1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,966 ‫خب، توی این شهر قدرت دست کیه؟ 3 00:00:10,218 --> 00:00:11,818 ‫فالکون‌ها؟ 4 00:00:12,637 --> 00:00:13,888 ‫آخه سوفیا تنها بازمونده‌شونه 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,765 ‫حتی از فامیلی کوفتیش هم خوشش نمیاد 6 00:00:16,516 --> 00:00:17,767 ‫مارونی‌ها؟ 7 00:00:17,767 --> 00:00:19,936 ‫آره، سال از بلک‌گیت دراومده 8 00:00:19,936 --> 00:00:21,536 ‫ولی خانواده‌ش خاکستر شدن رفت 9 00:00:22,313 --> 00:00:24,607 ‫پس، قدرت دست کیه؟ ها؟ 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,208 ‫این چیزیه که مردم دارن می‌پرسن 11 00:00:28,069 --> 00:00:29,779 ‫ولی این پایین 12 00:00:29,779 --> 00:00:31,379 ‫ما می‌دونیم 13 00:00:43,918 --> 00:00:47,213 ‫با دو تا سطل شروع کردیم ‫دو تا سطل کوفتی. همین 14 00:00:48,214 --> 00:00:50,508 ‫و حالا، تبدیل به یه امپراتوری زیرزمینی شده 15 00:00:51,551 --> 00:00:53,845 ‫"سعادت" تولید می‌کنیم ‫و با اسم خودمون می‌فروشیم 16 00:00:54,804 --> 00:00:57,349 ‫می‌دونین گاتهام چند تا منطقه داره؟ 17 00:00:58,433 --> 00:01:00,685 ‫هرکدوم توسط دار و دسته‌ی متفاوتی اداره میشه 18 00:01:00,685 --> 00:01:03,063 ‫همه‌شون چشمشون دنبال این مواده 19 00:01:04,731 --> 00:01:07,817 ‫هرچی بیشتر مواد قاچاق کنیم ‫پول بیشتری گیرمون میاد 20 00:01:07,817 --> 00:01:08,985 ‫اینطوری پول خورد و خوراک 21 00:01:08,985 --> 00:01:10,585 ‫و خرج زندگیتون درمیاد، رفقا 22 00:01:13,656 --> 00:01:15,533 ‫و ببینین، این اوضاعی نیست ‫که بهش عادت دارین 23 00:01:15,533 --> 00:01:18,244 ‫درکتون می‌کنم ‫ولی دردسری براتون درست نمیشه 24 00:01:18,244 --> 00:01:20,497 ‫به شرطی که دهنتونو بسته نگه دارین، فهمیدین؟ 25 00:01:20,997 --> 00:01:23,708 ‫سکوت طلاست، زبان سرخ سر سبز ‫می‌دهد بر باد و از این مزخرفات 26 00:01:23,708 --> 00:01:25,752 ‫یادتون باشه، اگر کسی ‫ازتون پرسید این پولو از کجا آوردین... 27 00:01:25,752 --> 00:01:27,462 ‫- میگم کار ساخت و ساز کردم ‫- کار ساخت و ساز بوده 28 00:01:27,462 --> 00:01:29,062 ‫همه‌مون توی کار ساخت و سازیم 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,507 ‫آقامون برگشت 30 00:01:30,507 --> 00:01:32,133 ‫خب، دانی کوچولو چی گفت؟ 31 00:01:32,133 --> 00:01:33,218 ‫راضیه 32 00:01:33,218 --> 00:01:34,678 ‫سالیوان‌ها موادمون رو می‌فروشن یا نه؟ 33 00:01:34,678 --> 00:01:36,805 ‫گفتن هرچقدر "سعادت" درست کنیم ‫راحت فروش میره 34 00:01:36,805 --> 00:01:38,723 ‫معلومه که فروش میره ‫نشونم بده چی آوردی 35 00:01:39,474 --> 00:01:41,643 ‫بچه‌جون، بچه‌جون، بدک نیست 36 00:01:41,643 --> 00:01:43,269 ‫داری یه پا تاجر میشی واسه خودت 37 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 ‫اگر بتونیم چند تا دار و دسته‌ی ‫ دیگه رو هم راضی کنیم 38 00:01:46,856 --> 00:01:48,566 ‫نونمون تو روغنه 39 00:01:48,566 --> 00:01:49,859 ‫اینو داشته باش 40 00:01:49,859 --> 00:01:52,696 ‫بالاخره مسیر "بورنلی" رو باز کردیم، خب؟ 41 00:01:52,696 --> 00:01:54,948 ‫یعنی حالا می‌تونیم ‫به "مسیو" هم جنس برسونیم 42 00:01:55,615 --> 00:01:57,659 ‫- اوه، عالیه ‫- ببین، بوم، بوم، بوم 43 00:01:57,659 --> 00:01:58,827 ‫آره، ولی اونا و گروه "اودسا" 44 00:01:58,827 --> 00:02:00,370 ‫بدجوری با هم پدر کشتگی دارن، خب؟ 45 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 ‫تمام این دار و دسته‌ها از هم متنفرن 46 00:02:01,913 --> 00:02:03,623 ‫پس باید حواسمون باشه که کسی نگه 47 00:02:03,623 --> 00:02:04,749 ‫ما داریم... 48 00:02:04,749 --> 00:02:06,710 ‫می‌دونی، با همه می‌پریم، می‌دونی؟ 49 00:02:06,710 --> 00:02:08,586 ‫تف توش 50 00:02:08,586 --> 00:02:10,046 ‫ای بابا! 51 00:02:10,046 --> 00:02:11,506 ‫بگذریم، برونو رفته سراغ "اودسا" 52 00:02:11,506 --> 00:02:13,633 ‫"لو‌بویز" رو سپردم به نیک 53 00:02:13,633 --> 00:02:15,218 ‫حتی لینک رو هم راضی کردم ‫بهم خبر داده 54 00:02:15,218 --> 00:02:16,553 ‫که "ژاو" هم می‌خواد بیاد وسط 55 00:02:16,553 --> 00:02:18,304 ‫حالا که دیده چطور داریم پول پارو می‌کنیم 56 00:02:18,304 --> 00:02:20,640 ‫- عه، واقعاً؟ ‫- آره، مرتیکه‌ی حریص 57 00:02:21,182 --> 00:02:22,851 ‫ولی ترایادها (مافیای چینی) واسطه‌هایی دارن 58 00:02:22,851 --> 00:02:24,519 ‫که بتونن موادمون رو ببرن کشورهای دیگه 59 00:02:24,519 --> 00:02:26,813 ‫اون یه دنیای دیگه‌ایه ‫پول واقعی توی همینه 60 00:02:29,232 --> 00:02:31,651 ‫هی، زیک. زیک! 61 00:02:32,819 --> 00:02:34,070 ‫برق به کجا رسید؟ 62 00:02:34,070 --> 00:02:35,655 ‫ژنراتورها به‌زودی دیگه کفاف‌مون رو نمیدن 63 00:02:35,655 --> 00:02:36,865 ‫دارم روش کار می‌کنم، رئیس 64 00:02:36,865 --> 00:02:38,408 ‫ولی شهرداری داره ‫برق رو سهمیه‌بندی می‌کنه 65 00:02:38,408 --> 00:02:39,993 ‫و همه‌شو می‌فرسته محله‌های ثروتمندنشین 66 00:02:39,993 --> 00:02:41,578 ‫تعجبی هم نداره، بی‌شرفای عوضی! 67 00:02:41,578 --> 00:02:43,178 ‫خیلی‌خب، سعیتو بکن 68 00:02:44,039 --> 00:02:45,665 ‫خوبین، رفقا؟ 69 00:02:45,665 --> 00:02:47,417 ‫آز... 70 00:02:47,417 --> 00:02:49,252 ‫- وقتی جنس رو تحویل دادم... ‫- خب؟ 71 00:02:50,045 --> 00:02:51,671 ‫یکی سالیوان‌ها رو زیر نظر داشت 72 00:02:52,255 --> 00:02:54,549 ‫- منظورت چیه؟ ‫- فکر کنم احتمالاً یکی از 73 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 ‫افراد سال یا سوفیا بوده 74 00:02:57,594 --> 00:02:59,304 ‫- خب؟ ‫- سعی کرد تعقیبم کنه 75 00:02:59,304 --> 00:03:01,890 ‫- دید اومدی زیرزمین؟ ‫- نه، نه 76 00:03:01,890 --> 00:03:03,725 ‫- مطمئنی؟ ‫- صددرصد 77 00:03:03,725 --> 00:03:05,477 ‫خیلی‌خب. تا وقتی حواسمون جمع باشه 78 00:03:05,477 --> 00:03:06,936 ‫و توی تونل‌ها قالشون بذاریم 79 00:03:06,936 --> 00:03:08,646 ‫این مارونی-جیگانته-نمی‌دونم-چه-کوفتی‌ها 80 00:03:08,646 --> 00:03:09,939 ‫می‌تونن هرچی خواستن ‫سر و گوش آب بدن 81 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 ‫اونقدر خودشون رو دست بالا گرفتن 82 00:03:12,317 --> 00:03:14,069 ‫که به فکرشونم نمی‌رسه ‫این پایین رو بگردن 83 00:03:14,069 --> 00:03:15,320 ‫ولی تو و من... 84 00:03:15,320 --> 00:03:17,906 ‫یه نگاهی به اطرافت بنداز ‫ببین چی راه انداختیم، بچه‌جون 85 00:03:18,490 --> 00:03:21,618 ‫مردم خوب کراون‌پوینت ‫سخت مشغول کارن، درسته؟ 86 00:03:21,618 --> 00:03:22,994 ‫از ما محافظت می‌کنن 87 00:03:22,994 --> 00:03:25,038 ‫صداشو درنمیارن که داریم چیکار می‌کنیم 88 00:03:25,663 --> 00:03:27,263 ‫بهمون وفادارن 89 00:03:27,916 --> 00:03:29,125 ‫و دوستمون دارن 90 00:03:29,125 --> 00:03:30,725 ‫می‌دونی چرا؟ 91 00:03:31,795 --> 00:03:33,395 ‫چون بهشون پول میدیم 92 00:03:34,297 --> 00:03:36,007 ‫می‌دونی این چقدر باارزشه، ویک؟ 93 00:03:37,300 --> 00:03:38,510 ‫که اون کسی باشی 94 00:03:38,510 --> 00:03:40,110 ‫که هوای مردم محله‌تو داری؟ 95 00:03:41,846 --> 00:03:44,099 ‫یه روزی چنان داستان‌هایی ‫در موردمون میگن که نگو، بچه‌جون 96 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 ‫اینطور فکر می‌کنی؟ 97 00:03:46,976 --> 00:03:48,269 ‫مطمئنم لامصب 98 00:03:48,269 --> 00:03:49,869 ‫ویکتور آگولار 99 00:03:51,523 --> 00:03:53,123 ‫آزوالد کاب 100 00:03:53,942 --> 00:03:55,527 ‫آره 101 00:03:55,527 --> 00:03:57,153 ‫اسم‌هامون تا همیشه موندگار میشه 102 00:03:59,239 --> 00:04:04,244 ‫« پــنــگــوئــن » 103 00:04:04,268 --> 00:04:12,268 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 104 00:04:19,592 --> 00:04:21,192 ‫دوباره داری همونطوری می‌کنی 105 00:04:25,265 --> 00:04:26,865 ‫داری سرتاپام رو وارسی می‌کنی 106 00:04:27,851 --> 00:04:29,451 ‫دارم تحسینت می‌کنم 107 00:04:30,562 --> 00:04:32,162 ‫درد داری؟ 108 00:04:34,524 --> 00:04:36,124 ‫حقمه 109 00:04:45,744 --> 00:04:47,412 ‫به این زودی ازم خسته شدی؟ 110 00:04:47,412 --> 00:04:49,012 ‫کار دارم 111 00:04:53,752 --> 00:04:55,352 ‫وقتی آز رو پیدا کردی 112 00:04:56,546 --> 00:04:58,965 ‫می‌تونی از تخصصم نهایت استفاده رو ببری 113 00:05:01,509 --> 00:05:03,109 ‫"دام" تا بیرون همراهیت می‌کنه 114 00:05:23,406 --> 00:05:26,067 ‫می‌دونی، فراری‌ها نباید از اتاقشون بیان بیرون 115 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 ‫باورم نمیشه اینو باز کردی 116 00:05:45,595 --> 00:05:47,972 ‫چیه مگه؟ داشت خاک می‌خورد 117 00:05:48,765 --> 00:05:50,365 ‫درست مثل بابات 118 00:06:08,284 --> 00:06:09,884 ‫می‌خوای اینو خرد کنم؟ 119 00:06:10,245 --> 00:06:11,845 ‫آره 120 00:06:16,835 --> 00:06:18,795 ‫لئو دید راننده‌ی آز داره 121 00:06:18,795 --> 00:06:20,495 ‫توی قلمروی سالیوان مواد تحویل میده 122 00:06:20,588 --> 00:06:22,090 ‫و گمش کرد 123 00:06:22,090 --> 00:06:23,758 ‫میگه ناپدید شد 124 00:06:23,758 --> 00:06:25,385 ‫درست مثل بقیه‌ 125 00:06:25,385 --> 00:06:27,303 ‫آز بی‌پدر عین علف هرز می‌مونه 126 00:06:28,179 --> 00:06:30,265 ‫بیش از حد عاشق توجهه ‫که بخواد مخفی بمونه 127 00:06:31,558 --> 00:06:33,158 ‫از اونا استفاده نکن 128 00:06:38,857 --> 00:06:40,457 ‫اینا بهترن 129 00:06:42,610 --> 00:06:44,070 ‫فکر نمی‌کردم اهل آشپزی باشی 130 00:06:44,070 --> 00:06:45,655 ‫خب... 131 00:06:45,655 --> 00:06:48,158 ‫نادیا دستورپخت‌های خانوادگیش رو بهم یاد داد 132 00:06:50,326 --> 00:06:51,953 ‫تا بتونم به بقیه یادشون بدم 133 00:06:54,164 --> 00:06:55,764 ‫این... 134 00:06:56,207 --> 00:06:57,876 ‫خورشت بادمجونه 135 00:06:57,876 --> 00:07:00,128 ‫بادمجون، گوجه، یکم گوشت 136 00:07:01,671 --> 00:07:03,271 ‫تاج... 137 00:07:03,923 --> 00:07:05,523 ‫دوست داشت روی خورشتش ماست بریزه 138 00:07:15,477 --> 00:07:17,077 ‫نوش جان 139 00:07:36,164 --> 00:07:37,764 ‫تاج حق داشته 140 00:07:38,708 --> 00:07:40,377 ‫با ماست خیلی خوشمزه میشه 141 00:07:43,463 --> 00:07:45,063 ‫"تاج حق داشته" 142 00:07:56,518 --> 00:07:58,118 ‫خیلی‌خب 143 00:08:00,105 --> 00:08:01,705 ‫خب این علف هرز... 144 00:08:03,400 --> 00:08:05,110 ‫این علف هرز داره بدون محافظت 145 00:08:06,027 --> 00:08:07,627 ‫یواشکی توی شهر می‌چرخه 146 00:08:08,530 --> 00:08:10,323 ‫مواد تو رو می‌ریزه توی خیابونا 147 00:08:10,949 --> 00:08:12,549 ‫و هیچکس حرفی نمی‌زنه 148 00:08:13,952 --> 00:08:15,829 ‫اگر دار و دسته‌های محلی بیشتری رو ‫بکشونه سمت خودش... 149 00:08:15,829 --> 00:08:17,429 ‫نه 150 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 ‫برای اینکه به جایی برسه ‫نیاز به ترایادها داره 151 00:08:20,125 --> 00:08:21,835 ‫و اونا با من توافق کردن، نه آز 152 00:08:21,835 --> 00:08:24,170 ‫سوفیا، مردم از هرکی فروشنده‌ست می‌خرن 153 00:08:24,170 --> 00:08:26,172 ‫آز اینو از کارماین یاد گرفته 154 00:08:30,802 --> 00:08:32,402 ‫آره 155 00:08:32,721 --> 00:08:34,321 ‫دردناکه، مگه نه؟ 156 00:08:37,017 --> 00:08:39,936 ‫خب پس، بنظرم باید به وضوح نشون بدیم 157 00:08:41,146 --> 00:08:43,690 ‫که هم‌کاسه شدن با آز ‫براشون گرون تموم میشه 158 00:09:08,298 --> 00:09:09,898 ‫چه مرگت شد؟ 159 00:09:23,063 --> 00:09:24,663 ‫آزوالد؟ 160 00:09:26,733 --> 00:09:28,333 ‫آزوالد؟ 161 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 ‫بخاری کوفتی خاموش شد 162 00:09:30,695 --> 00:09:32,364 ‫آره، آز، برق قطع شده 163 00:09:32,364 --> 00:09:34,366 ‫- باشه، شنیدم ‫- دستام دارن یخ می‌زنن 164 00:09:34,366 --> 00:09:36,201 ‫ولی بوش معرکه‌ست، مگه نه؟ 165 00:09:36,201 --> 00:09:38,328 ‫- یه نگاه بنداز ‫- بقدر کافی پخته 166 00:09:41,706 --> 00:09:43,875 ‫کمابیش منو یاد غذاخوری پاولی می‌اندازه 167 00:09:43,875 --> 00:09:45,475 ‫مگه نه، مامان؟ 168 00:09:46,378 --> 00:09:47,921 ‫اگر می‌خوای مثل اسرای جنگی کوفتی 169 00:09:47,921 --> 00:09:49,297 ‫منو اینجا حبس کنی 170 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 ‫حداقل بذار آهنگ‌هامو گوش بدم 171 00:09:52,258 --> 00:09:54,678 ‫ممنونم عزیزدلم. پسر خوبی هستی 172 00:09:54,678 --> 00:09:56,278 ‫مامان 173 00:09:56,888 --> 00:09:59,557 ‫آره خب، مامان ‫قرار نیست زیاد اینجا بمونیم 174 00:09:59,557 --> 00:10:01,601 ‫نه وقتی اینقدر پول داره گیرمون میاد 175 00:10:01,601 --> 00:10:03,201 ‫مگه نه، ویک؟ 176 00:10:03,520 --> 00:10:05,146 ‫- ویک! ‫- اوه، اوه آره، آره 177 00:10:05,146 --> 00:10:06,746 ‫آره. داریم پول حسابی به جیب می‌زنیم ‫آره. حرف نداره 178 00:10:07,524 --> 00:10:08,983 ‫مامان، یه چیزی بخور. بجنب 179 00:10:08,983 --> 00:10:11,403 ‫باید قوی بمونی ‫یکم غذا بخور 180 00:10:12,946 --> 00:10:14,656 ‫غذاخوری پاولی، ها؟ 181 00:10:15,782 --> 00:10:18,243 ‫با اون لیست غذاهای پلاستیکی و چسبناکش 182 00:10:18,827 --> 00:10:20,495 ‫- آره ‫- آره 183 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 ‫یادته. آره 184 00:10:22,956 --> 00:10:25,667 ‫اونا... اونا... اونا... 185 00:10:27,502 --> 00:10:29,045 ‫- آره راست میگه ‫- اونا... 186 00:10:29,045 --> 00:10:30,714 ‫خب ببین، اون بچه‌های محلی که آوردی 187 00:10:30,714 --> 00:10:32,173 ‫آدمای کار درست و پوست ‌کلفتین 188 00:10:32,173 --> 00:10:34,676 ‫هرکی جدید بخواد بیاد ‫باید دستاش کوچیک باشه 189 00:10:34,676 --> 00:10:35,802 ‫گفتی "دستاش کوچیک باشه"؟ 190 00:10:35,802 --> 00:10:38,138 ‫نه، جدی میگم بابا ‫نمی‌تونیم بذاریم این همه آدم 191 00:10:38,138 --> 00:10:40,265 ‫با این انگشتای تپلشون ‫جنس‌هامون رو بسته‌بندی کنن 192 00:10:40,265 --> 00:10:43,727 ‫- دو برابر معمول طولش میدن ‫- باشه. حله 193 00:10:43,727 --> 00:10:46,229 ‫محض رضای خدا ‫بالاخره کی می‌خواد یه کاری بکنی، ها؟ 194 00:10:47,022 --> 00:10:48,648 ‫چه خوشت بیاد چه نیاد، پسرهای توان 195 00:10:48,648 --> 00:10:51,568 ‫- دارن یخ می‌زنن لعنتی ‫- مامان، چی داری میگی واسه خودت؟ 196 00:10:51,568 --> 00:10:54,404 ‫نه! نه! اگر نمی‌تونی بخاری رو راه بندازی 197 00:10:54,404 --> 00:10:55,989 ‫میرم پیش رکس. اون درستش می‌کنه 198 00:10:55,989 --> 00:10:57,532 ‫مامان، هی، گیج شدی. چیزی نیست 199 00:10:57,532 --> 00:10:59,034 ‫هی، چیزی نیست، گیج شدی 200 00:10:59,034 --> 00:11:01,494 ‫من بابا نیستم، خب؟ ‫به خودت بیا. بیخیال 201 00:11:01,494 --> 00:11:03,788 ‫هی، لازم نیست نگرانش باشی فرانسیس، باشه؟ 202 00:11:03,788 --> 00:11:05,749 ‫- چون جک... ‫- جک؟ 203 00:11:05,749 --> 00:11:07,375 ‫جک رفته مرکز شهر قبض‌ها رو پرداخت کنه 204 00:11:07,375 --> 00:11:09,377 ‫- چیکار داری می‌کنی؟ ‫- پس بزودی حل میشه، باشه؟ 205 00:11:09,377 --> 00:11:11,129 ‫برق بزودی وصل میشه 206 00:11:11,129 --> 00:11:12,839 ‫جک رفته مرکز شهر؟ این همه مدت... 207 00:11:12,839 --> 00:11:14,924 ‫- درستش می‌کنه ‫- جک رفته بوده مرکز شهر 208 00:11:14,924 --> 00:11:16,634 ‫بس کن. داری بدترش می‌کنی 209 00:11:16,634 --> 00:11:18,386 ‫- شرمنده. فکر کردم... ‫- هی، نه، نه 210 00:11:18,970 --> 00:11:20,764 ‫حق نداری در مورد برادرم حرف بزنی 211 00:11:20,764 --> 00:11:22,557 ‫حق نداری، فهمیدی؟ 212 00:11:25,977 --> 00:11:28,021 ‫خیلی‌خب. مامان ‫مامان، منو نگاه کن 213 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 ‫هی، مامان، منو نگاه کن 214 00:11:30,023 --> 00:11:31,232 ‫من آزوالدم 215 00:11:31,232 --> 00:11:33,109 ‫من بابا نیستم، خب؟ 216 00:11:33,109 --> 00:11:35,153 ‫جک و رکس، هیچکدوم دیگه اینجا نیستن 217 00:11:37,697 --> 00:11:39,297 ‫فقط من و توییم 218 00:11:39,616 --> 00:11:41,618 ‫- فهمیدی؟ ‫- آره 219 00:11:41,618 --> 00:11:42,535 ‫- لینک؟ ‫- آز 220 00:11:42,535 --> 00:11:45,038 ‫چه خبرا؟ آقای ژاو آماده‌ی همکاریه یا چی؟ 221 00:11:45,038 --> 00:11:46,638 ‫آره راحت باش، برو تلفنتو جواب بده 222 00:11:47,332 --> 00:11:48,932 ‫لینک 223 00:11:51,670 --> 00:11:53,213 ‫- آزوالد ‫- ها؟ 224 00:11:53,213 --> 00:11:54,172 ‫می‌دونم قضیه چیه 225 00:11:54,172 --> 00:11:55,674 ‫آروم بابا. چی داری میگی واسه خودت؟ 226 00:11:55,674 --> 00:11:57,175 ‫خودم میرم آهنگمو پخش می‌کنم 227 00:11:57,175 --> 00:11:58,775 ‫هی، ببین تو اخبار چه خبره 228 00:11:59,928 --> 00:12:00,887 ‫لینک، بیخیال 229 00:12:00,887 --> 00:12:02,347 ‫خودت این گندکاری رو تمیز کن 230 00:12:02,347 --> 00:12:04,974 ‫خودم میرم درستش می‌کنم. بشین و تماشا کن 231 00:12:04,974 --> 00:12:06,685 ‫نه، نمی‌تونه به این بدی‌هام باشه 232 00:12:08,395 --> 00:12:09,604 ‫تف توش! 233 00:12:09,604 --> 00:12:11,204 ‫ترایاد کشیده عقب 234 00:12:11,439 --> 00:12:13,039 ‫گندش بزنن! 235 00:12:13,692 --> 00:12:15,527 ‫جسد آویزان سه نفر پیدا شده است 236 00:12:15,527 --> 00:12:16,986 ‫- قلمروی سالیوانه ‫- آره 237 00:12:16,986 --> 00:12:18,530 ‫ظاهراً هر سه نفر مردان جوانی هستند 238 00:12:18,530 --> 00:12:20,156 ‫که یک انگشت‌ آن‌ها قطع شده است 239 00:12:20,156 --> 00:12:21,866 ‫هم آویزون کردی ‫ هم انگشت کوچیکه‌شون رو قطع کردی؟ 240 00:12:21,866 --> 00:12:23,868 ‫یا خدا، سوفیا تکلیفت با خودت مشخص نیستا 241 00:12:23,868 --> 00:12:26,204 ‫چرا اینا؟ چند تا خرده‌فروش بیشتر نیستن 242 00:12:26,204 --> 00:12:27,747 ‫برای هشدار به بقیه‌ست 243 00:12:27,747 --> 00:12:29,541 ‫مورک و میندی کوفتی دارن خط و نشون می‌کشن 244 00:12:29,541 --> 00:12:31,418 ‫یعنی هرکی با محصول‌مون دیده بشه ‫دخلش اومده 245 00:12:31,418 --> 00:12:33,169 ‫...این سری قتل‌ها پس از 246 00:12:33,169 --> 00:12:34,587 ‫...فرار سالواتور مارونی 247 00:12:34,587 --> 00:12:35,964 ‫هیچکدوم از اون عوضی‌های دوزاری 248 00:12:35,964 --> 00:12:37,924 ‫اونقدر جربزه یا نیرو ندارن ‫که جلوشون دربیان 249 00:12:37,924 --> 00:12:40,093 ‫و نشتی گازی که باعث کشته شدن بسیاری از 250 00:12:40,093 --> 00:12:41,720 ‫اعضای سرشناس خانواده‌ی فالکون شد 251 00:12:41,720 --> 00:12:44,389 ‫اینقدر تا توافق با ترایاد مونده بود 252 00:12:47,308 --> 00:12:49,811 ‫حالا حتی اگر "سعادت" رو ‫مفتی هم بدم کسی ازم نمی‌گیره 253 00:12:57,235 --> 00:12:58,835 ‫مگر اینکه... 254 00:13:03,616 --> 00:13:05,216 ‫اگر این‌کارو بکنم چی؟ 255 00:13:06,494 --> 00:13:07,620 ‫اگر چیکار بکنی؟ 256 00:13:07,620 --> 00:13:09,247 ‫اگر مجانی بدم بره چی؟ 257 00:13:14,711 --> 00:13:16,311 ‫هی بچه‌ها، گوش کنین 258 00:13:16,796 --> 00:13:18,506 ‫نمی‌خوام امشب کسی کم‌رویی کنه 259 00:13:18,506 --> 00:13:20,967 ‫جنس‌ها رو توی هر غذاخوری، هر کافه 260 00:13:20,967 --> 00:13:22,969 ‫هر رستوران کوفتی ‫ هر پمپ بنزینی که دیدین پخش کنین 261 00:13:22,969 --> 00:13:24,429 ‫برام مهم نیست 262 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 ‫هرکی خواست بهش بدین ‫فهمیدین؟ هرکسی 263 00:13:27,474 --> 00:13:29,642 ‫- باشه، حله ‫- این دار و دسته‌ها، باید بفهمن 264 00:13:29,642 --> 00:13:31,770 ‫که "سعادت" توی محله‌هاشونه 265 00:13:31,770 --> 00:13:33,688 ‫چه خوششون بیاد چه نیاد 266 00:13:34,189 --> 00:13:37,942 ‫و ببینین، سال، سوفیا، افراد منو می‌شناسن ‫دنبال شماها نمی‌گردن 267 00:13:37,942 --> 00:13:39,319 ‫ولی از کسی پول نگیریم؟ 268 00:13:39,319 --> 00:13:40,904 ‫نه. قشنگی ماجرا همین‌جاست، ریچی 269 00:13:40,904 --> 00:13:42,864 ‫بحث سر پول نیست ‫حداقل نه امشب 270 00:13:42,864 --> 00:13:44,407 ‫داریم تقاضا ایجاد می‌کنیم 271 00:13:44,407 --> 00:13:46,993 ‫قراره بذاریم تمام حرومی‌های این شهر ‫مجانی امتحانش کنن 272 00:13:46,993 --> 00:13:49,245 ‫خب دیگه، همینطوری واینستین! راه بیفتین! 273 00:13:49,245 --> 00:13:50,789 ‫بجنبین! بجنبین! 274 00:13:50,789 --> 00:13:52,707 ‫باید این جنس‌ها رو پخش کنیم 275 00:14:01,299 --> 00:14:02,634 ‫عه، سلام ویکتور 276 00:14:02,634 --> 00:14:04,260 ‫چه خبرا، رفیق؟ کجا بودی؟ 277 00:14:05,136 --> 00:14:06,096 ‫سلام اسکوئید، چه خبرا؟ 278 00:14:06,096 --> 00:14:08,264 ‫با خودم گفتم یا از اینجا رفتی یا مُردی 279 00:14:08,264 --> 00:14:09,974 ‫چی شده برگشتی کراون پوینت؟ 280 00:14:10,642 --> 00:14:12,060 ‫بنزین تموم کردی؟ 281 00:14:12,060 --> 00:14:13,728 ‫- آره، آره ‫- صحیح 282 00:14:14,229 --> 00:14:15,829 ‫پشمام! حالا واسه ما ‫اسنیکرباز شدی، ویکتور؟ 283 00:14:16,356 --> 00:14:18,233 ‫نه، نه. اینا... 284 00:14:18,233 --> 00:14:19,442 ‫اینا درجه دو هستن 285 00:14:19,442 --> 00:14:21,945 ‫درجه دو؟ بیخیال پسر ‫سر من شیره نمال 286 00:14:21,945 --> 00:14:23,655 ‫ما با هم سابقه داریم، مگه نه؟ 287 00:14:23,655 --> 00:14:25,573 ‫بیخیال. فکر کردی نمی‌بینم؟ 288 00:14:28,993 --> 00:14:30,995 ‫این پولا رو داری از کجا میاری، ویکتور؟ 289 00:14:31,746 --> 00:14:33,998 ‫چون کسای دیگه‌ای هم توی پوینت ‫جیبشون پر پول شده 290 00:14:33,998 --> 00:14:35,750 ‫ولی از قطره نبوده. قطره‌ها ته کشیدن 291 00:14:35,750 --> 00:14:37,350 ‫پس بگو ببینم چیه 292 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 ‫اسکوئید، من تو کار مواد نیستم... 293 00:14:40,588 --> 00:14:42,188 ‫چی؟ ها؟ 294 00:14:44,217 --> 00:14:46,594 ‫اسکوئید، نمی‌دونم منظورت چیه پسر 295 00:14:46,594 --> 00:14:49,097 ‫بیخیال پسر ‫سر من شیره نمال، پسر 296 00:14:49,097 --> 00:14:50,423 ‫اون پیرزنی که اون شب 297 00:14:50,447 --> 00:14:52,642 ‫دم خونه‌ی کالوین همراهت دیدمش چی؟ 298 00:14:52,642 --> 00:14:55,353 ‫جریان اون چیه؟ ‫چند وقتی میشه ندیدمش 299 00:14:55,353 --> 00:14:57,522 ‫شاید بهتره برم دنبال اون بگردم ‫همینو می‌خوای؟ 300 00:15:02,318 --> 00:15:04,571 ‫ببین، دارم خدماتمو بهت پیشنهاد میدم، ویکتور 301 00:15:06,031 --> 00:15:07,631 ‫می‌خوای طرف تو باشم، مگه نه؟ 302 00:15:10,660 --> 00:15:12,495 ‫پس برو به بچه‌هاتون بگو منم پایه‌م 303 00:15:12,495 --> 00:15:14,330 ‫تا زودتر پول به جیب بزنیم 304 00:15:15,874 --> 00:15:17,474 ‫حله؟ 305 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 ‫خوشحالم برگشتی محله، جیگر! 306 00:15:22,047 --> 00:15:23,882 ‫بیا پول به جیب بزنیم، ویکتور! 307 00:15:50,742 --> 00:15:52,342 ‫تف توش! 308 00:15:56,790 --> 00:15:58,458 ‫باید کسی که براش عزیزه رو پیدا کنیم 309 00:15:58,917 --> 00:16:01,795 ‫به هیچکس اهمیت نمیده ‫بزرگ‌ترین نقطه قوتش همینه 310 00:16:15,809 --> 00:16:17,409 ‫می‌دونم 311 00:16:25,402 --> 00:16:27,002 ‫هی، هی، هی، هی 312 00:16:27,612 --> 00:16:29,212 ‫اینا کین؟ 313 00:16:29,364 --> 00:16:30,964 ‫برادرهاشن 314 00:16:31,157 --> 00:16:32,757 ‫جوون‌مرگ شدن 315 00:16:33,034 --> 00:16:34,634 ‫مادرش هم مرده 316 00:16:35,036 --> 00:16:36,996 ‫چیز چندانی در مورد پدرش نشنیدم 317 00:16:37,580 --> 00:16:39,180 ‫پس هیچی نداره 318 00:16:42,252 --> 00:16:44,254 ‫همه‌ چیز منو ازم گرفته 319 00:16:44,254 --> 00:16:45,854 ‫و خودش هیچی نداره! 320 00:16:47,173 --> 00:16:48,773 ‫هیچی! 321 00:16:51,386 --> 00:16:52,986 ‫بیا یکم ضربه زدن‌هاتو تمرین کن 322 00:17:05,650 --> 00:17:07,250 ‫لعنتی 323 00:17:26,046 --> 00:17:28,882 ‫« آهنگ آخر برای تو بود. بوس بوس » 324 00:17:52,280 --> 00:17:53,880 ‫هی، مامان 325 00:17:55,075 --> 00:17:56,675 ‫مامان، گرسنه‌ای؟ 326 00:17:59,954 --> 00:18:01,554 ‫آزوالد! 327 00:18:03,416 --> 00:18:04,626 ‫آزوالد! 328 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 ‫- مامان، حالت خوبه؟ ‫- کمک! 329 00:18:09,130 --> 00:18:10,882 ‫به من نگاه نکن! ‫به من نگاه نکن! نگام نکن! 330 00:18:10,882 --> 00:18:12,482 ‫یا خدا، مامان! 331 00:18:12,634 --> 00:18:14,234 ‫نگام نکن! 332 00:18:14,761 --> 00:18:15,845 ‫مامان، چی شد؟ 333 00:18:15,845 --> 00:18:17,639 ‫- منو از اینجا بیار بیرون ‫- بیا اینجا 334 00:18:19,015 --> 00:18:20,975 ‫حالت خوبه؟ مامان؟ 335 00:18:20,975 --> 00:18:22,519 ‫مامان، آب چقدر یخه 336 00:18:22,519 --> 00:18:24,187 ‫چند وقته اینجا افتادی؟ 337 00:18:24,187 --> 00:18:25,939 ‫پاشو. پاشو. آفرین 338 00:18:25,939 --> 00:18:27,899 ‫پاشو، پاشو، پاشو، پاشو 339 00:18:27,899 --> 00:18:29,499 ‫آفرین 340 00:18:30,485 --> 00:18:32,085 ‫خیلی‌خب 341 00:18:32,320 --> 00:18:33,905 ‫یا خدا! 342 00:18:33,905 --> 00:18:35,615 ‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 343 00:18:35,615 --> 00:18:37,215 ‫- وایسا، وایسا، وایسا ‫- زود باش 344 00:18:37,951 --> 00:18:39,703 ‫تمام شب اینجا افتاده بودی؟ 345 00:18:39,703 --> 00:18:41,788 ‫باید میومدم بهت سر می‌زدم 346 00:18:42,372 --> 00:18:43,972 ‫معذرت می‌خوام 347 00:18:46,251 --> 00:18:48,586 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، این پات ‫ یه پات رو بلند کن 348 00:18:49,504 --> 00:18:51,423 ‫آفرین. آفرین 349 00:18:55,385 --> 00:18:57,095 ‫آفرین. خیلی‌خب، بیا بریم 350 00:18:57,095 --> 00:18:58,763 ‫آروم، آروم، آروم، آروم، آروم 351 00:19:00,598 --> 00:19:02,198 ‫خیلی‌خب. بجنب، تو می‌تونی 352 00:19:03,601 --> 00:19:05,186 ‫آفرین 353 00:19:05,186 --> 00:19:06,786 ‫بیا 354 00:19:13,695 --> 00:19:15,530 ‫تو رو خدا... نمی‌تونم... 355 00:19:15,530 --> 00:19:17,949 ‫- دیگه تحملشو ندارم ‫- حالت خوبه 356 00:19:17,949 --> 00:19:19,868 ‫آزوالد، دیگه تحملشو ندارم 357 00:19:19,868 --> 00:19:21,411 ‫- دیگه تحملشو ندارم ‫- مامان، گوش کن چی میگم 358 00:19:21,411 --> 00:19:23,288 ‫حالت خوب میشه. فقط باید... 359 00:19:23,288 --> 00:19:25,665 ‫فقط باید گرمت کنیم. همین 360 00:19:28,376 --> 00:19:29,461 ‫این مرضی که دارم 361 00:19:29,461 --> 00:19:31,880 ‫مثل یه دزد کثیف می‌مونه 362 00:19:31,880 --> 00:19:33,480 ‫ذره ذره داره ذهنمو ازم می‌دزده 363 00:19:34,341 --> 00:19:35,941 ‫دیگه نمی‌تونم حساب کتاب کنم 364 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 ‫چیزایی رو می‌بینم که واقعی نیستن 365 00:19:39,471 --> 00:19:40,972 ‫پسرهام... 366 00:19:40,972 --> 00:19:42,572 ‫گاهی اوقات می‌بینمشون 367 00:19:44,142 --> 00:19:46,770 ‫جوری منو نگاه می‌کنن ‫که انگار مامانشون نیستم 368 00:19:48,605 --> 00:19:50,205 ‫قلبمو به درد میاره 369 00:19:50,940 --> 00:19:52,540 ‫می‌دونم، مامان 370 00:19:52,692 --> 00:19:55,195 ‫حاضر نیستم مثل آدمای علیل زندگی کنم 371 00:19:55,195 --> 00:19:56,780 ‫اصلاً حاضر نیستم 372 00:19:56,780 --> 00:19:58,073 ‫می‌فهمی؟ 373 00:19:58,073 --> 00:19:59,673 ‫آره 374 00:20:01,201 --> 00:20:02,801 ‫نه. منظورت چیه؟ 375 00:20:04,329 --> 00:20:07,207 ‫اگر قبل از مرگ ‫توان ذهنیم رو از دست دادم 376 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 ‫ازت می‌خوام کمکم کنی ‫باید کمکم کنی بمیرم 377 00:20:12,587 --> 00:20:13,672 ‫کمکت کنم بمیری؟ 378 00:20:13,672 --> 00:20:15,465 ‫یا خدا، مامان، حواست نیست چی داری میگی 379 00:20:15,465 --> 00:20:17,133 ‫الان حواسم سرجاشه 380 00:20:17,133 --> 00:20:19,094 ‫حاضر نیستم یکی از اون ‫پیر پاتال‌های رقت‌انگیز باشم 381 00:20:19,094 --> 00:20:22,138 ‫که علیل افتادن یه گوشه ‫و شلوارشون رو کثیف می‌کنن 382 00:20:22,722 --> 00:20:24,474 ‫و به در و دیوار خیره میشن 383 00:20:24,474 --> 00:20:26,768 ‫و روحشونم خبر نداره اطرافشون چه خبره 384 00:20:26,768 --> 00:20:28,853 ‫و فقط در حدی می‌دونن ‫که بیشتر زجر بکشن 385 00:20:29,688 --> 00:20:32,190 ‫اگر کرامت و عزت نفسم رو از دست بدم ‫دیگه چی برام می‌مونه؟ ها؟ 386 00:20:35,527 --> 00:20:37,820 ‫- نمی‌تونم همچین کاری بکنم ‫- معلومه که می‌تونی 387 00:20:37,904 --> 00:20:39,504 ‫منو نگاه کن، عزیزدلم 388 00:20:39,989 --> 00:20:41,589 ‫اوه، از پسش برمیای 389 00:20:42,450 --> 00:20:44,050 ‫می‌دونم که برمیای 390 00:20:45,412 --> 00:20:47,012 ‫پسر شجاع خودمی 391 00:20:51,626 --> 00:20:53,294 ‫تو که سگ نیستی بخوام بکشمت 392 00:20:56,131 --> 00:20:57,731 ‫تو مامانمی. آخه... 393 00:20:58,591 --> 00:21:00,191 ‫داری ازم می‌خوای کاری بکنم که... 394 00:21:00,927 --> 00:21:02,527 ‫- طبیعی نیست ‫- نه! 395 00:21:03,888 --> 00:21:05,932 ‫نه! نبینم بی‌خایه‌بازی دربیاریا، آزوالد 396 00:21:05,932 --> 00:21:07,532 ‫بخدا قسم 397 00:21:07,726 --> 00:21:09,070 ‫هرچی داشتم به پات ریختم 398 00:21:09,094 --> 00:21:10,437 ‫هرچی داشتم به پات ریختم 399 00:21:10,437 --> 00:21:12,037 ‫آره، ریختی 400 00:21:12,522 --> 00:21:14,357 ‫بگو انجامش میدی. از ته دل بگو 401 00:21:15,108 --> 00:21:16,708 ‫چون دوستم داری 402 00:21:17,152 --> 00:21:18,752 ‫بگو 403 00:21:20,488 --> 00:21:22,088 ‫بگو 404 00:21:24,826 --> 00:21:26,426 ‫باشه 405 00:21:29,039 --> 00:21:30,639 ‫انجامش میدم 406 00:21:31,875 --> 00:21:33,293 ‫خوبه 407 00:21:33,293 --> 00:21:34,893 ‫باشه؟ 408 00:21:37,339 --> 00:21:38,590 ‫خوبه 409 00:21:38,590 --> 00:21:41,009 ‫پاشو، بیا بریم یه لباسی تنت کنیم. پاشو 410 00:21:42,844 --> 00:21:44,444 ‫با شماره‌ی سه، باشه؟ 411 00:21:44,679 --> 00:21:46,890 ‫- یک، دو، سه ‫- سه 412 00:22:30,100 --> 00:22:31,700 ‫آزوالد 413 00:22:33,061 --> 00:22:34,661 ‫خیلی خوشگل شدی، مامان 414 00:22:36,356 --> 00:22:37,956 ‫مقتدر بنظر میای 415 00:22:39,150 --> 00:22:40,750 ‫درست مثل گیلدا 416 00:22:58,003 --> 00:23:00,088 ‫- سلام ‫- سلام 417 00:23:04,843 --> 00:23:06,469 ‫بقیه‌ی جنس‌ها هم راحت پخش شدن 418 00:23:07,512 --> 00:23:11,307 ‫خیابونا پر از "سعادت" شده ‫هنوز... خبری نشنیدی؟ 419 00:23:11,850 --> 00:23:13,450 ‫نه 420 00:23:20,400 --> 00:23:22,000 ‫یه چیزی پیش اومده... 421 00:23:23,278 --> 00:23:26,072 ‫شاید یه... مشکلی داشته باشیم 422 00:23:29,826 --> 00:23:34,039 ‫یه یارویی توی... محله هست 423 00:23:35,040 --> 00:23:36,640 ‫همه اسکوئید صداش می‌کنن 424 00:23:37,500 --> 00:23:39,836 ‫همون کسیه که رینگ‌هاتو براش دزدیدم 425 00:23:43,089 --> 00:23:46,051 ‫خب، ببین، فکر کردم می‌تونم ‫جوری برم و بیام که بهش برنخورم، ولی... 426 00:23:47,510 --> 00:23:49,110 ‫از کارام بو برده 427 00:23:49,512 --> 00:23:53,892 ‫داره در موردمون سوال می‌پرسه، و... 428 00:23:56,394 --> 00:23:57,994 ‫فکر نکنم بیخیال بشه 429 00:23:59,981 --> 00:24:01,581 ‫امان از دست این کوفتی 430 00:24:08,656 --> 00:24:10,256 ‫خونه خیلی سرده، مگه نه؟ 431 00:24:11,076 --> 00:24:13,453 ‫زیادی برای مامان سرده 432 00:24:16,956 --> 00:24:19,125 ‫می‌دونی، حتی نمی‌دونن بیماریش چیه 433 00:24:22,212 --> 00:24:24,339 ‫اولش گفتن پارکینسونه ‫بعد گفتن آلزایمره 434 00:24:24,339 --> 00:24:27,175 ‫و حالا میگن یه کوفتیه به اسم 435 00:24:27,175 --> 00:24:29,469 ‫زوال عقل اجسام لویی ‫ این دیگه چه کوفتیه؟ ها؟ 436 00:24:32,013 --> 00:24:33,515 ‫می‌دونی، تمام این نابغه‌های کوفتی 437 00:24:33,515 --> 00:24:35,642 ‫با این مدرک‌هاشون و دستگاه‌هاشون 438 00:24:35,642 --> 00:24:37,242 ‫حتی نمی‌فهمن مشکلش چیه 439 00:24:37,727 --> 00:24:40,438 ‫چطور می‌تونم در مقابل همچین چیزی ‫ازش محافظت کنم؟ 440 00:24:43,024 --> 00:24:44,818 ‫ولی داری تمام تلاشتو می‌کنی 441 00:24:44,818 --> 00:24:46,403 ‫خودش اینو می‌دونه 442 00:24:46,403 --> 00:24:49,239 ‫خوبه که اینجا کنار توئه 443 00:24:50,740 --> 00:24:52,340 ‫چیزی که داشتی می‌گفتی... 444 00:24:54,786 --> 00:24:56,386 ‫مشکلی داریم؟ 445 00:24:57,247 --> 00:24:58,456 ‫نه 446 00:24:58,456 --> 00:25:00,056 ‫نه، نه. حلش می‌کنم 447 00:25:00,542 --> 00:25:02,142 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره 448 00:25:04,462 --> 00:25:06,062 ‫اونجا رو باش 449 00:25:06,881 --> 00:25:08,758 ‫ساختمون شهرداری سرتاپا روشنه 450 00:25:16,808 --> 00:25:18,408 ‫حواست بهش باشه 451 00:25:18,643 --> 00:25:20,061 ‫باشه؟ 452 00:25:20,061 --> 00:25:21,661 ‫اوهوم 453 00:25:25,692 --> 00:25:27,292 ‫اسمش "ایو"ـه 454 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 ‫- شرمنده. تابحال ندیدمش ‫- نه 455 00:25:34,034 --> 00:25:35,493 ‫مطمئنین؟ 456 00:25:35,493 --> 00:25:37,093 ‫تابحال این زنیکه رو ندیدیم 457 00:25:44,419 --> 00:25:47,005 ‫داری به همه ضدحال می‌زنی، می‌دونستی؟ 458 00:25:50,800 --> 00:25:52,400 ‫منم راکسی 459 00:25:53,053 --> 00:25:54,653 ‫توی "ایپکس" همدیگه رو دیدیم 460 00:25:55,138 --> 00:25:56,738 ‫بعید می‌دونم یادت بیاد 461 00:25:57,974 --> 00:26:00,268 ‫ولی شاید بتونم کمکت کنم 462 00:26:01,478 --> 00:26:03,078 ‫در ازای یه قیمت مناسب 463 00:26:09,069 --> 00:26:10,362 ‫ممنونم که وقت گذاشتین، جناب نماینده 464 00:26:10,362 --> 00:26:12,405 ‫برای پلیس گاتهام حاضرم هرکاری بکنم 465 00:26:12,405 --> 00:26:13,573 ‫بخصوص این روزا 466 00:26:13,573 --> 00:26:15,367 ‫باید هوای همدیگه رو داشته باشیم 467 00:26:19,996 --> 00:26:21,081 ‫هفته‌ی بعد می‌بینمتون 468 00:26:21,081 --> 00:26:22,681 ‫شب بخیر، بچه‌ها 469 00:26:24,834 --> 00:26:27,420 ‫بیخیال بابا! این عوضی دیگه کیه؟ 470 00:26:27,962 --> 00:26:29,562 ‫آهن قراضه 471 00:26:30,131 --> 00:26:31,731 ‫جناب نماینده "هیدی" 472 00:26:34,135 --> 00:26:35,762 ‫آدم کارماینی 473 00:26:35,762 --> 00:26:37,972 ‫برات یه نامه نوشتم، می‌دونی؟ ‫ولی جواب ندادی 474 00:26:38,890 --> 00:26:40,558 ‫نمی‌خوای باهام رفیق بشی؟ 475 00:26:41,142 --> 00:26:43,645 ‫تاحدودی، می‌دونی... دلمو شکستی 476 00:26:44,396 --> 00:26:45,855 ‫ببین، بدهی‌هام رو صاف کردم 477 00:26:45,855 --> 00:26:47,455 ‫آره، آره. بدهی‌هات به کارماین 478 00:26:47,816 --> 00:26:49,416 ‫نه به من 479 00:26:49,818 --> 00:26:51,418 ‫خیلی‌خب 480 00:26:51,778 --> 00:26:54,155 ‫"خیلی‌خب"؟ فکر کردی من بی‌اهمیتم؟ 481 00:26:54,155 --> 00:26:56,032 ‫آره؟ پس مشکلی نداری 482 00:26:56,032 --> 00:26:58,535 ‫خودمو به یه سری ‫از رفقای فاسدت معرفی کنم؟ 483 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 ‫- ها؟ ها؟ ‫- هی 484 00:26:59,661 --> 00:27:00,829 ‫بیا اینجا ببینم. بیا اینجا ببینم 485 00:27:00,829 --> 00:27:03,039 ‫- بیا اینجا ببینم ‫- وایسا! وایسا! 486 00:27:03,039 --> 00:27:05,166 ‫یا شاید بهتر باشه برم با "گزت" مصاحبه کنم؟ 487 00:27:05,166 --> 00:27:06,334 ‫شرط می‌بندم از خداشونه 488 00:27:06,334 --> 00:27:08,461 ‫ببینن چطوری با بودجه‌ی شهر ‫بدهی‌هات رو صاف کردی 489 00:27:09,421 --> 00:27:11,631 ‫فکر کردی می‌تونی ‫با یه کیر نامرئی 490 00:27:11,631 --> 00:27:13,091 ‫کون مردم گاتهام رو بذاری؟ آره؟ 491 00:27:13,091 --> 00:27:15,802 ‫لعنتی! لعنتی! چی می‌خوای؟ 492 00:27:15,802 --> 00:27:17,804 ‫می‌خوام وظیفه‌تو انجام بدی لعنتی 493 00:27:17,804 --> 00:27:19,404 ‫این چیزیه که می‌خوایم 494 00:27:20,724 --> 00:27:22,600 ‫شهرداری داره برق کراون‌پوینت رو ‫می‌فرسته جاهای دیگه 495 00:27:22,600 --> 00:27:24,894 ‫خانواده‌ها دارن توی تاریکی زندگی می‌کنن ‫دارن یخ می‌زنن 496 00:27:25,520 --> 00:27:27,689 ‫درحالیکه تو میری عمارت گرم و نرمت ‫عشق و حال می‌کنی 497 00:27:27,689 --> 00:27:29,289 ‫خیلی ناحقیه 498 00:27:29,774 --> 00:27:31,234 ‫پس باید برق کراون‌پوینت رو وصل کنی 499 00:27:31,234 --> 00:27:33,069 ‫می‌دونی چقدر محدودیت و... 500 00:27:34,738 --> 00:27:36,406 ‫لطفاً بس کن! وصلش می‌کنم! وصلش می‌کنم! 501 00:27:36,406 --> 00:27:38,006 ‫لطفاً بس کن! لعنتی! 502 00:27:38,408 --> 00:27:40,118 ‫- لطفاً بس کن! لعنتی! ‫- باشه، باشه 503 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 ‫هی، هی. چیزی نیست دماغته 504 00:27:42,829 --> 00:27:44,497 ‫عجبا. کراواتت رو بده 505 00:27:45,790 --> 00:27:47,292 ‫گوش کن چی میگم 506 00:27:47,292 --> 00:27:48,892 ‫تا طلوع آفتاب وقت داری 507 00:27:49,252 --> 00:27:51,296 ‫و من آدم کسی نیستم ‫اسم من "آزوالد کاب"ـه 508 00:27:52,339 --> 00:27:53,939 ‫دفعه‌ی بعد اسمم یادت نمیره 509 00:27:54,799 --> 00:27:56,399 ‫گم شو برو پی کارت 510 00:28:02,682 --> 00:28:03,892 ‫ای خدا! برو دیگه 511 00:28:03,892 --> 00:28:05,310 ‫بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی جا داری 512 00:28:05,310 --> 00:28:06,910 ‫مستقیم برو عقب 513 00:28:11,191 --> 00:28:12,791 ‫ای خدا 514 00:28:13,985 --> 00:28:15,487 ‫دانی‌ کوچولو، خوشحالم زنگ زدی 515 00:28:15,487 --> 00:28:16,905 ‫با خودت چه فکر و خیالی کردی 516 00:28:16,905 --> 00:28:18,656 ‫که اومدی جنس‌هاتو ‫توی قلمروی من پخش می‌کنی؟ 517 00:28:18,656 --> 00:28:20,450 ‫چه زری داری می‌زنی؟ ‫با هم قول و قراری داشتیم 518 00:28:20,450 --> 00:28:22,160 ‫خودت بهم پشت کردی ‫انتظار داشتی چی بشه؟ 519 00:28:22,160 --> 00:28:23,995 ‫کون لقت بابا! افرادم رو کشتن 520 00:28:23,995 --> 00:28:26,331 ‫- آویزونشون کردن که همه ببینن... ‫- می‌دونی چیه؟ وقتی اینطوری... 521 00:28:26,331 --> 00:28:28,416 ‫وقتی اینطوری هستی باهات حرف نمی‌زنم 522 00:28:29,000 --> 00:28:30,251 ‫بیا همدیگه رو ببینیم. رو... 523 00:28:30,251 --> 00:28:31,851 ‫رو در رو حلش می‌کنیم 524 00:28:32,587 --> 00:28:34,464 ‫- یه جایی سراغ دارم ‫- سربه‌سر سالیوان‌ها نذار 525 00:28:34,464 --> 00:28:36,064 ‫آدرسش رو برات می‌فرستم 526 00:28:43,556 --> 00:28:45,156 ‫سلام ویکتور 527 00:28:45,517 --> 00:28:47,394 ‫دارم یخ می‌زنم بابا 528 00:28:48,103 --> 00:28:49,703 ‫بچه‌هاتون کجان؟ 529 00:28:50,772 --> 00:28:52,607 ‫آره. راستش می‌خواستم... 530 00:28:53,942 --> 00:28:55,542 ‫در مورد همین باهات صحبت کنم 531 00:28:57,278 --> 00:28:59,698 ‫ببین پسر، سعیمو کردم ‫خب؟ ولی اونا... 532 00:28:59,698 --> 00:29:03,118 ‫اونا فعلاً دنبال... افراد بیشتری نیستن 533 00:29:03,118 --> 00:29:05,537 ‫ولی... ببین 534 00:29:07,330 --> 00:29:09,582 ‫می‌دونم اینجا محله‌ی توئه، خب؟ 535 00:29:10,542 --> 00:29:13,962 ‫اونا هم اینو می‌دونن. براش احترام قائلن ‫برای تو احترام قائلن، پس... 536 00:29:16,756 --> 00:29:18,356 ‫آره 537 00:29:20,051 --> 00:29:21,928 ‫و ببین پسر، می‌تونم هفته‌ی بعد هم ‫ یه مبلغی برات بیارم 538 00:29:21,928 --> 00:29:23,528 ‫و... و... 539 00:29:24,597 --> 00:29:26,197 ‫به محض اینکه کسی رو خواستن... 540 00:29:27,017 --> 00:29:28,435 ‫می‌دونی؟ 541 00:29:28,435 --> 00:29:30,035 ‫فقط باید... 542 00:29:30,478 --> 00:29:32,272 ‫تند نریم و آروم آروم بریم جلو 543 00:29:32,272 --> 00:29:34,482 ‫ولی می‌تونی هفته‌ی بعد ‫پول بیشتری برام بیاری؟ 544 00:29:35,316 --> 00:29:37,277 ‫- آره، آره ‫- چون همین الانشم پولم داره ته می‌کشه 545 00:29:37,986 --> 00:29:39,821 ‫خرج بالاست. جیبم سریع خالی میشه 546 00:29:41,197 --> 00:29:42,797 ‫فکر کردی واسه ما گردن‌کلفت شدی، ویکتور؟ 547 00:29:43,491 --> 00:29:45,827 ‫فکر کردی می‌تونی منو بخری؟ ها؟ 548 00:29:45,827 --> 00:29:48,413 ‫کسی نیستی جز یه بچه‌ی اهل بریکس ‫که حتی نمی‌تونه چند تا رینگ بدزده 549 00:29:48,413 --> 00:29:49,998 ‫ولی فکر می‌کنه گردن‌کلفت شده 550 00:29:49,998 --> 00:29:52,500 ‫چون واسه آز نمی‌دونم کدوم خری کار می‌کنه 551 00:29:52,500 --> 00:29:55,128 ‫آره، جادوگر شهر آز ‫هیچکس نمی‌بینتش 552 00:29:55,128 --> 00:29:57,255 ‫ولی داره از پشت پرده همه‌چی رو کنترل می‌کنه 553 00:29:58,381 --> 00:29:59,424 ‫می‌دونی، خبرش پخش شده 554 00:29:59,424 --> 00:30:00,800 ‫که داره این مواد جدیده "سعادت" رو می‌فروشه 555 00:30:00,800 --> 00:30:02,927 ‫و چند تا از کله‌گنده‌ها ‫دارن دنبالش می‌گردن 556 00:30:02,927 --> 00:30:05,555 ‫شاید بهتر باشه برم به اونا کمک کنم ‫یه پول درست و حسابی به جیب بزنم 557 00:30:07,891 --> 00:30:09,491 ‫یا منو ببر پیش رئیست 558 00:30:10,477 --> 00:30:12,145 ‫خب انتخابت چیه، ویکتور؟ 559 00:30:13,646 --> 00:30:15,357 ‫اسکوئید 560 00:30:15,357 --> 00:30:16,957 ‫آز... 561 00:30:17,108 --> 00:30:18,360 ‫می‌کشتت 562 00:30:18,360 --> 00:30:20,862 ‫آره؟ زود باش منو ببر پیش اون حرومی 563 00:30:20,862 --> 00:30:22,947 ‫- فکر کردی باهات شوخی دارم؟ ‫- خیلی‌خب. باشه. خیلی‌خب 564 00:30:22,947 --> 00:30:25,241 ‫باشه. باشه. خیلی‌خب 565 00:30:31,456 --> 00:30:33,056 ‫راه بیفت بریم 566 00:30:35,001 --> 00:30:36,601 ‫از این طرفه 567 00:30:37,879 --> 00:30:40,632 ‫دیدی؟ حالا دیگه مردی شدی واسه خودت، ویکتور 568 00:30:40,632 --> 00:30:42,592 ‫لازم نیست اینقدر کار خودتو سخت‌تر کنی 569 00:30:44,552 --> 00:30:46,152 ‫ببین، اسکوئید... 570 00:30:46,554 --> 00:30:49,307 ‫چند ساعتی طول می‌کشه تا برگرده 571 00:30:49,307 --> 00:30:52,018 ‫مشکلی ندارم. منتظرش می‌مونم 572 00:30:59,442 --> 00:31:01,903 ‫باشه، زیر زمین هستیم 573 00:31:01,903 --> 00:31:02,946 ‫زیر زمین؟ 574 00:31:02,946 --> 00:31:04,572 ‫پشمام، تونلی چیزی می‌کنین؟ 575 00:31:17,961 --> 00:31:20,213 ‫اوه. گندش بزنن 576 00:31:23,967 --> 00:31:25,593 ‫یا خدا 577 00:31:33,893 --> 00:31:35,812 ‫شرمنده. شرمنده. شرمنده 578 00:31:38,314 --> 00:31:39,914 ‫چرا مجبورم کردی این‌کارو بکنم؟ 579 00:31:40,400 --> 00:31:42,000 ‫عوضی! 580 00:32:06,009 --> 00:32:07,609 ‫سلام 581 00:32:10,555 --> 00:32:12,557 ‫چیه؟ منو یادت نمیاد؟ 582 00:32:24,736 --> 00:32:26,696 ‫بنظر نمیاد از دیدنم غافلگیر شده باشی 583 00:32:26,696 --> 00:32:28,740 ‫خودم به راکسی گفتم تو رو بفرسته بالا 584 00:32:29,741 --> 00:32:31,341 ‫تا دردسر جفتمون کمتر بشه 585 00:32:31,993 --> 00:32:33,593 ‫پول راحتی هم به جیب زد 586 00:32:36,122 --> 00:32:37,722 ‫نوشیدنی می‌خوری؟ 587 00:32:44,381 --> 00:32:45,548 ‫کجاست؟ 588 00:32:45,548 --> 00:32:48,426 ‫عمراً همچین چیزی رو ‫به کسی مثل من نمیگه 589 00:32:49,552 --> 00:32:51,513 ‫توام مثل من آز رو می‌شناسی 590 00:33:11,032 --> 00:33:12,632 ‫همچین لباس‌هایی... 591 00:33:13,493 --> 00:33:15,093 ‫برای خودته یا مشتری‌هات؟ 592 00:33:15,662 --> 00:33:18,373 ‫به شرایط بستگی داره 593 00:33:20,333 --> 00:33:22,252 ‫آز تابحال این حالتت رو دیده؟ 594 00:33:23,294 --> 00:33:25,296 ‫آره چند باری دیده. خوشش نمیاد 595 00:33:27,090 --> 00:33:28,690 ‫از چی خوشش میاد؟ 596 00:33:31,928 --> 00:33:34,097 ‫اونقدرام پیچیده نیست 597 00:33:36,224 --> 00:33:37,824 ‫پس... 598 00:33:39,561 --> 00:33:41,161 ‫اون... 599 00:33:41,521 --> 00:33:44,607 ‫بهترین سکسیه که تابحال داشتی 600 00:33:46,484 --> 00:33:48,084 ‫دیگه چی؟ 601 00:33:48,653 --> 00:33:50,253 ‫اون... 602 00:33:50,697 --> 00:33:53,408 ‫تقدیرش اینه که به عظمت برسه 603 00:33:58,621 --> 00:34:00,373 ‫منم قبلاً همینطوری به مردها دروغ می‌گفتم 604 00:34:02,125 --> 00:34:03,960 ‫ولی دیگه مجبور نیستی دروغ بگی 605 00:34:06,504 --> 00:34:08,214 ‫حالا قدرت دست خودته 606 00:34:10,050 --> 00:34:12,635 ‫خوب بلدی چیزی رو به مردم بگی ‫که دلشون می‌خواد بشنون 607 00:34:22,270 --> 00:34:24,814 ‫توی خونه‌ش یه کشو مخصوص خودت داری 608 00:34:26,941 --> 00:34:28,541 ‫براش مهمی 609 00:34:29,110 --> 00:34:31,529 ‫اگر نقشه‌ت اینه، نمیاد نجاتم بده 610 00:34:32,781 --> 00:34:34,908 ‫رابطه‌تون از اونجور روابط نیست. باشه 611 00:34:36,743 --> 00:34:38,343 ‫پس چجوریه؟ 612 00:34:40,914 --> 00:34:42,791 ‫گمونم بهت پول میده، پس... 613 00:34:43,708 --> 00:34:45,308 ‫نمی‌تونه عشق باشه 614 00:34:45,460 --> 00:34:47,003 ‫خوش به حالت 615 00:34:47,003 --> 00:34:49,130 ‫از همون اول عمرت ‫زندگیت پر از فرصت بوده، عزیزم 616 00:34:49,130 --> 00:34:52,592 ‫پس می‌تونی دنیا رو سفید یا سیاه ببینی 617 00:34:54,094 --> 00:34:57,639 ‫رابطه‌ای که با "آز" دارم، فقط یه چیز نیست 618 00:34:58,473 --> 00:35:00,073 ‫می‌دونم چجور آدمیه... 619 00:35:02,602 --> 00:35:04,896 ‫دروغگوئه، خودشیفته‌ست... 620 00:35:06,064 --> 00:35:07,664 ‫قاتله 621 00:35:11,027 --> 00:35:12,654 ‫ولی همه‌مون ایرادات خودمونو داریم، مگه نه؟ 622 00:35:12,654 --> 00:35:14,280 ‫تو که قطعاً داری 623 00:35:17,701 --> 00:35:19,452 ‫نانسی هافمن... 624 00:35:20,453 --> 00:35:22,580 ‫یولاندا جونز... 625 00:35:23,123 --> 00:35:24,749 ‫اون زن‌ها هیچ ارزشی برات نداشتن 626 00:35:25,917 --> 00:35:27,517 ‫برای من مثل خانواده بودن 627 00:35:29,504 --> 00:35:31,104 ‫هنوزم فکر می‌کنی من جلادم؟ 628 00:35:34,884 --> 00:35:36,484 ‫هیچوقت بهت نگفت؟ 629 00:35:40,265 --> 00:35:41,865 ‫پدرم اون زن‌ها رو کشت 630 00:35:44,394 --> 00:35:45,994 ‫مادرم رو هم کشت 631 00:35:46,730 --> 00:35:48,330 ‫آز می‌دونست 632 00:35:48,857 --> 00:35:50,457 ‫همیشه می‌دونست 633 00:35:51,192 --> 00:35:53,236 ‫خب، کمکش کرد لاپوشونیش کنه 634 00:35:53,236 --> 00:35:55,488 ‫تا پدرم بتونه زن‌های بیشتری رو بکشه 635 00:35:57,782 --> 00:35:59,382 ‫از من سوءاستفاده کرد 636 00:36:00,326 --> 00:36:02,162 ‫گذاشت توی آرکهام بپوسم 637 00:36:03,288 --> 00:36:04,888 ‫تا خودش بتونه به جایی برسه 638 00:36:09,044 --> 00:36:11,004 ‫هیچکدوم اینا رو بهت نگفته بود، ها؟ 639 00:36:13,214 --> 00:36:14,924 ‫خب، گمونم اگر می‌گفت 640 00:36:14,924 --> 00:36:17,844 ‫سوالاتی در مورد خودش برات پیش میومد 641 00:36:17,844 --> 00:36:20,055 ‫که از کجا می‌دونه؟ 642 00:36:20,055 --> 00:36:24,976 ‫چرا باید برای مردی کار کنه ‫که دوست‌های تو رو کشته؟ 643 00:36:25,685 --> 00:36:27,285 ‫آز عمراً همچین خطری به جون نمی‌خرید 644 00:36:28,730 --> 00:36:30,330 ‫اینطوری براش بهتره... 645 00:36:32,275 --> 00:36:34,652 ‫مگه نه؟ که از من بترسی؟ 646 00:36:35,236 --> 00:36:37,864 ‫گفت دلش برات می‌سوزه ‫که مریضی 647 00:36:37,864 --> 00:36:40,408 ‫خب اگر اینطور بود ‫همون دم در مرده بودی 648 00:36:41,451 --> 00:36:43,745 ‫ولی اومدی منو بکشی، مگه نه؟ 649 00:36:44,746 --> 00:36:46,831 ‫وقتی حرفامون تموم شد؟ 650 00:36:51,628 --> 00:36:53,228 ‫تو براش عذر موجه تراشیدی 651 00:36:54,130 --> 00:36:55,730 ‫خبر داشتی 652 00:36:56,383 --> 00:36:57,983 ‫اولش نمی‌دونستم 653 00:36:59,010 --> 00:37:00,610 ‫ولی آره 654 00:37:07,852 --> 00:37:11,106 ‫پس، وقتی کارت اینجا تموم شد 655 00:37:12,273 --> 00:37:14,317 ‫کاری به دخترهام نداشته باش، باشه؟ 656 00:37:14,818 --> 00:37:16,418 ‫برای همین گفتی بیام اینجا؟ 657 00:37:19,698 --> 00:37:21,298 ‫که اونا رو نجات بدی 658 00:37:21,491 --> 00:37:23,091 ‫از دست جلاد 659 00:37:23,952 --> 00:37:25,662 ‫ولی تو جلاد نیستی، مگه نه؟ 660 00:37:36,756 --> 00:37:38,425 ‫اطرافیانت ازت محافظت کردن 661 00:37:40,176 --> 00:37:41,776 ‫حاضر نشدن لوت بدن 662 00:37:42,887 --> 00:37:44,487 ‫منم همین‌کارو براشون می‌کنم 663 00:37:46,975 --> 00:37:48,575 ‫اونا هوای منو دارن 664 00:37:48,977 --> 00:37:50,577 ‫منم هوای اونا رو دارم 665 00:38:02,407 --> 00:38:04,451 ‫خب، از اول عمرم هرچیزی که داشتم 666 00:38:07,120 --> 00:38:09,320 ‫هیچوقت همچین چیزی رو نخواهم داشت 667 00:38:19,466 --> 00:38:21,066 ‫کراون‌پوینت 668 00:38:24,262 --> 00:38:25,889 ‫کنار "زو" 669 00:38:35,690 --> 00:38:38,090 ‫لیاقت اینو داری ‫که فرصت انتقام گرفتن نصیبت بشه 670 00:38:40,612 --> 00:38:42,781 ‫ولی اینکه این اطلاعات رو از کجا آوردی... 671 00:38:44,657 --> 00:38:46,257 ‫بین خودمون می‌مونه 672 00:39:08,181 --> 00:39:09,781 ‫مراقب باشین، بچه‌ها 673 00:39:10,058 --> 00:39:12,977 ‫نمی‌خواین که بریزه، می‌دونین؟ ‫اینطوری سورپرایزمون خراب میشه 674 00:39:12,977 --> 00:39:15,188 ‫نیک، تو بشین پشت فرمون ‫برونو، ازت می‌خوام همین‌جا بمونی 675 00:39:15,188 --> 00:39:16,773 ‫و حواست باشه کارها خوب پیش بره 676 00:39:16,773 --> 00:39:18,373 ‫امشب هر اتفاقی افتاد، بچه‌ها 677 00:39:19,317 --> 00:39:20,917 ‫باید آماده باشیم 678 00:39:21,277 --> 00:39:24,406 ‫ویک، کجا بودی؟ ‫گوشیم یک‌ریز داره زنگ می‌خوره 679 00:39:25,407 --> 00:39:27,909 ‫حرومیا کارد بزنی خونشون درنمیاد ‫ولی می‌خوان رودررو صحبت کنن 680 00:39:27,909 --> 00:39:29,509 ‫فرصتمون جور شده 681 00:39:31,746 --> 00:39:33,346 ‫خوبی؟ 682 00:39:38,503 --> 00:39:40,103 ‫چت شده؟ 683 00:39:42,090 --> 00:39:44,090 ‫بین تو و اون یارو قضیه‌ای پیش اومده؟ 684 00:39:49,723 --> 00:39:51,323 ‫مدرکی نذاشتی؟ 685 00:39:53,893 --> 00:39:55,493 ‫فکر نکنم، نه 686 00:39:56,479 --> 00:39:58,356 ‫سرتو ننداز پایین. توی چشمام نگاه کن 687 00:40:01,735 --> 00:40:03,335 ‫کار درست رو انجام دادی 688 00:40:04,404 --> 00:40:06,031 ‫از کسایی که برات مهم هستن محافظت کردی 689 00:40:08,908 --> 00:40:10,508 ‫قوی هستی، بچه‌جون 690 00:40:20,545 --> 00:40:22,145 ‫به مروز زمان آسون‌تر میشه 691 00:40:29,179 --> 00:40:30,779 ‫ازت می‌خوام امشب خونه بمونی 692 00:40:33,391 --> 00:40:34,991 ‫این لباس‌هات رو سربه‌نیست کن 693 00:40:36,019 --> 00:40:37,619 ‫باشه؟ خودتو تر و تمیز کن 694 00:40:38,313 --> 00:40:40,732 ‫یه چیزی بخور و استراحت کن، باشه؟ 695 00:40:40,732 --> 00:40:43,026 ‫وگرنه فردا داغون میشی 696 00:40:43,026 --> 00:40:45,195 ‫لازمت دارم. می‌شنوی چی میگم؟ 697 00:40:46,404 --> 00:40:48,004 ‫آره؟ 698 00:40:48,656 --> 00:40:50,256 ‫خیلی‌خب 699 00:41:22,190 --> 00:41:23,733 ‫خب، خب، خب... 700 00:41:23,733 --> 00:41:25,235 ‫برای مهمونی خودم دیر کردم 701 00:41:25,235 --> 00:41:26,835 ‫ظاهر خوشی نداره، می‌دونم 702 00:41:30,365 --> 00:41:32,158 ‫یه سورپرایز کوچولویی براتون آوردم 703 00:41:35,161 --> 00:41:38,164 ‫چیزی که امشب براتون آوردم ‫خیلی گنده‌ست، حتی گنده‌تر از "سعادت" 704 00:41:38,164 --> 00:41:42,043 ‫تمام شهر رو تا همیشه متحول می‌کنه 705 00:41:44,087 --> 00:41:47,924 ‫و... هدیه‌ی من به همه‌ی شماست 706 00:41:51,094 --> 00:41:52,387 ‫شوخیت گرفته لامصب؟ 707 00:41:52,387 --> 00:41:55,181 ‫آروم باش، "ایبل" ‫یه آبجویی بزن به بدن. عجبا 708 00:41:56,141 --> 00:41:57,726 ‫تو این یارو رو تضمین کردی؟ 709 00:41:57,726 --> 00:41:59,326 ‫آره، ژاو، تضمینم کرد 710 00:42:00,353 --> 00:42:01,953 ‫و بابتش ازش تشکر می‌کنی 711 00:42:02,897 --> 00:42:05,900 ‫خانم‌ها و آقایون ‫به مجمع طلایی خوش اومدین 712 00:42:06,651 --> 00:42:08,445 ‫یه روزی افتخار می‌کنین ‫که بگین امشب اینجا بودین 713 00:42:08,445 --> 00:42:10,113 ‫همه‌تون... 714 00:42:10,113 --> 00:42:12,449 ‫با اینکه می‌دونم چشم دیدن همدیگه رو ندارین 715 00:42:12,449 --> 00:42:15,744 ‫کینه‌ی بین "مسیو" و "اودسا" زبان‌زده 716 00:42:15,744 --> 00:42:17,829 ‫لوبویز، شماها مجبورین با همه درگیر بشین 717 00:42:17,829 --> 00:42:19,247 ‫که یکم احترام واسه خودتون بخرین 718 00:42:19,247 --> 00:42:23,293 ‫ترایاد‌ها هم اینجان ‫سالیوان‌ها، قدیمی‌ترین دار و دسته‌ی شهر 719 00:42:23,293 --> 00:42:25,795 ‫ولی منفورترین‌مون... 720 00:42:27,464 --> 00:42:29,507 ‫شخص بنده هستم ‫و بی‌دلیل هم نیست 721 00:42:29,507 --> 00:42:32,385 ‫سه تا از افرادم رو کشیدن بالا ‫ اونم بخاطر تو 722 00:42:32,385 --> 00:42:34,721 ‫نه، بخاطر من نبود 723 00:42:35,430 --> 00:42:37,182 ‫بخاطر این مردن چون مارونی‌ها و جیگانته‌ها 724 00:42:37,182 --> 00:42:38,516 ‫قدرت اینو دارن که دخلتونو بیارن 725 00:42:38,516 --> 00:42:41,144 ‫دنبال انتقامین؟ چی جلوتونو گرفته لامصبا؟ 726 00:42:41,144 --> 00:42:42,744 ‫اونجان بابا... 727 00:42:43,646 --> 00:42:45,315 ‫اون سمت پل "الیوت" 728 00:42:45,982 --> 00:42:48,860 ‫پلی که اجداد تو ساختنش، دانی کوچولو 729 00:42:48,860 --> 00:42:50,904 ‫ولی اسمش سالیوان نیست، ها؟ 730 00:42:50,904 --> 00:42:52,822 ‫نه، اسم آدم‌های خرپول فاسدی روشه 731 00:42:52,822 --> 00:42:55,033 ‫که تلاش‌های خانواده‌ی تو رو ‫به اسم خودشون تموم کردن 732 00:42:56,076 --> 00:42:58,328 ‫قدرت دست اوناست ‫هیچی به ما نمی‌رسه 733 00:42:58,328 --> 00:43:00,246 ‫دانی کوچولو، بخش غم‌انگیزش اینه که 734 00:43:01,039 --> 00:43:03,458 ‫حتی اسم کوفتیت رو هم نمی‌دونن! 735 00:43:06,711 --> 00:43:08,213 ‫اسم هیچکدومتون رو نمی‌دونن 736 00:43:08,213 --> 00:43:09,631 ‫ولی من می‌دونم 737 00:43:09,631 --> 00:43:11,299 ‫سال... بیخیال بابا 738 00:43:11,299 --> 00:43:13,885 ‫می‌دونین سال مدام آه و ناله می‌کنه 739 00:43:13,885 --> 00:43:16,346 ‫که کارماین کسب و کار قطره‌ش رو دزدیده؟ 740 00:43:17,222 --> 00:43:20,058 ‫فکر کردین اون و سوفیا ‫قراره باهاتون چیکار کنن؟ ها؟ 741 00:43:20,642 --> 00:43:23,353 ‫همه‌چیز شماها رو می‌گیرن ‫قلمروی شماها رو می‌گیرن 742 00:43:23,353 --> 00:43:24,953 ‫این چیزیه که در انتظارتونه 743 00:43:25,689 --> 00:43:27,289 ‫چون هیچ ارزشی براشون ندارین 744 00:43:27,691 --> 00:43:29,442 ‫هیچکدوم شماها به پشمشون هم نیستین 745 00:43:30,318 --> 00:43:31,945 ‫می‌دونین یه کیلومتر اون طرف‌تر 746 00:43:32,654 --> 00:43:35,323 ‫چند تا از اون مقامات پفیوز ‫کله‌گنده‌ی شهر نشستن 747 00:43:35,323 --> 00:43:37,242 ‫توی یه کلاب خصوصی باکلاس نشستن 748 00:43:37,242 --> 00:43:38,535 ‫شراب نارنجی می‌خورن 749 00:43:38,535 --> 00:43:40,995 ‫زد و بندهایی می‌کنن که به نفع خودشونه 750 00:43:42,038 --> 00:43:44,582 ‫و می‌دونین چیه؟ اونا هم ‫چشم دیدن همدیگه رو ندارن 751 00:43:44,582 --> 00:43:46,292 ‫درست مثل شماها 752 00:43:46,292 --> 00:43:47,919 ‫ولی هم‌کاسه شدن چون می‌دونن 753 00:43:47,919 --> 00:43:50,338 ‫که تنهایی، هیچی ندارن 754 00:43:50,338 --> 00:43:52,382 ‫ولی با هم که باشن ‫اون بی‌شرف‌های شکم‌گنده 755 00:43:52,382 --> 00:43:54,175 ‫کل این شهر رو می‌گردونن 756 00:43:55,093 --> 00:43:56,693 ‫چرا ما نگردونیم؟ 757 00:43:58,263 --> 00:43:59,973 ‫آره، من دارم "سعادت" به دستتون می‌رسونم 758 00:43:59,973 --> 00:44:02,142 ‫آره، این تاحدودی کمکمون می‌کنه 759 00:44:02,892 --> 00:44:06,354 ‫ولی وقتی قدرت واقعی پیدا می‌کنیم ‫که هوای همدیگه رو داشته باشیم 760 00:44:07,480 --> 00:44:09,941 ‫اون‌وقت سال، سوفیا، مافیای ایتالیایی 761 00:44:09,941 --> 00:44:11,735 ‫حتی نمی‌تونن چپ‌چپ هم نگاهمون کنن 762 00:44:11,735 --> 00:44:13,194 ‫این مردک ابلهه 763 00:44:13,194 --> 00:44:15,405 ‫به هرکس باهاش هم‌کاسه بشه خیانت می‌کنه 764 00:44:15,947 --> 00:44:17,547 ‫سوفیا جیگانته 765 00:44:18,533 --> 00:44:20,133 ‫آلبرتو فالکون 766 00:44:20,869 --> 00:44:22,954 ‫نه اصولی سرش میشه، نه شرفی داره 767 00:44:22,954 --> 00:44:25,331 ‫پنگوئن یه کلاهبردار دوزاریه 768 00:44:26,666 --> 00:44:28,626 ‫حاضره هرکاری بکنه، هرچیزی بگه 769 00:44:28,626 --> 00:44:30,378 ‫و همه‌تون اینو می‌دونین 770 00:44:30,378 --> 00:44:31,978 ‫می‌دونن، ژاو؟ 771 00:44:33,506 --> 00:44:35,091 ‫چون این چیزیه که من می‌دونم 772 00:44:35,091 --> 00:44:38,178 ‫سرجمع، قلمرو و افرادمون اونقدر زیاده 773 00:44:38,178 --> 00:44:39,778 ‫که توی این شهر سابقه نداشته 774 00:44:40,388 --> 00:44:42,432 ‫می‌خواین همه‌ش از دستتون بپره؟ ‫باشه، برین 775 00:44:42,432 --> 00:44:44,726 ‫ولی اصولی دارم واسه خودم 776 00:44:47,145 --> 00:44:49,606 ‫و دارم جونم لامصبمو به‌خطر می‌اندازم ‫که شما رو توش شریک کنم 777 00:44:49,606 --> 00:44:52,108 ‫اگر همینجا و همین الان متحد بشیم 778 00:44:53,443 --> 00:44:55,445 ‫امشب زبان‌زد عالم و آدم میشه... 779 00:44:57,280 --> 00:44:58,490 ‫شبی که تصمیم گرفتیم 780 00:44:58,490 --> 00:45:00,950 ‫همکاری کردن با کسایی ‫که ازشون متنفریم بهتر از اینه 781 00:45:00,950 --> 00:45:02,451 ‫که زیر یوغ کسایی زندگی کنیم 782 00:45:02,451 --> 00:45:05,162 ‫که حتی اسم‌های کوفتی‌مون رو هم نمی‌دونن! 783 00:45:14,381 --> 00:45:15,981 ‫نیک، یه آبجو بهم بده 784 00:45:26,017 --> 00:45:27,769 ‫ببین، تمام چیزایی که در موردم شنیدین... 785 00:45:28,687 --> 00:45:30,287 ‫حقیقت داره، می‌دونین؟ 786 00:45:30,647 --> 00:45:32,524 ‫من جنس‌های سوفیا رو دزدیدم. من... 787 00:45:34,067 --> 00:45:35,667 ‫آلبرتو فالکون رو کشتم 788 00:45:37,362 --> 00:45:38,962 ‫همه‌ش کار من بوده 789 00:45:39,656 --> 00:45:41,256 ‫خب که چی؟ 790 00:45:44,077 --> 00:45:45,286 ‫جون می‌کنم به جایی برسم 791 00:45:45,286 --> 00:45:46,886 ‫می‌دونین؟ 792 00:45:48,289 --> 00:45:49,889 ‫هرکاری لازم باشه می‌کنم 793 00:45:51,668 --> 00:45:54,295 ‫چون در نهایت، می‌دونین... 794 00:45:57,882 --> 00:46:00,427 ‫من یه بچه‌ی فقیر اهل ایست‌ساید بیشتر نیستم 795 00:46:00,427 --> 00:46:02,027 ‫که می‌خواد خودشو اثبات کنه 796 00:46:03,638 --> 00:46:05,238 ‫مثل همه‌تون 797 00:47:00,070 --> 00:47:01,670 ‫به امید پس گرفتن گاتهام! 798 00:47:30,517 --> 00:47:32,111 ‫آزوالد! 799 00:47:32,135 --> 00:47:33,728 ‫آزوالد! 800 00:47:34,938 --> 00:47:36,690 ‫چی شده؟ چه خبره؟ 801 00:47:36,690 --> 00:47:38,942 ‫هی فرانسیس، برق... برق وصل شده 802 00:47:38,942 --> 00:47:40,485 ‫- صبر کن ‫- ساعت چنده؟ 803 00:47:40,485 --> 00:47:43,530 ‫- چطوری...؟ ‫- نه، نه، نه، نه. بذار پخش بشه 804 00:47:45,323 --> 00:47:46,923 ‫عاشق این آهنگم 805 00:48:07,929 --> 00:48:10,056 ‫باهام برقص، بنی 806 00:48:11,808 --> 00:48:13,408 ‫یادته چطوری برقصی 807 00:48:13,560 --> 00:48:15,311 ‫خجالت نکش، عزیزدلم. بیا اینجا 808 00:48:19,774 --> 00:48:21,374 ‫عزیزدل خودمی 809 00:48:22,152 --> 00:48:23,752 ‫آره. آره 810 00:48:34,247 --> 00:48:38,168 ‫یک، دو. یک، دو ‫یک، دو. یک، دو. یک، دو 811 00:48:38,168 --> 00:48:39,836 ‫یک، دو. یک، دو 812 00:48:53,933 --> 00:48:55,533 ‫موفق شد 813 00:48:55,977 --> 00:48:58,855 ‫آز برق رو وصل کرد 814 00:48:59,814 --> 00:49:01,414 ‫آزوالد وصلش کرد؟ 815 00:49:02,150 --> 00:49:03,750 ‫بخاطر تو 816 00:49:04,194 --> 00:49:06,237 ‫بخاطر تو این‌کارو کرد 817 00:49:18,375 --> 00:49:19,975 ‫آزوالد 818 00:49:20,585 --> 00:49:23,922 ‫پسرم! موفق شدی! 819 00:49:24,589 --> 00:49:26,189 ‫پسرم! 820 00:49:26,508 --> 00:49:28,108 ‫آزوالد! 821 00:49:35,320 --> 00:49:43,320 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 822 00:49:43,344 --> 00:49:48,344 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 823 00:49:48,368 --> 00:49:53,368 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 824 00:49:53,392 --> 00:49:58,392 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM