1 00:00:00,001 --> 00:00:05,712 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,923 خب، توی این شهر قدرت دست کیه؟ 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,302 خانواده فالکون؟ 4 00:00:12,637 --> 00:00:13,972 سوفیا آخرین باقیمانده‌شونه 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,390 حتی از فامیلیِ خودش خوشش نمیاد 6 00:00:16,391 --> 00:00:17,809 خانواده مارونی؟ 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,893 درسته، سال از بلک‌گیت فرار کرده 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,479 ولی خانواده‌ش همچنان خاکسترن 9 00:00:22,272 --> 00:00:24,649 پس قدرت دستِ کیه، هان؟ 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,152 این سوالیه که خیابون‌ها دارن می‌پرسن 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,070 ...ولی این پایین 12 00:00:29,779 --> 00:00:30,822 جوابش رو می‌دونیم 13 00:00:30,935 --> 00:00:35,935 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 14 00:00:43,835 --> 00:00:45,378 با دوتا سطل شروع کردیم 15 00:00:45,503 --> 00:00:47,172 .دوتا سطل کیری همین و بس 16 00:00:48,173 --> 00:00:51,425 و حالا یه امپراتوری زیرزمینی شده 17 00:00:51,426 --> 00:00:53,845 داریم بلیس رو به اسم خودمون درست می‌کنیم و می‌فروشیم 18 00:00:54,804 --> 00:00:57,349 می‌دونید گاتهام، چندتا منطقه داره؟ 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,642 هرکدومش دستِ یه بانده 20 00:01:00,643 --> 00:01:03,063 و همه دنبال یه راهی‌ان که سهم‌شون از این مواد رو بگیرن 21 00:01:04,689 --> 00:01:07,775 ،هرچی بیش‌تر مواد قاچاق کنیم پول بیش‌تری درمیاریم 22 00:01:07,776 --> 00:01:08,942 این یعنی خوراک و پوشاک‌تون 23 00:01:08,943 --> 00:01:10,570 تامین می‌شه، رفقا 24 00:01:13,615 --> 00:01:15,491 و ببینید، به این روش کاری عادت ندارید 25 00:01:15,492 --> 00:01:18,203 .درک می‌کنم تا زمانی که دهن لقی نکنید 26 00:01:18,328 --> 00:01:20,538 مشکلی براتون پیش نمیاد، فهمیدید؟ 27 00:01:20,997 --> 00:01:23,624 سکوت طلاست و دهن لقی نکنید و از این حرف‌ها 28 00:01:23,625 --> 00:01:25,811 یادتون باشه، اگر کسی پرسید ...این پول رو از کجا آوردید 29 00:01:25,835 --> 00:01:27,419 می‌گم از کار ساخت و ساز - ساخت و ساز - 30 00:01:27,420 --> 00:01:28,755 همه توی کار ساخت و سازیم 31 00:01:29,214 --> 00:01:30,464 آقا برگشته 32 00:01:30,465 --> 00:01:32,091 خب، دانی جون چی گفت؟ 33 00:01:32,092 --> 00:01:33,175 هیجان‌زده‌ست 34 00:01:33,176 --> 00:01:34,635 باند سالیوان، جنس‌هامون رو آب می‌کنن یا نه؟ 35 00:01:34,636 --> 00:01:36,762 ،گفتن درجا بعد از تولید و عرضه می‌تونن بلیس رو بفروشن 36 00:01:36,763 --> 00:01:38,723 .معلومه که می‌تونن نشونم بده چی داری 37 00:01:39,432 --> 00:01:41,601 پسر جون، بدک نیست 38 00:01:41,726 --> 00:01:43,269 به مرور ازت یه تاجر درمیارم 39 00:01:45,188 --> 00:01:46,828 اگر بتونیم با چندتا باند دیگه به توافق برسیم 40 00:01:46,898 --> 00:01:47,982 بارمون رو بستیم 41 00:01:48,525 --> 00:01:49,817 اینجا رو داشته باش 42 00:01:49,818 --> 00:01:52,653 بالاخره خط برنلی رو ردیف کردیم 43 00:01:52,654 --> 00:01:54,948 این یعنی می‌تونیم به باندِ «مَسیو» هم جنس برسونیم 44 00:01:55,573 --> 00:01:57,617 عالیه - ببین، بوم، بوم، بوم - 45 00:01:57,742 --> 00:01:58,822 ولی با گنگ اودسا 46 00:01:58,910 --> 00:02:00,327 خیلی مشکل دارن 47 00:02:00,328 --> 00:02:01,870 این باندها از همدیگه نفرت دارن 48 00:02:01,871 --> 00:02:03,623 پس باید مطمئن باشیم کسی فاش نمی‌کنه 49 00:02:03,748 --> 00:02:05,628 که داریم با چند باند کار می‌کنیم 50 00:02:05,750 --> 00:02:06,667 باشه؟ 51 00:02:06,668 --> 00:02:08,544 کیر توش بره 52 00:02:08,545 --> 00:02:10,004 خدایا 53 00:02:10,005 --> 00:02:11,463 بگذریم، اودسا رو سپردم به برونو 54 00:02:11,464 --> 00:02:13,591 لوبویز رو هم به نیک 55 00:02:13,717 --> 00:02:15,175 .حتی با لینک هم در تماسم بهم زنگ زد 56 00:02:15,176 --> 00:02:16,510 و گفت زاو، علاقه‌مند به همکاریه 57 00:02:16,511 --> 00:02:18,263 بوی پول خورده به مشامش 58 00:02:18,388 --> 00:02:20,640 واقعا؟ - آره، مرتیکه طمعکار - 59 00:02:21,141 --> 00:02:22,809 ولی تثلیث، رابط لازم رو برای 60 00:02:22,934 --> 00:02:24,476 بین‌المللی کردن تشکیلات‌مون داره 61 00:02:24,477 --> 00:02:26,917 .این یه لیگ کاملا متفاوته، پسر پول اصلی اونجاست 62 00:02:29,232 --> 00:02:31,651 هی، زیک، زیک 63 00:02:32,777 --> 00:02:34,028 قضیه برق چی شد؟ 64 00:02:34,029 --> 00:02:35,613 این ژنراتورها خیلی دوام نمیارن 65 00:02:35,739 --> 00:02:36,781 دارم روش کار می‌کنم، رئیس 66 00:02:36,906 --> 00:02:38,365 ولی شهرداری، برق رو جیره‌بندی کرده 67 00:02:38,366 --> 00:02:39,966 و همه‌ش رو می‌ده به محله‌های مرفه 68 00:02:40,076 --> 00:02:41,535 .تعجبی نداره بی‌شرف‌ها 69 00:02:41,536 --> 00:02:42,954 خیلی‌خب، به تلاش ادامه بده 70 00:02:43,997 --> 00:02:45,040 اوضاع خوبه، رفقا؟ 71 00:02:45,623 --> 00:02:47,374 ...آز 72 00:02:47,375 --> 00:02:49,294 ...وقتی جنس‌ها رو تحویل دادم - خب؟ - 73 00:02:49,753 --> 00:02:51,671 یکی باند سالیوان رو زیرنظر داشت 74 00:02:52,255 --> 00:02:54,507 منظورت چیه؟ - ...فکرکنم یکی از افرادِ - 75 00:02:54,632 --> 00:02:57,551 سال یا سوفیا بود 76 00:02:57,552 --> 00:02:59,261 عه؟ - سعی کرد تعقیبم کنه - 77 00:02:59,262 --> 00:03:00,305 دید اومدی زیر زمین؟ 78 00:03:00,805 --> 00:03:01,848 نه، نه 79 00:03:01,973 --> 00:03:03,683 مطمئنی؟ - کاملا - 80 00:03:03,808 --> 00:03:05,434 خیلی‌خب، تا وقتی تیز و هوشیار باشیم 81 00:03:05,435 --> 00:03:06,894 و توی تونل‌ها ازشون قایم بشیم 82 00:03:06,895 --> 00:03:08,604 مارونی و جیگانته و هر کسشعری که هست 83 00:03:08,605 --> 00:03:09,897 تا دل‌شون می‌خواد، بو بکشن 84 00:03:09,898 --> 00:03:11,649 اون‌قدر حواس‌شون به روی زمین منعطف شده 85 00:03:12,275 --> 00:03:14,027 که اصلا به این پایین فکر هم نمی‌کنن 86 00:03:14,152 --> 00:03:15,277 ...ولی من و تو 87 00:03:15,278 --> 00:03:17,906 .دور و برت رو ببین ببین چه تشکیلاتی راه انداختیم، پسر جون 88 00:03:18,448 --> 00:03:21,575 مردمان خوب کراون پوینت سخت مشغول کارن 89 00:03:21,576 --> 00:03:22,951 دارن ازمون محافظت می‌کنن 90 00:03:22,952 --> 00:03:25,038 صدای قضیه رو درنمیارن 91 00:03:25,663 --> 00:03:27,082 بهمون وفادار شدن 92 00:03:27,832 --> 00:03:29,041 و دوست‌مون دارن 93 00:03:29,042 --> 00:03:30,168 می‌دونی چرا؟ 94 00:03:31,795 --> 00:03:32,795 چون جیب‌شون رو پر می‌کنیم 95 00:03:32,837 --> 00:03:33,837 هوم 96 00:03:34,297 --> 00:03:36,007 می‌دونی این چقدر معناداره؟ 97 00:03:37,300 --> 00:03:38,467 که اون آدمی باشی که توی محله 98 00:03:38,468 --> 00:03:39,552 هوای بقیه رو داره؟ 99 00:03:41,846 --> 00:03:44,099 یه روز درباره ما داستان‌سرایی می‌کنن، پسرجون 100 00:03:45,684 --> 00:03:46,934 این‌طور فکر می‌کنی؟ 101 00:03:46,935 --> 00:03:48,228 مطمئنم 102 00:03:48,353 --> 00:03:49,521 ویکتور آگیلار 103 00:03:51,523 --> 00:03:52,691 آزوالد کاب 104 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 آره 105 00:03:55,485 --> 00:03:57,111 اسم‌هامون جاودان می‌شن 106 00:03:59,218 --> 00:04:04,783 «پنگوئن» 107 00:04:04,883 --> 00:04:15,994 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 108 00:04:19,551 --> 00:04:20,760 باز شروع کردی‌ها 109 00:04:25,140 --> 00:04:26,433 باز بهم زل زدی 110 00:04:27,851 --> 00:04:29,102 دارم ستایشت می‌کنم 111 00:04:30,562 --> 00:04:31,620 آسیب دیدی؟ 112 00:04:34,524 --> 00:04:37,569 سزاوارشم 113 00:04:45,744 --> 00:04:47,369 به این زودی، حوصله‌ت رو سر بردم؟ 114 00:04:47,370 --> 00:04:48,496 کار دارم 115 00:04:53,752 --> 00:04:55,086 ...وقتی آز رو پیدا کردی 116 00:04:56,546 --> 00:04:58,965 می‌تونی از تخصمم بهره ببری 117 00:05:01,509 --> 00:05:02,844 دام بدرقه‌ت می‌کنه 118 00:05:23,406 --> 00:05:25,867 می‌دونی، فراری‌ها نباید از اتاق‌شون خارج بشن 119 00:05:44,135 --> 00:05:45,552 باورم نمی‌شه بازش کردی 120 00:05:45,553 --> 00:05:47,972 چیه؟ داشت خاک می‌خورد خب 121 00:05:48,765 --> 00:05:49,974 درست مثل پدرت 122 00:06:08,284 --> 00:06:09,494 می‌خوای ریز ریزش کنم؟ 123 00:06:10,203 --> 00:06:11,245 چرا که نه 124 00:06:16,793 --> 00:06:18,752 لئو، راننده‌ی آز رو دیده که توی قلمروی باند سالیوان 125 00:06:18,753 --> 00:06:20,088 جنس تحویل داده 126 00:06:20,547 --> 00:06:21,547 و گمش کرده 127 00:06:22,048 --> 00:06:23,717 گفت ناپدید شده 128 00:06:23,842 --> 00:06:25,343 درست مثل بقیه 129 00:06:25,468 --> 00:06:27,345 آز، مثل علف هرز می‌مونه 130 00:06:28,179 --> 00:06:30,265 اون‌قدری عاشق توجه هست که نمی‌تونه زیاد مخفی بمونه 131 00:06:31,516 --> 00:06:32,726 اونا رو بذار کنار 132 00:06:38,857 --> 00:06:39,857 اینا بهترن 133 00:06:42,569 --> 00:06:44,029 فکر نمی‌کردم آشپزی بلد باشی 134 00:06:44,154 --> 00:06:45,612 ...خب 135 00:06:45,613 --> 00:06:48,199 نادیا، دستورهای پخت خانوادگیش رو بهم یاد داد 136 00:06:50,326 --> 00:06:51,953 تا من هم به نسل بعد منتقل‌شون کنم 137 00:06:54,164 --> 00:06:55,206 ...اسم این غذا 138 00:06:56,166 --> 00:06:57,833 خورش بادمجانه 139 00:06:57,834 --> 00:07:00,128 با بادمجون، گوجه و یه کوچولو گوشت درست می‌شه 140 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 ...تاج 141 00:07:03,882 --> 00:07:05,216 دوست داشت با ماست بخورتش 142 00:07:13,641 --> 00:07:14,726 هوم 143 00:07:15,435 --> 00:07:16,603 بخور 144 00:07:22,984 --> 00:07:24,069 هوم 145 00:07:36,122 --> 00:07:37,165 تاج حق داشته 146 00:07:38,667 --> 00:07:40,418 با ماست خیلی خوشمزه می‌شه 147 00:07:42,671 --> 00:07:44,589 «تاج حق داشته» 148 00:07:56,476 --> 00:07:57,519 خیلی‌خب 149 00:08:00,063 --> 00:08:01,272 ...خب، این علف هرز 150 00:08:03,400 --> 00:08:05,110 این علف هرز، داره قایمکی توی شهر می‌چرخه 151 00:08:05,985 --> 00:08:07,112 اون هم بدون محافظت 152 00:08:08,488 --> 00:08:10,323 به باندهای خیابونی، موادِ تو رو می‌فروشه 153 00:08:10,949 --> 00:08:12,200 و کسی هم حرفی ازش نمی‌زنه 154 00:08:13,952 --> 00:08:15,787 اگر باندهای محلیِ بیش‌تری ...باهاش به توافق برسن 155 00:08:15,912 --> 00:08:16,955 نه 156 00:08:17,664 --> 00:08:20,040 برای بسط کارش به تثلیث نیاز داره 157 00:08:20,041 --> 00:08:21,793 و اونا با من به توافق رسیدن، نه آز 158 00:08:21,918 --> 00:08:24,129 سوفیا، مردم از هرکسی که بفروشه می‌خرن 159 00:08:24,254 --> 00:08:26,172 آز این رو از کارماین یاد گرفته 160 00:08:30,802 --> 00:08:31,803 آره 161 00:08:32,721 --> 00:08:33,972 دردناکه، نه؟ 162 00:08:36,975 --> 00:08:39,978 پس به‌نظرم باید خیلی واضح ...به همه بفهمونیم 163 00:08:41,104 --> 00:08:43,690 که همکاری با آز، بهای سنگینی داره 164 00:08:45,277 --> 00:08:50,277 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 165 00:08:51,564 --> 00:08:56,564 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 166 00:09:08,298 --> 00:09:09,356 چه کسشعرها؟ 167 00:09:22,937 --> 00:09:24,146 آزوالد؟ 168 00:09:26,608 --> 00:09:27,901 آزوالد؟ 169 00:09:29,069 --> 00:09:30,652 بخاری خاموش شد 170 00:09:30,653 --> 00:09:32,237 آره، آز، برق رفت 171 00:09:32,238 --> 00:09:33,280 خیلی‌خب، شنیدم 172 00:09:33,281 --> 00:09:34,490 دست‌هام دارن یخ می‌زنن 173 00:09:34,491 --> 00:09:36,158 ولی همچنان بوی خوبی می‌ده، هان؟ 174 00:09:36,159 --> 00:09:38,370 یه نگاه بنداز - به اندازه کافی پخته - 175 00:09:41,664 --> 00:09:43,708 یه‌جورهایی یاد غذاخوریِ پاولی افتادم 176 00:09:43,833 --> 00:09:44,833 نه، مامان؟ 177 00:09:46,336 --> 00:09:47,936 اگه می‌خوای مثل یه اسیر جنگی 178 00:09:48,004 --> 00:09:49,338 اینجا حبسم کنی 179 00:09:49,339 --> 00:09:52,217 حداقل بذار به موسیقیم گوش بدم 180 00:09:52,342 --> 00:09:54,635 .ممنون، عزیزم تو پسرِ خوبی هستی 181 00:09:54,636 --> 00:09:56,054 مامان 182 00:09:56,846 --> 00:09:59,515 خب مامان، قرار نیست خیلی اینجا بمونیم 183 00:09:59,516 --> 00:10:01,558 اون هم با این همه پولی که داریم درمیاریم 184 00:10:01,559 --> 00:10:02,936 درست نمی‌گم، ویک؟ 185 00:10:03,520 --> 00:10:05,104 ویک - اوه، آره، آره - 186 00:10:05,105 --> 00:10:06,731 .پول کلانی داریم درمیاریم ترکوندیم 187 00:10:07,482 --> 00:10:08,941 یالا مامان، یه چیزی بخور 188 00:10:08,942 --> 00:10:11,360 .باید قوتت رو حفظ کنی یه‌کم غذا بخور 189 00:10:12,821 --> 00:10:14,656 غذاخوریِ پاولی، هان؟ 190 00:10:15,281 --> 00:10:18,243 با اون منوهای پلاستیکیِ چسبناکش 191 00:10:18,743 --> 00:10:20,452 آره - آره - 192 00:10:20,453 --> 00:10:22,789 یادته. آره 193 00:10:22,914 --> 00:10:25,667 ...اونا... اونا... اونا 194 00:10:26,918 --> 00:10:28,502 ادا درنمیاره 195 00:10:28,503 --> 00:10:29,878 ...اونا - گوش کن - 196 00:10:29,879 --> 00:10:32,132 این محلی‌هایی که آوردی کار درست و سختکوشن 197 00:10:32,257 --> 00:10:34,134 از این به بعد کسایی رو بیار که دست‌هاشون کوچیک باشه 198 00:10:34,592 --> 00:10:35,760 گفتی دست‌هاشون کوچیک باشه؟ 199 00:10:35,885 --> 00:10:38,096 .نه، جدی می‌گم ...نمی‌شه که همه‌ش 200 00:10:38,221 --> 00:10:40,222 با انگشت‌های تپل، جنس‌هامون رو بسته‌بندی کنن 201 00:10:40,223 --> 00:10:43,268 اینا دو برابر طولش می‌دن - حله، فهمیدم - 202 00:10:43,601 --> 00:10:46,271 محض رضای خدا، کی می‌خوای دست به کار بشی؟ 203 00:10:46,980 --> 00:10:48,606 ،چه خوشت بیاد چه نیاد اونا پسرهاتن 204 00:10:48,732 --> 00:10:51,525 دارن یخ می‌زنن - مامان، از چی حرف می‌زنی؟ - 205 00:10:51,526 --> 00:10:52,901 نه، نه 206 00:10:52,902 --> 00:10:55,237 ،اگر نتونی بخاری رو درست کنی می‌رم پیش رکس 207 00:10:55,238 --> 00:10:57,489 اون درستش می‌کنه - مامان، گیج شدی - 208 00:10:57,490 --> 00:10:58,991 هی، صرفا گیج شدی 209 00:10:58,992 --> 00:11:01,452 من، بابا نیستم. باشه؟ یالا، به خودت بیا 210 00:11:01,453 --> 00:11:03,746 هی فرانسیس، نیازی نیست نگرانش باشی، باشه؟ 211 00:11:03,747 --> 00:11:05,706 ...چون جک - جک؟ - 212 00:11:05,707 --> 00:11:07,207 جک رفت مرکز شهر که پول قبض رو بده 213 00:11:07,208 --> 00:11:09,335 چی کار می‌کنی؟ - پس حل شده، باشه؟ - 214 00:11:09,336 --> 00:11:11,086 برق رو به‌زودی وصل می‌کنن 215 00:11:11,087 --> 00:11:12,797 جک رفته مرکز شهر؟ ...این همه مدت 216 00:11:12,922 --> 00:11:14,882 پس حلش می‌کنه - جک رفته مرکز شهر... - 217 00:11:14,883 --> 00:11:16,592 بس کن، داری بدترش می‌کنی 218 00:11:16,593 --> 00:11:18,386 ...ببخشید، با خودم گفتم - هی، نه - 219 00:11:18,970 --> 00:11:20,721 درباره برادرم صحبت نکن 220 00:11:20,722 --> 00:11:22,557 حق نداری، فهمیدی؟ 221 00:11:25,977 --> 00:11:27,979 خیلی‌خب. مامان، نگاه‌م کن 222 00:11:28,104 --> 00:11:29,981 هی مامان، نگاه‌م کن 223 00:11:30,106 --> 00:11:31,191 من آزوالدم 224 00:11:31,316 --> 00:11:33,067 بابا نیستم، باشه؟ 225 00:11:33,068 --> 00:11:35,153 جک و رکس، دیگه هیچ‌کدوم‌شون زنده نیستن 226 00:11:37,572 --> 00:11:38,823 فقط ما دوتاییم 227 00:11:39,616 --> 00:11:41,575 فهمیدی؟ - آره - 228 00:11:41,576 --> 00:11:42,576 لینک؟ - آز - 229 00:11:42,994 --> 00:11:45,079 چه‌خبر؟ آقای زاو، آماده شراکته یا نه؟ 230 00:11:45,080 --> 00:11:47,040 تلفن رو جواب بده دیگه 231 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 لینک 232 00:11:51,670 --> 00:11:53,171 آزوالد - هان؟ - 233 00:11:53,296 --> 00:11:54,296 می‌دونم چه‌خبره 234 00:11:54,464 --> 00:11:55,631 مگه چه‌خبره؟ چی می‌گی؟ 235 00:11:55,632 --> 00:11:57,132 خودم موسیقیم رو پخش می‌کنم 236 00:11:57,133 --> 00:11:58,677 هی، بزن اخبار 237 00:11:59,886 --> 00:12:00,886 لینک، بی‌خیال 238 00:12:00,970 --> 00:12:02,304 خودت تمیزش کن 239 00:12:02,305 --> 00:12:04,932 .خودم به خودم می‌رسم تماشا کن 240 00:12:04,933 --> 00:12:06,685 نه، دیگه اون‌قدرها بد نیست 241 00:12:08,353 --> 00:12:09,561 لعنتی 242 00:12:09,562 --> 00:12:10,689 تثلیث منصرف شد 243 00:12:11,398 --> 00:12:12,524 لعنتی 244 00:12:13,650 --> 00:12:15,484 سه جسد در حالت آویزون پیدا شدن 245 00:12:15,485 --> 00:12:16,903 قلمروی سالیوانه 246 00:12:17,028 --> 00:12:18,487 به‌نظر میاد همه‌شون مردان جوانی هستن 247 00:12:18,488 --> 00:12:20,114 که هرکدوم، یکی از انگشتان‌شون قطع شده 248 00:12:20,115 --> 00:12:21,824 هم آویزون‌شون کردن و هم انگشت کوچیکه‌شون رو بریدن؟ 249 00:12:21,825 --> 00:12:23,826 خدایا. سوفیا، تکلیفت رو با خودت مشخص کن 250 00:12:23,827 --> 00:12:26,161 آخه چرا اینا؟ این بدبخت‌ها صرفاً خرده‌فروشن 251 00:12:26,162 --> 00:12:27,706 این یه هشداره 252 00:12:27,831 --> 00:12:29,456 مورک و میندی، دارن قدرت‌نمایی می‌کنن 253 00:12:29,457 --> 00:12:31,375 این یعنی هرکس که از ما جنس بخره رو سر به نیست می‌کنن 254 00:12:31,376 --> 00:12:33,335 این سلسله قتل‌ها در پی فرار سالواتور مارونی 255 00:12:33,336 --> 00:12:34,546 ...رخ دادن 256 00:12:34,671 --> 00:12:35,991 هیچ‌کدوم از این خرده‌پاها 257 00:12:36,047 --> 00:12:37,841 جرات و توان مقابله ندارن 258 00:12:37,966 --> 00:12:40,126 نشتی گازی که بسیاری از اعضای برجسته‌ی 259 00:12:40,176 --> 00:12:41,677 خانواده فالکون رو کشت 260 00:12:41,678 --> 00:12:44,389 این‌قدر مونده بود که با تثلیث معامله کنیم 261 00:12:47,267 --> 00:12:49,811 حالا دیگه کسی بلیس رو مفتی هم نمی‌خواد 262 00:12:57,193 --> 00:12:58,278 ...البته 263 00:13:03,575 --> 00:13:04,868 اگر بدم چی؟ 264 00:13:06,411 --> 00:13:07,579 چی بدی؟ 265 00:13:07,704 --> 00:13:09,247 اگر مفتی بدمش بره چی؟ 266 00:13:14,711 --> 00:13:16,254 همگی، گوش کنید 267 00:13:16,755 --> 00:13:18,464 امشب، اصلا خجالتی نباشید 268 00:13:18,465 --> 00:13:20,925 می‌تونید جنس رو توی هر غذاخوری، میخونه 269 00:13:21,051 --> 00:13:22,927 رستوران و پمپ بنزینی که می‌خواید توزیع کنید 270 00:13:23,053 --> 00:13:24,386 برام اهمیتی نداره 271 00:13:24,387 --> 00:13:27,432 .هرکس خواست، بهش بدید فهمیدید؟ هرکسی 272 00:13:27,557 --> 00:13:29,702 حله - این باندها باید بدونن - 273 00:13:29,726 --> 00:13:31,727 که چه بخوان، چه نخوان 274 00:13:31,728 --> 00:13:33,688 بلیس توی محله‌شون توزیع می‌شه 275 00:13:34,147 --> 00:13:37,900 .ببینید، سال و سوفیا، گروهم رو می‌شناسن دنبال شماها نیستن 276 00:13:37,901 --> 00:13:39,277 ولی ما که از کسی پول نمی‌گیریم 277 00:13:39,402 --> 00:13:40,861 نه، زیباییش به همینه، ریچی 278 00:13:40,862 --> 00:13:42,822 .مسئله پول نیست اقلاً امشب 279 00:13:42,947 --> 00:13:44,365 داریم تقاضا به‌وجود میاریم 280 00:13:44,366 --> 00:13:46,951 می‌ذاریم تموم حرومزاده‌های این شهر مفتکی، مزه‌ش رو بچشن 281 00:13:47,077 --> 00:13:49,203 .خیلی‌خب، بی کار نباشید یالا 282 00:13:49,204 --> 00:13:50,746 زود باشید، زود باشید 283 00:13:50,747 --> 00:13:52,624 باید جنس‌ها رو توی خیابون‌ها پخش کنیم 284 00:14:01,257 --> 00:14:02,591 هی، ویکتور 285 00:14:02,592 --> 00:14:04,302 چه‌خبرها، مشتی؟ کجا بودی؟ 286 00:14:05,136 --> 00:14:06,137 سلام اسکوئید، چه‌خبرها؟ 287 00:14:06,262 --> 00:14:08,222 فکر می‌کردم یا فرار کردی یا مُردی 288 00:14:08,223 --> 00:14:09,974 توی پوینت چی کار می‌کنی؟ 289 00:14:10,642 --> 00:14:12,018 بنزینی چیزی تموم کردی؟ 290 00:14:12,143 --> 00:14:13,728 آره، آره 291 00:14:14,187 --> 00:14:15,814 پشم‌هام! الان دیگه کفش‌های گرون پات می‌کنی، ویکتور؟ 292 00:14:16,272 --> 00:14:18,149 ...نه، اینا 293 00:14:18,274 --> 00:14:19,484 درجه دوئن 294 00:14:19,609 --> 00:14:21,902 .درجه دو؟ بی‌خیال، مشتی سرِ من رو شیره نمال 295 00:14:21,903 --> 00:14:23,612 ما رفقای قدیمی‌ایم، نه؟ 296 00:14:23,613 --> 00:14:25,573 بی‌خیال، فکر کردی نمی‌فهمم؟ 297 00:14:28,952 --> 00:14:30,995 پولت رو از کجا درمیاری، ویکتور؟ 298 00:14:31,705 --> 00:14:33,956 چون بقیه بچه‌های پوینت هم پولدار شدن 299 00:14:33,957 --> 00:14:35,667 .ولی از دراپس درش نمیارن بازارش کساد شده 300 00:14:35,792 --> 00:14:36,792 پس جریان چیه؟ 301 00:14:37,627 --> 00:14:39,671 ...اسکوئید، من تو کار مواد نیـ 302 00:14:40,588 --> 00:14:42,173 چیه؟ هان؟ 303 00:14:44,217 --> 00:14:46,552 اسکوئید، نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی، داداش 304 00:14:46,553 --> 00:14:49,055 .بی‌خیال، مشتی به من یکی دروغ نگو 305 00:14:49,180 --> 00:14:50,849 اون پیرزنه که اون شب باهاش 306 00:14:50,974 --> 00:14:52,599 سمت آپارتمان کالوین بودی چی؟ 307 00:14:52,600 --> 00:14:55,310 از اون چه‌خبر؟ یه مدتی می‌شه ندیدمش 308 00:14:55,311 --> 00:14:57,522 .شاید بهتر باشه برم دنبالش بگردم همین رو می‌خوای؟ 309 00:15:02,318 --> 00:15:04,571 ببین، دارم خدماتم رو بهت پیشنهاد می‌دم، ویکتور 310 00:15:05,989 --> 00:15:07,574 می‌خوای طرف تو باشم، درسته؟ 311 00:15:10,660 --> 00:15:12,453 پس برو به رفقات بگو من هم می‌خوام باشم 312 00:15:12,454 --> 00:15:14,372 و بیا پول دربیاریم 313 00:15:15,832 --> 00:15:16,832 ردیفه؟ 314 00:15:19,044 --> 00:15:21,046 هی، به محله خوش برگشتی، مشتی 315 00:15:22,005 --> 00:15:23,882 بیا پوله رو دربیاریم، ویکتور 316 00:15:49,574 --> 00:15:51,576 لعنتی 317 00:15:56,706 --> 00:15:58,416 باید یکی رو پیدا کنیم که براش عزیز باشه 318 00:15:58,917 --> 00:16:00,125 کسی براش عزیز نیست 319 00:16:00,126 --> 00:16:02,003 این بزرگ‌ترین نقطه قوتشه 320 00:16:15,684 --> 00:16:16,684 می‌دونم 321 00:16:25,360 --> 00:16:26,945 هی، هی، هی 322 00:16:27,612 --> 00:16:28,612 اینا کی هستن؟ 323 00:16:29,322 --> 00:16:30,323 برادرهاشن 324 00:16:31,116 --> 00:16:32,450 جوون‌مرگ شدن 325 00:16:32,992 --> 00:16:34,285 مادرش هم مُرده 326 00:16:34,994 --> 00:16:36,996 زیاد درباره پدرش، صحبتی نمی‌کرد 327 00:16:37,580 --> 00:16:38,665 پس کسی رو نداره 328 00:16:42,252 --> 00:16:44,211 همه‌چیز رو از من گرفت 329 00:16:44,212 --> 00:16:45,797 بعد خوش هیچی نداره 330 00:16:47,132 --> 00:16:48,466 هیچی 331 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 ضربه‌ت رو قوی کن 332 00:17:05,650 --> 00:17:06,650 لعنتی 333 00:17:26,280 --> 00:17:28,901 [ آخرین آهنگ برای تو بود ] 334 00:17:52,238 --> 00:17:53,238 هی، مامان 335 00:17:54,949 --> 00:17:56,159 مامان، گرسنه‌ای؟ 336 00:17:59,913 --> 00:18:01,289 آزوالد 337 00:18:03,375 --> 00:18:04,542 آزوالد 338 00:18:04,668 --> 00:18:06,461 مامان، حالت خوبه؟ - کمک - 339 00:18:09,130 --> 00:18:10,839 !نگاه‌م نکن، نگاه‌م نکن نگاه‌م نکن 340 00:18:10,840 --> 00:18:12,050 یا خدا، مامان 341 00:18:12,592 --> 00:18:14,677 نگاه‌م نکن 342 00:18:14,678 --> 00:18:15,844 مامان، چی شد؟ 343 00:18:15,845 --> 00:18:17,639 فقط از اینجا درم بیار - پاشو - 344 00:18:18,348 --> 00:18:19,723 حالت خوبه؟ 345 00:18:19,724 --> 00:18:20,934 مامان 346 00:18:21,059 --> 00:18:22,476 مامان، آبش یخه که 347 00:18:22,477 --> 00:18:23,645 چند وقته توی وانی؟ 348 00:18:23,895 --> 00:18:25,897 یالا، یالا، آفرین 349 00:18:26,022 --> 00:18:27,856 پاشو، پاشو، پاشو 350 00:18:27,857 --> 00:18:28,942 پاشو 351 00:18:30,443 --> 00:18:31,444 خیلی‌خب 352 00:18:32,278 --> 00:18:33,278 خدایا 353 00:18:33,363 --> 00:18:34,803 وایسا، وایسا 354 00:18:34,864 --> 00:18:36,574 زود باش - وایسا، وایسا - 355 00:18:37,909 --> 00:18:39,660 کل شب رو توی وان بودی؟ 356 00:18:39,661 --> 00:18:41,788 باید بهت سر می‌زدم 357 00:18:42,330 --> 00:18:43,330 متاسفم 358 00:18:46,251 --> 00:18:48,586 .خیلی‌خب، این یکی پات پات رو دربیار 359 00:18:49,462 --> 00:18:51,423 آفرین، آفرین 360 00:18:55,385 --> 00:18:57,052 آفرین. خیلی‌خب، بیا بریم 361 00:18:57,053 --> 00:18:58,763 آروم، آروم، آروم 362 00:19:00,557 --> 00:19:02,100 خیلی‌خب، حل شد 363 00:19:03,560 --> 00:19:04,602 آفرین 364 00:19:05,145 --> 00:19:06,145 یالا 365 00:19:12,569 --> 00:19:15,487 ...لطفا... نمی‌تونم 366 00:19:15,488 --> 00:19:17,906 توانش رو ندارم - چیزیت نیست - 367 00:19:17,907 --> 00:19:19,408 آزوالد، توانش رو ندارم 368 00:19:19,409 --> 00:19:21,368 توانش رو ندارم - مامان، گوش کن - 369 00:19:21,369 --> 00:19:23,245 .چیزیت نمی‌شه ...فقط باید 370 00:19:23,246 --> 00:19:25,665 .فقط باید گرمت کنیم ...همین 371 00:19:27,667 --> 00:19:29,418 ...این مرضی که دارم 372 00:19:29,419 --> 00:19:31,838 مثل یه دزد کثیف می‌مونه 373 00:19:31,963 --> 00:19:33,214 همه‌ش ازم می‌گیره 374 00:19:34,299 --> 00:19:35,800 دیگه نمی‌تونم حساب کتاب کنم 375 00:19:36,593 --> 00:19:38,470 همه‌ش توهم می‌زنم 376 00:19:39,471 --> 00:19:40,472 ...بعضی وقت‌ها 377 00:19:40,972 --> 00:19:42,182 پسرها رو می‌بینم 378 00:19:44,100 --> 00:19:46,811 جوری نگاه‌م می‌کنن که انگار من مادرشون نیستم 379 00:19:48,646 --> 00:19:50,190 دلم رو بدجوری می‌شکونه 380 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 می‌دونم، مامان 381 00:19:52,650 --> 00:19:55,153 نمی‌خوام یه زندگی نباتی داشته باشم 382 00:19:55,278 --> 00:19:56,737 صرفا نمی‌خوام 383 00:19:56,738 --> 00:19:58,031 می‌فهمی؟ 384 00:19:58,156 --> 00:19:59,157 آره 385 00:20:00,450 --> 00:20:02,494 نه، منظورت چیه؟ 386 00:20:04,329 --> 00:20:07,165 اگر ذهنم، قبل از بدنم از کار افتاد 387 00:20:07,832 --> 00:20:11,169 .ازت می‌خوام کمکم کنی باید کمکم کنی بمیرم 388 00:20:12,545 --> 00:20:13,629 کمکت کنم بمیری؟ 389 00:20:13,630 --> 00:20:15,422 .یا خدا، مامان عقلت سر جاش نیست 390 00:20:15,423 --> 00:20:16,508 فعلا سر جاشه 391 00:20:17,092 --> 00:20:19,052 نمی‌خوام از اون پیرزن‌های رقت‌انگیز باشم 392 00:20:19,177 --> 00:20:22,180 ...که تف‌شون آیزونه، می‌رینن به خودشون 393 00:20:22,722 --> 00:20:24,431 و به یه گوشه زل می‌زنن 394 00:20:24,432 --> 00:20:26,685 و نمی‌دونن دنیا چه‌خبره 395 00:20:26,810 --> 00:20:28,853 و عقل‌شون در حدی کار می‌کنه که فقط شرایطشون رو بدتر می‌کنه 396 00:20:29,646 --> 00:20:32,190 ،اگر وقارم رو از دست بدم چی برام می‌مونه، هان؟ 397 00:20:35,485 --> 00:20:37,362 از پسش برنمیام - معلومه که برمیای - 398 00:20:37,862 --> 00:20:38,905 نگاه‌م کن، عزیزم 399 00:20:39,989 --> 00:20:41,366 از پسش برمیای 400 00:20:42,409 --> 00:20:43,535 مطمئنم 401 00:20:45,370 --> 00:20:46,871 تو پسرِ شجاعِ خودمی 402 00:20:51,626 --> 00:20:53,294 ولی تو که سگ نیستی 403 00:20:56,047 --> 00:20:57,465 ...تو مادر منی. آخه 404 00:20:58,550 --> 00:21:00,135 داری ازم می‌خوای یه کاری بکنم 405 00:21:00,885 --> 00:21:02,095 که طبیعی نیست - نه - 406 00:21:03,888 --> 00:21:05,890 نه، واسه من بی‌خایه‌بازی درنیار، آزوالد 407 00:21:06,016 --> 00:21:07,016 به خودت بیا 408 00:21:07,684 --> 00:21:10,395 .برات همه‌چیز فراهم کردم برات همه‌چیز فراهم کردم 409 00:21:10,520 --> 00:21:11,604 آره، کردی 410 00:21:12,522 --> 00:21:14,399 .بگو که انجامش می‌دی از ته دل بگو 411 00:21:15,066 --> 00:21:16,276 چون دوستم داری 412 00:21:17,110 --> 00:21:18,110 بگو 413 00:21:20,447 --> 00:21:21,447 بگو 414 00:21:24,784 --> 00:21:25,784 خیلی‌خب 415 00:21:29,039 --> 00:21:30,039 انجامش می‌دم 416 00:21:31,833 --> 00:21:33,251 خوبه 417 00:21:33,376 --> 00:21:34,376 باشه؟ 418 00:21:37,339 --> 00:21:38,547 خوبه 419 00:21:38,548 --> 00:21:41,051 .یالا، بیا لباس تنت کنم زود باش 420 00:21:42,802 --> 00:21:44,095 تا سه می‌شمارم، باشه؟ 421 00:21:44,679 --> 00:21:46,931 یک، دو، سه - سه - 422 00:22:30,100 --> 00:22:31,309 آزوالد 423 00:22:33,019 --> 00:22:34,479 خیلی خوشگل شدی، مامان 424 00:22:36,314 --> 00:22:37,314 قدرتمند شدی 425 00:22:39,150 --> 00:22:40,151 مثل گیلدا 426 00:22:58,003 --> 00:23:00,088 سلام 427 00:23:03,133 --> 00:23:04,133 ...آه 428 00:23:04,843 --> 00:23:06,511 توزیع به خوبی پیش رفت 429 00:23:07,512 --> 00:23:11,349 .بلیس توی همه خیابون‌ها پخش شده هنوز چیزی به گوشت نرسیده؟ 430 00:23:11,850 --> 00:23:12,850 نه 431 00:23:18,982 --> 00:23:19,982 ...آم 432 00:23:19,983 --> 00:23:21,735 یه چیزی هست 433 00:23:23,236 --> 00:23:26,072 احتمالا یه مشکلی داریم 434 00:23:26,906 --> 00:23:27,906 ...آه 435 00:23:29,826 --> 00:23:34,039 یه یارویی توی محله هست 436 00:23:34,998 --> 00:23:36,374 همه اسکوئید صداش می‌کنن 437 00:23:37,500 --> 00:23:39,793 همونیه که می‌خواستم لاستیک‌هات رو براش بدزدم 438 00:23:43,048 --> 00:23:46,051 خب ببین، فکر می‌کردم که ...می‌تونم از دیدش مخفی بمونم، ولی 439 00:23:47,510 --> 00:23:48,510 فهمیده 440 00:23:49,512 --> 00:23:53,892 ...درباره‌مون سوال می‌پرسه و 441 00:23:56,394 --> 00:23:57,811 بعید می‌دونم دست برداره 442 00:23:59,856 --> 00:24:01,399 کیرم توش بره 443 00:24:08,615 --> 00:24:09,908 اینجا سرده، نه؟ 444 00:24:10,909 --> 00:24:13,453 مامانم خیلی سردشه 445 00:24:16,456 --> 00:24:19,084 می‌دونی، حتی نمی‌دونن چه بیماری‌ای داره 446 00:24:22,212 --> 00:24:24,297 ،اول گفتن پارکینسون داره بعدش گفتن آلزایمره 447 00:24:24,422 --> 00:24:27,132 حالا دارن می‌گن یه چیزیه به اسمِ 448 00:24:27,133 --> 00:24:29,469 جسم لویی. این دیگه چه کسشعریه آخه؟ 449 00:24:31,638 --> 00:24:33,473 می‌دونی، مثلا نابغه‌ن 450 00:24:33,598 --> 00:24:35,600 و مدرک تحصیلی و دستگاه‌های پیشرفته دارن 451 00:24:35,725 --> 00:24:37,018 بعد حتی نمی‌تونن بیماریش رو تشخیص بدن 452 00:24:37,727 --> 00:24:40,438 چطور می‌تونم در برابر همچین چیزی ازش محافظت کنم آخه؟ 453 00:24:41,981 --> 00:24:44,776 ولی داری نهایت تلاشت رو می‌کنی 454 00:24:44,901 --> 00:24:46,360 اون هم این رو می‌دونه 455 00:24:46,361 --> 00:24:49,072 خوبه که اینجا پیشته 456 00:24:50,699 --> 00:24:52,117 ...یه حرفی داشتی می‌زدی 457 00:24:53,451 --> 00:24:54,451 هوم؟ 458 00:24:54,786 --> 00:24:55,786 مشکلی پیش اومده؟ 459 00:24:57,205 --> 00:24:58,414 نه 460 00:24:58,415 --> 00:24:59,874 نه، همه‌چیز ردیفه 461 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 مطمئنی؟ - آره - 462 00:25:04,462 --> 00:25:05,463 نگاه‌ش کن 463 00:25:06,840 --> 00:25:08,800 ساختمون شهرداری داره می‌درخشه 464 00:25:16,808 --> 00:25:17,809 هوشیار باش 465 00:25:18,643 --> 00:25:19,643 باشه؟ 466 00:25:20,020 --> 00:25:21,021 اوهوم 467 00:25:25,650 --> 00:25:26,985 اسمش ایوه 468 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 شرمنده، تاحالا ندیدمش - نه - 469 00:25:33,992 --> 00:25:34,993 مطمئنی؟ 470 00:25:35,493 --> 00:25:37,078 تاحالا ندیدمش 471 00:25:44,377 --> 00:25:47,005 اینورها خیلی ضدحالی‌ها 472 00:25:50,800 --> 00:25:51,885 راکسی‌ام 473 00:25:53,011 --> 00:25:54,512 توی «ایپکس» باهم آشنا شدیم 474 00:25:55,138 --> 00:25:56,264 بعید می‌دونم یادت باشه 475 00:25:57,974 --> 00:26:00,268 ولی شاید بتونم کمکت کنم 476 00:26:01,478 --> 00:26:02,896 البته اگر پولِ خوبی بدی 477 00:26:09,027 --> 00:26:10,319 ممنون که وقت گذاشتی، جناب نماینده 478 00:26:10,320 --> 00:26:12,364 واسه پلیس گاتهام، هرکاری می‌کنم 479 00:26:12,489 --> 00:26:13,531 به‌خصوص این روزها 480 00:26:13,656 --> 00:26:15,324 باید هوای همدیگه رو داشته باشیم 481 00:26:19,329 --> 00:26:21,039 هفته بعدی می‌بینمت 482 00:26:21,164 --> 00:26:22,290 شب به‌خیر، بچه‌ها 483 00:26:24,834 --> 00:26:27,420 بی‌خیال! این لگنِ کدوم عنتریه؟ 484 00:26:27,962 --> 00:26:29,047 لگن 485 00:26:30,131 --> 00:26:31,132 نماینده هیدی 486 00:26:34,135 --> 00:26:35,220 نوچه‌ی کارماین 487 00:26:35,720 --> 00:26:37,972 .می‌دونی، برات یه نامه نوشتم جوابم رو ندادی 488 00:26:38,890 --> 00:26:40,558 نمی‌خوای با من، رفیق باشی؟ 489 00:26:41,101 --> 00:26:43,645 می‌دونی، یه‌جورهایی دلم شکست 490 00:26:44,354 --> 00:26:45,813 گوش کن، من بدهیم رو پرداخت کردم 491 00:26:45,814 --> 00:26:47,232 آره، به کارماین 492 00:26:47,774 --> 00:26:48,774 نه به من 493 00:26:49,776 --> 00:26:50,776 خیلی‌خب 494 00:26:51,736 --> 00:26:54,113 خیلی‌خب"؟ فکر کردی من آدمِ بی اهمیتی‌ام؟" 495 00:26:54,114 --> 00:26:55,989 جدی؟ پس عیبی نداره که خودم رو 496 00:26:55,990 --> 00:26:58,492 به چندتا از دوست‌های فاسدت معرفی کنم؟ 497 00:26:58,493 --> 00:26:59,619 هان؟ - هی - 498 00:26:59,744 --> 00:27:00,787 بیا اینجا، بیا اینجا 499 00:27:00,912 --> 00:27:02,996 بیا اینجا - بس کن - 500 00:27:02,997 --> 00:27:05,083 یا چطوره به خبرگزاریِ گزت بگم؟ 501 00:27:05,208 --> 00:27:06,418 شرط می‌بندم دوست دارن بدونن 502 00:27:06,543 --> 00:27:08,925 که چطور بدهی‌های قمارت رو با بودجه شهر، پرداخت کردی 503 00:27:09,838 --> 00:27:11,732 فکر کردی می‌تونی بدون اینکه کسی بفهمه 504 00:27:11,756 --> 00:27:13,048 درِ مردمِ گاتهام بمالی؟ آره؟ 505 00:27:13,049 --> 00:27:15,760 لعنتی! چی می‌خوای؟ 506 00:27:15,885 --> 00:27:17,762 ازت می‌خوام به وظیفه‌ت عمل کنی 507 00:27:17,887 --> 00:27:19,346 این رو می‌خوام 508 00:27:20,724 --> 00:27:22,558 شهرداری داره برق رو از کراون پوینت می‌گیره 509 00:27:22,559 --> 00:27:24,936 خانواده‌ها دارن توی تاریکی و سرما زندگی می‌کنن 510 00:27:25,478 --> 00:27:27,647 اون‌وقت تو توی عمارتِ گرم و نرمتی 511 00:27:27,772 --> 00:27:29,274 این درست نیست 512 00:27:29,816 --> 00:27:31,776 پس باید برقِ کراون پوینت رو وصل کنی 513 00:27:31,901 --> 00:27:34,612 ...خودت می‌دونی که چقدر کاغذ بازی 514 00:27:34,738 --> 00:27:36,363 .لطفا، تمومش کن انجامش می‌دم 515 00:27:36,364 --> 00:27:38,283 .لطفا، تمومش کن لعنتی 516 00:27:38,408 --> 00:27:40,075 لطفا بس کن! لعنتی - خب حالا تو هم - 517 00:27:40,076 --> 00:27:42,787 هی، صرفا بینیت بود 518 00:27:42,912 --> 00:27:44,497 لعنتی. کراواتت رو بهم بده 519 00:27:45,749 --> 00:27:46,749 گوش کن 520 00:27:47,250 --> 00:27:48,501 تا طلوع آفتاب، وقت داری 521 00:27:49,252 --> 00:27:51,296 .من هم نوچه کسی نیستم اسمم آزوالد کابه 522 00:27:52,297 --> 00:27:53,798 دفعه بعدی، یادت نمی‌ره 523 00:27:54,257 --> 00:27:55,842 بزن به چاک 524 00:28:02,640 --> 00:28:03,850 خدایا! یالا 525 00:28:03,975 --> 00:28:05,267 به اندازه کافی جا داری دیگه 526 00:28:05,268 --> 00:28:06,394 یه راست برو عقب 527 00:28:11,149 --> 00:28:12,192 خدایا 528 00:28:13,985 --> 00:28:15,444 دانی جون، خوش‌حالم زنگ زدی 529 00:28:15,445 --> 00:28:16,863 چه غلطی داری می‌کنی؟ 530 00:28:16,988 --> 00:28:18,614 توی قلمروی من، مواد توزیع می‌کنی؟ 531 00:28:18,615 --> 00:28:20,407 از چی حرف می‌زنی؟ ما یه قراری داشتیم 532 00:28:20,408 --> 00:28:22,117 .تو هم زدی زیرش چه انتظاری داشتی؟ 533 00:28:22,118 --> 00:28:23,952 !کون لقت افرادم رو کشتن 534 00:28:23,953 --> 00:28:25,204 و جسدشون رو به نمایش گذاشتن - می‌دونی چیه؟ - 535 00:28:25,205 --> 00:28:26,498 ...وقتی همچین 536 00:28:26,623 --> 00:28:28,383 ،وقتی همچین حالتی داشته باشی باهات صحبت نمی‌کنم 537 00:28:29,000 --> 00:28:30,209 بیا همدیگه رو ببینیم 538 00:28:30,210 --> 00:28:31,836 رو در رو حلش می‌کنیم 539 00:28:32,545 --> 00:28:34,421 یه جایی رو سراغ دارم - با سالیوان‌ها در نیفت - 540 00:28:34,422 --> 00:28:36,007 آدرسش رو برات می‌فرستم 541 00:28:43,515 --> 00:28:44,557 هی، ویکتور 542 00:28:45,475 --> 00:28:47,394 خایه‌هام یخ کردن 543 00:28:48,061 --> 00:28:49,144 رفقات کجان؟ 544 00:28:49,145 --> 00:28:50,188 ..آه 545 00:28:50,730 --> 00:28:53,816 ...خب، راستش 546 00:28:53,817 --> 00:28:56,236 می‌خواستم درباره همین ...باهات صحبت کنم، آم 547 00:28:57,278 --> 00:28:59,655 .ببین داداش، سعی‌م رو کردم ...باشه؟ اونا 548 00:28:59,656 --> 00:29:03,076 درحال حاضر، دنبال افراد بیش‌تر نیستن 549 00:29:03,201 --> 00:29:05,537 ...ولی... ببین 550 00:29:07,330 --> 00:29:09,541 می‌دونم اینجا محله‌ی توئه، باشه؟ 551 00:29:10,500 --> 00:29:13,962 .اونا هم می‌دونن و براشون محترمه ...تو هم براشون محترمی، پس 552 00:29:16,715 --> 00:29:17,715 آره 553 00:29:20,051 --> 00:29:21,886 و ببین رفیق، می‌تونم هفته بعد ...باز هم بهت برسونم 554 00:29:22,012 --> 00:29:23,555 ...و 555 00:29:24,556 --> 00:29:26,224 به محض اینکه به یکی ...نیاز پیدا کنیم 556 00:29:26,975 --> 00:29:27,975 می‌دونی؟ 557 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 ...صرفا باید 558 00:29:30,437 --> 00:29:32,230 یه‌کم اوضاع رو آروم پیش ببریم 559 00:29:32,355 --> 00:29:33,982 ولی هفته بعد، پول بیش‌تری بهم می‌دی؟ 560 00:29:35,275 --> 00:29:37,277 آره، آره - چون همین الانش هم پول کم دارم - 561 00:29:37,944 --> 00:29:39,821 .تو کتم نمی‌ره اینکه سریع خرج می‌شه 562 00:29:41,197 --> 00:29:42,477 فکرکردی کله‌گنده‌ای، ویکتور؟ 563 00:29:43,450 --> 00:29:45,784 فکر کردی می‌تونی با پول ساکتم کنی؟ 564 00:29:45,785 --> 00:29:48,370 صرفا یه پسر بچه‌ای که اهل یه محله فقیرنشینه و حتی نمی‌تونه چندتا لاستیک بدزده 565 00:29:48,371 --> 00:29:49,956 بعد حالا چون داری با آز نِم‌ چی‌چی 566 00:29:50,081 --> 00:29:52,333 کار می‌کنی، فکر کردی کله‌گنده‌ای؟ 567 00:29:52,334 --> 00:29:55,086 .آره، جادوگر شهر آز هیچ‌کس این یارو رو نمی‌بینه 568 00:29:55,211 --> 00:29:57,255 ولی داره همه‌چیز رو اداره می‌کنه 569 00:29:58,381 --> 00:29:59,381 شایعه شده 570 00:29:59,382 --> 00:30:00,759 که داره اون مواد جدیده، بلیس رو تولید می‌کنه 571 00:30:00,884 --> 00:30:02,843 و چندتا آدم کله‌گنده دنبالشن 572 00:30:02,844 --> 00:30:05,597 شاید بهتر باشه به اونا کمک کنم و یه پول کلفت به جیب بزنم؟ 573 00:30:07,891 --> 00:30:09,351 می‌تونی هم ببریم پیش رئیست 574 00:30:10,435 --> 00:30:12,145 انتخابت چیه، ویکتور؟ 575 00:30:13,605 --> 00:30:14,605 ...اسکوئید 576 00:30:15,315 --> 00:30:16,315 ...آز 577 00:30:17,108 --> 00:30:18,317 می‌کشتت... 578 00:30:18,318 --> 00:30:20,819 عه؟ پس همین الان من رو ببر پیش اون حرومزاده 579 00:30:20,820 --> 00:30:22,905 فکر کردی باهات شوخی دارم؟ - خیلی‌خب، باشه - 580 00:30:22,906 --> 00:30:25,283 خیلی‌خب، باشه 581 00:30:31,456 --> 00:30:32,624 بیفت جلو 582 00:30:32,749 --> 00:30:33,792 ...آه 583 00:30:34,959 --> 00:30:35,960 از این‌طرف 584 00:30:37,837 --> 00:30:40,589 دیدی؟ الان مرد شدی، ویکتور 585 00:30:40,590 --> 00:30:42,634 این‌قدر به خودت سخت نگیر 586 00:30:44,511 --> 00:30:45,512 ...ببین اسکوئید، اون 587 00:30:46,554 --> 00:30:49,264 تا چند ساعت دیگه برنمی‌گرده 588 00:30:49,265 --> 00:30:52,018 .ایرادی نداره صبر می‌کنم 589 00:30:59,401 --> 00:31:01,860 خیلی‌خب، ما زیر زمینیم 590 00:31:01,861 --> 00:31:02,987 زیر زمین؟ 591 00:31:03,113 --> 00:31:04,530 مگه دارید چاله ماله می‌کنید؟ 592 00:31:07,617 --> 00:31:09,411 اوه 593 00:31:10,203 --> 00:31:12,163 اه 594 00:31:17,961 --> 00:31:20,171 اوه، کیر توش 595 00:31:20,296 --> 00:31:23,842 اه، اه 596 00:31:23,967 --> 00:31:25,593 یا خدا 597 00:31:33,768 --> 00:31:35,854 متاسفم، متاسفم 598 00:31:38,314 --> 00:31:39,733 چرا مجبورم کردی همچین بکنم؟ 599 00:31:40,358 --> 00:31:41,692 عوضی 600 00:32:06,009 --> 00:32:07,009 سلام 601 00:32:10,555 --> 00:32:12,557 چیه؟ من رو نشناختی؟ 602 00:32:24,736 --> 00:32:26,653 به‌نظر نمیاد از دیدنم غافلگیر شده باشی 603 00:32:26,654 --> 00:32:28,740 خودم به راکسی گفتم که بفرستت 604 00:32:29,741 --> 00:32:31,076 بلکه جفت‌مون اذیت نشیم 605 00:32:31,951 --> 00:32:33,667 راحت یه پولی هم کاسب می‌شد 606 00:32:36,039 --> 00:32:37,039 نوشیدنی می‌خوری؟ 607 00:32:44,381 --> 00:32:45,590 کجاست؟ 608 00:32:45,757 --> 00:32:48,426 هیچ‌وقت جاش رو به امثالِ من لو نمی‌ده 609 00:32:49,552 --> 00:32:51,513 تو هم آز رو به خوبیِ من می‌شناسی 610 00:33:10,990 --> 00:33:12,117 ...این لباس‌ها رو 611 00:33:13,451 --> 00:33:14,994 واسه دل خودت می‌پوشی یا واسه مشتری‌هات؟ 612 00:33:15,620 --> 00:33:18,373 بستگی به شرایط داره 613 00:33:20,291 --> 00:33:22,293 آز تاحالا این وجهه‌ت رو دیده؟ 614 00:33:23,253 --> 00:33:25,296 .چند دفعه‌ای آره ازش خوشش نمیاد 615 00:33:27,048 --> 00:33:28,466 از چی خوشش میاد؟ 616 00:33:31,886 --> 00:33:34,139 خیلی آدمِ پیچیده‌ای نیست 617 00:33:34,639 --> 00:33:35,639 هوم 618 00:33:36,182 --> 00:33:37,182 ..پس 619 00:33:39,519 --> 00:33:40,519 ...اون 620 00:33:41,479 --> 00:33:44,649 بهترین کسیه که باهاش خوابیدی 621 00:33:46,484 --> 00:33:47,484 دیگه چی؟ 622 00:33:48,653 --> 00:33:49,654 ...اون 623 00:33:50,655 --> 00:33:53,408 چیزهای بزرگی توی سرنوشتشه 624 00:33:58,580 --> 00:34:00,373 من هم قبلا همین شکلی به مردها دروغ می‌گفتم 625 00:34:02,042 --> 00:34:04,002 ولی دیگه لازم نیست بگی 626 00:34:06,504 --> 00:34:08,214 الان قدرتمندی 627 00:34:10,008 --> 00:34:12,677 خوب بلدی که باید به آدم‌ها چه حرفی بزنی 628 00:34:22,270 --> 00:34:24,856 توی خونه‌ش، کشو داری 629 00:34:26,900 --> 00:34:28,526 براش با ارزشی 630 00:34:29,069 --> 00:34:31,529 .دنبال من که نمیاد از این نقشه‌ها نکش 631 00:34:32,739 --> 00:34:34,908 .پس از اون‌جور رابطه‌ها نیست خیلی‌خب 632 00:34:36,701 --> 00:34:37,701 چه‌جوریه پس؟ 633 00:34:40,872 --> 00:34:42,749 ...به‌گمونم بهت پول می‌ده، پس 634 00:34:43,667 --> 00:34:44,667 نمی‌تونه عشق باشه 635 00:34:45,418 --> 00:34:46,960 بایستی قشنگ باشه 636 00:34:46,961 --> 00:34:49,088 تو توی ناز و نعمت بزرگ شدی، عزیزم 637 00:34:49,089 --> 00:34:52,592 پس می‌تونی دنیا رو سیاه و سفید ببینی 638 00:34:54,094 --> 00:34:57,639 رابطه من با آز، پیچیده‌تر از این حرف‌هاست 639 00:34:58,431 --> 00:35:00,058 می‌دونم چه‌جور آدمیه 640 00:35:02,602 --> 00:35:04,896 ...یه دروغگو، خودشیفته 641 00:35:06,064 --> 00:35:07,065 و قاتله 642 00:35:11,027 --> 00:35:12,612 ولی هیچ‌کس بی عیب و ایراد نیست، نه؟ 643 00:35:12,737 --> 00:35:14,280 تو هم قطعاً ایراداتی داری 644 00:35:17,701 --> 00:35:19,452 ...نانسی هافمن 645 00:35:20,412 --> 00:35:22,580 ...یولاندا جونز 646 00:35:23,081 --> 00:35:24,749 اون زن‌ها برات هیچ ارزشی نداشتن 647 00:35:25,917 --> 00:35:27,293 واسه من، حکمِ خانواده رو داشتن 648 00:35:29,462 --> 00:35:30,755 هنوز فکر می‌کنی که من جلادم؟ 649 00:35:34,884 --> 00:35:36,177 بهت نگفته؟ 650 00:35:40,223 --> 00:35:41,808 پدرم، اون زن‌ها رو کشت 651 00:35:44,394 --> 00:35:45,603 مادر خودم هم کشت 652 00:35:46,688 --> 00:35:47,688 آز می‌دونست 653 00:35:48,815 --> 00:35:50,191 از اولش خبر داشت 654 00:35:51,151 --> 00:35:53,193 کمک کرد لاپوشونیش کنه 655 00:35:53,194 --> 00:35:55,488 تا پدرم بتونه به زن‌کُشی ادامه بده 656 00:35:57,741 --> 00:35:58,741 ازم استفاده کرد 657 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 ...گذاشت توی آرکهام بپوسم 658 00:36:03,246 --> 00:36:04,289 تا خودش بتونه پیشرفت کنه 659 00:36:09,044 --> 00:36:11,004 اینا رو بهت نگفته بود، هان؟ 660 00:36:13,173 --> 00:36:14,882 خب، به‌گمونم اگر می‌گفت 661 00:36:14,883 --> 00:36:17,802 درباره‌ش، سوالاتی می‌پرسیدی 662 00:36:17,927 --> 00:36:20,013 چطور می‌دونه؟ 663 00:36:20,138 --> 00:36:24,976 چرا برای مردی کار می‌کرده که دوست‌هات رو می‌کشته؟ 664 00:36:25,643 --> 00:36:27,145 آز، هیچ‌وقت چنین ریسکی نمی‌کنه 665 00:36:28,688 --> 00:36:30,023 ...اگر از من بترسی 666 00:36:32,275 --> 00:36:34,652 به نفعشه، درسته؟ 667 00:36:35,195 --> 00:36:37,822 گفت دلش به حالت می‌سوخته و بیمار بودی 668 00:36:37,947 --> 00:36:40,408 اگر این‌طور بود که همون دم در می‌کشتمت 669 00:36:41,451 --> 00:36:43,745 ولی اومدی اینجا که بکشیم دیگه، نه؟ 670 00:36:44,704 --> 00:36:46,831 البته بعد از اینکه کارت باهام تموم بشه 671 00:36:51,628 --> 00:36:52,921 تو شاهدش بودی 672 00:36:54,130 --> 00:36:55,215 خبر داشتی 673 00:36:56,383 --> 00:36:57,842 اولش نمی‌دونستم 674 00:36:59,010 --> 00:37:00,178 ولی آره 675 00:37:07,852 --> 00:37:11,106 ...خب، وقتی کارت اینجا تموم شد 676 00:37:12,232 --> 00:37:14,359 کاری به دخترهام نداشته باش، باشه؟ 677 00:37:14,818 --> 00:37:16,403 واسه همین خواستی بیام اینجا؟ 678 00:37:19,656 --> 00:37:20,907 ...تا از دست جلاد 679 00:37:21,491 --> 00:37:22,701 نجات‌شون بدی 680 00:37:23,910 --> 00:37:25,704 ولی تو جلاد نیستی، درسته؟ 681 00:37:36,715 --> 00:37:38,425 دخترهات ازت محافظت کردن 682 00:37:40,135 --> 00:37:41,428 لوت نمی‌دادن 683 00:37:42,846 --> 00:37:44,097 این وفاداری، دوطرفه‌ست 684 00:37:46,933 --> 00:37:48,143 ...اونا هوای من رو دارن 685 00:37:48,935 --> 00:37:50,228 و من هوای اونا رو 686 00:38:02,365 --> 00:38:04,451 شاید توی ناز و نعمت ...بزرگ شده باشم 687 00:38:07,078 --> 00:38:09,297 ولی هیچ‌وقت چنین چیزی رو تجربه نمی‌کنم 688 00:38:19,466 --> 00:38:21,009 کراون پوینت 689 00:38:24,262 --> 00:38:25,930 کنار باغ وحش 690 00:38:35,648 --> 00:38:37,150 لایق این فرصت هستی 691 00:38:40,570 --> 00:38:42,781 ...ولی اینکه این رو از کجا فهمیدی 692 00:38:44,616 --> 00:38:45,950 بین خودمون می‌مونه 693 00:39:07,347 --> 00:39:09,140 مواظب باشید، رفقا 694 00:39:10,058 --> 00:39:12,935 .نباید بریزه نمی‌خوام سورپرایزه خراب بشه 695 00:39:12,936 --> 00:39:15,146 .نیک، تو برون برونو، همین‌جا بمون 696 00:39:15,271 --> 00:39:16,730 و مطمئن شو همه‌چیز درست پیش می‌ره 697 00:39:16,731 --> 00:39:18,316 رفقا، امشب هر اتفاقی بیفته 698 00:39:19,317 --> 00:39:20,317 باید آماده باشیم 699 00:39:21,277 --> 00:39:22,403 ویک، کجا بودی؟ 700 00:39:22,404 --> 00:39:24,406 گوشیم رو سوزوندن از بس که زنگ زدن 701 00:39:25,365 --> 00:39:27,409 ،لاشی‌ها خیلی عصبانی‌ان ولی می‌خوان همدیگه رو ببینیم 702 00:39:27,867 --> 00:39:28,867 وقتشه 703 00:39:31,705 --> 00:39:32,705 ردیفی؟ 704 00:39:38,503 --> 00:39:39,503 چه‌ت شده 705 00:39:42,048 --> 00:39:43,091 به اون یاروئه مربوط می‌شه؟ 706 00:39:49,681 --> 00:39:51,057 کسی ندیدت؟ 707 00:39:52,851 --> 00:39:55,061 فکر کنم نه 708 00:39:56,438 --> 00:39:58,356 .سرت رو ننداز پایین توی چشم‌هام نگاه کن 709 00:40:01,693 --> 00:40:03,194 کار درست رو کردی 710 00:40:04,362 --> 00:40:06,031 از عزیزانت، محافظت کردی 711 00:40:08,867 --> 00:40:10,201 تو قوی هستی، پسر جون 712 00:40:20,503 --> 00:40:21,713 شرایط آسون‌تر می‌شه 713 00:40:29,179 --> 00:40:30,555 می‌خوام امشب خونه باشی 714 00:40:33,350 --> 00:40:34,559 اون لباس‌ها رو بنداز دور 715 00:40:36,019 --> 00:40:37,479 باشه؟ یه دوشی بگیر 716 00:40:38,271 --> 00:40:40,689 یه چیزی بخور و استراحت کن، باشه؟ 717 00:40:40,690 --> 00:40:42,983 وگرنه فردا خیلی خسته می‌شی 718 00:40:42,984 --> 00:40:45,236 .بهت نیاز دارم شنیدی؟ 719 00:40:46,404 --> 00:40:47,404 آره؟ 720 00:40:48,615 --> 00:40:49,615 خیلی‌خب 721 00:41:22,148 --> 00:41:23,149 ...خب، خب 722 00:41:23,733 --> 00:41:25,192 به پارتیِ خودم، دیر اومدم 723 00:41:25,193 --> 00:41:26,528 می‌دونم، جلوه خوبی نداره 724 00:41:30,323 --> 00:41:32,158 براتون یه سورپرایز کوچولو دارم 725 00:41:35,120 --> 00:41:38,123 .چیزی که امشب براتون آوردم، چیز بزرگیه بزرگ‌تر از بلیس 726 00:41:38,248 --> 00:41:42,043 چهره شهر رو برای همیشه تغییر می‌ده 727 00:41:44,087 --> 00:41:47,966 و هدیه من به شماست 728 00:41:51,094 --> 00:41:52,344 شوخیت گرفته؟ 729 00:41:52,345 --> 00:41:55,181 .آروم باش، ایبل یه آبجو بزن. عجب‌ها 730 00:41:56,099 --> 00:41:57,684 تو ضمانتِ این یارو رو کرده بودی؟ 731 00:41:57,809 --> 00:41:59,310 درسته زاو 732 00:42:00,311 --> 00:42:01,855 قراره بابتش ازش تشکر کنی 733 00:42:02,856 --> 00:42:05,900 خانم‌ها و آقایون، به اجلاس طلایی خوش اومدید 734 00:42:06,609 --> 00:42:08,402 همه‌تون از اینکه بگید امشب اینجا بودید 735 00:42:08,403 --> 00:42:09,403 مفتخر خواهید شد 736 00:42:10,113 --> 00:42:12,406 با اینکه می‌دونم از همدیگه نفرت دارید 737 00:42:12,407 --> 00:42:15,702 کینه بین مَسیو و اودسا که دیگه افسانه‌ایه 738 00:42:15,827 --> 00:42:17,786 لوبویز، شماها واسه جلب یه‌کم احترام 739 00:42:17,787 --> 00:42:19,204 با همه درگیر می‌شید 740 00:42:19,205 --> 00:42:23,250 ،تثلیث اینجاست. همین‌طور سالیوان‌ها قدیمی ترین باند شهر 741 00:42:23,251 --> 00:42:25,837 ...ولی منفورترین کسی که اینجاست 742 00:42:27,464 --> 00:42:29,465 بنده هستم و بی‌دلیل هم نیست 743 00:42:29,466 --> 00:42:32,344 سه‌نفر از افرادم رو به‌خاطر تو کشتن 744 00:42:32,469 --> 00:42:34,721 نه، به‌خاطر من نبود 745 00:42:35,388 --> 00:42:37,139 مُردن، چون خانواده مارونی و جیگانتی 746 00:42:37,140 --> 00:42:38,516 قدرت کشتن‌تون رو دارن 747 00:42:38,683 --> 00:42:41,101 دنبال انتقامی؟ پس چرا نمی‌گیری؟ 748 00:42:41,102 --> 00:42:42,562 ...اون طرفن دیگه 749 00:42:43,646 --> 00:42:45,315 اونور پل الیوتن 750 00:42:45,982 --> 00:42:48,817 پلی که اجدادِ تو ساختن، دانی جون 751 00:42:48,818 --> 00:42:50,862 ولی اسمش رو نذاشتن سالیوان، هان؟ 752 00:42:50,987 --> 00:42:52,780 نه، اسم ثروتمندهای فاسدی رو روش گذاشتن 753 00:42:52,781 --> 00:42:55,033 که زحمات خانواده‌ت رو به اسم خودشون تموم کردن 754 00:42:56,034 --> 00:42:58,285 اونا آقایی می‌کنن و ما بدبختی می‌کشیم 755 00:42:58,286 --> 00:43:00,246 ...دانی جون، نکته ناراحت‌کننده اینه که 756 00:43:00,997 --> 00:43:03,416 اونا حتی اسمت رو بلد نیستن 757 00:43:06,711 --> 00:43:08,170 اسم هیچ‌کدوم‌تون رو نمی‌دونن 758 00:43:08,171 --> 00:43:09,214 ولی من می‌دونم 759 00:43:09,714 --> 00:43:11,256 سال... ولم کنید بابا 760 00:43:11,257 --> 00:43:13,884 می‌دونستید سال همه‌ش غر می‌زنه و گله می‌کنه 761 00:43:13,885 --> 00:43:16,388 که کارماین، تجارت دراپس رو ازش دزدید؟ 762 00:43:17,180 --> 00:43:20,058 به‌نظرتون خودش و سوفیا با شما چی کار می‌کنن؟ 763 00:43:20,600 --> 00:43:23,310 تجارت و قلمروتون رو ازتون می‌گیرن 764 00:43:23,311 --> 00:43:24,729 انتظارش رو داشته باشید 765 00:43:25,689 --> 00:43:26,929 چون برای اونا ارزشی ندارید 766 00:43:27,691 --> 00:43:29,442 هیچ‌کدوم‌تون براشون مهم نیستید 767 00:43:30,276 --> 00:43:31,945 می‌دونید، یه کیلومتر اونورتر 768 00:43:32,612 --> 00:43:35,280 یه مشت عوضیِ عضو شورای شهر 769 00:43:35,281 --> 00:43:37,199 توی کلاب خصوصی شیک‌شون نشستن 770 00:43:37,200 --> 00:43:38,492 شراب نارنجی می‌خورن 771 00:43:38,493 --> 00:43:40,995 و معامله‌هایی می‌کنن که به نفع خودشونه 772 00:43:42,038 --> 00:43:44,498 و می‌دونید چیه؟ اونا هم مثل شما سایه همدیگه رو 773 00:43:44,499 --> 00:43:45,750 با تیر می‌زنن 774 00:43:46,251 --> 00:43:47,876 ولی دارن همکاری می‌کنن، چون می‌دونن 775 00:43:47,877 --> 00:43:50,295 که خودشون به تنهایی، عددی نیستن 776 00:43:50,296 --> 00:43:52,339 ولی اون حرومزاده‌های بزدل 777 00:43:52,340 --> 00:43:54,175 باهمدیگه شهر رو اداره می‌کنن 778 00:43:55,051 --> 00:43:56,678 چرا ما نکنیم؟ 779 00:43:58,263 --> 00:43:59,931 درسته، من بهتون بلیس می‌فروشم 780 00:44:00,056 --> 00:44:02,142 و این بهمون برتری می‌ده 781 00:44:02,892 --> 00:44:06,354 ولی قدرت اصلی در همبستگی نهفته‌ست 782 00:44:07,439 --> 00:44:09,898 در اون‌صورت، سال، سوفیا و گنگسترهای نسل قدیم 783 00:44:09,899 --> 00:44:11,692 نمی‌تونن بهمون بگن بالای چشمت ابرو 784 00:44:11,693 --> 00:44:13,152 این یارو یه دلقکه 785 00:44:13,153 --> 00:44:15,447 به هرکس که باهاش کار بکنه خیانت می‌کنه 786 00:44:15,947 --> 00:44:17,323 سوفیا جیگانته 787 00:44:18,491 --> 00:44:19,826 آلبرتو فالکون 788 00:44:20,827 --> 00:44:22,911 آدم بی‌اصول و سطح پایینیه 789 00:44:22,912 --> 00:44:25,290 پنگوئن یه حقه‌بازِ خرده‌پاست 790 00:44:26,624 --> 00:44:28,584 هرکاری می‌کنه و هر حرفی می‌زنه 791 00:44:28,585 --> 00:44:30,337 همه‌تون هم می‌دونید 792 00:44:30,462 --> 00:44:31,963 مطمئنی، زاو؟ 793 00:44:33,506 --> 00:44:35,049 چون من این رو می‌دونم 794 00:44:35,050 --> 00:44:38,136 باهمدیگه، قلمرو و نیروی بیش‌تر 795 00:44:38,261 --> 00:44:39,679 و بی‌سابقه‌ای خواهیم داشت 796 00:44:40,347 --> 00:44:42,389 می‌خوای گند بزنی به همچین فرصتی؟ باشه، بزن 797 00:44:42,390 --> 00:44:44,726 ولی من اصولمندم 798 00:44:47,103 --> 00:44:49,563 و جونم رو به‌خطر انداختم تا با شما به اشتراک بذارمش 799 00:44:49,564 --> 00:44:52,150 اگر در این لحظه و در این مکان متحد بشیم 800 00:44:53,443 --> 00:44:55,487 این شب توی تاریخ ثبت می‌شه 801 00:44:57,280 --> 00:44:58,447 به عنوان شبی ثبت می‌شه 802 00:44:58,448 --> 00:45:00,908 که ترجیح دادیم با اونایی که ازشون متنفریم همکاری کنیم 803 00:45:00,909 --> 00:45:01,993 ولی زیر سایه اونایی که حتی 804 00:45:02,202 --> 00:45:04,662 اسم‌هامون رو هم بلد نیستن زندگی نکنیم 805 00:45:14,339 --> 00:45:15,423 نیک، یه آبجو بهم بده 806 00:45:26,017 --> 00:45:27,769 ببینید، هرچیزی که ...درباره من شنیدید 807 00:45:28,687 --> 00:45:30,063 حقیقت داره 808 00:45:30,605 --> 00:45:32,524 جنس سوفیا رو دزدیدم 809 00:45:34,025 --> 00:45:35,694 آلبرتو فالکون رو کشتم 810 00:45:37,362 --> 00:45:38,362 همه‌ش کارِ من بود 811 00:45:39,656 --> 00:45:40,824 خب که چی؟ 812 00:45:44,035 --> 00:45:45,245 تقلا کردم 813 00:45:45,370 --> 00:45:46,370 ...می‌دونید، من 814 00:45:48,248 --> 00:45:49,416 هرکاری لازم باشه می‌کنم 815 00:45:51,668 --> 00:45:54,295 ...چون در نهایت، می‌دونید 816 00:45:57,841 --> 00:46:00,385 من صرفا یه پسر فقیرِ اهل ایست‌سایدم 817 00:46:00,510 --> 00:46:02,053 که باید خودش رو ثابت کنه 818 00:46:03,596 --> 00:46:04,596 مثل همه‌تون 819 00:47:00,070 --> 00:47:01,446 به سلامتیِ پس گرفتنِ گاتهام 820 00:47:29,849 --> 00:47:33,728 آزوالد، آزوالد 821 00:47:34,312 --> 00:47:36,648 جریان چیه؟ چی شده؟ 822 00:47:36,773 --> 00:47:38,899 سلام فرانسیس، برق‌ها وصل شدن 823 00:47:38,900 --> 00:47:40,442 وایسا - ساعت چنده؟ - 824 00:47:40,443 --> 00:47:43,570 ...چطور - نه، قطعش نکن - 825 00:47:45,323 --> 00:47:46,657 عاشق این آهنگم 826 00:47:56,376 --> 00:47:58,628 هی 827 00:48:00,463 --> 00:48:01,463 هی 828 00:48:07,846 --> 00:48:10,056 باهام برقص، بنی 829 00:48:11,808 --> 00:48:12,934 یادته 830 00:48:13,518 --> 00:48:15,353 .خجالت نکش، عزیزم بیا 831 00:48:19,774 --> 00:48:20,859 تو عزیز دلمی 832 00:48:22,152 --> 00:48:23,403 آره، آره 833 00:48:34,497 --> 00:48:38,125 یک، دو، یک، دو، یک، دو یک، دو، یک، دو 834 00:48:38,126 --> 00:48:39,878 یک، دو، یک، دو 835 00:48:53,850 --> 00:48:54,851 موفق شد 836 00:48:55,935 --> 00:48:58,897 آز، برق‌ها رو وصل کرد 837 00:48:59,773 --> 00:49:01,066 آزوالد این کار رو کرد؟ 838 00:49:02,108 --> 00:49:03,234 به‌خاطر تو 839 00:49:04,194 --> 00:49:06,279 به‌خاطر تو این کار رو کرد 840 00:49:18,208 --> 00:49:19,292 آزوالد 841 00:49:20,543 --> 00:49:23,922 پسرم! موفق شدی 842 00:49:24,589 --> 00:49:25,757 پسرم 843 00:49:26,466 --> 00:49:27,466 آزوالد 844 00:49:27,524 --> 00:49:38,635 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 845 00:49:38,770 --> 00:49:48,770 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.