1
00:00:05,672 --> 00:00:07,966
Hvem har makten i byen?
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,012
Falcone-familien?
3
00:00:12,137 --> 00:00:16,391
Sofia er den siste av dem,
og hun liker ikke navnet sitt engang.
4
00:00:16,516 --> 00:00:22,313
Maroni-familien? Ja, Sal er ute av
Blackgate, men familien hans er aske.
5
00:00:22,439 --> 00:00:27,944
Så hvem har makten?
Det er det gatene spør om.
6
00:00:28,069 --> 00:00:31,281
Men her nede vet vi det.
7
00:00:43,793 --> 00:00:48,089
Vi begynte med to bøtter.
To bøtter, det er alt!
8
00:00:48,214 --> 00:00:51,426
Og nå har det vokst
til et undergrunnsimperium.
9
00:00:51,551 --> 00:00:54,679
Vi fremstiller og selger Lykke
under vårt merke.
10
00:00:54,804 --> 00:00:58,308
Vet dere hvor mange bydeler
det fins i Gotham?
11
00:00:58,433 --> 00:01:04,397
Hver av dem styres av sin gjeng.
Alle leter etter måter å få sitt på.
12
00:01:04,522 --> 00:01:07,901
Jo mer dop vi smugler,
jo mer penger tjener vi.
13
00:01:08,026 --> 00:01:11,321
Det er mat på bordet
og klær på kroppen, gutter.
14
00:01:13,531 --> 00:01:16,701
Dette er uvant for dere.
Jeg skjønner det.
15
00:01:16,826 --> 00:01:20,872
Dere får ikke trøbbel
så lenge dere holder munn. Forstått?
16
00:01:20,997 --> 00:01:23,708
"Taushet er gull" og alt det der.
17
00:01:23,833 --> 00:01:27,587
- Hvis noen spør om pengene...
- Da sier jeg "byggebransjen".
18
00:01:27,712 --> 00:01:30,382
Vi er i byggebransjen.
Han er tilbake.
19
00:01:30,507 --> 00:01:32,717
- Hva sa Donny Boy?
- Han er gira.
20
00:01:32,842 --> 00:01:34,969
Vil Sullivan-familien selge dopen?
21
00:01:35,095 --> 00:01:37,931
De kan selge Lykke
like fort som vi kan lage det.
22
00:01:38,056 --> 00:01:40,016
Vis meg hva du har.
23
00:01:40,141 --> 00:01:44,062
Ikke verst, gutt. Du kan fortsatt
bli en forretningsmann.
24
00:01:45,063 --> 00:01:48,525
Med et par gjenger til på laget
har vi lykkes.
25
00:01:48,650 --> 00:01:52,654
Se her. Vi har endelig
fått ryddet linjen til Burnley.
26
00:01:52,779 --> 00:01:57,701
Vi kan forsyne The Massive nå også.
Se. Der, der, der.
27
00:01:57,826 --> 00:02:01,871
Men de liker ikke Odessa Mob.
Alle gjengene hater hverandre.
28
00:02:01,996 --> 00:02:06,668
Vi må passe på at ingen sier
at vi "dater" andre. Ok?
29
00:02:06,793 --> 00:02:09,963
Faen ta dette. Herregud.
30
00:02:10,088 --> 00:02:13,591
Bruno har Odessa,
og Nick tar seg av LoBoys.
31
00:02:13,717 --> 00:02:18,680
Og Link sier at Zhao kanskje vil
være med nå siden vi tjener så mye.
32
00:02:18,805 --> 00:02:20,974
- Å, jaså?
- Ja. Grådige jævel.
33
00:02:21,099 --> 00:02:24,310
Men triadene har
forbindelser til utlandet.
34
00:02:24,436 --> 00:02:27,522
Det er noe helt annet.
Det er der pengene er.
35
00:02:29,065 --> 00:02:33,445
Hei, Zeke. Zeke!
Hvordan går det med strømmen?
36
00:02:33,570 --> 00:02:36,823
- Generatorene varer ikke lenge.
- Jeg jobber med saken.
37
00:02:36,948 --> 00:02:41,536
Bystyret rasjonerer strømmen
og sender den til de rike nabolagene.
38
00:02:41,661 --> 00:02:43,913
Fortsett å prøve.
39
00:02:44,039 --> 00:02:45,665
- Går det bra?
- Ja.
40
00:02:45,790 --> 00:02:49,627
- Oz... Da jeg leverte varene...
- Ja.
41
00:02:49,753 --> 00:02:52,088
Noen iakttok Sullivan-familien.
42
00:02:52,213 --> 00:02:55,258
- Hva mener du?
- Jeg tror det var en av...
43
00:02:55,383 --> 00:02:59,262
...Sal eller Sofias folk.
Han prøvde å følge etter meg.
44
00:02:59,387 --> 00:03:02,057
- Så han at du gikk under jorden?
- Nei.
45
00:03:02,182 --> 00:03:04,309
- Er du sikker?
- Ja.
46
00:03:04,434 --> 00:03:06,978
Så lenge vi er på vakt
og rister dem av oss,-
47
00:03:07,103 --> 00:03:09,898
kan Maroni-Gigante-jævlene
snuse så mye de vil.
48
00:03:10,023 --> 00:03:13,943
De har nesen så høyt i været
at de ikke ser ned.
49
00:03:14,069 --> 00:03:17,864
Men du og jeg? Se deg rundt.
Se hva vi har.
50
00:03:17,989 --> 00:03:21,368
Folk fra Crown Point
som jobber hardt.
51
00:03:21,493 --> 00:03:25,413
De beskytter oss
og holder munn om alt dette.
52
00:03:25,538 --> 00:03:31,378
De er lojale mot oss,
og de er glade i oss. Vet du hvorfor?
53
00:03:31,503 --> 00:03:33,838
Fordi vi betaler dem.
54
00:03:33,963 --> 00:03:37,133
Vet du hvor meningsfylt det er, Vic?
55
00:03:37,258 --> 00:03:40,720
Å være fyren i nabolaget
som tar vare på folk?
56
00:03:41,846 --> 00:03:44,849
De kommer til å fortelle
historier om oss en dag.
57
00:03:45,850 --> 00:03:48,228
- Tror du det?
- Jeg vet det.
58
00:03:48,353 --> 00:03:50,730
Victor Aguilar.
59
00:03:51,731 --> 00:03:53,608
Oswald Cobb.
60
00:03:53,733 --> 00:03:55,151
Ja.
61
00:03:55,276 --> 00:03:58,196
Navnet vårt kommer til å leve evig.
62
00:04:19,259 --> 00:04:21,636
Du gjør det igjen.
63
00:04:25,098 --> 00:04:27,559
Du gransker meg.
64
00:04:27,684 --> 00:04:30,228
Jeg beundrer deg.
65
00:04:30,353 --> 00:04:31,896
Er du skadet?
66
00:04:34,357 --> 00:04:35,942
Jeg fortjener det.
67
00:04:45,452 --> 00:04:49,247
- Er du lei av meg allerede?
- Jeg må jobbe.
68
00:04:53,209 --> 00:04:56,171
Når du finner Oz...
69
00:04:56,296 --> 00:05:00,133
...må du gjerne benytte deg
av min ekspertise.
70
00:05:01,343 --> 00:05:02,844
Dom følger deg ut.
71
00:05:23,073 --> 00:05:26,701
Rømlinger burde ikke
forlate rommet sitt.
72
00:05:43,885 --> 00:05:46,054
Utrolig at du åpnet den.
73
00:05:46,179 --> 00:05:49,933
Den samlet bare støv.
Akkurat som faren din.
74
00:06:07,784 --> 00:06:10,120
Skal jeg hakke dette?
75
00:06:10,245 --> 00:06:11,871
Gjerne det.
76
00:06:16,543 --> 00:06:20,672
Leo så Oz' sjåfør levere varer
i Sullivans territorium,-
77
00:06:20,797 --> 00:06:25,844
men mistet ham av syne.
Han forsvant, akkurat som de andre.
78
00:06:25,969 --> 00:06:28,054
Oz er et jævla ugress.
79
00:06:28,179 --> 00:06:31,391
Han liker rampelyset for mye
til å holde seg skjult.
80
00:06:31,516 --> 00:06:32,976
Ikke bruk dem.
81
00:06:38,648 --> 00:06:40,150
Disse er bedre.
82
00:06:42,527 --> 00:06:45,321
Jeg hadde aldri trodd
at du kunne lage mat.
83
00:06:45,447 --> 00:06:48,992
Nadia lærte meg
familieoppskriftene.
84
00:06:50,160 --> 00:06:52,787
Så jeg kunne gi dem videre.
85
00:06:53,997 --> 00:06:57,792
Dette er khoresh bademjan.
86
00:06:57,917 --> 00:07:01,338
Aubergine, tomat og litt kjøtt.
87
00:07:01,463 --> 00:07:05,216
Taj... likte å ha yoghurt på sin.
88
00:07:15,143 --> 00:07:16,603
Spis.
89
00:07:35,997 --> 00:07:41,503
Taj hadde rett.
Det er veldig godt med yoghurt.
90
00:07:43,296 --> 00:07:45,256
"Taj hadde rett."
91
00:07:56,226 --> 00:07:57,977
Ok...
92
00:07:59,938 --> 00:08:02,023
Så ugresset...
93
00:08:03,233 --> 00:08:08,238
Ugresset lusker rundt i byen
uten beskyttelse.
94
00:08:08,363 --> 00:08:13,451
Han forsyner gatene med din dop,
og ingen snakker.
95
00:08:13,576 --> 00:08:17,414
- Får han flere gjenger på sin side...
- Nei.
96
00:08:17,539 --> 00:08:21,793
Han trenger triadene. De inngikk
en avtale med meg, ikke Oz.
97
00:08:21,918 --> 00:08:26,965
Folk kjøper fra den som selger.
Oz fikk tipset fra Carmine.
98
00:08:30,593 --> 00:08:34,347
Ja. Det gjør vondt, hva?
99
00:08:36,850 --> 00:08:40,854
Da må vi bare
gjøre det veldig klart...
100
00:08:40,979 --> 00:08:44,024
...at å leke med Oz har sin pris.
101
00:09:07,964 --> 00:09:09,841
Hva faen?
102
00:09:23,063 --> 00:09:24,731
Oswald.
103
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
Oswald!
104
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
- Varmen er av!
- Ja, strømmen har gått.
105
00:09:32,614 --> 00:09:36,117
Jeg hørte dere.
Det lukter uansett godt, hva?
106
00:09:36,242 --> 00:09:38,328
- Ta en titt.
- Nok stekt.
107
00:09:41,247 --> 00:09:45,251
Minner meg om Paulie's Diner.
Ikke sant, mamma?
108
00:09:46,378 --> 00:09:52,258
Hvis du skal holde meg fanget her,
må jeg få høre på musikk.
109
00:09:52,384 --> 00:09:55,428
Takk, vennen min.
Du er en snill gutt.
110
00:09:56,680 --> 00:09:59,516
Vi skal ikke være her så mye lenger.
111
00:09:59,641 --> 00:10:02,894
Ikke med alle pengene vi tjener.
Ikke sant, Vic?
112
00:10:03,019 --> 00:10:06,690
- Vic.
- Ja da. Mye penger.
113
00:10:06,815 --> 00:10:10,443
Spis, mamma. Du må bevare kreftene.
114
00:10:10,568 --> 00:10:12,529
Litt mat.
115
00:10:12,654 --> 00:10:15,156
Paulie's Diner.
116
00:10:15,281 --> 00:10:18,451
De klissete plastmenyene...
117
00:10:18,576 --> 00:10:21,162
- Ja.
- Ja.
118
00:10:21,287 --> 00:10:22,789
Du husker det.
119
00:10:27,252 --> 00:10:32,173
Hun lyver ikke. De lokale fyrene
du kom med, er solide og tøffe.
120
00:10:32,298 --> 00:10:35,760
- De nye må ha små hender.
- Sa du "små hender"?
121
00:10:35,885 --> 00:10:40,348
Jeg mener alvor.
Feite fingre kan ikke pakke varene.
122
00:10:40,473 --> 00:10:43,727
- Det tar dobbelt så lang tid.
- Greit. Jeg skjønner.
123
00:10:43,852 --> 00:10:46,896
Når skal du gjøre noe?
124
00:10:47,022 --> 00:10:50,358
Enten du liker det eller ei,
er de dine gutter. De fryser.
125
00:10:50,483 --> 00:10:51,943
Hva snakker du om?
126
00:10:52,068 --> 00:10:55,238
Nei! Får du ikke varmen på,
går jeg til Rex.
127
00:10:55,363 --> 00:10:59,909
Mamma, du er forvirret.
Jeg er ikke pappa.
128
00:11:00,035 --> 00:11:01,453
Skjerp deg.
129
00:11:01,578 --> 00:11:06,624
Ikke engst deg,
for Jack dro for å betale regningen.
130
00:11:06,750 --> 00:11:08,293
- I sentrum.
- Hva gjør du?
131
00:11:08,418 --> 00:11:10,503
Alt er i orden.
132
00:11:10,628 --> 00:11:14,341
- Har Jack vært i sentrum hele tiden?
- Han fikser det.
133
00:11:14,466 --> 00:11:17,385
- Slutt! Det blir verre.
- Unnskyld. Jeg trodde...
134
00:11:17,510 --> 00:11:23,058
Nei, nei. Ikke snakk om broren min.
Det har du ingen rett til.
135
00:11:25,685 --> 00:11:28,772
- Greit.
- Mamma, se på meg. Mamma!
136
00:11:28,897 --> 00:11:33,026
Se på meg! Jeg er Oswald.
Jeg er ikke pappa, ok?
137
00:11:33,151 --> 00:11:35,987
Jack og Rex er ikke her lenger.
138
00:11:37,364 --> 00:11:40,658
Det er bare du og jeg. Forstår du?
139
00:11:40,784 --> 00:11:42,494
- Ja.
- Link.
140
00:11:42,619 --> 00:11:46,456
- Hva skjer? Er Mr. Zhao med?
- Ta telefonen, du.
141
00:11:46,581 --> 00:11:48,291
Link?
142
00:11:51,419 --> 00:11:54,130
Oswald? Jeg vet hva som foregår.
143
00:11:54,255 --> 00:11:57,133
- Ro deg ned. Hva snakker du om?
- Jeg ordner musikken.
144
00:11:57,258 --> 00:11:59,636
Finn nyhetene.
145
00:11:59,761 --> 00:12:02,305
- Kom igjen, Link.
- Rydd opp her.
146
00:12:02,430 --> 00:12:07,143
- Jeg tar vare på meg selv. Se.
- Det kan ikke være så ille.
147
00:12:08,353 --> 00:12:11,314
Faen. Triadene er ute.
148
00:12:11,439 --> 00:12:13,274
Faen.
149
00:12:13,400 --> 00:12:15,819
Tre lik er funnet hengt.
150
00:12:15,944 --> 00:12:17,570
Sullivans territorium.
151
00:12:17,696 --> 00:12:20,198
Unge menn med en finger kappet av.
152
00:12:20,323 --> 00:12:23,827
Henging og en lillefinger?
Velg noe, Sofia.
153
00:12:23,952 --> 00:12:27,706
- Hvorfor dem? De er bare langere.
- Det er en advarsel.
154
00:12:27,831 --> 00:12:32,043
Jævla "Mork og Mindy" viser muskler.
Alle med vårt produkt får svi.
155
00:12:32,168 --> 00:12:34,546
Drapene skjer etter
Salvatore Maronis rømning...
156
00:12:34,671 --> 00:12:37,924
Ingen av dem har baller
eller styrke til å kjempe imot.
157
00:12:41,803 --> 00:12:45,390
Vi var så nære
en avtale med triadene.
158
00:12:47,100 --> 00:12:50,729
Nå kan jeg ikke gi bort Lykke
om jeg så prøvde.
159
00:12:56,985 --> 00:12:58,903
Med mindre...
160
00:13:03,408 --> 00:13:06,077
Hva om jeg gjorde det?
161
00:13:06,202 --> 00:13:10,123
- Hva om du... hva?
- Hva om jeg ga det bort?
162
00:13:14,711 --> 00:13:18,465
Hør etter, alle sammen!
Ingen må være tilbakeholdne.
163
00:13:18,590 --> 00:13:24,137
Lever produktet på kaféer, barer,
restauranter og bensinstasjoner.
164
00:13:24,262 --> 00:13:28,350
Alle som vil ha det, får det.
Forstått? Hvem som helst!
165
00:13:28,475 --> 00:13:31,728
Gjengene må få vite
at Lykke er i nabolaget deres,-
166
00:13:31,853 --> 00:13:33,646
enten de liker det eller ei.
167
00:13:33,772 --> 00:13:38,401
Sal og Sofia kjenner folkene mine.
De leter ikke etter dere.
168
00:13:38,526 --> 00:13:40,820
- Men vi tar ikke betalt?
- Nei.
169
00:13:40,945 --> 00:13:44,407
Det handler ikke om penger nå.
Vi skaper etterspørsel.
170
00:13:44,532 --> 00:13:46,951
Alle skal få en gratis smaksprøve.
171
00:13:47,077 --> 00:13:49,204
Ikke bare stå der! Kom igjen!
172
00:13:49,329 --> 00:13:53,416
Kom igjen!
Vi må få varene ut på gatene!
173
00:14:00,965 --> 00:14:05,011
Hei, Victor. Hva skjer, kompis?
Hvor har du vært?
174
00:14:05,136 --> 00:14:08,390
- Hei, Squid.
- Trodde du hadde dratt eller var død.
175
00:14:08,515 --> 00:14:12,018
Hva gjør du i Point?
Har du gått tom for bensin?
176
00:14:12,143 --> 00:14:15,730
- Ja.
- Digger du fine joggesko nå?
177
00:14:15,855 --> 00:14:21,903
- Nei, disse er feilvare.
- Å ja? Ikke kødd med meg!
178
00:14:22,028 --> 00:14:26,032
Vi har jo kjent hverandre lenge.
Tror du ikke jeg ser det?
179
00:14:28,660 --> 00:14:31,246
Hvor får du penger fra?
180
00:14:31,371 --> 00:14:35,041
Andre i Point har også mye gryn,
men ikke fra dråper.
181
00:14:35,166 --> 00:14:37,544
Det markedet er tørrlagt.
Så hva er det?
182
00:14:37,669 --> 00:14:39,671
Jeg er ikke en del av noe dop...
183
00:14:44,134 --> 00:14:49,055
- Jeg aner ikke hva du snakker om.
- Kom igjen! Slutt med pisspreiket!
184
00:14:49,180 --> 00:14:53,768
Hva med den gamle damen
ved Calvins leilighet forleden?
185
00:14:53,893 --> 00:14:58,273
Jeg har ikke sett henne på en stund.
Kanskje jeg skal lete etter henne.
186
00:15:01,985 --> 00:15:05,613
Jeg tilbyr deg
mine tjenester, Victor.
187
00:15:05,739 --> 00:15:08,575
Du vil vel ha meg på din side?
188
00:15:10,660 --> 00:15:15,331
Si til folkene dine at jeg vil
være med, så får vi de pengene.
189
00:15:15,457 --> 00:15:17,542
Er det greit?
190
00:15:18,835 --> 00:15:23,882
Velkommen tilbake til nabolaget!
Nå får vi de pengene, Victor!
191
00:15:50,450 --> 00:15:52,410
Faen også.
192
00:15:56,539 --> 00:15:58,792
Vi må finne noen han bryr seg om.
193
00:15:58,917 --> 00:16:02,295
Han gjør ikke det.
Det er hans største fordel.
194
00:16:15,684 --> 00:16:17,060
Jeg vet det.
195
00:16:25,151 --> 00:16:28,446
Vent nå litt. Hvem er de?
196
00:16:29,447 --> 00:16:32,367
Brødrene hans. De døde unge.
197
00:16:32,492 --> 00:16:36,955
Moren er også død.
Jeg hørte ikke mye om faren hans.
198
00:16:37,080 --> 00:16:39,666
Så han har ingenting.
199
00:16:42,002 --> 00:16:46,548
Han tar alt fra meg,
og han har ingenting!
200
00:16:46,673 --> 00:16:48,758
Ingenting!
201
00:16:51,261 --> 00:16:53,263
Øv på slagene dine.
202
00:16:53,388 --> 00:16:55,265
Ja.
203
00:17:05,358 --> 00:17:06,526
Faen.
204
00:17:26,046 --> 00:17:28,882
DEN SISTE SANGEN VAR TIL DEG
205
00:17:52,072 --> 00:17:53,907
Mamma.
206
00:17:54,949 --> 00:17:56,951
Er du sulten?
207
00:17:59,746 --> 00:18:01,956
Oswald!
208
00:18:03,166 --> 00:18:04,542
Oswald!
209
00:18:04,668 --> 00:18:07,170
- Går det bra, mamma?
- Hjelp!
210
00:18:08,922 --> 00:18:10,840
Ikke se på meg!
211
00:18:10,965 --> 00:18:12,842
Herregud, mamma.
212
00:18:12,967 --> 00:18:15,887
- Ikke se på meg!
- Hva skjedde, mamma?
213
00:18:16,012 --> 00:18:18,682
- Få meg ut herfra.
- Kom hit.
214
00:18:18,807 --> 00:18:20,934
Går det bra? Mamma.
215
00:18:21,059 --> 00:18:26,022
Vannet er jo iskaldt. Hvor lenge
har du vært her? Kom igjen. Sånn ja.
216
00:18:26,147 --> 00:18:29,359
Opp, opp. Sånn ja.
217
00:18:30,360 --> 00:18:33,947
Sånn. Herregud, mamma.
218
00:18:34,072 --> 00:18:36,574
Vent, vent.
219
00:18:37,742 --> 00:18:42,163
Vi har jobbet hele natten.
Jeg burde ha sett til deg.
220
00:18:42,288 --> 00:18:44,165
Unnskyld.
221
00:18:46,001 --> 00:18:49,254
Ok. Få beinet over.
222
00:18:49,379 --> 00:18:52,340
Sånn ja.
223
00:18:52,465 --> 00:18:55,051
Ok. Kom igjen nå.
224
00:18:55,176 --> 00:18:59,431
Sånn. Det er bra.
Vi går. Sakte, sakte.
225
00:19:00,640 --> 00:19:03,101
Du klarer det.
226
00:19:03,226 --> 00:19:04,561
Sånn ja.
227
00:19:04,686 --> 00:19:06,730
Kom igjen.
228
00:19:13,653 --> 00:19:17,699
- Jeg faller. Jeg klarer det ikke.
- Det går bra.
229
00:19:17,824 --> 00:19:21,327
- Jeg klarer ikke dette.
- Hør på meg, mamma.
230
00:19:21,453 --> 00:19:26,041
Det kommer til å gå bra.
Du må bare bli varm igjen.
231
00:19:28,209 --> 00:19:31,838
Denne greia jeg har,
er en lumpen tyv.
232
00:19:31,963 --> 00:19:34,049
Den bare tar og tar.
233
00:19:34,174 --> 00:19:39,387
Jeg klarer ikke å regne lenger.
Jeg ser ting som ikke fins.
234
00:19:39,512 --> 00:19:42,974
Iblant ser jeg guttene.
235
00:19:43,975 --> 00:19:48,104
De ser på meg
som om jeg ikke er moren deres.
236
00:19:48,229 --> 00:19:52,400
- Det knuser hjertet mitt.
- Jeg vet det, mamma.
237
00:19:52,525 --> 00:19:58,031
Jeg vil ikke leve som en grønnsak.
Ikke tale om. Forstår du?
238
00:19:58,156 --> 00:19:59,949
Ja.
239
00:20:01,117 --> 00:20:03,703
Nei. Hva mener du?
240
00:20:03,828 --> 00:20:07,665
Hvis sinnet mitt forvitrer
før kroppen min er klar,-
241
00:20:07,791 --> 00:20:11,169
må du hjelpe meg.
Hjelp meg med å dø.
242
00:20:12,170 --> 00:20:15,507
Hjelpe deg med å dø?
Du tenker ikke klart.
243
00:20:15,632 --> 00:20:17,133
Foreløpig gjør jeg det.
244
00:20:17,258 --> 00:20:22,514
Jeg vil ikke være en patetisk gammel
dame som sikler og driter i buksen.
245
00:20:22,639 --> 00:20:26,851
En som stirrer på ingenting
uten å vite hva som foregår.
246
00:20:26,976 --> 00:20:29,437
Som bare vet nok
til at det føles verre.
247
00:20:29,562 --> 00:20:32,899
Hvis jeg mister verdigheten min,
hva har jeg igjen da?
248
00:20:35,193 --> 00:20:37,737
- Jeg kan ikke gjøre det.
- Jo da.
249
00:20:37,862 --> 00:20:42,075
Se på meg, vennen min. Du klarer det.
250
00:20:42,200 --> 00:20:44,244
Det vet jeg.
251
00:20:45,412 --> 00:20:47,789
Du er min modige gutt.
252
00:20:51,459 --> 00:20:53,837
Du er ikke en hund.
253
00:20:55,964 --> 00:21:01,219
Du er moren min. Du ber meg om
å gjøre noe som ikke er naturlig.
254
00:21:01,344 --> 00:21:03,471
Nei!
255
00:21:03,596 --> 00:21:07,434
Nei. Ikke feig ut nå, Oswald.
256
00:21:07,559 --> 00:21:10,353
Jeg har gitt deg alt.
257
00:21:10,478 --> 00:21:12,230
Ja, det har du.
258
00:21:12,355 --> 00:21:16,943
Si at du kommer til å gjøre det.
Fordi du er glad i meg.
259
00:21:17,068 --> 00:21:18,486
Si det.
260
00:21:20,363 --> 00:21:22,115
Si det.
261
00:21:24,659 --> 00:21:26,411
Greit.
262
00:21:28,788 --> 00:21:30,957
Jeg skal gjøre det.
263
00:21:32,042 --> 00:21:34,836
- Fint.
- Ok?
264
00:21:37,213 --> 00:21:41,509
- Fint.
- Nå må vi kle på deg. Kom igjen.
265
00:21:42,844 --> 00:21:47,474
Jeg teller til tre. Én, to, tre.
266
00:22:29,974 --> 00:22:32,018
Å, skatt.
267
00:22:33,061 --> 00:22:35,146
Du ser fantastisk ut, mamma.
268
00:22:36,189 --> 00:22:38,066
Mektig.
269
00:22:39,150 --> 00:22:40,485
Som Gilda.
270
00:22:57,919 --> 00:23:00,338
- Hei.
- Hei.
271
00:23:04,634 --> 00:23:07,178
Resten av leveringene gikk glatt.
272
00:23:07,303 --> 00:23:11,641
Lykke er overalt i gatene.
Har du hørt noe ennå?
273
00:23:11,766 --> 00:23:13,601
Nei.
274
00:23:20,275 --> 00:23:22,235
Det er noe...
275
00:23:23,236 --> 00:23:26,698
Vi har kanskje et problem.
276
00:23:29,617 --> 00:23:34,748
Det er en fyr fra nabolaget.
277
00:23:34,873 --> 00:23:37,208
Alle kaller ham "Squid".
278
00:23:37,334 --> 00:23:40,628
Det var han jeg stjal
felgene dine for.
279
00:23:42,797 --> 00:23:47,010
Jeg trodde
at jeg kunne unngå ham, men...
280
00:23:47,135 --> 00:23:49,095
...han er på meg.
281
00:23:50,138 --> 00:23:54,017
Han stiller spørsmål om oss, og...
282
00:23:56,186 --> 00:23:57,854
Han slutter nok ikke.
283
00:23:59,898 --> 00:24:02,025
Denne jævla greia.
284
00:24:08,490 --> 00:24:13,453
Det er kaldt her inne, ikke sant?
Altfor kaldt for mamma.
285
00:24:16,498 --> 00:24:20,251
De vet ikke engang hva hun har.
286
00:24:21,920 --> 00:24:24,631
Først var det parkinson,
så alzheimer,-
287
00:24:24,756 --> 00:24:28,259
og nå snakker de om noe
som heter "lewylegemer".
288
00:24:28,385 --> 00:24:30,303
Hva faen er det?
289
00:24:31,805 --> 00:24:37,560
Alle disse geniene har diplomer
og maskiner, men de vet ingenting.
290
00:24:37,686 --> 00:24:40,438
Hvordan skal jeg
beskytte henne mot det?
291
00:24:43,274 --> 00:24:50,281
Du gjør ditt beste. Det vet hun.
Det er bra at hun er her med deg.
292
00:24:50,407 --> 00:24:52,867
Du sa noe tidligere.
293
00:24:54,619 --> 00:24:57,080
Har vi et problem?
294
00:24:57,205 --> 00:24:59,833
Nei. Nei, det går bra.
295
00:24:59,958 --> 00:25:02,085
- Er du sikker?
- Jepp.
296
00:25:04,462 --> 00:25:06,589
Se på det.
297
00:25:06,715 --> 00:25:09,718
Rådhuset som skinner.
298
00:25:16,641 --> 00:25:19,936
Vær på vakt. Ok?
299
00:25:25,692 --> 00:25:27,736
Hun heter Eve.
300
00:25:29,988 --> 00:25:32,866
Beklager.
Jeg har aldri sett henne før.
301
00:25:33,950 --> 00:25:37,579
- Sikker på det?
- Vi har aldri sett henne.
302
00:25:44,210 --> 00:25:48,256
Du er en skikkelig gledesdreper her.
303
00:25:50,800 --> 00:25:52,802
{\an8}Roxy.
304
00:25:52,927 --> 00:25:57,432
{\an8}Vi traff hverandre på Apex.
Jeg tviler på at du husker det.
305
00:25:57,557 --> 00:26:00,935
Men jeg kan kanskje hjelpe.
306
00:26:01,061 --> 00:26:02,896
Hvis prisen er riktig.
307
00:26:07,317 --> 00:26:12,364
- Takk for at du tok deg tid, byråd.
- Jeg gjør alt for Gotham-politiet.
308
00:26:12,489 --> 00:26:14,783
Nå for tiden
må vi passe på hverandre.
309
00:26:19,954 --> 00:26:22,290
- Vi ses neste uke.
- God natt.
310
00:26:24,834 --> 00:26:27,837
Kom igjen. Hvem er denne drittsekken?
311
00:26:27,962 --> 00:26:29,756
Skramlekasse.
312
00:26:29,881 --> 00:26:31,633
Byråd Hady.
313
00:26:33,718 --> 00:26:35,136
Carmines fyr.
314
00:26:35,261 --> 00:26:38,807
Jeg skrev en beskjed til deg.
Du svarte aldri.
315
00:26:38,932 --> 00:26:44,396
Vil du ikke være venner med meg?
Det er litt sårende.
316
00:26:44,521 --> 00:26:49,567
- Jeg betalte gjelden min.
- Til Carmine. Ikke til meg.
317
00:26:49,693 --> 00:26:51,152
Ok.
318
00:26:51,277 --> 00:26:54,948
"Ok"? Betyr ikke jeg noe?
319
00:26:55,073 --> 00:26:59,619
Da er det vel greit at jeg snakker
med dine uærlige venner, hva?
320
00:26:59,744 --> 00:27:01,663
Kom hit.
321
00:27:01,788 --> 00:27:05,083
- Hei! Stopp!
- Eller skal jeg snakke med Gazette?
322
00:27:05,208 --> 00:27:09,212
De vil nok like at du betalte
spillegjelden med byens midler.
323
00:27:09,337 --> 00:27:13,049
Tror du at du kan rævkjøre folk
i Gotham med en usynlig pikk?
324
00:27:13,174 --> 00:27:15,760
Å, faen! Hva vil du?
325
00:27:15,885 --> 00:27:20,056
Jeg vil at du skal gjøre jobben din.
326
00:27:20,181 --> 00:27:25,228
Byen avleder strøm fra Crown Point.
Familier bor i mørket og fryser.
327
00:27:25,353 --> 00:27:29,232
Mens du drar hjem
til ditt varme herskapshus.
328
00:27:29,357 --> 00:27:33,737
- Få på strømmen i Crown Point.
- Vet du hvor mye byråkrati...
329
00:27:34,738 --> 00:27:37,991
Vær så snill! Stopp!
Jeg skal gjøre det!
330
00:27:38,116 --> 00:27:40,744
Vær så snill! Stopp! Faen!
331
00:27:40,869 --> 00:27:45,415
Det er bare nesen din.
Faen heller. Gi meg slipset ditt.
332
00:27:45,540 --> 00:27:48,918
Hør på meg.
Du har frist til soloppgang.
333
00:27:49,044 --> 00:27:52,172
Og jeg er ikke noens fyr.
Jeg heter Oswald Cobb.
334
00:27:52,297 --> 00:27:54,674
Neste gang glemmer du ikke det.
335
00:27:54,799 --> 00:27:56,676
Kom deg vekk.
336
00:28:02,557 --> 00:28:07,062
Herregud. Det er mer plass
enn du tror. Rygg rett bakover.
337
00:28:10,857 --> 00:28:12,817
Helvete.
338
00:28:13,902 --> 00:28:15,403
Donny Boy.
339
00:28:15,528 --> 00:28:18,823
Hvorfor leverer du produktet ditt
i mitt territorium?
340
00:28:18,948 --> 00:28:22,077
Vi hadde en avtale, og du brøt den.
Hva forventer du?
341
00:28:22,202 --> 00:28:26,247
Faen ta deg! De drepte folkene mine
og hengte dem i mitt eget nabolag.
342
00:28:26,373 --> 00:28:28,792
Jeg snakker ikke med deg
når du er sånn.
343
00:28:28,917 --> 00:28:32,379
La oss møtes, så finner vi ut
av det, ansikt til ansikt.
344
00:28:32,504 --> 00:28:36,466
Jeg vet om et sted.
Jeg sender adressen på SMS.
345
00:28:43,306 --> 00:28:45,392
Hei, Victor.
346
00:28:45,517 --> 00:28:47,977
Jeg fryser ræva av meg her ute.
347
00:28:48,103 --> 00:28:50,355
Hvor er folkene dine?
348
00:28:50,480 --> 00:28:56,945
Nettopp. Det var det
jeg ville snakke med deg om.
349
00:28:57,070 --> 00:29:03,076
Jeg prøvde, men de leter ikke
etter flere folk akkurat nå.
350
00:29:03,201 --> 00:29:06,788
Men... Hør her...
351
00:29:06,913 --> 00:29:10,250
Jeg vet at dette er ditt nabolag.
352
00:29:10,375 --> 00:29:14,963
De vet det. De respekterer det
og respekterer deg, så...
353
00:29:16,589 --> 00:29:18,258
Her.
354
00:29:19,718 --> 00:29:22,387
Jeg kan gi deg mer neste uke.
355
00:29:22,512 --> 00:29:26,599
Og... med en gang
det blir en åpning...
356
00:29:26,725 --> 00:29:32,230
Skjønner du? Vi må bare...
bremse litt og sakke farten.
357
00:29:32,355 --> 00:29:35,400
- Men du kan gi meg mer neste uke?
- Ja.
358
00:29:35,525 --> 00:29:40,321
For det begynner alt å bli tomt.
De forsvinner fort.
359
00:29:41,322 --> 00:29:45,618
Tror du at du er en stor mann?
At du kan bestikke meg?
360
00:29:45,744 --> 00:29:48,288
Du er bare en gutt fra Bricks-
361
00:29:48,413 --> 00:29:52,334
som tror at han er tøff
fordi han jobber for Oz.
362
00:29:52,459 --> 00:29:54,377
Ja, "Trollmannen fra Oz".
363
00:29:54,502 --> 00:29:57,797
Ingen ser ham,
men han trekker i trådene.
364
00:29:57,922 --> 00:30:00,800
Det sies at han står bak
den nye dopen Lykke,-
365
00:30:00,925 --> 00:30:03,178
og at viktige folk leter etter ham.
366
00:30:03,303 --> 00:30:06,389
Kanskje jeg burde hjelpe dem
og tjene gode penger.
367
00:30:07,390 --> 00:30:10,352
Eller så tar du meg med
til sjefen din.
368
00:30:10,477 --> 00:30:13,188
Hva blir det til, Victor?
369
00:30:13,313 --> 00:30:15,148
Squid...
370
00:30:15,273 --> 00:30:18,568
Oz kommer til å drepe deg.
371
00:30:18,693 --> 00:30:22,030
Ta meg med til ham nå.
Tror du at jeg fleiper?
372
00:30:22,155 --> 00:30:25,241
Ok. Ja. Greit.
373
00:30:30,955 --> 00:30:33,249
Vis vei.
374
00:30:34,793 --> 00:30:36,670
Denne veien.
375
00:30:37,879 --> 00:30:43,718
Ser du? Du er en mann nå, Victor.
Ikke gjør det så vanskelig.
376
00:30:43,843 --> 00:30:49,265
Hør her, Squid. Han kommer ikke
tilbake før om noen timer.
377
00:30:49,391 --> 00:30:52,560
Det er greit. Jeg kan vente.
378
00:30:59,192 --> 00:31:01,861
Ok. Vi er under bakken.
379
00:31:01,986 --> 00:31:04,572
Under bakken? Graver dere hull?
380
00:31:18,545 --> 00:31:21,297
Gode gud... Faen.
381
00:31:23,883 --> 00:31:26,177
Herregud.
382
00:31:33,601 --> 00:31:36,896
Unnskyld, unnskyld.
383
00:31:38,106 --> 00:31:42,360
Hvorfor fikk du meg til å gjøre det?
Din jævel!
384
00:32:05,425 --> 00:32:06,843
Hei.
385
00:32:10,263 --> 00:32:12,557
Kjente du meg ikke igjen?
386
00:32:24,194 --> 00:32:26,654
Du virker ikke overrasket
over å se meg.
387
00:32:26,780 --> 00:32:29,449
Jeg ba Roxy om å sende deg hit.
388
00:32:29,574 --> 00:32:33,787
For å spare oss begge for hodebry.
Lettjente penger også.
389
00:32:35,622 --> 00:32:38,041
En drink?
390
00:32:43,963 --> 00:32:45,507
Hvor er han?
391
00:32:45,632 --> 00:32:49,177
Han ville aldri fortalt
en som meg noe sånt.
392
00:32:49,302 --> 00:32:52,263
Du kjenner Oz like godt som jeg.
393
00:33:10,740 --> 00:33:15,745
Å kle deg sånn...
Er det for din skyld eller kundenes?
394
00:33:15,870 --> 00:33:18,373
Det spørs på situasjonen.
395
00:33:20,083 --> 00:33:25,296
- Har Oz sett denne versjonen av deg?
- Et par ganger. Han liker det ikke.
396
00:33:26,798 --> 00:33:28,466
Hva liker han?
397
00:33:31,720 --> 00:33:35,056
Han er ikke så komplisert.
398
00:33:36,182 --> 00:33:37,767
Så...
399
00:33:39,394 --> 00:33:45,358
Han er... den beste
du noen gang har hatt.
400
00:33:46,443 --> 00:33:48,445
Hva mer?
401
00:33:48,570 --> 00:33:54,159
Han er... skjebnebestemt
til å bli stor.
402
00:33:58,371 --> 00:34:00,957
Jeg pleide å lyve for menn sånn.
403
00:34:01,958 --> 00:34:04,794
Men du trenger ikke det lenger.
404
00:34:06,296 --> 00:34:08,923
Du har makten nå.
405
00:34:09,966 --> 00:34:13,678
Du er flink til å fortelle folk
det de vil høre.
406
00:34:21,978 --> 00:34:25,523
Du har en egen skuff
i leiligheten hans.
407
00:34:26,816 --> 00:34:28,985
Du betyr noe for ham.
408
00:34:29,110 --> 00:34:32,530
Han redder meg ikke,
hvis det er planen din.
409
00:34:32,655 --> 00:34:35,909
Ikke en sånn type forhold? Ok.
410
00:34:36,034 --> 00:34:38,453
Hva er det, da?
411
00:34:40,580 --> 00:34:45,126
Han betaler deg, antar jeg, så...
Det kan ikke være kjærlighet.
412
00:34:45,251 --> 00:34:49,047
Det må være fint.
Du ble født med muligheter,-
413
00:34:49,172 --> 00:34:53,635
så du har råd til
svart-hvitt-tenkning.
414
00:34:53,760 --> 00:34:58,139
Det jeg har med Oz,
er ikke bare én ting.
415
00:34:58,264 --> 00:35:00,308
Jeg vet hva han er.
416
00:35:02,435 --> 00:35:05,438
En løgner, en narsissist...
417
00:35:05,563 --> 00:35:07,941
...en drapsmann.
418
00:35:10,902 --> 00:35:15,156
Men vi har alle våre mørke sider.
Du har i hvert fall dine.
419
00:35:17,701 --> 00:35:19,452
Nancy Hoffman.
420
00:35:20,453 --> 00:35:25,291
Yolanda Jones.
De kvinnene betød ingenting for deg.
421
00:35:25,417 --> 00:35:27,794
De var som familie for meg.
422
00:35:29,337 --> 00:35:31,965
Tror du fortsatt jeg er Bøddelen?
423
00:35:34,592 --> 00:35:36,845
Sa han det aldri?
424
00:35:40,056 --> 00:35:42,976
Faren min drepte de kvinnene.
425
00:35:44,185 --> 00:35:46,438
Han drepte moren min.
426
00:35:46,563 --> 00:35:50,900
Oz visste det.
Han har alltid visst det.
427
00:35:51,026 --> 00:35:56,448
Han dekket over det slik at faren min
kunne fortsette å drepe kvinner.
428
00:35:57,574 --> 00:35:59,868
Han brukte meg.
429
00:35:59,993 --> 00:36:05,582
Han lot meg råtne på Arkham
så han kunne stige i gradene.
430
00:36:08,793 --> 00:36:11,671
Han holdt det hemmelig, hva?
431
00:36:13,006 --> 00:36:17,802
Hvis ikke ville du ha
stilt spørsmål om ham.
432
00:36:17,927 --> 00:36:19,888
Hvordan han vet det.
433
00:36:20,013 --> 00:36:24,976
Hvorfor han jobbet for en mann
som drepte vennene dine.
434
00:36:25,101 --> 00:36:27,645
Oz ville aldri ha risikert det.
435
00:36:28,646 --> 00:36:30,732
Det er bedre for ham.
436
00:36:32,108 --> 00:36:34,611
Ikke sant? Hvis du er redd for meg.
437
00:36:34,736 --> 00:36:37,822
Han syntes synd på deg
og sa at du var syk.
438
00:36:37,947 --> 00:36:41,284
Hvis det var sant,
hadde du vært død nå.
439
00:36:41,409 --> 00:36:47,624
Men du kom vel hit for å drepe meg?
Etter at alt er sagt og gjort.
440
00:36:51,419 --> 00:36:53,546
Du var alibiet hans.
441
00:36:53,672 --> 00:36:56,007
Du visste det.
442
00:36:56,132 --> 00:36:58,677
Ikke med en gang.
443
00:36:58,802 --> 00:37:00,637
Men ja...
444
00:37:07,602 --> 00:37:11,981
Så når du er ferdig her...
445
00:37:12,107 --> 00:37:14,693
...så la jentene mine være. Ok?
446
00:37:14,818 --> 00:37:17,529
Det var derfor du ba meg komme hit.
447
00:37:19,364 --> 00:37:23,576
For å redde dem fra Bøddelen.
448
00:37:23,702 --> 00:37:27,038
Men det er ikke det du er, hva?
449
00:37:36,506 --> 00:37:39,676
Folkene dine beskyttet deg.
450
00:37:39,801 --> 00:37:42,429
De ville ikke si hvor du var.
451
00:37:42,554 --> 00:37:44,597
Det går begge veier.
452
00:37:46,850 --> 00:37:50,895
De beskytter meg,
og jeg beskytter dem.
453
00:38:02,157 --> 00:38:05,493
Uansett hva jeg ble født inn i...
454
00:38:06,911 --> 00:38:08,913
...så får jeg aldri det.
455
00:38:19,215 --> 00:38:21,009
Crown Point.
456
00:38:24,262 --> 00:38:25,889
Ved dyrehagen.
457
00:38:35,357 --> 00:38:37,984
Du fortjener din sjanse.
458
00:38:40,403 --> 00:38:44,032
Men hvor du fikk informasjonen fra...
459
00:38:44,157 --> 00:38:46,826
Det blir mellom oss.
460
00:39:08,056 --> 00:39:13,103
Forsiktig, gutter. Ikke søl noe.
Det ødelegger overraskelsen.
461
00:39:13,228 --> 00:39:16,898
Du kjører, Nick.
Pass på at alt går bra her, Bruno.
462
00:39:17,023 --> 00:39:20,902
Uansett hva som skjer i kveld,
må vi være klare.
463
00:39:21,027 --> 00:39:25,156
Hvor har du vært, Vic?
Det har vært fullt kjør på mobilen.
464
00:39:25,281 --> 00:39:29,577
Jævlene er forbannet, men de
vil ha et møte. Nå gjelder det.
465
00:39:31,579 --> 00:39:33,331
Går det bra?
466
00:39:38,211 --> 00:39:40,630
Hva er det?
467
00:39:41,798 --> 00:39:44,217
Noe med den fyren?
468
00:39:49,472 --> 00:39:51,808
Kom du deg vekk usett?
469
00:39:53,685 --> 00:39:55,770
Jeg tror det.
470
00:39:55,895 --> 00:39:59,399
Ikke se ned. Se meg i øynene.
471
00:40:01,735 --> 00:40:06,990
Du gjorde det rette.
Du beskyttet de du bryr deg om.
472
00:40:08,783 --> 00:40:10,869
Du er sterk, gutt.
473
00:40:20,420 --> 00:40:22,464
Det blir lettere.
474
00:40:28,887 --> 00:40:30,513
Dra hjem.
475
00:40:33,141 --> 00:40:35,602
Kast de klærne.
476
00:40:35,727 --> 00:40:39,481
Vask deg. Få deg noe å spise.
477
00:40:39,606 --> 00:40:43,151
Hvil deg. Ellers blir du
en vanndam i morgen.
478
00:40:43,276 --> 00:40:47,655
Og jeg kommer til å trenge deg.
Hører du? Ja?
479
00:40:48,656 --> 00:40:50,158
Ok.
480
00:41:21,564 --> 00:41:26,528
Vel, vel. Sent ute til min egen fest.
Det er jo ikke bra.
481
00:41:30,115 --> 00:41:32,617
Jeg har en liten overraskelse.
482
00:41:34,911 --> 00:41:38,123
Det jeg har med, er større enn Lykke.
483
00:41:38,248 --> 00:41:43,003
Det kommer til å endre
hele byen for alltid.
484
00:41:44,004 --> 00:41:48,425
Det er en gave til dere alle.
485
00:41:50,844 --> 00:41:55,181
- Er dette en spøk?
- Slapp av, Able. Ta deg en øl.
486
00:41:56,182 --> 00:42:00,061
- Gikk du god for ham?
- Det stemmer, Zhao.
487
00:42:00,186 --> 00:42:02,772
Du kommer til å takke ham.
488
00:42:02,897 --> 00:42:06,526
Mine damer og herrer,
velkommen til Gulltoppmøtet.
489
00:42:06,651 --> 00:42:12,365
Alle blir stolte over å ha vært her.
Selv om dere hater hverandre.
490
00:42:12,490 --> 00:42:15,702
Fiendskapet mellom The Massive
og Odessa er legendarisk.
491
00:42:15,827 --> 00:42:19,205
LoBoys må slåss mot alle
for å få respekt.
492
00:42:19,330 --> 00:42:23,752
Vi har triadene. Sullivan-familien er
den eldste gjengen.
493
00:42:23,877 --> 00:42:26,921
Men den som alle hater mest...
494
00:42:27,047 --> 00:42:29,299
...er undertegnede.
495
00:42:29,424 --> 00:42:32,344
Tre av folkene mine ble hengt
på grunn av deg!
496
00:42:32,469 --> 00:42:35,055
Nei, ikke på grunn av meg.
497
00:42:35,180 --> 00:42:38,475
De døde fordi Maroni-
og Gigante-familien har mye makt.
498
00:42:38,600 --> 00:42:43,355
Vil du ha hevn? Hva stopper deg?
De er rett der borte!
499
00:42:43,480 --> 00:42:48,777
Rett over Elliot-broen,
som ble bygget av dine forfedre.
500
00:42:48,902 --> 00:42:50,862
Men den heter ikke Sullivan.
501
00:42:50,987 --> 00:42:55,450
Den er oppkalt etter de rike skurkene
som tok æren for din families arbeid.
502
00:42:55,575 --> 00:42:58,286
De styrer dritten,
og vi må ta imot dritt.
503
00:42:58,411 --> 00:43:03,416
Det triste, Donny Boy, er
at de ikke engang vet navnet ditt!
504
00:43:06,461 --> 00:43:09,839
De kan ikke navnet på noen av dere,
men det kan jeg.
505
00:43:09,964 --> 00:43:16,346
Sal. Kutt ut! Sal klager over
at Carmine stjal dråpehandelen hans.
506
00:43:17,347 --> 00:43:20,475
Men hva tror dere
han og Sofia gjør med dere?
507
00:43:20,600 --> 00:43:25,063
De tar deres ting og territorier.
Det er det som vil skje.
508
00:43:25,188 --> 00:43:29,943
Dere betyr ingenting for dem.
De bryr seg ikke om dere.
509
00:43:30,068 --> 00:43:35,365
Bare en kilometer unna er det
noen viktige bystyrejævler-
510
00:43:35,490 --> 00:43:38,493
som sitter på
en privat klubb, drikker vin-
511
00:43:38,618 --> 00:43:41,788
og inngår uærlige avtaler
som gagner dem!
512
00:43:41,913 --> 00:43:46,292
Og de hater også hverandre.
Akkurat som dere.
513
00:43:46,418 --> 00:43:50,380
Men de bryter brød fordi de vet
at de har ingenting alene.
514
00:43:50,505 --> 00:43:54,843
Men sammen styrer de drittsekkene
hele jævla byen.
515
00:43:54,968 --> 00:43:56,678
Hvorfor ikke vi?
516
00:43:58,054 --> 00:44:02,600
Ja, jeg gir dere Lykke.
Det gir oss en ekstra fordel.
517
00:44:02,726 --> 00:44:07,188
Men den virkelige makten kommer
hvis vi støtter hverandre.
518
00:44:07,313 --> 00:44:11,609
Da klarer hverken Sal
eller Sofia å røre oss.
519
00:44:11,735 --> 00:44:15,739
Denne mannen er en tosk.
Han forråder alle han jobber med.
520
00:44:15,864 --> 00:44:17,866
Sofia Gigante.
521
00:44:17,991 --> 00:44:20,201
Alberto Falcone.
522
00:44:20,326 --> 00:44:26,499
Han har ingen kodeks eller klasse.
Penguin er en simpel svindler.
523
00:44:26,624 --> 00:44:30,337
Han gjør og sier hva som helst,
og alle her vet det.
524
00:44:30,462 --> 00:44:31,963
Gjør de det, Zhao?
525
00:44:33,256 --> 00:44:35,050
For her er det jeg vet.
526
00:44:35,175 --> 00:44:39,763
Sammen har vi mer territorium
og flere folk enn byen har sett før.
527
00:44:39,888 --> 00:44:44,726
Vil du sløse det bort, så vær så god.
Men jeg har en jævla kodeks!
528
00:44:46,644 --> 00:44:49,731
Og jeg har risikert livet
for å dele med dere.
529
00:44:49,856 --> 00:44:53,151
Hvis vi samler oss her og nå...
530
00:44:53,276 --> 00:44:56,821
...kommer de til å snakke
om denne kvelden.
531
00:44:56,946 --> 00:45:01,117
Da vi bestemte at det er bedre
å samarbeide med de vi hater,-
532
00:45:01,242 --> 00:45:06,206
enn å leve under de
som ikke engang vet navnet vårt!
533
00:45:14,381 --> 00:45:16,299
Gi meg en øl, Nick.
534
00:45:25,684 --> 00:45:30,397
Alt dere har hørt om meg, er sant.
535
00:45:30,522 --> 00:45:33,024
Jeg stjal Sofias produkt.
536
00:45:34,025 --> 00:45:36,903
Jeg skjøt Alberto Falcone.
537
00:45:37,028 --> 00:45:39,030
Jeg gjorde alt.
538
00:45:39,155 --> 00:45:41,241
Hva så?
539
00:45:43,743 --> 00:45:46,663
Jeg lurer og svindler.
540
00:45:48,123 --> 00:45:50,375
Jeg gjør det som må til.
541
00:45:51,543 --> 00:45:54,713
For når alt kommer til alt...
542
00:45:57,674 --> 00:46:03,054
...er jeg bare en fattig gutt
fra østsiden som har noe å bevise.
543
00:46:03,179 --> 00:46:05,390
Akkurat som dere.
544
00:46:59,778 --> 00:47:02,572
Skål for å ta tilbake Gotham!
545
00:47:25,178 --> 00:47:28,973
DYREHAGE
546
00:47:29,974 --> 00:47:33,687
Oz! Oswald!
547
00:47:34,688 --> 00:47:37,399
Hva er det som skjer?
548
00:47:37,524 --> 00:47:39,901
Strømmen er tilbake. Vent litt.
549
00:47:40,902 --> 00:47:44,322
Nei, nei! La den stå på.
550
00:47:45,323 --> 00:47:47,492
Jeg elsker denne låten.
551
00:48:07,721 --> 00:48:10,432
Dans med meg, Benny.
552
00:48:11,599 --> 00:48:15,895
Du husker det.
Ikke vær blyg, vennen min. Kom hit.
553
00:48:19,566 --> 00:48:21,526
Du er Benny-vennen min.
554
00:48:21,651 --> 00:48:23,987
Ja, ja.
555
00:48:32,037 --> 00:48:33,955
Beveg deg, da.
556
00:48:34,080 --> 00:48:40,378
Én, to. Én, to. Ok.
557
00:48:53,683 --> 00:48:55,685
Han klarte det.
558
00:48:55,810 --> 00:48:59,439
Oz fikk strømmen tilbake.
559
00:48:59,564 --> 00:49:01,524
Gjorde Oswald dette?
560
00:49:01,649 --> 00:49:03,860
For din skyld.
561
00:49:03,985 --> 00:49:06,780
Han gjorde det for din skyld.
562
00:49:17,999 --> 00:49:19,292
Oswald.
563
00:49:20,502 --> 00:49:23,880
Gutten min. Du klarte det.
564
00:49:24,005 --> 00:49:27,467
Gutten min. Oswald.
565
00:52:10,130 --> 00:52:12,132
Norske tekster:
Morten Bernhard Helland