00:31:01,319 --> 00:31:02,821
Det er en gave.
396
00:31:04,781 --> 00:31:06,032
Du kommer ud herfra.
397
00:31:07,158 --> 00:31:08,743
Du finder et nyt hjem.
398
00:31:12,247 --> 00:31:13,331
Og ...
399
00:31:15,375 --> 00:31:17,085
Uanset hvilken kvinde du bliver ...
400
00:31:20,130 --> 00:31:24,300
... så fortjener du meget bedre end det,
familien kunne have tilbudt dig.
401
00:32:02,839 --> 00:32:03,840
Salvatore.
402
00:32:03,965 --> 00:32:06,176
Nej, Sal er død, skat.
403
00:32:07,218 --> 00:32:08,261
Tænk lidt over det.
404
00:32:09,304 --> 00:32:11,348
Det var ikke sådan,
du håbede, det ville gå.
405
00:32:12,223 --> 00:32:13,558
Du vil dræbe mig.
406
00:32:14,601 --> 00:32:15,602
Det forstår jeg.
407
00:32:17,896 --> 00:32:19,689
Men du har et større ønske.
408
00:32:20,440 --> 00:32:23,443
Så længe jeg har kendt dig,
har du øjnet tronen.
409
00:32:23,568 --> 00:32:24,652
Nu har du chancen.
410
00:32:25,779 --> 00:32:28,073
Du skal bare bringe hende til mig.
411
00:32:28,948 --> 00:32:31,076
Ikke et hår på hendes hoved
må sidde forkert.
412
00:32:31,618 --> 00:32:34,204
Jeg giver dig det. Det hele.
413
00:32:34,329 --> 00:32:36,998
Lykke, min produktion
og mine forbindelser.
414
00:32:37,707 --> 00:32:40,001
Nøglerne til kongeriget er her, Sofia.
415
00:32:44,255 --> 00:32:45,382
Hvad siger du?
416
00:32:48,885 --> 00:32:50,804
Og så var det bare dig og Oz.
417
00:32:52,639 --> 00:32:55,308
Fortæl mig, hvordan det føltes.
Lad mig høre.
418
00:32:58,478 --> 00:32:59,479
Julian.
419
00:33:02,190 --> 00:33:03,858
Jeg skal tale med dig.
420
00:33:12,742 --> 00:33:16,830
Salvatore Maroni er død. Oz dræbte ham.
421
00:33:18,498 --> 00:33:19,499
Klarer du dig?
422
00:33:20,083 --> 00:33:23,670
Oz vil have sin mor
i bytte for produktet -
423
00:33:24,462 --> 00:33:27,007
- og ... det gik jeg med til.
424
00:33:27,132 --> 00:33:29,592
Nej. Sofia, det er en fælde.
425
00:33:29,718 --> 00:33:30,719
Det ved jeg.
426
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
Men det er lige meget.
427
00:33:34,347 --> 00:33:35,765
Intet af det betyder noget.
428
00:33:35,890 --> 00:33:37,183
Hvad sagde Gia til dig?
429
00:33:38,685 --> 00:33:39,936
Bliver hun et problem?
430
00:33:43,023 --> 00:33:48,361
Før min far spærrede mig inde,
skulle jeg overtage familien.
431
00:33:50,613 --> 00:33:53,116
Han anbragte mig på en institution.
432
00:33:54,284 --> 00:34:00,999
Så snart jeg kom ud,
gik jeg direkte ind i en anden.
433
00:34:02,292 --> 00:34:03,293
Hun har ret.
434
00:34:04,085 --> 00:34:07,464
Francis har ret. Jeg troede,
jeg gjorde noget anderledes -
435
00:34:07,589 --> 00:34:11,718
- og jeg troede, at jeg ...
Jeg troede, jeg var anderledes -
436
00:34:11,843 --> 00:34:15,138
- men jeg spiller stadig min fars spil.
437
00:34:15,263 --> 00:34:17,974
Jeg følger hans regler.
438
00:34:19,726 --> 00:34:23,438
Jeg kan ikke ... få vejret.
439
00:34:24,356 --> 00:34:26,983
- Jeg kan ikke få vejret.
- Sofia, se på mig.
440
00:34:28,651 --> 00:34:31,321
Din fars hånd er ikke længere om din hals.
441
00:34:31,446 --> 00:34:36,117
Det er lige meget,
hvad han eller andre ønskede for dig.
442
00:34:39,120 --> 00:34:40,330
Hvad vil du selv?
443
00:34:43,291 --> 00:34:44,793
Jeg vil være fri.
444
00:34:50,048 --> 00:34:51,424
Jeg vil være fri.
445
00:34:57,847 --> 00:34:59,724
Oz skal føle smerte.
446
00:35:01,935 --> 00:35:03,269
Rigtig smerte.
447
00:35:05,230 --> 00:35:07,941
Den slags, jeg har følt.
448
00:35:12,821 --> 00:35:14,739
Han skal lide ...
449
00:35:16,199 --> 00:35:17,575
... for det, han har gjort.
450
00:35:20,787 --> 00:35:22,706
Richie, har du hørt fra Vic?
451
00:35:22,831 --> 00:35:24,624
Nej. Telefonen går på svarer.
452
00:35:25,291 --> 00:35:26,334
Javel.
453
00:35:27,961 --> 00:35:28,962
Godt.
454
00:35:29,587 --> 00:35:31,631
Jeg ved, det her ikke er det,
I meldte jer til -
455
00:35:32,298 --> 00:35:36,011
- men I er den eneste hær, jeg har,
og den eneste, jeg vil have.
456
00:35:37,220 --> 00:35:38,221
Kom så.
457
00:35:40,598 --> 00:35:41,599
Oz.
458
00:35:42,183 --> 00:35:43,435
Har du noget, Zeke?
459
00:35:44,352 --> 00:35:46,646
Der er en sort Mercedes
på vej mod jer.
460
00:35:47,355 --> 00:35:48,356
Det er vores pige.
461
00:35:49,357 --> 00:35:50,734
Gem jer, alle sammen.
462
00:35:51,901 --> 00:35:54,195
Ingen skyder, før jeg siger til.
463
00:35:54,320 --> 00:35:57,365
Bilen er inde i tunnelerne.
Portene er lukkede og låste.
464
00:35:57,490 --> 00:35:58,491
Godt.
465
00:36:11,880 --> 00:36:13,840
Kom så, skat.
466
00:36:31,483 --> 00:36:32,692
Hvad venter du på?
467
00:36:48,875 --> 00:36:49,876
Hej.
468
00:36:50,001 --> 00:36:52,796
Hør her, skat, der er ingen udvej.
Dørene er låst.
469
00:36:52,921 --> 00:36:54,923
Jeg har dit produkt, og du har min mor.
470
00:36:55,048 --> 00:36:58,259
Så længe hun er uskadt, er alt i orden.
471
00:37:00,512 --> 00:37:03,890
Skal vi bare stirre på hinanden
eller afslutte det her? Kom nu.
472
00:37:04,015 --> 00:37:06,351
Din mor er en meget
interessant kvinde, Oz.
473
00:37:06,476 --> 00:37:07,686
Jeg ved, hvad min mor er.
474
00:37:07,811 --> 00:37:09,979
Hun hjalp mig med at indse et og andet.
475
00:37:10,772 --> 00:37:13,274
Jeg bliver ved med at prøve
forskellige ansigter -
476
00:37:14,484 --> 00:37:16,569
- men ingen af dem føles helt rigtige.
477
00:37:37,007 --> 00:37:38,883
Hallo!
478
00:37:43,847 --> 00:37:45,306
Hvad fanden foregår der?
479
00:37:45,849 --> 00:37:47,308
Du tror, du ved, hvad jeg vil.
480
00:37:47,434 --> 00:37:50,603
At vi to ønsker det samme.
Selvfølgelig gør du det.
481
00:37:52,022 --> 00:37:56,067
For dette spil er skabt
til mænd som dig og min far.
482
00:37:56,860 --> 00:37:59,779
Samme vindere, samme tabere.
483
00:38:00,363 --> 00:38:03,742
Derfor forventede alle,
at jeg ville dø i Arkham.
484
00:38:03,867 --> 00:38:08,329
Ingen overvejede,
at jeg ville lære noget derinde.
485
00:38:11,374 --> 00:38:13,001
Hvordan man spiller nye spil.
486
00:38:18,673 --> 00:38:19,716
Der er en gave til dig.
487
00:38:22,719 --> 00:38:23,928
Har du fundet den?
488
00:38:29,351 --> 00:38:31,019
Oz, hvad sker der?
489
00:38:58,254 --> 00:39:00,215
Oz. Hvad er der i bilen?
490
00:39:00,340 --> 00:39:01,716
Fandens.
491
00:39:01,841 --> 00:39:03,760
- Du kan nå at komme ud.
- Pis!
492
00:39:03,885 --> 00:39:05,178
Det tror jeg da.
493
00:39:06,888 --> 00:39:09,432
Hvis du gør, så kom forbi.
494
00:39:52,267 --> 00:39:55,270
Mor? Jeg har mad til dig.
495
00:40:09,909 --> 00:40:11,036
Du er vågen.
496
00:40:11,161 --> 00:40:13,913
Tag tøj på. Vi skal ud.
497
00:40:15,999 --> 00:40:17,208
Tag dit jakkesæt på.
498
00:40:57,749 --> 00:41:00,001
Jeg kan ikke klare det alene mere.
499
00:41:00,627 --> 00:41:04,839
Du må love mig, at du vil blive til noget.
500
00:41:05,799 --> 00:41:09,761
At du vil skaffe mig alt,
hvad jeg fortjener.
501
00:41:12,138 --> 00:41:13,890
Ellers klarer jeg den ikke.
502
00:41:14,599 --> 00:41:17,727
Jeg ved ikke, hvordan jeg
ellers kan leve med det, Oswald -
503
00:41:17,852 --> 00:41:19,896
- men du vil gøre mig glad igen.
504
00:41:20,522 --> 00:41:23,066
Jeg fortjener nemlig et lykkeligt liv.
505
00:41:24,943 --> 00:41:26,027
Gør jeg ikke?
506
00:41:27,821 --> 00:41:29,989
Gør jeg ikke, Oswald? Sig det.
507
00:41:30,115 --> 00:41:31,783
Selvfølgelig gør du det, mor.
508
00:41:32,826 --> 00:41:35,787
Du fortjener det bedste liv.
509
00:41:37,622 --> 00:41:38,915
Jeg skaffer det til dig.
510
00:41:41,042 --> 00:41:42,377
Det lover jeg.
511
00:41:44,963 --> 00:41:46,923
Jeg giver ikke op, før jeg gør.
512
00:43:12,967 --> 00:43:14,135
Vic?
513
00:43:18,014 --> 00:43:21,017
Der har vi jo Pingvinen.
514
00:43:21,142 --> 00:43:22,977
- Du klarede dig.
- Hvad kaldte du på mig?
515
00:43:23,895 --> 00:43:25,313
Sofia vil se dig.
516
00:46:05,140 --> 00:46:07,142
Oversat af:
Maja Axholt