1
00:00:05,839 --> 00:00:07,966
Kdo ima moč v tem mestu?
2
00:00:10,135 --> 00:00:15,682
Falconejevi? Sofia je zadnja od njih,
pa ne mara svojega priimka.
3
00:00:16,516 --> 00:00:21,479
Maronijevi? Sal ni več v Blackgatu,
ampak njegova družina je pepel.
4
00:00:22,355 --> 00:00:27,110
Kdo ima torej moč?
To sprašujejo na ulicah.
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,488
Tu spodaj vemo.
6
00:00:43,918 --> 00:00:47,255
Začeli smo z dvema sodoma.
Dvema klinčevima sodoma.
7
00:00:48,214 --> 00:00:50,508
Iz tega je zrasel podzemni imperij.
8
00:00:51,551 --> 00:00:54,679
Blaženost predelujemo
in prodajamo pod svojo znamko.
9
00:00:54,804 --> 00:00:57,390
Veste, koliko okrajev je v Gothamu?
10
00:00:58,433 --> 00:01:03,313
Vsakega vodi druga ekipa.
Vse hočejo priti na vrh.
11
00:01:04,647 --> 00:01:07,734
Več mamil pretihotapimo,
več denarja dobimo.
12
00:01:07,859 --> 00:01:10,487
To je hrana na mizi,
srajca na hrbtu, fantje.
13
00:01:13,615 --> 00:01:16,701
Niste vajeni take igre,
to razumem.
14
00:01:16,826 --> 00:01:20,455
Dokler boste tiho,
ne boste imeli težav.
15
00:01:20,997 --> 00:01:25,543
Molk je zlato. Dolg jezik itd.
Če kdo vpraša, od kod vam gotovina?
16
00:01:25,669 --> 00:01:29,130
Rekel bom, da sem gradbinec.
- Gradbinec. Vsi smo gradbinci.
17
00:01:29,255 --> 00:01:32,842
Vrnil se je. Kaj pravi Donny?
- Navdušen je.
18
00:01:32,967 --> 00:01:36,680
Bodo Sullivanovi prodajali našo robo?
- Kolikor je bomo izdelali.
19
00:01:36,805 --> 00:01:38,682
Seveda. Pokaži, kaj imaš.
20
00:01:39,474 --> 00:01:43,269
Ni slabo, mali. Iz tebe bom
vseeno naredil poslovneža.
21
00:01:45,230 --> 00:01:49,818
Če bomo pritegnili še nekaj tolp,
bomo na konju. Poglej tole.
22
00:01:49,943 --> 00:01:52,654
Povezava z Burnleyjem
je končno očiščena.
23
00:01:52,779 --> 00:01:55,031
Zdaj lahko zalagamo tudi Masiv.
24
00:01:55,615 --> 00:01:57,617
Enkratno.
- Poglej. Bum, bum, bum.
25
00:01:57,742 --> 00:02:01,871
Ampak med njimi in tolpo iz Odesse je
veliko hude krvi. Tolpe se sovražijo.
26
00:02:01,996 --> 00:02:06,668
Zato ne sme nihče ziniti,
da se pečamo z različnimi. Prav?
27
00:02:06,793 --> 00:02:09,963
Jebemti, no. Kristus.
28
00:02:10,088 --> 00:02:13,591
Bruno je prevzel Odesso,
Nick skrbi za LoBoys.
29
00:02:13,717 --> 00:02:18,179
Celo Linka sem dobil. Morda se bo
Zhao pridružil, ker vidi, kako služimo.
30
00:02:18,304 --> 00:02:20,932
Tako?
- Ja, rit pogoltna.
31
00:02:21,057 --> 00:02:24,310
Ampak Triada ima zveze.
Posel lahko razširimo v tujino.
32
00:02:24,436 --> 00:02:26,855
To je čisto druga liga.
Tam je denar.
33
00:02:29,232 --> 00:02:31,151
Ej, Zeke. Zeke!
34
00:02:32,736 --> 00:02:35,613
Kako je s tokom?
Agregati ne bodo dolgo vzdržali.
35
00:02:35,739 --> 00:02:39,868
Delam na tem. Mesto elektriko
pošilja bogatim, drugim jo racionira.
36
00:02:39,993 --> 00:02:42,954
Jasno, drekači. Še naprej poskušaj.
37
00:02:44,039 --> 00:02:46,666
Gre, fantje?
- Oz...
38
00:02:47,459 --> 00:02:49,627
Ko sem dostavil...
- Ja.
39
00:02:49,753 --> 00:02:52,088
Nekdo je opazoval Sullivane.
40
00:02:52,213 --> 00:02:54,883
Kako to misliš?
- Mislim, da je bil eden od...
41
00:02:55,884 --> 00:03:00,263
Salovih ali Sofijinih. Sledil mi je.
- Te je videl oditi pod zemljo?
42
00:03:00,889 --> 00:03:02,682
Ne, ne.
- Si prepričan?
43
00:03:02,807 --> 00:03:04,309
Popolnoma.
- V redu.
44
00:03:04,434 --> 00:03:06,936
Če smo pozorni
in izginemo v predore,
45
00:03:07,062 --> 00:03:09,898
naj cepci iz tolpe
Maroni-Gigante-Brigame kar vohljajo.
46
00:03:10,023 --> 00:03:13,943
Tako visoko vihajo nos,
da ne bodo nikoli pogledali pod noge.
47
00:03:14,069 --> 00:03:17,864
Ampak ti in jaz... Ozri se.
Poglej, kaj imava, mali.
48
00:03:17,989 --> 00:03:21,284
Dobri ljudje iz Crown Pointa
vestno garajo.
49
00:03:21,409 --> 00:03:24,913
Varujejo naju in molčijo o tem.
50
00:03:25,622 --> 00:03:30,126
Zvesti so nama in radi naju imajo.
Veš, zakaj?
51
00:03:31,628 --> 00:03:32,754
Ker jim plačujeva.
52
00:03:34,172 --> 00:03:35,882
Veš, kako pomembno je to?
53
00:03:37,300 --> 00:03:39,552
Da si v soseski tisti,
ki skrbi za ljudi?
54
00:03:41,846 --> 00:03:44,140
Nekoč bodo pripovedovali
zgodbe o naju.
55
00:03:45,642 --> 00:03:49,479
Misliš, da res?
- Vem. Victor Aguilar.
56
00:03:51,481 --> 00:03:52,649
Oswald Cobb.
57
00:03:53,817 --> 00:03:57,153
Ja. Najini imeni
bosta večno živeli.
58
00:03:59,239 --> 00:04:04,244
PINGVIN
59
00:04:19,467 --> 00:04:20,802
Spet to počneš.
60
00:04:25,223 --> 00:04:26,391
Preučuješ me.
61
00:04:27,809 --> 00:04:29,144
Občudujem te.
62
00:04:30,562 --> 00:04:31,896
Te boli?
63
00:04:34,524 --> 00:04:35,942
Zaslužim si.
64
00:04:45,660 --> 00:04:48,580
Si se me že naveličala?
- Delo me čaka.
65
00:04:53,752 --> 00:04:54,961
Ko boš našla Oza,
66
00:04:56,421 --> 00:04:58,965
mirno izkoristi moje znanje.
67
00:05:01,384 --> 00:05:02,844
Dom te bo pospremil ven.
68
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
Begunec res ne bi smel oditi
iz svoje sobe.
69
00:05:44,094 --> 00:05:48,264
Ne morem verjeti, da si jo odprl.
- Samo prah se je nabiral na njej.
70
00:05:48,390 --> 00:05:49,933
Kot na tvojem očetu.
71
00:06:07,784 --> 00:06:11,371
Naj nasekljam?
- Lahko.
72
00:06:16,751 --> 00:06:20,463
Leo je opazil Ozovega voznika.
Dostavljal je k Sullivanom.
73
00:06:20,588 --> 00:06:25,343
Izmaknil se mu je.
Menda je izginil kot vsi prej.
74
00:06:25,468 --> 00:06:27,262
Oz je plevel.
75
00:06:28,179 --> 00:06:32,642
Preveč rad je pod žarometi,
da bi ostal skrit. Ne uporabi tistih.
76
00:06:38,857 --> 00:06:40,150
Te so boljše.
77
00:06:42,694 --> 00:06:48,283
Ne bi verjela, da si kuhar.
- Nadia me je naučila družinske recepte.
78
00:06:50,243 --> 00:06:51,953
Da bi jih prenesel naprej.
79
00:06:54,164 --> 00:07:00,128
To je khoresh bademjan.
Jajčevci, paradižnik, malo mesa.
80
00:07:01,713 --> 00:07:05,216
Taj je rad dodal jogurt.
81
00:07:36,164 --> 00:07:40,335
Taj je imel prav.
Z jogurtom je odličen.
82
00:07:43,463 --> 00:07:44,589
Taj je imel prav.
83
00:07:56,518 --> 00:07:57,560
V redu.
84
00:08:00,146 --> 00:08:01,272
Plevel...
85
00:08:03,400 --> 00:08:07,195
Plevel se brez zaščite plazi
po mestu.
86
00:08:08,571 --> 00:08:12,242
Ulice zalaga s tvojim mamilom
in vsi molčijo.
87
00:08:13,910 --> 00:08:16,329
Če bo pritegnil še več tolp...
- Ne.
88
00:08:17,539 --> 00:08:21,793
Da bi se prebil, potrebuje Triado.
Dogovor je sklenila z mano, ne z Ozom.
89
00:08:21,918 --> 00:08:26,131
Sofia, kupujejo od tistega, ki prodaja.
Oz se je to naučil pri Carminu.
90
00:08:32,512 --> 00:08:33,805
Zbode, ne?
91
00:08:37,017 --> 00:08:39,978
Potem morava zelo jasno pokazati,
92
00:08:41,146 --> 00:08:44,024
da jih bo sodelovanje z Ozom
drago stalo.
93
00:09:08,131 --> 00:09:09,215
Kaj, mater?
94
00:09:23,063 --> 00:09:24,314
Oswald.
95
00:09:26,691 --> 00:09:27,859
Oswald!
96
00:09:29,110 --> 00:09:32,197
Gretje ne dela.
- Ja, tok je izpadel.
97
00:09:32,322 --> 00:09:34,199
Slišal sem.
- Ledene roke imam.
98
00:09:34,324 --> 00:09:36,743
Vseeno krasno diši, ne?
- Poglej.
99
00:09:36,868 --> 00:09:38,328
Dovolj je kuhano.
100
00:09:41,247 --> 00:09:44,459
Spominja me
na Pauliejevo okrepčevalnico. Ne, mama?
101
00:09:46,378 --> 00:09:51,800
Če bom zaprta tukaj kot vojna ujetnica,
mi vsaj dovoli poslušati glasbo.
102
00:09:52,384 --> 00:09:55,428
Hvala, srček. Priden fant si.
- Mama.
103
00:09:56,888 --> 00:10:02,894
Mama, ne bomo več dolgo tukaj.
Denar priteka. Ni res, Vic?
104
00:10:03,019 --> 00:10:07,357
Vic.
- Ja, ja. Masten denar. Dobro je.
105
00:10:07,482 --> 00:10:09,651
Mama, jej, da boš pri močeh.
106
00:10:10,568 --> 00:10:14,739
Pojej grižljaj.
- Pauliejeva okrepčevalnica.
107
00:10:15,365 --> 00:10:19,452
Lepljivi plastični jedilniki...
- Ja.
108
00:10:21,454 --> 00:10:22,789
Spomniš se.
109
00:10:27,460 --> 00:10:32,007
Ne laže. Ti fantje,
ki si jih pripeljal, so dobri, žilavi.
110
00:10:32,132 --> 00:10:35,760
Ampak novi morajo imeti majhne dlani.
- Si rekel majhne dlani?
111
00:10:35,885 --> 00:10:40,223
Resno mislim. Robe ne morejo
pakirati z debelimi prsti.
112
00:10:40,348 --> 00:10:43,727
Dvakrat dlje traja.
- Prav. Velja.
113
00:10:43,852 --> 00:10:46,187
Zaboga, kdaj boš kaj naredil?
114
00:10:47,022 --> 00:10:50,358
Če ti je prav ali ne,
so tvoji sinovi. In zmrzujejo.
115
00:10:50,483 --> 00:10:51,943
Kaj pa govoriš?
- Ne!
116
00:10:52,068 --> 00:10:55,238
Ne! Če ne boš usposobil ogrevanja,
bom šla k Rexu.
117
00:10:55,363 --> 00:10:59,909
On bo uredil.
- Mama, zmedena si. Nisem oče.
118
00:11:00,035 --> 00:11:03,788
Strezni se.
- Brez skrbi, Francis.
119
00:11:03,913 --> 00:11:05,832
Jack...
- Jack?
120
00:11:05,957 --> 00:11:07,751
Jack je šel plačat račun.
- Kaj počneš?
121
00:11:07,876 --> 00:11:10,503
Vse je urejeno.
Kmalu bomo spet imeli tok.
122
00:11:10,628 --> 00:11:13,298
Jack je v mestu? Ves ta čas?
123
00:11:13,423 --> 00:11:16,551
Uredil bo.
- Nehaj. Vse si še poslabšal.
124
00:11:16,676 --> 00:11:18,845
Oprosti, mislil sem...
- Ne, ne.
125
00:11:18,970 --> 00:11:22,515
Ne govori o mojem bratu.
Nimaš pravice. Jasno?
126
00:11:25,894 --> 00:11:28,772
Prav.
- Mama. Poglej me. Mama!
127
00:11:28,897 --> 00:11:33,026
Poglej me. Oswald sem.
Nisem ata.
128
00:11:33,151 --> 00:11:35,236
In Jacka in Rexa ni več.
129
00:11:37,530 --> 00:11:40,658
Sama sva ostala. Razumeš?
130
00:11:40,784 --> 00:11:43,745
Ja.
- Link. Kaj bo dobrega?
131
00:11:43,870 --> 00:11:46,456
Je g. Zhao pripravljen biti zraven?
- Ja, oglasi se.
132
00:11:47,248 --> 00:11:48,291
Link?
133
00:11:51,544 --> 00:11:55,715
Oswald, vem, kaj se dogaja.
- Počasneje. O čem govoriš?
134
00:11:55,840 --> 00:11:58,677
Sama bom poskrbela za glasbo.
- Poglej novice.
135
00:11:59,761 --> 00:12:02,305
Daj, no.
- Počisti.
136
00:12:02,430 --> 00:12:06,101
Sama bom poskrbela zase. Kar glej.
- Ne more biti tako slabo.
137
00:12:08,520 --> 00:12:12,524
Drek. Triada je izpadla.
- Sranje.
138
00:12:13,608 --> 00:12:16,528
Našli so tri obešene.
- To je Sullivanovo ozemlje.
139
00:12:16,653 --> 00:12:19,906
Ja.
- Vsi so mladeniči z odrezanim prstom.
140
00:12:20,031 --> 00:12:23,827
Obešeni in brez mezinca?
Sofia, odloči se za eno.
141
00:12:23,952 --> 00:12:27,706
Zakaj oni? Ulični prodajalci so.
- Svarilni strel je.
142
00:12:27,831 --> 00:12:31,334
Mork in Mindy kažeta mišice.
Vsak z našo robo bo nastradal.
143
00:12:31,459 --> 00:12:34,546
Umori so se zgodili
po pobegu Salvatoreja Maronija...
144
00:12:34,671 --> 00:12:37,924
Nobena majhna riba
nima jajc ali mišic, da bi se uprla.
145
00:12:41,803 --> 00:12:44,431
Toliko je manjkalo
do posla s Triado.
146
00:12:47,225 --> 00:12:49,936
Zdaj blaženosti ne bodo vzeli,
če bi jo zastonj dajal.
147
00:12:57,235 --> 00:12:58,319
Razen če...
148
00:13:03,616 --> 00:13:04,868
Kaj, če bi?
149
00:13:06,453 --> 00:13:09,372
Če bi kaj?
- Če bi jo zastonj dajal?
150
00:13:14,711 --> 00:13:18,465
Vsi, posluh.
Danes ne bodite zadržani.
151
00:13:18,590 --> 00:13:22,927
Robo delite v vsaki okrepčevalnici,
vsakem baru, restavraciji, črpalki.
152
00:13:23,053 --> 00:13:26,431
Vseeno mi je. Dajte jo vsem,
ki jo hočejo. Jasno?
153
00:13:26,556 --> 00:13:28,350
Vsem.
- Ja.
154
00:13:28,475 --> 00:13:33,646
Tolpe naj vedo, da je blaženost
v soseski, če jim je prav ali ne.
155
00:13:33,772 --> 00:13:37,942
Sal in Sofia poznata moje može.
Vas ne bosta iskala.
156
00:13:38,068 --> 00:13:40,820
Nikomur ne bomo računali?
- Ne. To je najlepše.
157
00:13:40,945 --> 00:13:44,366
Ne gre za denar. Vsaj nocoj ne.
Ustvarjamo povpraševanje.
158
00:13:44,491 --> 00:13:46,951
Vsak pizdun bo dobil
brezplačen vzorec.
159
00:13:47,077 --> 00:13:52,832
Ne postavajte več!
Dajmo, dajmo. Roba mora na ulice.
160
00:14:01,257 --> 00:14:04,260
Victor, kaj bo dobrega?
Kod hodiš?
161
00:14:05,136 --> 00:14:08,181
Kako, Squid?
- Mislil sem, da si odšel ali umrl.
162
00:14:08,306 --> 00:14:09,891
Zakaj si spet v Pointu?
163
00:14:10,558 --> 00:14:13,228
Ti je zmanjkalo bencina?
- Ja, ja.
164
00:14:14,145 --> 00:14:19,401
Zdaj nosiš drage superge?
- Ne, te so poceni.
165
00:14:19,526 --> 00:14:25,365
Poceni? Ne blefiraj.
Poznava se. Misliš, da ne vidim?
166
00:14:28,868 --> 00:14:30,704
Kje dobivaš denar?
167
00:14:31,705 --> 00:14:34,833
Tudi drugi v Pointu ga imajo,
ampak ne od kapelj.
168
00:14:34,958 --> 00:14:36,626
Ni jih več. Kaj prodajaš?
169
00:14:37,669 --> 00:14:39,671
Squid, nisem v mamilarski...
170
00:14:44,300 --> 00:14:49,014
Ne vem, o čem govoriš.
- Nehaj, ne nakladaj.
171
00:14:49,139 --> 00:14:52,559
Pa tista starka, s katero si bil
pri Calvinovem stanovanju?
172
00:14:52,684 --> 00:14:55,270
Kako je z njo?
Že nekaj časa je nisem videl.
173
00:14:55,395 --> 00:14:57,522
Mogoče jo bom poiskal. To hočeš?
174
00:15:02,277 --> 00:15:07,574
Ponujam ti svoje usluge, Victor.
Bolje je, da sem na tvoji strani.
175
00:15:10,660 --> 00:15:14,247
Zato povej svojim,
da hočem zraven, in začnimo služiti.
176
00:15:15,665 --> 00:15:16,666
Sva kul?
177
00:15:18,960 --> 00:15:21,046
Dobrodošel nazaj v soseski.
178
00:15:21,963 --> 00:15:23,882
Začnimo služiti, Victor!
179
00:15:50,575 --> 00:15:51,701
Hudiča.
180
00:15:56,748 --> 00:16:01,628
Najti morava nekoga, ki mu je pri srcu.
- Nihče mu ni. To je njegova prednost.
181
00:16:15,767 --> 00:16:17,060
Vem.
182
00:16:27,487 --> 00:16:30,323
Kdo je to?
- Njegova brata.
183
00:16:31,116 --> 00:16:34,285
Mlada sta umrla.
Tudi njegova mama je mrtva.
184
00:16:34,994 --> 00:16:38,707
O očetu ni govoril.
- Potem nima ničesar.
185
00:16:42,168 --> 00:16:45,714
Meni je vzel vse,
on pa nima ničesar.
186
00:16:46,673 --> 00:16:47,799
Ničesar!
187
00:16:51,344 --> 00:16:52,345
Vadi zamah.
188
00:17:05,525 --> 00:17:06,526
Drek!
189
00:17:26,046 --> 00:17:28,882
ZADNJA PESEM JE BILA ZATE
190
00:17:52,238 --> 00:17:53,323
Ej, mama.
191
00:17:55,033 --> 00:17:56,284
Si lačna?
192
00:17:59,913 --> 00:18:01,414
Oswald.
193
00:18:03,291 --> 00:18:04,542
Oswald.
194
00:18:04,668 --> 00:18:06,461
Je s tabo vse v redu?
- Pomagaj.
195
00:18:09,130 --> 00:18:12,217
Ne glej me, ne glej.
- Kristus, mama.
196
00:18:13,093 --> 00:18:15,720
Ne glej me.
- Kaj se je zgodilo?
197
00:18:15,845 --> 00:18:17,722
Samo spravi me ven.
- Pridi.
198
00:18:19,015 --> 00:18:23,603
Bo šlo? Mama. Voda je ledeno mrzla.
Kako dolgo si že v njej?
199
00:18:23,728 --> 00:18:28,733
Pridi, pridi. Tako.
Gor, gor, pa je.
200
00:18:30,485 --> 00:18:36,574
V redu. Ljubi Jezus, mama.
Počakaj, počakaj.
201
00:18:37,909 --> 00:18:43,456
Vso noč smo delali. Moral bi preveriti,
kako si. Žal mi je.
202
00:18:46,209 --> 00:18:48,586
Dobro. To nogo čez.
203
00:18:49,462 --> 00:18:51,381
Tako. Tako.
204
00:18:52,674 --> 00:18:54,134
Dobro, pridi.
205
00:18:55,343 --> 00:18:58,763
V redu je.
Pojdiva. Počasi, počasi.
206
00:19:00,849 --> 00:19:02,100
Pridi, saj bo šlo.
207
00:19:03,518 --> 00:19:06,187
Tako. Pridi.
208
00:19:13,737 --> 00:19:17,282
Padam. Ne morem več.
- Nič ti ni.
209
00:19:18,033 --> 00:19:21,327
Oswald, tega ne morem.
- Mama, poslušaj.
210
00:19:21,453 --> 00:19:25,457
Ne bo ti hudega.
Samo ogreti te morava.
211
00:19:28,376 --> 00:19:33,214
Ta reč, ki jo imam, je podla tatica.
Samo jemlje in jemlje.
212
00:19:34,299 --> 00:19:38,428
Ne znam več računati.
Vidim stvari, ki jih ni.
213
00:19:39,512 --> 00:19:42,182
Fanta. Včasih ju vidim.
214
00:19:44,100 --> 00:19:46,686
Gledata me,
kot da nisem njuna mama.
215
00:19:48,480 --> 00:19:51,900
To mi para srce.
- Vem, mama.
216
00:19:52,609 --> 00:19:55,153
Ne bom živela kot rastlina.
217
00:19:55,278 --> 00:19:59,324
Preprosto ne bom. Razumeš?
- Ja.
218
00:20:00,992 --> 00:20:02,494
Ne. Kaj bi rada povedala?
219
00:20:04,204 --> 00:20:07,749
Če me bo um zapustil,
preden bo telo pripravljeno,
220
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
mi moraš pomagati.
Moraš mi pomagati umreti.
221
00:20:12,545 --> 00:20:16,466
Umreti? Ne razmišljaš trezno.
- Za zdaj še.
222
00:20:17,133 --> 00:20:22,055
Ne bom pomilovanja vredna starka,
ki se slini in serje v hlače,
223
00:20:22,722 --> 00:20:26,851
strmi v prazno in ne ve,
kaj se dogaja.
224
00:20:26,976 --> 00:20:28,853
Ve samo toliko,
da je še slabše.
225
00:20:29,604 --> 00:20:32,399
Če bom izgubila dostojanstvo,
kaj mi bo ostalo?
226
00:20:35,443 --> 00:20:39,322
Ne morem.
- Seveda lahko. Poglej me, srček.
227
00:20:39,906 --> 00:20:43,576
S tabo bo vse v redu.
Vem, da bo.
228
00:20:45,412 --> 00:20:46,830
Moj pogumni fantič si.
229
00:20:51,626 --> 00:20:53,128
Nisi pes.
230
00:20:56,089 --> 00:20:57,173
Moja mama si.
231
00:20:58,550 --> 00:21:02,387
Od mene zahtevaš nekaj nenaravnega.
- Ne!
232
00:21:03,847 --> 00:21:06,975
Ne, ne stisni repa med noge,
Oswald. Bog mi je priča.
233
00:21:07,726 --> 00:21:11,563
Vse sem ti dala. Vse.
- Ja, res si mi.
234
00:21:12,480 --> 00:21:16,192
Reci, da boš to naredil.
In resno misli, ker me imaš rad.
235
00:21:17,235 --> 00:21:18,486
Reci.
236
00:21:20,530 --> 00:21:21,531
Reci.
237
00:21:24,784 --> 00:21:25,785
Prav.
238
00:21:28,955 --> 00:21:29,956
Bom.
239
00:21:32,167 --> 00:21:34,336
Dobro.
- Prav.
240
00:21:37,339 --> 00:21:40,675
Dobro.
- Pridi, obleciva te.
241
00:21:42,844 --> 00:21:46,931
Na tri, prav? Ena, dve, tri.
- Tri.
242
00:22:30,100 --> 00:22:31,351
O, srček.
243
00:22:33,061 --> 00:22:34,479
Prekrasna si, mama.
244
00:22:36,314 --> 00:22:37,315
Močna.
245
00:22:39,150 --> 00:22:40,193
Kot Gilda.
246
00:23:04,759 --> 00:23:06,386
Dostava je gladko tekla.
247
00:23:07,470 --> 00:23:11,182
Blaženost je na vseh ulicah.
Si že kaj izvedel?
248
00:23:11,808 --> 00:23:12,809
Ne.
249
00:23:20,358 --> 00:23:21,484
Nekaj je...
250
00:23:23,236 --> 00:23:26,114
Mogoče imava težavo.
251
00:23:29,784 --> 00:23:34,039
Tip iz soseske...
252
00:23:35,040 --> 00:23:39,627
Vsi ga kličejo Squid.
Zanj sem hotel ukrasti tvoja platišča.
253
00:23:43,089 --> 00:23:45,925
Mislil sem, da se mu bom
lahko izognil, ampak...
254
00:23:47,385 --> 00:23:48,470
Našel me je.
255
00:23:50,138 --> 00:23:53,099
Sprašuje o nas. In...
256
00:23:56,353 --> 00:23:57,854
Verjetno ne bo nehal.
257
00:23:59,981 --> 00:24:01,358
Klinčeva krama.
258
00:24:08,656 --> 00:24:09,991
Mrzlo je, ne?
259
00:24:11,409 --> 00:24:13,453
Premrzlo za mamo.
260
00:24:16,998 --> 00:24:19,125
Sploh ne vedo, kaj ji je.
261
00:24:21,836 --> 00:24:24,297
Najprej so rekli, da je Parkinsonova,
potem Alzheimerjeva,
262
00:24:24,422 --> 00:24:29,219
zdaj pa omenjajo Lewyjeva telesca.
Kaj sploh je to, madona?
263
00:24:32,013 --> 00:24:37,060
Vsi ti klinčevi geniji imajo diplome
in naprave, pa ne vedo.
264
00:24:37,769 --> 00:24:40,438
Kako naj jo varujem
pred nečim takim?
265
00:24:43,358 --> 00:24:49,197
Delaš vse, kar lahko. Ona to ve.
Dobro je, da je tu, s tabo.
266
00:24:50,532 --> 00:24:52,075
To, kar si omenil prej...
267
00:24:54,744 --> 00:24:56,246
Bo težava?
268
00:24:57,247 --> 00:24:59,874
Ne. Ne, zmogel bom.
269
00:25:00,458 --> 00:25:01,501
Si prepričan?
- Ja.
270
00:25:04,462 --> 00:25:05,505
Poglej to.
271
00:25:06,881 --> 00:25:08,758
Mestna hiša žari.
272
00:25:16,850 --> 00:25:19,185
Pazi, prav?
273
00:25:25,692 --> 00:25:26,818
Ime ji je Eve.
274
00:25:29,988 --> 00:25:32,866
Žal mi je. Ne poznam je.
275
00:25:34,034 --> 00:25:37,162
Res ne?
- Mrhe ne poznam.
276
00:25:44,377 --> 00:25:47,047
Kvariš razpoloženje, veš?
277
00:25:50,800 --> 00:25:51,843
{\an8}Roxy.
278
00:25:53,053 --> 00:25:56,389
V Apexu sva se srečali.
Dvomim, da se spomniš.
279
00:25:57,974 --> 00:26:02,896
Ampak mogoče lahko pomagam.
Za pravo ceno.
280
00:26:24,834 --> 00:26:29,089
Daj, no.
Kdo je ta kreten? Drvarnica.
281
00:26:30,048 --> 00:26:31,132
Svetnik Hady.
282
00:26:34,094 --> 00:26:37,972
Carminov možak.
- Niste odgovorili na moje sporočilo.
283
00:26:38,765 --> 00:26:43,645
Nočete, da sva prijatelja?
Malo sem užaljen.
284
00:26:44,312 --> 00:26:48,733
Odplačal sem dolgove.
- Ja, ja, Carminu. Meni pa ne.
285
00:26:49,776 --> 00:26:55,073
Prav.
- Prav? Mislite, da sem nepomemben?
286
00:26:55,198 --> 00:26:59,619
Potem vas ne moti, če se predstavim
vašim pokvarjenim prijateljem?
287
00:26:59,744 --> 00:27:02,997
Sem, sem.
- Ne! Nehaj!
288
00:27:03,123 --> 00:27:05,083
Ali pa naj govorim z Gazette?
289
00:27:05,208 --> 00:27:09,254
Gotovo bi jih zanimalo, da si kockarske
dolgove pokril iz mestnega proračuna.
290
00:27:09,379 --> 00:27:13,049
Misliš, da lahko z nevidnim tičem
nateguješ prebivalce Gothama?
291
00:27:13,174 --> 00:27:19,097
Drek. Drek. Kaj hočeš?
- Opravi svoje delo. To hočem.
292
00:27:20,473 --> 00:27:24,853
Mesto ne daje toka Crown Pointu.
Družine živijo v temi, zmrzujejo.
293
00:27:25,437 --> 00:27:29,232
Ti pa lahko greš domov
v svoj topli natepaški brlog. Ni prav.
294
00:27:29,357 --> 00:27:32,902
Crown Pointu boš vrnil elektriko.
- Veš, koliko birokracije...
295
00:27:34,779 --> 00:27:38,992
Prosim, nehaj! Bom, bom.
Nehaj! Mater! Prosim, nehaj.
296
00:27:39,117 --> 00:27:40,744
Ja, ja.
- Mater!
297
00:27:40,869 --> 00:27:44,247
Samo nos je.
Hudiča, no. Daj mi kravato.
298
00:27:45,832 --> 00:27:48,418
Poslušaj.
Časa imaš do sončnega vzhoda.
299
00:27:49,252 --> 00:27:53,757
In nisem možak od nekoga,
ampak Oswald Cobb. Ne boš več pozabil.
300
00:27:54,799 --> 00:27:56,676
Spizdi.
- Mater.
301
00:28:02,807 --> 00:28:06,311
Kristus. Prostora je več,
kot misliš. Naravnost nazaj.
302
00:28:11,024 --> 00:28:12,067
Kristus.
303
00:28:13,902 --> 00:28:16,738
Donny. Lepo, da si poklical.
- Kaj se greš?
304
00:28:16,863 --> 00:28:21,242
Robo deliš na mojem ozemlju.
- Prelomil si besedo.
305
00:28:21,368 --> 00:28:23,953
Kaj si pa pričakoval?
- Jebi se! Umorili so moje fante.
306
00:28:24,079 --> 00:28:28,249
Jih obesili v moji soseski.
- Ko si tak, ne bom govoril s tabo.
307
00:28:29,000 --> 00:28:33,254
Srečajva se. Iz oči v oči.
Našla bova rešitev. Vem, kje.
308
00:28:33,380 --> 00:28:36,466
Ne zajebavaj se s Sullivani.
- Poslal ti bom naslov.
309
00:28:43,515 --> 00:28:44,557
Ej, Victor.
310
00:28:45,517 --> 00:28:49,229
Tič mi bo odmrznil. Kje so tvoji?
311
00:28:50,730 --> 00:28:55,235
Ja. O tem sem hotel
govoriti s tabo.
312
00:28:57,278 --> 00:29:03,076
Poskusil sem.
Trenutno ne iščejo novih ljudi.
313
00:29:03,201 --> 00:29:05,829
Ampak... Poslušaj.
314
00:29:07,247 --> 00:29:09,374
Vem, da je to tvoja soseska.
315
00:29:10,583 --> 00:29:13,920
Oni to vedo in spoštujejo.
Tebe spoštujejo. Zato...
316
00:29:16,589 --> 00:29:17,590
Vzemi.
317
00:29:19,884 --> 00:29:26,016
Prihodnji teden lahko prinesem še več.
In takoj, ko se bo kaj odprlo...
318
00:29:26,891 --> 00:29:29,269
Razumeš? Samo...
319
00:29:30,478 --> 00:29:33,982
Malo je treba zategniti ročno.
- Še več boš prinesel?
320
00:29:35,025 --> 00:29:37,277
Ja.
- Ker mi že zmanjkuje.
321
00:29:37,944 --> 00:29:39,738
Noro. Hitro gre.
322
00:29:41,197 --> 00:29:44,617
Misliš, da si velika riba?
Da me lahko izplačaš?
323
00:29:45,827 --> 00:29:48,371
Si samo smrkavec,
ki niti platišč ne zna ukrasti,
324
00:29:48,496 --> 00:29:52,334
pa si domišlja, da je silak,
ker dela z Ozom Kajvemkajže.
325
00:29:52,459 --> 00:29:57,339
Ja, čarovnik iz Oza.
Nihče ga ne vidi, ampak vleče niti.
326
00:29:58,423 --> 00:30:02,886
Govori se, da prodaja novo mamilo
in da ga nevarna imena iščejo.
327
00:30:03,011 --> 00:30:05,638
Mogoče bi moral pomagati njim.
Dobro bi zaslužil.
328
00:30:07,390 --> 00:30:09,309
Ali pa me boš odpeljal k šefu.
329
00:30:10,477 --> 00:30:12,312
No, kaj bo, Victor?
330
00:30:13,605 --> 00:30:18,026
Squid. Oz te bo ubil.
331
00:30:19,152 --> 00:30:22,030
Takoj me odpelji k njemu.
Misliš, da se hecam?
332
00:30:22,155 --> 00:30:25,241
Prav, prav. Ja. Prav.
333
00:30:30,955 --> 00:30:32,457
Pokaži, kam.
334
00:30:34,959 --> 00:30:36,127
Sem.
335
00:30:37,879 --> 00:30:42,592
Vidiš? Zdaj si mož, Victor.
Ni si treba greniti življenja.
336
00:30:44,052 --> 00:30:45,428
Poslušaj.
337
00:30:46,346 --> 00:30:52,143
Še nekaj ur ga ne bo nazaj.
- Nič hudega. Počakal bom.
338
00:30:59,484 --> 00:31:04,572
Prav. Pod zemljo smo.
- Pod zemljo? Kopljete luknje?
339
00:31:19,170 --> 00:31:20,171
Pizda.
340
00:31:24,009 --> 00:31:25,635
Ljubi bog.
341
00:31:33,810 --> 00:31:35,770
Žal mi je. Žal mi je.
342
00:31:38,356 --> 00:31:41,526
Zakaj si me prisilil v to? Pizdun!
343
00:32:05,842 --> 00:32:06,843
Živjo.
344
00:32:10,555 --> 00:32:12,557
Kaj? Me nisi prepoznala?
345
00:32:24,569 --> 00:32:28,698
Nisi presenečena, da me vidiš.
- Roxy sem naročila, naj te pošlje gor.
346
00:32:29,699 --> 00:32:33,203
Da si obe prihraniva glavobol.
In zlahka zasluživa.
347
00:32:36,206 --> 00:32:37,207
Pijačo?
348
00:32:44,339 --> 00:32:45,507
Kje je?
349
00:32:45,632 --> 00:32:48,426
Nekomu, kot sem jaz,
ne bi nikoli povedal.
350
00:32:49,469 --> 00:32:51,513
Oza poznaš enako dobro kot jaz.
351
00:33:10,990 --> 00:33:14,994
Taka oblačila...
Se oblačiš zase ali za svoje stranke?
352
00:33:15,662 --> 00:33:18,373
Odvisno od okoliščin.
353
00:33:20,250 --> 00:33:22,127
Te je Oz kdaj videl tako?
354
00:33:23,294 --> 00:33:25,296
Nekajkrat. Ni mu všeč.
355
00:33:26,965 --> 00:33:28,466
Kaj pa mu je?
356
00:33:31,886 --> 00:33:34,139
Ni tako zapleten.
357
00:33:36,182 --> 00:33:37,267
Torej...
358
00:33:39,561 --> 00:33:44,566
Je najboljši,
s katerim si kdaj bila.
359
00:33:46,443 --> 00:33:47,444
Kaj še?
360
00:33:48,653 --> 00:33:53,366
Rojen je za nekaj velikega.
361
00:33:58,580 --> 00:34:00,582
Tudi jaz sem tako lagala moškim.
362
00:34:02,000 --> 00:34:03,960
Ni ti več treba.
363
00:34:06,504 --> 00:34:08,214
Zdaj je moč v tvojih rokah.
364
00:34:10,008 --> 00:34:12,761
Znaš govoriti,
kar človek hoče slišati.
365
00:34:22,228 --> 00:34:24,898
V njegovem stanovanju
imaš svoj predal.
366
00:34:26,941 --> 00:34:31,613
Nekaj mu pomeniš.
- Ne bo prišel pome, če to misliš.
367
00:34:32,781 --> 00:34:34,908
Nimata takega odnosa? Prav.
368
00:34:36,701 --> 00:34:37,827
Kakšen pa je?
369
00:34:40,830 --> 00:34:44,626
Domnevam, da ti plačuje,
zato ne more biti ljubezen.
370
00:34:45,377 --> 00:34:49,047
Gotovo je lepo. Priložnost ti je bila
položena v zibko,
371
00:34:49,172 --> 00:34:52,634
zato si lahko privoščiš
razmišljati črno-belo.
372
00:34:54,052 --> 00:34:57,055
Med nama z Ozom ni samo eno.
373
00:34:58,431 --> 00:34:59,683
Vem, kakšen človek je.
374
00:35:02,560 --> 00:35:04,771
Lažnivec, samovšečnež...
375
00:35:06,022 --> 00:35:07,023
Morilec.
376
00:35:11,069 --> 00:35:14,280
Ampak vsak ima svoje sranje.
Ti ga vsekakor imaš.
377
00:35:17,701 --> 00:35:22,539
Nancy Hoffman.
Yolanda Jones.
378
00:35:23,123 --> 00:35:27,293
Tiste ženske ti niso pomenile nič.
Meni so bile družina.
379
00:35:29,462 --> 00:35:30,755
Še misliš, da sem Visličarka?
380
00:35:34,843 --> 00:35:35,927
Ti ni povedal?
381
00:35:40,223 --> 00:35:42,017
Tiste ženske je ubil moj oče.
382
00:35:44,352 --> 00:35:47,731
Ubil je mojo mamo. Oz je vedel.
383
00:35:48,898 --> 00:35:50,150
Od nekdaj.
384
00:35:51,151 --> 00:35:55,530
Pomagal je prikriti, da je moj oče
lahko še naprej moril ženske.
385
00:35:57,741 --> 00:35:58,783
Zlorabil me je.
386
00:36:00,243 --> 00:36:04,289
Pustil me je gniti v Arkhamu,
da je sam zlezel više.
387
00:36:08,960 --> 00:36:11,004
Vse to ti je prikrival, kaj?
388
00:36:13,214 --> 00:36:17,802
Če ti ne bi,
bi ga začela spraševati.
389
00:36:17,927 --> 00:36:19,888
Kako ve?
390
00:36:20,013 --> 00:36:24,976
Zakaj dela za moškega,
ki je umoril tvoje prijateljice?
391
00:36:25,685 --> 00:36:26,978
Oz tega ne bi tvegal.
392
00:36:28,730 --> 00:36:29,981
Zanj je bolje.
393
00:36:32,317 --> 00:36:34,652
Ni res? Da se bojiš mene.
394
00:36:35,236 --> 00:36:37,822
Rekel je, da se mu smiliš.
Da si bolna.
395
00:36:37,947 --> 00:36:40,408
Če bi bilo to res,
bi ti ležala mrtva pri vratih.
396
00:36:41,409 --> 00:36:43,745
Prišla si me ubit, ne?
397
00:36:44,579 --> 00:36:46,956
Tako se bo končalo.
398
00:36:51,628 --> 00:36:55,131
Bila si njegov alibi. Vedela si.
399
00:36:56,424 --> 00:37:00,095
Ne takoj. Ampak ja.
400
00:37:07,811 --> 00:37:11,147
Ko boš opravila z mano,
401
00:37:12,232 --> 00:37:16,528
pusti moje punce pri miru, prav?
- Zato si hotela, da pridem.
402
00:37:19,698 --> 00:37:22,659
Da bi jih rešila pred Visličarko.
403
00:37:23,910 --> 00:37:25,704
Vendar nisi to, ne?
404
00:37:36,798 --> 00:37:38,341
Tvoje punce so te ščitile.
405
00:37:40,176 --> 00:37:41,428
Ne bi te izdale.
406
00:37:42,887 --> 00:37:44,597
Vzajemno je.
407
00:37:46,975 --> 00:37:50,186
One pazijo name, jaz pa nanje.
408
00:38:02,323 --> 00:38:04,325
S čimerkoli sem se že rodila,
409
00:38:07,078 --> 00:38:08,913
tega nikoli ne bom imela.
410
00:38:19,507 --> 00:38:21,009
Crown Point.
411
00:38:24,262 --> 00:38:25,889
Pri živalskem vrtu.
412
00:38:35,648 --> 00:38:37,233
Zaslužiš si priložnost.
413
00:38:40,570 --> 00:38:42,655
Kje si to izvedela...
414
00:38:44,657 --> 00:38:45,992
Bo ostalo med nama.
415
00:39:08,181 --> 00:39:11,893
Previdno, da se ne bo razsulo.
416
00:39:12,018 --> 00:39:16,731
Pokvarilo bi presenečenje. Nick, vozi.
Bruno, ostani tu, da bo delo teklo.
417
00:39:16,856 --> 00:39:20,151
Karkoli se bo nocoj zgodilo,
moramo biti pripravljeni.
418
00:39:21,152 --> 00:39:24,280
Vic, kje si bil?
Telefon ves čas zvoni.
419
00:39:25,365 --> 00:39:28,743
Razkurjeni so, ampak se
hočejo srečati. Zdaj gre zares.
420
00:39:31,705 --> 00:39:32,706
Je vse v redu?
421
00:39:38,378 --> 00:39:39,546
Kaj ti je?
422
00:39:42,048 --> 00:39:43,091
Tisti tip?
423
00:39:49,556 --> 00:39:51,057
Si se izvlekel brez prič?
424
00:39:53,935 --> 00:39:55,103
Mislim, da.
425
00:39:56,312 --> 00:39:58,356
Potem ne glej v tla.
V oči me glej.
426
00:40:01,735 --> 00:40:06,072
Prav si ravnal.
Varoval si najdražje.
427
00:40:08,867 --> 00:40:10,076
Močan si, mali.
428
00:40:20,378 --> 00:40:21,796
Sčasoma postane lažje.
429
00:40:29,220 --> 00:40:30,513
Nocoj bodi doma.
430
00:40:33,183 --> 00:40:34,517
Oblačila vrzi v smeti.
431
00:40:35,935 --> 00:40:39,481
Očedi se. Nekaj pojej.
432
00:40:39,606 --> 00:40:45,070
In spočij se, sicer boš jutri kilav.
Potreboval te bom. Jasno?
433
00:40:46,363 --> 00:40:49,657
Ja? V redu.
434
00:41:22,148 --> 00:41:26,528
Glej, glej. Zamujam na lastno zabavo.
Vtis ni dober, vem.
435
00:41:30,323 --> 00:41:32,075
Presenečenje imam za vas.
436
00:41:35,036 --> 00:41:38,123
Kar sem vam prinesel, je veliko.
Večje od blaženosti.
437
00:41:38,248 --> 00:41:42,002
Za vedno bo spremenilo
podobo mesta.
438
00:41:44,045 --> 00:41:47,882
To vam podarjam.
439
00:41:51,011 --> 00:41:55,181
Nas zafrkavaš?
- Pomiri se, Able. Privošči si pivo.
440
00:41:56,141 --> 00:41:59,352
Jamčil si zanj?
- Ja, Zhao. Je.
441
00:42:00,395 --> 00:42:01,855
In hvaležen mu boš.
442
00:42:02,897 --> 00:42:06,609
Gospe in gospodje,
dobrodošli na zlatem srečanju na vrhu.
443
00:42:06,735 --> 00:42:09,863
Vsi boste ponosno povedali,
da ste bili nocoj tu. Vsi.
444
00:42:09,988 --> 00:42:12,365
Čeprav vem,
da se do obisti sovražite.
445
00:42:12,490 --> 00:42:15,702
Spor med Masivom in Odesso
je legendaren.
446
00:42:15,827 --> 00:42:19,205
LoBoys, vi se morate
za troho spoštovanja boriti z vsemi.
447
00:42:19,330 --> 00:42:23,251
Triada.
Sullivani, najstarejša ekipa v mestu.
448
00:42:23,376 --> 00:42:25,462
Ampak najbolj osovražena med vsemi
449
00:42:27,464 --> 00:42:32,344
je moja malenkost. Ne brez razloga.
- Zaradi tebe so obesili tri moje fante.
450
00:42:32,469 --> 00:42:34,679
Ne. Ne zaradi mene.
451
00:42:35,555 --> 00:42:38,475
Ker so Maronijevi in Gigantejevi
dovolj močni, da vas pospravijo.
452
00:42:38,600 --> 00:42:42,729
Bi se rad maščeval?
Kaj ti brani? Tamle so.
453
00:42:43,646 --> 00:42:48,777
Na drugi strani Elliotovega mostu.
Ki so ga zgradili tvoji predniki, Donny.
454
00:42:48,902 --> 00:42:52,697
Ampak ni imenovan po Sullivanu.
Ne, po bogatih barabah,
455
00:42:52,822 --> 00:42:55,450
ki so si prisvojili zasluge
za garanje tvoje družine.
456
00:42:55,575 --> 00:42:58,286
Oni delajo svinjarije,
mi pa jih goltamo.
457
00:42:58,411 --> 00:43:03,416
Najbolj žalostno pa je,
da sploh ne poznajo tvojega imena.
458
00:43:06,628 --> 00:43:11,257
Nobenega od vaših imen.
Jaz jih poznam. Sal? Nehajte, no.
459
00:43:11,383 --> 00:43:16,346
Sal pizdi in tarna, da mu je Carmine
ukradel posel s kapljami.
460
00:43:17,138 --> 00:43:19,933
Kaj mislite,
kaj bosta s Sofio naredila vam?
461
00:43:20,600 --> 00:43:24,562
Vzela bosta vašo robo,
vaše ozemlje. To se obeta.
462
00:43:25,689 --> 00:43:29,484
Ker jima ne pomenite nič.
Požvižgata se na vse vas.
463
00:43:30,193 --> 00:43:35,365
Samo dober kilometer od tod
je gruča pomembnih mestnih pizdunov.
464
00:43:35,490 --> 00:43:38,368
Sedijo v finem zasebnem klubu,
pijejo pomarančno vino
465
00:43:38,493 --> 00:43:41,037
in sklepajo pokvarjene posle
v svojo korist.
466
00:43:41,996 --> 00:43:45,834
Drug drugega ne prenesejo.
Kot vi.
467
00:43:46,418 --> 00:43:50,255
Ampak se pajdašijo, ker vedo,
da vsak zase ne bi imel ničesar.
468
00:43:50,380 --> 00:43:54,050
Skupaj pa tisti zamaščeni klinci
vodijo celo mesto.
469
00:43:55,093 --> 00:43:56,678
Zakaj ga ne bi mi?
470
00:43:58,263 --> 00:44:01,808
Ja, blaženost nam bo
malo pomagala,
471
00:44:02,851 --> 00:44:06,354
ampak prava moč izhaja iz tega,
da smo si v pomoč.
472
00:44:07,397 --> 00:44:11,609
Potem se nas Sal, Sofia, stara garda
ne bodo mogli dotakniti.
473
00:44:11,735 --> 00:44:15,321
Bedak je. Izda vsakega,
s katerim sodeluje.
474
00:44:15,905 --> 00:44:17,157
Sofio Gigante.
475
00:44:18,491 --> 00:44:19,784
Alberta Falconeja.
476
00:44:20,869 --> 00:44:25,165
Nima kodeksa, nima omike.
Pingvin je pritlehen goljuf.
477
00:44:26,624 --> 00:44:30,337
Vse bo naredil, vse bo rekel.
In vsi tukaj to vemo.
478
00:44:30,462 --> 00:44:31,963
Tako, Zhao?
479
00:44:33,465 --> 00:44:35,050
Jaz vem naslednje.
480
00:44:35,175 --> 00:44:39,763
Skupaj imamo več ozemlja in mož,
kot jih je mesto kdaj videlo.
481
00:44:40,347 --> 00:44:44,726
Bi rad to zapravil? Izvoli.
Ampak imam svoj kodeks!
482
00:44:46,644 --> 00:44:49,481
In tvegam glavo,
da bi to delil z vami.
483
00:44:49,606 --> 00:44:52,233
Če se zdaj in tukaj povežemo,
484
00:44:53,443 --> 00:44:55,445
bodo govorili o tem večeru.
485
00:44:57,280 --> 00:45:00,909
Čas je, da se odločimo, da je bolje
sodelovati s tistimi, ki jih sovražimo,
486
00:45:01,034 --> 00:45:04,662
kot živeti pod tistimi,
ki niti ne poznajo naših imen.
487
00:45:14,381 --> 00:45:15,507
Nick, daj mi pivo.
488
00:45:25,975 --> 00:45:29,979
Vse, kar ste slišali o meni, je res.
489
00:45:30,647 --> 00:45:32,440
Sofii sem ukradel robo.
490
00:45:33,983 --> 00:45:35,652
Počil sem Alberta Falconeja.
491
00:45:37,278 --> 00:45:40,657
Vse to sem naredil. Pa kaj?
492
00:45:44,035 --> 00:45:46,037
Goljufam.
493
00:45:48,081 --> 00:45:49,416
Naredim, kar je treba.
494
00:45:51,710 --> 00:45:54,129
Ko potegneš črto,
495
00:45:57,841 --> 00:46:02,012
sem samo reven smrkavec iz Eastsida,
ki hoče nekaj dokazati.
496
00:46:03,555 --> 00:46:04,681
Kot vsi vi.
497
00:46:59,944 --> 00:47:01,446
Na to,
da bo Gotham spet naš.
498
00:47:29,891 --> 00:47:33,436
Oz! Oswald! Oswald!
499
00:47:34,938 --> 00:47:39,025
Kaj je narobe? Kaj se dogaja?
- Spet smo dobili elektriko.
500
00:47:39,150 --> 00:47:43,780
Samo trenutek.
- Koliko je ura? Ne, pusti.
501
00:47:45,323 --> 00:47:46,616
Ta pesem mi je všeč.
502
00:48:07,929 --> 00:48:09,723
Zapleši z mano, Benny.
503
00:48:11,766 --> 00:48:15,228
Saj se spomniš.
Naj ti ne bo nerodno. Pridi.
504
00:48:19,774 --> 00:48:20,900
Moj kolaček si.
505
00:48:21,651 --> 00:48:23,611
Ja. Ja.
506
00:48:32,203 --> 00:48:33,371
Daj, migaj.
507
00:48:34,164 --> 00:48:39,711
Ena, dve. Ena, dve.
508
00:48:53,892 --> 00:48:58,897
Uspelo mu je.
Oz nam je priskrbel elektriko.
509
00:48:59,773 --> 00:49:02,692
To je naredil Oswald?
- Za vas.
510
00:49:04,194 --> 00:49:06,279
To je naredil za vas.
511
00:49:18,291 --> 00:49:19,292
Oswald.
512
00:49:20,502 --> 00:49:23,922
Fant moj. Uspelo ti je.
513
00:49:24,589 --> 00:49:27,467
Moj fant. Oswald.
514
00:52:10,130 --> 00:52:12,132
Prevod:
Vesna Žagar