1
00:00:05,839 --> 00:00:07,966
Kellele kuulub linnas võim?
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,261
Falcone'idele?
3
00:00:12,137 --> 00:00:15,682
Sofia on neist viimane.
Talle isegi ei meeldi see nimi.
4
00:00:16,516 --> 00:00:17,767
Maronidele?
5
00:00:17,892 --> 00:00:21,479
Sal on vanglast kodus,
aga pere on alandatud.
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,691
Kellele siis võim kuulub?
7
00:00:25,483 --> 00:00:27,110
Tänavad küsivad.
8
00:00:28,194 --> 00:00:30,488
Maa all? Seal teame vastust.
9
00:00:43,918 --> 00:00:47,255
Alustasime kahe ämbriga.
Kahe pagana ämbriga.
10
00:00:48,214 --> 00:00:50,508
See on kasvanud maa-aluseks impeeriumiks.
11
00:00:51,551 --> 00:00:53,845
Valmistame ja müüme Õnnistust
enda kaubamärgi alt.
12
00:00:54,804 --> 00:00:57,390
Teate, mitu linnaosa Gothamis on?
13
00:00:58,433 --> 00:01:00,643
Iga linnaosa juhib erinev jõuk.
14
00:01:00,769 --> 00:01:03,313
Kõik otsivad kasu saamiseks oma viise.
15
00:01:04,647 --> 00:01:07,734
Mida rohkem uimasteid müüme,
seda rohkem raha teenime.
16
00:01:07,859 --> 00:01:10,487
Mehed, see on toit teie laual
ja riided teie seljas.
17
00:01:13,615 --> 00:01:15,492
Te pole sellise mänguga harjunud.
18
00:01:15,617 --> 00:01:16,701
Mõistan.
19
00:01:16,826 --> 00:01:18,161
Jamasid ei teki,
20
00:01:18,286 --> 00:01:20,455
kuni suud kinni püsivad. Saate aru?
21
00:01:20,997 --> 00:01:23,708
Vaikus on kuldne ja muu säärane jama.
22
00:01:23,833 --> 00:01:25,627
Kui keegi küsib, kust raha saite?
23
00:01:25,752 --> 00:01:28,672
Ehituselt.
- Ehitus. Töötame kõik ehitusel.
24
00:01:29,255 --> 00:01:31,966
Ta on tagasi. Mida Donny Boy ütles?
25
00:01:32,092 --> 00:01:34,636
Ta on rahul.
- Sullivanid liigutavad toodet?
26
00:01:34,761 --> 00:01:36,680
Müüvad nii, nagu valmistada jõuame.
27
00:01:36,805 --> 00:01:38,682
Täpselt nii. Näita ette.
28
00:01:39,474 --> 00:01:43,269
Pole paha, poiss.
Teen sinust veel ärimehe.
29
00:01:45,230 --> 00:01:47,899
Kui paar jõuku veel kampa saame,
oleme omadega mäel.
30
00:01:48,650 --> 00:01:49,818
Vaata seda.
31
00:01:49,943 --> 00:01:52,654
Tunnel on Burnleyni puhastatud.
32
00:01:52,779 --> 00:01:55,031
Saame toodet Massive'i jõuguni viia.
33
00:01:55,615 --> 00:01:57,617
Väga lahe.
- Vaata. Põmm, põmm, põmm.
34
00:01:57,742 --> 00:02:00,370
Nende ja Odessa maffia vahel
on suhted kehvad.
35
00:02:00,495 --> 00:02:01,871
Kõik jõugud vihkavad üksteist.
36
00:02:01,996 --> 00:02:06,668
Peame olema kindlad, et keegi meie
pakkumisi ei reklaami. Selge?
37
00:02:06,793 --> 00:02:09,963
Pagan võtaks. Jumal küll.
38
00:02:10,088 --> 00:02:13,591
Igatahes Bruno võtab Odessa.
Nick tegeleb LoBoysidega.
39
00:02:13,717 --> 00:02:16,428
Isegi Link on huvitatud.
Zhao võib tahta kaasa lüüa,
40
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
kui meie kasumit näeb.
41
00:02:18,304 --> 00:02:20,974
Tõesti?
- Jah. Ahne tõbras.
42
00:02:21,099 --> 00:02:24,310
Triaadidel on rahvusvahelisi sidemeid.
43
00:02:24,436 --> 00:02:26,855
See on täiesti teine maailm.
Seal peitubki raha.
44
00:02:29,232 --> 00:02:31,151
Kuule, Zeke. Zeke!
45
00:02:32,819 --> 00:02:35,613
Mis vooluga toimub? Generaatorid
ei pea enam kaua vastu.
46
00:02:35,739 --> 00:02:36,823
Tegelen sellega.
47
00:02:36,948 --> 00:02:39,868
Linnavalitsus piirab elektrikasutust.
Suunab rikastele.
48
00:02:39,993 --> 00:02:42,954
Muidugi. Tõprad sellised.
Jätka samas vaimus.
49
00:02:44,039 --> 00:02:45,540
Kõik korras?
- Jah.
50
00:02:45,665 --> 00:02:46,666
Oz.
51
00:02:47,459 --> 00:02:49,627
Kui pakki viisin?
- Jah.
52
00:02:49,753 --> 00:02:52,088
Keegi jälgis Sullivane.
53
00:02:52,213 --> 00:02:54,215
Mis mõttes?
- Arvan, et see oli keegi
54
00:02:55,884 --> 00:02:58,178
Sali või Sofia meestest.
- Jah.
55
00:02:58,303 --> 00:03:00,263
Ta jälitas mind.
- Nägi sind maa alla minemas?
56
00:03:00,889 --> 00:03:02,682
Ei.
- Kindel?
57
00:03:02,807 --> 00:03:04,309
Täiesti kindel.
- Olgu.
58
00:03:04,434 --> 00:03:06,936
Kui püsime valvel
ja raputame nad enne tunneleid maha,
59
00:03:07,062 --> 00:03:09,898
võivad Maroni-Gigante-Mis Iganes
tüübid rahus ringi nuuskida.
60
00:03:10,023 --> 00:03:13,943
Nad on ninad nii püsti ajanud,
et ei oskagi alla vaadata.
61
00:03:14,069 --> 00:03:17,864
Sina ja mina? Vaata ringi.
Vaata, mis meil on.
62
00:03:17,989 --> 00:03:21,284
Crown Pointi tublid inimesed
rügavad tööd.
63
00:03:21,409 --> 00:03:24,913
Kaitsevad meid ja hoiavad
kogu tegevust kalevi all.
64
00:03:25,622 --> 00:03:27,082
Meil on nende lojaalsus
65
00:03:27,791 --> 00:03:30,126
ja armastus. Tead, miks?
66
00:03:31,628 --> 00:03:32,754
Me maksame neile.
67
00:03:34,172 --> 00:03:35,882
Tead, kui tähendusrikas see on?
68
00:03:37,425 --> 00:03:39,552
Olla mees, kes naabruskonna
rahva eest hoolitseb?
69
00:03:41,846 --> 00:03:44,140
Meist räägitakse tulevikus lugusid.
70
00:03:45,642 --> 00:03:47,560
Arvad?
- Tean seda.
71
00:03:48,353 --> 00:03:49,479
Victor Aguilar.
72
00:03:51,481 --> 00:03:52,649
Oswald Cobb.
73
00:03:53,817 --> 00:03:54,859
Jah.
74
00:03:55,443 --> 00:03:57,153
Meie nimed elavad igavesti.
75
00:04:19,467 --> 00:04:20,802
Teed seda jälle.
76
00:04:25,223 --> 00:04:26,391
Seirad mind.
77
00:04:27,809 --> 00:04:29,144
Ma imetlen sind.
78
00:04:30,562 --> 00:04:31,896
Kas said haiget?
79
00:04:34,524 --> 00:04:35,942
Olen selle ära teeninud.
80
00:04:45,660 --> 00:04:46,870
Kas sul hakkas juba igav?
81
00:04:47,495 --> 00:04:48,580
Pean tööd tegema.
82
00:04:53,752 --> 00:04:54,961
Kui leiad Ozi,
83
00:04:56,421 --> 00:04:58,965
kasuta minu teadmisi julgelt ära.
84
00:05:01,509 --> 00:05:02,844
Dom juhatab sind välja.
85
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
Põgenikud ei tohiks oma toast lahkuda.
86
00:05:44,094 --> 00:05:46,054
Uskumatu, et selle lahti tegid.
- Mis on?
87
00:05:46,179 --> 00:05:49,933
Kogus lihtsalt tolmu. Nagu su isagi.
88
00:06:07,784 --> 00:06:09,285
Hakin selle ära?
89
00:06:10,245 --> 00:06:11,371
Olgu.
90
00:06:16,751 --> 00:06:21,423
Leo nägi Ozi autojuhti Sullivanidele
toodet viimas, kuid kaotas ta silmist.
91
00:06:22,090 --> 00:06:25,343
Olevat haihtunud, nagu teisedki.
92
00:06:25,468 --> 00:06:27,262
Oz on umbrohi.
93
00:06:28,179 --> 00:06:30,223
Ta ei suuda valgusvihust eemal püsida.
94
00:06:30,348 --> 00:06:31,391
Jah.
95
00:06:31,516 --> 00:06:32,642
Ära neid kasuta.
96
00:06:38,857 --> 00:06:40,150
Need on paremad.
97
00:06:42,694 --> 00:06:44,029
Poleks arvanud, et kokkad.
98
00:06:44,154 --> 00:06:48,283
Nadia õpetas mulle oma pere retsepte.
99
00:06:50,243 --> 00:06:51,953
Et saaksin neid edasi anda.
100
00:06:54,164 --> 00:06:57,792
See on khoresh dademjan.
101
00:06:57,917 --> 00:07:00,128
Baklažaan, tomatid, veidi liha.
102
00:07:01,713 --> 00:07:02,714
Taj...
103
00:07:03,840 --> 00:07:05,216
Tema lisas veel jogurtit.
104
00:07:36,164 --> 00:07:37,207
Tajil oli õigus.
105
00:07:38,583 --> 00:07:40,335
Jogurtiga maitseb see väga hästi.
106
00:07:43,463 --> 00:07:44,589
Tajil oli õigus.
107
00:07:56,518 --> 00:07:57,560
Nõndaks.
108
00:08:00,146 --> 00:08:01,272
Umbrohi.
109
00:08:03,400 --> 00:08:07,195
Umbrohi hiilib linnas ringi kaitseta.
110
00:08:08,571 --> 00:08:12,242
Toodab tänavale sinu uimastit,
aga kõigi suud on lukus.
111
00:08:13,910 --> 00:08:15,662
Kui ta jõugud enda leeri võidab...
112
00:08:15,787 --> 00:08:16,788
Ei.
113
00:08:17,706 --> 00:08:21,793
Lainete löömiseks vajab ta Triaade.
Nemad lõid käed minu, mitte Oziga.
114
00:08:21,918 --> 00:08:24,129
Sofia, inimesed ostavad sellelt, kes müüb.
115
00:08:24,254 --> 00:08:26,131
Oz sai vihje Carmine'ilt.
116
00:08:30,802 --> 00:08:31,803
Jah.
117
00:08:32,679 --> 00:08:33,805
Torkab, eks?
118
00:08:37,017 --> 00:08:39,978
Peame selgelt välja näitama,
119
00:08:41,146 --> 00:08:43,523
et Oziga mängimisel on oma hind.
120
00:08:46,526 --> 00:08:50,864
{\an8}TOWER AVENÜÜ JA OAK STREET
121
00:09:08,131 --> 00:09:09,215
Mida paganat?
122
00:09:23,063 --> 00:09:24,314
Oswald.
123
00:09:26,691 --> 00:09:27,859
Oswald!
124
00:09:29,110 --> 00:09:30,653
Küte on väljas.
125
00:09:30,779 --> 00:09:32,989
Jah, Oz. Voolu pole.
- Olgu. Kuulsin.
126
00:09:33,114 --> 00:09:34,199
Käed on jääkülmad.
127
00:09:34,324 --> 00:09:36,117
Lõhnab siiski imeliselt, eks?
128
00:09:36,242 --> 00:09:38,328
Vaata.
- Piisavalt küpsenud.
129
00:09:41,247 --> 00:09:44,459
Meenutab Paulie's Dinerit. Kas pole, ema?
130
00:09:46,378 --> 00:09:49,214
Kui hoiad mind siin nagu sõjavangi,
131
00:09:49,339 --> 00:09:51,800
võiksid vähemalt lubada
mul muusikat kuulata.
132
00:09:52,384 --> 00:09:53,968
Aitäh, kullake.
133
00:09:54,094 --> 00:09:55,428
Oled hea poiss.
- Ema.
134
00:09:56,888 --> 00:09:59,516
Ema, me ei jää siia kauaks.
135
00:09:59,641 --> 00:10:02,894
Mitte sellise rahavooga.
Kas pole õigus, Vic?
136
00:10:03,019 --> 00:10:05,814
Vic.
- Jah. Suur raha.
137
00:10:05,939 --> 00:10:07,357
Just.
- Hea kraam.
138
00:10:07,482 --> 00:10:09,651
Ema, söö midagi. Pead jõudu koguma.
139
00:10:10,568 --> 00:10:11,736
Võta veidike toitu.
140
00:10:12,862 --> 00:10:14,739
Paulie's Diner.
141
00:10:15,365 --> 00:10:18,451
Kleepuvad plastmenüüd.
142
00:10:18,576 --> 00:10:20,537
Just.
- Jah.
143
00:10:21,454 --> 00:10:22,789
Sa mäletad.
144
00:10:27,460 --> 00:10:28,503
Ta ei valeta.
145
00:10:28,628 --> 00:10:32,007
Sinu toodud kohalikud mehed
on tublid ja vaprad.
146
00:10:32,132 --> 00:10:33,967
Uutel peavad olema väikesed käed.
147
00:10:34,634 --> 00:10:35,760
Ütlesid väikesed käed?
148
00:10:35,885 --> 00:10:37,220
Räägin tõsiselt.
149
00:10:37,345 --> 00:10:40,223
Me ei saa paksude sõrmedega
toodet pakkida.
150
00:10:40,348 --> 00:10:42,600
Nii kulub topelt kauem.
- Olgu.
151
00:10:42,726 --> 00:10:43,727
Selge.
152
00:10:43,852 --> 00:10:46,187
Jumal küll, millal sa midagi ette võtad?
153
00:10:47,022 --> 00:10:50,358
Meeldigu või mitte, need on sinu poisid.
Nad külmetavad.
154
00:10:50,483 --> 00:10:51,943
Millest sa räägid?
- Ei.
155
00:10:52,068 --> 00:10:55,238
Ei! Kui sa kütet sisse ei lülita,
lähen Rexi juurde.
156
00:10:55,363 --> 00:10:57,490
Tema ajab asja korda.
- Ema. Oled segaduses.
157
00:10:57,615 --> 00:10:59,909
Oled segaduses. Ma pole isa.
158
00:11:00,035 --> 00:11:01,453
Tule nüüd tagasi.
159
00:11:01,578 --> 00:11:05,040
Sa ei pea selle pärast
muretsema, Francis. Sest Jack...
160
00:11:05,165 --> 00:11:06,624
Jack.
- Jack läks arvet tasuma.
161
00:11:06,750 --> 00:11:07,751
Linna.
- Mida sa teed?
162
00:11:07,876 --> 00:11:10,503
Sellega on korras, eks? Elekter?
163
00:11:10,628 --> 00:11:13,298
See on peagi tagasi.
- Jack on linnas? Kogu selle aja.
164
00:11:13,423 --> 00:11:16,551
Ta mõtleb midagi välja.
- Lõpeta. Ajad asja hullemaks.
165
00:11:16,676 --> 00:11:18,470
Vabandust. Arvasin, et...
- Ei.
166
00:11:18,970 --> 00:11:20,722
Sina mu vennast ei räägi.
167
00:11:20,847 --> 00:11:22,515
Sul pole selleks õigust. Mõistad?
168
00:11:25,894 --> 00:11:27,062
Olgu.
- Ema.
169
00:11:27,187 --> 00:11:28,772
Ema, vaata mulle otsa. Kuule.
170
00:11:28,897 --> 00:11:31,191
Vaata mulle otsa. Olen Oswald.
171
00:11:31,316 --> 00:11:33,026
Ma pole isa. Eks?
172
00:11:33,151 --> 00:11:35,236
Jacki ja Rexi pole enam siin.
173
00:11:37,530 --> 00:11:38,782
Oleme kahekesi.
174
00:11:39,532 --> 00:11:40,658
Said aru?
175
00:11:40,784 --> 00:11:42,494
Jah.
- Link.
176
00:11:42,619 --> 00:11:43,745
Mis toimub?
177
00:11:43,870 --> 00:11:46,456
Härra Zhao on valmis kaasa lööma?
- Vasta telefonile.
178
00:11:47,248 --> 00:11:48,291
Link?
179
00:11:51,544 --> 00:11:54,130
Oswald. Ma tean, mis toimub.
180
00:11:54,255 --> 00:11:57,133
Rahu. Millest sa räägid?
- Hoolitsen ise muusika eest.
181
00:11:57,258 --> 00:11:58,677
Kuule. Näita uudiseid.
182
00:11:59,761 --> 00:12:02,305
Link, ole nüüd.
- Korista see jama ära.
183
00:12:02,430 --> 00:12:06,101
Hoolitsen enda eest ise. Vaata.
- Asi ei saa nii halb olla.
184
00:12:08,520 --> 00:12:10,647
Pagan. Triaadid on mängust väljas.
185
00:12:11,398 --> 00:12:12,524
Pagan.
186
00:12:13,608 --> 00:12:15,819
Leiti kolm ülespoodut.
187
00:12:15,944 --> 00:12:17,570
Sullivani territoorium.
- Tõesti.
188
00:12:17,696 --> 00:12:19,906
Noortel meestel oli kõigil
ära lõigatud üks sõrm.
189
00:12:20,031 --> 00:12:21,825
Poomine ja väike sõrm?
190
00:12:21,950 --> 00:12:23,827
Jumal küll, Sofia. Vali üks rada.
191
00:12:23,952 --> 00:12:26,246
Miks just nemad? Tavalised diilerid.
192
00:12:26,371 --> 00:12:27,706
Hoiatuslask.
193
00:12:27,831 --> 00:12:29,457
Mork ja Mindy pingutavad lihaseid.
194
00:12:29,582 --> 00:12:31,334
Meie toote müüjaid tabab sama saatus.
195
00:12:31,459 --> 00:12:34,546
Mõrvajuhtumid järgnesid
Salvatore Maroni põgenemisele...
196
00:12:34,671 --> 00:12:37,924
Kergekaallastel pole mune
ega muskleid, et vastu hakata.
197
00:12:41,803 --> 00:12:44,431
Olime nii lähedal tehingule Triaadidega.
198
00:12:47,225 --> 00:12:49,561
Nüüd ei taha keegi uimastit
ka niisama ära andes.
199
00:12:57,235 --> 00:12:58,319
Kui just...
200
00:13:03,616 --> 00:13:04,868
Mis siis, kui teeksin seda?
201
00:13:06,453 --> 00:13:07,579
Mida?
202
00:13:07,704 --> 00:13:09,372
Annaksin seda tasuta ära?
203
00:13:14,711 --> 00:13:18,465
Kuulake kõik! Täna õhtul
ei ole keegi häbelik.
204
00:13:18,590 --> 00:13:21,009
Viite toodet igasse söögikohta, baari,
205
00:13:21,134 --> 00:13:24,137
restorani, tanklasse. Mind ei huvita.
206
00:13:24,262 --> 00:13:26,431
Kõik soovijad saavad seda. Mõistate?
207
00:13:26,556 --> 00:13:28,350
Kõik.
- Selge.
208
00:13:28,475 --> 00:13:31,728
Jõugud peavad teadma,
et Õnnistus on nende aladel.
209
00:13:31,853 --> 00:13:33,646
Meeldigu see neile või mitte.
210
00:13:33,772 --> 00:13:36,941
Sal ja Sofia tunnevad mu mehi.
211
00:13:37,067 --> 00:13:39,277
Teid ei oska nad otsida.
- Raha me ei võta?
212
00:13:39,402 --> 00:13:40,820
Selles asja võlu seisnebki.
213
00:13:40,945 --> 00:13:42,822
Asi pole rahas. Vähemalt mitte täna.
214
00:13:42,947 --> 00:13:44,282
Loome nõudlust.
215
00:13:44,407 --> 00:13:46,951
Anname rahvale tasuta proovipartii.
216
00:13:47,077 --> 00:13:49,204
Mis te passite? Laske käia.
217
00:13:49,329 --> 00:13:52,832
Eluga! Viime kraami tänavatele.
218
00:14:01,257 --> 00:14:04,260
Tere, Victor. Kuidas läheb?
Kus olnud oled?
219
00:14:05,136 --> 00:14:08,181
Tere, Squid. Mis toimub?
- Arvasin, et lahkusid või said surma.
220
00:14:08,306 --> 00:14:09,891
Mida sa Pointis teed?
221
00:14:10,558 --> 00:14:12,018
Kütus sai otsa?
222
00:14:12,143 --> 00:14:13,228
Jah.
223
00:14:14,145 --> 00:14:15,730
Pagan, hakkasid tossufanatiks?
224
00:14:15,855 --> 00:14:19,401
Ei. Need on defektiga.
225
00:14:19,526 --> 00:14:21,903
Defektiga? Ole nüüd. Ära jama.
226
00:14:22,028 --> 00:14:25,365
Oleme ju vanad tuttavad?
Arvad, et ma ei tunne neid ära?
227
00:14:28,868 --> 00:14:30,704
Kust sa raha saad?
228
00:14:31,705 --> 00:14:34,833
Pointi rahval on raha laialt käes,
aga mitte tilkade müügist teenituna.
229
00:14:34,958 --> 00:14:36,626
See kraam kadus tänavatelt. Mis toimub?
230
00:14:37,669 --> 00:14:39,671
Squid, ma ei osale uimastiäris.
231
00:14:44,300 --> 00:14:46,553
Ma ei tea, millest sa räägid.
232
00:14:46,678 --> 00:14:49,055
Ole nüüd. Ära aja mulle jama.
233
00:14:49,180 --> 00:14:52,559
Kes see vanadaam oli, kellega
ma sind Calvinil nägin?
234
00:14:52,684 --> 00:14:55,270
Mis temaga toimub?
Pole teda tükk aega näinud.
235
00:14:55,395 --> 00:14:57,522
Ehk hakkan teda otsima. Seda tahadki?
236
00:15:02,277 --> 00:15:04,821
Pakun sulle oma teeneid, Victor.
237
00:15:05,905 --> 00:15:07,574
Tahad mind ju oma poolele?
238
00:15:10,660 --> 00:15:14,247
Ütle oma inimestele, et tahan kampa.
Hakkame raha teenima.
239
00:15:15,665 --> 00:15:16,666
Kõik korras?
240
00:15:18,960 --> 00:15:21,046
Tere tulemast tagasi naabruskonda.
241
00:15:21,963 --> 00:15:23,882
Hakkame teenima, Victor!
242
00:15:50,575 --> 00:15:51,701
Pagan võtaks.
243
00:15:56,748 --> 00:15:58,792
Peame leidma kedagi, kellest ta hoolib.
244
00:15:58,917 --> 00:16:01,628
Ta ei hooli kellestki.
Tema suurim väärtus.
245
00:16:15,767 --> 00:16:17,060
Tean.
246
00:16:25,402 --> 00:16:28,446
Kuule. Kes need on?
247
00:16:29,280 --> 00:16:30,323
Tema vennad.
248
00:16:31,116 --> 00:16:32,409
Nad surid noorelt.
249
00:16:32,909 --> 00:16:34,285
Ema on samuti surnud.
250
00:16:34,994 --> 00:16:36,955
Isast pole ma suurt midagi kuulnud.
251
00:16:37,080 --> 00:16:38,707
Tal pole siis kedagi.
252
00:16:42,168 --> 00:16:45,714
Võtab minult kõik,
aga temal pole midagi!
253
00:16:46,673 --> 00:16:47,799
Midagi!
254
00:16:51,344 --> 00:16:52,345
Harjuta lööki.
255
00:16:53,972 --> 00:16:54,973
Jah.
256
00:17:05,525 --> 00:17:06,526
Pagan.
257
00:17:26,046 --> 00:17:28,882
VIIMANE LUGU OLI SULLE
258
00:17:52,238 --> 00:17:53,323
Kuule, ema.
259
00:17:55,033 --> 00:17:56,284
Ema, kas süüa soovid?
260
00:17:59,913 --> 00:18:01,414
Oswald.
261
00:18:03,291 --> 00:18:04,542
Oswald.
262
00:18:04,668 --> 00:18:06,461
Ema, kas kõik on korras?
- Aita mind.
263
00:18:09,130 --> 00:18:10,840
Ära vaata mind. Ära vaata.
264
00:18:10,965 --> 00:18:12,217
Issand, ema.
265
00:18:13,093 --> 00:18:15,720
Ära vaata mind.
- Ema, mis juhtus?
266
00:18:15,845 --> 00:18:17,722
Aita mind välja.
- Tule siia.
267
00:18:19,015 --> 00:18:20,934
On kõik korras? Ema.
268
00:18:21,059 --> 00:18:23,603
Vesi on jääkülm. Kaua sa siin olnud oled?
269
00:18:23,728 --> 00:18:25,897
Tule. Just nii.
270
00:18:26,022 --> 00:18:28,733
Tõuse püsti. Tule.
271
00:18:30,485 --> 00:18:31,486
Just nii.
272
00:18:32,320 --> 00:18:33,947
Issand jumal, ema.
273
00:18:34,072 --> 00:18:36,574
Oota.
274
00:18:37,909 --> 00:18:41,788
Oleme kogu öö tööd teinud.
Oleksin pidanud sind vaatama tulema.
275
00:18:42,414 --> 00:18:43,456
Anna andeks.
276
00:18:46,209 --> 00:18:48,586
Olgu. Tõsta üks jalg üle ääre. Üks jalg.
277
00:18:49,462 --> 00:18:51,381
Just nii.
278
00:18:52,674 --> 00:18:54,134
Hästi. Tule nüüd.
279
00:18:55,343 --> 00:18:58,763
Sedasi. Kõik on hästi.
Proovime aeglaselt kõndida.
280
00:19:00,849 --> 00:19:02,100
Tule. Saad hakkama.
281
00:19:03,518 --> 00:19:04,602
Juba läheb.
282
00:19:05,186 --> 00:19:06,187
Tule siia.
283
00:19:14,446 --> 00:19:17,282
Ma kukun. Ma ei saa hakkama.
- Kõik on korras.
284
00:19:18,033 --> 00:19:19,242
Oswald, ma ei saa hakkama.
285
00:19:19,909 --> 00:19:21,327
Ema, kuula mind.
- Ma ei suuda.
286
00:19:21,453 --> 00:19:23,246
Sinuga saab kõik korda.
287
00:19:23,371 --> 00:19:25,457
Peame sind soojendama.
288
00:19:28,376 --> 00:19:31,838
Minu haigus on nagu närune varas.
289
00:19:31,963 --> 00:19:33,214
See lihtsalt võtab.
290
00:19:34,299 --> 00:19:35,759
Ma ei oska enam arvutada.
291
00:19:36,593 --> 00:19:38,428
Näen asju, mis pole päris.
292
00:19:39,512 --> 00:19:42,182
Poisid. Mõnikord näen ma neid.
293
00:19:44,100 --> 00:19:46,686
Nad vaatavad mind kui võõrast.
294
00:19:48,480 --> 00:19:50,190
See murrab mu südame.
295
00:19:50,815 --> 00:19:51,900
Ma tean, ema.
296
00:19:52,609 --> 00:19:55,153
Ma ei hakka elama juurviljana.
297
00:19:55,278 --> 00:19:58,031
Ma pole nõus. Saad aru?
298
00:19:58,156 --> 00:19:59,324
Jah.
299
00:20:01,117 --> 00:20:02,494
Ei. Mida sa mõtled?
300
00:20:04,204 --> 00:20:06,998
Kui mu mõistus kaob enne,
kui mu keha on valmis,
301
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
siis vajan sinu abi.
Pead aitama mul surra.
302
00:20:12,545 --> 00:20:15,340
Aitan sul surra?
Ema, sa ei mõtle selgelt.
303
00:20:15,465 --> 00:20:16,466
Praegu mõtlen.
304
00:20:17,133 --> 00:20:19,135
Minust ei saa haledat vanamutti,
305
00:20:19,260 --> 00:20:22,055
kes ilastab ja end täis teeb.
306
00:20:22,722 --> 00:20:26,851
Vahib tühja pilguga kaugusesse,
teadmata, mis ümberringi toimub.
307
00:20:26,976 --> 00:20:28,853
Teadmine teeks asja hullemaks.
308
00:20:29,604 --> 00:20:32,107
Kui kaotan oma väärikuse,
siis mis järele jääb?
309
00:20:35,443 --> 00:20:37,070
Ma ei suuda seda.
- Muidugi suudad.
310
00:20:37,904 --> 00:20:39,322
Vaata mulle otsa, kullake.
311
00:20:39,906 --> 00:20:41,324
Sina saad hakkama.
312
00:20:42,409 --> 00:20:43,576
Ma tean seda.
313
00:20:45,412 --> 00:20:46,830
Oled minu vapper poiss.
314
00:20:51,626 --> 00:20:53,128
Sa pole mingi koer.
315
00:20:56,089 --> 00:20:57,173
Oled mu ema.
316
00:20:58,550 --> 00:21:01,219
Palud minult midagi,
mis pole loomulik.
317
00:21:01,344 --> 00:21:02,387
Ei.
318
00:21:03,847 --> 00:21:06,975
Ei. Sa ei löö araks, Oswald.
319
00:21:07,726 --> 00:21:10,353
Olen sulle andnud kõik.
320
00:21:10,478 --> 00:21:11,563
Muidugi.
321
00:21:12,480 --> 00:21:16,192
Ütle, et teed seda. Ausalt.
Sest sa armastad mind.
322
00:21:17,235 --> 00:21:18,486
Ütle seda.
323
00:21:20,530 --> 00:21:21,531
Ütle.
324
00:21:24,784 --> 00:21:25,785
Olgu.
325
00:21:28,955 --> 00:21:29,956
Ma teen seda.
326
00:21:32,167 --> 00:21:33,209
Hästi.
327
00:21:33,335 --> 00:21:34,336
Hästi?
328
00:21:37,339 --> 00:21:38,548
Tore.
329
00:21:38,673 --> 00:21:40,675
Paneme su riidesse. Tule.
330
00:21:42,844 --> 00:21:44,554
Kolme peal, eks?
331
00:21:44,679 --> 00:21:46,931
Üks, kaks, kolm.
- Kolm.
332
00:22:30,100 --> 00:22:31,351
Oh, kullake.
333
00:22:33,061 --> 00:22:34,479
Näed imekena välja, ema.
334
00:22:36,314 --> 00:22:37,315
Võimukas.
335
00:22:39,150 --> 00:22:40,193
Nagu Gilda.
336
00:22:58,003 --> 00:22:59,004
Tere.
337
00:22:59,129 --> 00:23:00,130
Tere.
338
00:23:04,759 --> 00:23:06,386
Ülejäänud kohtumised läksid kenasti.
339
00:23:07,470 --> 00:23:11,182
Õnnistus katab tänavaid.
Oled midagi kuulnud?
340
00:23:11,808 --> 00:23:12,809
Ei.
341
00:23:20,358 --> 00:23:21,484
Üks asi...
342
00:23:23,236 --> 00:23:26,114
Meil võib olla probleem.
343
00:23:29,784 --> 00:23:34,039
Tunnen üht tüüpi siit naabruskonnast.
344
00:23:35,040 --> 00:23:36,374
Teda kutsutakse Squidiks.
345
00:23:37,417 --> 00:23:39,627
Tema pärast tahtsin su ilukilpe varastada.
346
00:23:43,089 --> 00:23:45,925
Arvasin, et suudan teda vältida, aga...
347
00:23:47,385 --> 00:23:48,470
Ta on mul jälil.
348
00:23:50,138 --> 00:23:53,099
Küsib meie kohta.
349
00:23:56,353 --> 00:23:57,854
Usun, et ta ei jäta seda.
350
00:23:59,981 --> 00:24:01,358
Pagana asjandus.
351
00:24:08,656 --> 00:24:09,991
Siin on külm, eks?
352
00:24:11,409 --> 00:24:13,453
Ema jaoks liiga külm.
353
00:24:16,998 --> 00:24:19,125
Nad isegi ei tea, mis tal viga on.
354
00:24:22,045 --> 00:24:24,297
Esmalt öeldi Parkinson, siis Alzheimer.
355
00:24:24,422 --> 00:24:28,051
Nüüd räägivad nad mingitest
Lewy kehakestest.
356
00:24:28,176 --> 00:24:29,219
Mis asi see veel on?
357
00:24:32,013 --> 00:24:35,600
Nendel geeniustel
on diplomid ja aparaadid,
358
00:24:35,725 --> 00:24:37,060
aga nad ei oska öelda.
359
00:24:37,769 --> 00:24:40,438
Kuidas saan ma teda
sedasi kaitsta?
360
00:24:43,358 --> 00:24:44,776
Annad endast parima.
361
00:24:44,901 --> 00:24:46,277
Ta teab seda.
362
00:24:46,403 --> 00:24:49,197
Hea, et ta on siin koos sinuga.
363
00:24:50,615 --> 00:24:52,075
Millest sa enne rääkisid?
364
00:24:54,744 --> 00:24:56,246
Kas meil on probleem?
365
00:24:57,247 --> 00:24:59,874
Ei. Kõik on korras.
366
00:25:00,458 --> 00:25:01,501
Kindel?
- Jah.
367
00:25:04,462 --> 00:25:05,505
Vaata.
368
00:25:06,881 --> 00:25:08,758
Tuledes raekoda.
369
00:25:16,850 --> 00:25:19,185
Hoia silmad lahti, eks?
370
00:25:25,692 --> 00:25:26,818
Tema nimi on Eve.
371
00:25:29,988 --> 00:25:32,866
Vabandust. Ei tunne teda.
- Ei.
372
00:25:34,034 --> 00:25:35,368
Olete kindlad?
373
00:25:35,493 --> 00:25:37,162
Pole seda mõrda iialgi näinud.
374
00:25:44,377 --> 00:25:47,047
Oled tõeline rõõmurikkuja.
375
00:25:50,800 --> 00:25:51,843
{\an8}Roxy.
376
00:25:53,053 --> 00:25:54,471
Kohtusime Apexis.
377
00:25:55,096 --> 00:25:56,389
Kahtlen, et mäletad seda.
378
00:25:57,974 --> 00:26:00,268
Ehk saan sind aidata.
379
00:26:01,478 --> 00:26:02,896
Õige hinna eest.
380
00:26:07,442 --> 00:26:09,736
Tänan aega leidmast, volinik.
381
00:26:09,861 --> 00:26:12,364
Gothami politsei jaoks ikka.
382
00:26:12,489 --> 00:26:14,783
Praegusel ajal peame
teineteise seljatagust valvama.
383
00:26:19,954 --> 00:26:21,539
Näeme järgmisel nädalal.
- Head õhtut.
384
00:26:21,664 --> 00:26:22,874
Kindlasti tulen.
385
00:26:24,834 --> 00:26:27,837
Ole nüüd. Kes see tropp oli?
386
00:26:27,962 --> 00:26:29,089
Vana risu.
387
00:26:30,048 --> 00:26:31,132
Volinik Hady.
388
00:26:34,094 --> 00:26:35,136
Carmine'i tüüp.
389
00:26:35,261 --> 00:26:37,972
Jätsin teile kirja. Te ei vastanud.
390
00:26:38,765 --> 00:26:40,517
Te ei taha minuga sõbrustada?
391
00:26:40,642 --> 00:26:43,645
Riivab mu tundeid.
392
00:26:44,312 --> 00:26:45,814
Kuule, minu võlad on tasutud.
393
00:26:45,939 --> 00:26:48,733
Carmine'ile küll, kuid mulle mitte.
394
00:26:49,776 --> 00:26:50,777
Olgu.
395
00:26:51,277 --> 00:26:55,073
Olgu? Arvate, et ma olen tähtsusetu?
396
00:26:55,198 --> 00:26:58,952
Siis tohin end tutvustada
mõnele teie pätist sõbrale?
397
00:26:59,077 --> 00:27:00,787
Kuule.
- Tule siia.
398
00:27:00,912 --> 00:27:02,997
Ei! Ära tee!
399
00:27:03,123 --> 00:27:05,083
Või räägin ajakirjandusega?
400
00:27:05,208 --> 00:27:08,795
Neile meeldiks kuulda, kuidas maksite
hasartmänguvõlad linna rahaga.
401
00:27:09,379 --> 00:27:13,049
Arvate, et võite Gothami rahvast rappida?
402
00:27:13,174 --> 00:27:15,760
Pagan. Mida sa tahad?
403
00:27:15,885 --> 00:27:19,097
Tahan, et oma tööd teeksite.
Seda ma tahangi.
404
00:27:20,473 --> 00:27:22,559
Linn suunab voolu Crown Pointist eemale.
405
00:27:22,684 --> 00:27:24,853
Pered elavad kottpimeduses ja külmas.
406
00:27:25,437 --> 00:27:27,647
Teie lähete koju oma sooja häärberisse.
407
00:27:27,772 --> 00:27:31,192
See pole õige. Lülitate
Crown Pointis voolu sisse.
408
00:27:31,317 --> 00:27:32,902
Tead, kui palju kooskõlastusi...
409
00:27:34,779 --> 00:27:37,032
Palun lõpeta! Teen seda!
410
00:27:37,157 --> 00:27:38,992
Pagan! Palun lõpeta!
411
00:27:39,117 --> 00:27:40,744
Hea küll.
- Pagan!
412
00:27:40,869 --> 00:27:44,247
Kuulge, see oli ainult nina.
Pagan. Andke lips.
413
00:27:45,832 --> 00:27:48,418
Kuulake mind. Aega on päikesetõusuni.
414
00:27:49,252 --> 00:27:51,296
Ma pole kellegi tüüp.
Minu nimi on Oswald Cobb.
415
00:27:52,339 --> 00:27:53,757
Järgmine kord te ei unusta seda.
416
00:27:54,799 --> 00:27:56,676
Kaduge siit.
- Pagan.
417
00:28:02,807 --> 00:28:03,808
Issand.
418
00:28:03,933 --> 00:28:06,311
Ruumi on arvatust rohkem. Tagurdage otse.
419
00:28:11,024 --> 00:28:12,067
Issand.
420
00:28:13,902 --> 00:28:15,403
Donny Boy. Tore, et helistasid.
421
00:28:15,528 --> 00:28:18,573
Mida paganat sa mõtled? Tood
oma toodet minu territooriumile.
422
00:28:18,698 --> 00:28:21,910
Millest räägid? Meil oli kokkulepe.
Sina pöörasid selja. Mida ootasid?
423
00:28:22,035 --> 00:28:23,953
Käi põrgusse. Minu poisid mõrvati.
424
00:28:24,079 --> 00:28:26,247
Tead?
- Tõmbasid nad meie piirkonda üles.
425
00:28:26,373 --> 00:28:28,249
Ma ei räägi sinuga, kui ärritunud oled.
426
00:28:29,000 --> 00:28:31,836
Saame kokku. Mõtleme midagi välja.
427
00:28:32,587 --> 00:28:34,339
Tean üht kohta.
- Ära jama Sullivanidega.
428
00:28:34,464 --> 00:28:35,924
Saadan aadressi sõnumiga.
429
00:28:43,515 --> 00:28:44,557
Tere, Victor.
430
00:28:45,517 --> 00:28:47,477
Külmetan siin riista otsast.
431
00:28:48,103 --> 00:28:49,229
Kus su inimesed on?
432
00:28:50,730 --> 00:28:55,235
Sellest tahtsingi sinuga rääkida.
433
00:28:57,278 --> 00:28:58,488
Vaata, ma üritasin.
434
00:28:58,613 --> 00:29:03,076
Nad ei ole... Nad ei otsi uusi inimesi.
435
00:29:03,201 --> 00:29:04,202
Aga...
436
00:29:04,828 --> 00:29:05,829
Vaata.
437
00:29:07,247 --> 00:29:09,374
Tean, et siin on sinu piirkond.
438
00:29:10,583 --> 00:29:13,920
Nemad teavad samuti
ja austavad seda. Austavad sind.
439
00:29:16,589 --> 00:29:17,590
Võta.
440
00:29:19,884 --> 00:29:21,886
Järgmisel nädalal saan veel tuua.
441
00:29:22,012 --> 00:29:26,016
Kui mõni võimalus avaneb...
442
00:29:26,891 --> 00:29:29,269
Mõistad? Peame lihtsalt...
443
00:29:30,478 --> 00:29:32,230
Natuke pidurit tõmbama.
444
00:29:32,355 --> 00:29:33,982
Järgmisel nädalal tood veel?
445
00:29:35,025 --> 00:29:37,277
Jah.
- Varud juba vähenevad.
446
00:29:37,944 --> 00:29:39,738
Pöörane lugu. Kaob peost.
447
00:29:41,197 --> 00:29:42,449
Pead end tähtsaks, Victor?
448
00:29:43,491 --> 00:29:44,617
Maksad mu kinni?
449
00:29:45,827 --> 00:29:48,371
Oled tüüp Bricksist,
kes ei saanud kilpegi varastatud.
450
00:29:48,496 --> 00:29:49,998
Arvab, et ta on vinge vend,
451
00:29:50,123 --> 00:29:52,334
sest töötab Ozi heaks?
452
00:29:52,459 --> 00:29:55,086
Jah. Võlur Oz. Teda ei näe keegi,
453
00:29:55,211 --> 00:29:57,339
kuid ta tõmbab kusagil nööre.
454
00:29:58,423 --> 00:30:00,675
Tänavatel räägitakse,
et ta müüb uut uimastit
455
00:30:00,800 --> 00:30:02,886
ja hulk tipptegijaid otsib teda taga.
456
00:30:03,011 --> 00:30:05,638
Ehk peaksin neid aitama
ja suuri summasid teenima.
457
00:30:07,390 --> 00:30:09,309
Või viid mind oma bossi juurde.
458
00:30:10,477 --> 00:30:12,312
Mida siis teeme, Victor?
459
00:30:13,605 --> 00:30:14,606
Squid.
460
00:30:15,357 --> 00:30:18,026
Oz lööb su maha.
461
00:30:19,152 --> 00:30:22,030
Vii mind kohe selle tõpra juurde.
Arvad, et teen nalja?
462
00:30:22,155 --> 00:30:25,241
Olgu. Hästi.
463
00:30:30,955 --> 00:30:32,457
Näita teed.
464
00:30:34,959 --> 00:30:36,127
Siiapoole.
465
00:30:37,879 --> 00:30:42,592
Näed? Nüüd oled sa mees.
Ära tee enda elu keeruliseks.
466
00:30:44,052 --> 00:30:45,428
Kuule, Squid.
467
00:30:46,346 --> 00:30:49,265
Ta tuleb alles mõne tunni pärast.
468
00:30:49,391 --> 00:30:50,892
Mulle sobib.
469
00:30:51,017 --> 00:30:52,143
Ootan.
470
00:30:59,484 --> 00:31:01,861
Olgu. Me asume maa all.
471
00:31:01,986 --> 00:31:04,572
Maa all? Kaevasite auke või?
472
00:31:19,170 --> 00:31:20,171
Pagan.
473
00:31:24,009 --> 00:31:25,635
Jumal hoidku.
474
00:31:33,810 --> 00:31:35,770
Anna andeks.
475
00:31:38,356 --> 00:31:39,774
Miks panid mu seda tegema?
476
00:31:40,400 --> 00:31:41,526
Tõbras!
477
00:32:05,842 --> 00:32:06,843
Tere.
478
00:32:10,555 --> 00:32:12,557
Mis on? Ei tundnud mind ära?
479
00:32:24,569 --> 00:32:26,654
Sa pole mind nähes üllatunud.
480
00:32:26,780 --> 00:32:28,698
Lubasin Roxyl sind üles saata.
481
00:32:29,699 --> 00:32:31,034
Säästab meid mõlemaid.
482
00:32:31,910 --> 00:32:33,203
Lihtne kasum.
483
00:32:36,206 --> 00:32:37,207
Midagi juua?
484
00:32:44,339 --> 00:32:45,507
Kus ta on?
485
00:32:45,632 --> 00:32:48,426
Minusugusele ta selliseid asju ei räägi.
486
00:32:49,469 --> 00:32:51,513
Tunned Ozi sama hästi kui mina.
487
00:33:10,990 --> 00:33:12,242
Selline riietus.
488
00:33:13,451 --> 00:33:14,994
Sinu või klientide jaoks?
489
00:33:15,662 --> 00:33:18,373
Sõltub olukorrast.
490
00:33:20,250 --> 00:33:22,127
Kas Oz nägi sind sellisena?
491
00:33:23,294 --> 00:33:25,296
Paar korda. See ei meeldi talle.
492
00:33:26,965 --> 00:33:28,466
Mis talle meeldib?
493
00:33:31,886 --> 00:33:34,139
Ta pole eriti keeruline mees.
494
00:33:36,182 --> 00:33:37,267
Niisiis...
495
00:33:39,561 --> 00:33:44,566
Ta on parim, kellega eales olnud oled?
496
00:33:46,443 --> 00:33:47,444
Mida veel?
497
00:33:48,653 --> 00:33:53,366
Teda ootavad suured teod?
498
00:33:58,580 --> 00:34:00,290
Valetasin meestele samamoodi.
499
00:34:02,000 --> 00:34:03,960
Sina ei pea seda enam tegema.
500
00:34:06,504 --> 00:34:08,214
Võim on sinu käes.
501
00:34:10,008 --> 00:34:12,761
Oskad osavalt inimestele öelda,
mida nad kuulda soovivad.
502
00:34:22,228 --> 00:34:24,898
Tema korteris on sulle eraldi sahtel.
503
00:34:26,941 --> 00:34:28,526
Oled talle oluline.
504
00:34:29,110 --> 00:34:31,613
Mind ta päästma ei tule,
kui sa seda kavatsed.
505
00:34:32,781 --> 00:34:34,908
Polegi selline suhe? Selge.
506
00:34:36,701 --> 00:34:37,827
Millega siis tegu on?
507
00:34:40,830 --> 00:34:42,749
Eeldan, et ta maksab sulle.
508
00:34:43,625 --> 00:34:44,626
Armastus see pole.
509
00:34:45,377 --> 00:34:49,047
Kena elu. Sündisid avatud
võimalustega, kullake.
510
00:34:49,172 --> 00:34:52,634
Saad endale mustvalget mõtteviisi lubada.
511
00:34:54,052 --> 00:34:57,055
Minu suhe Oziga pole ühekülgne.
512
00:34:58,431 --> 00:34:59,683
Tean, kes ta on.
513
00:35:02,560 --> 00:35:04,771
Valetaja, nartsissist.
514
00:35:06,022 --> 00:35:07,023
Mõrvar.
515
00:35:11,069 --> 00:35:14,280
Meil kõigil on oma taak, eks?
Sinul kindlasti.
516
00:35:17,701 --> 00:35:19,452
Nancy Hoffman.
517
00:35:20,495 --> 00:35:22,539
Yolanda Jones.
518
00:35:23,123 --> 00:35:24,749
Need naised olid sulle tähtsusetud.
519
00:35:25,917 --> 00:35:27,293
Mulle olid nad pere.
520
00:35:29,546 --> 00:35:30,755
Pead mind siiani Timukaks?
521
00:35:34,843 --> 00:35:35,927
Ta ei rääkinud sulle?
522
00:35:40,223 --> 00:35:42,017
Mu isa tappis need naised.
523
00:35:44,352 --> 00:35:45,562
Tappis mu ema.
524
00:35:46,646 --> 00:35:47,731
Oz teadis seda.
525
00:35:48,898 --> 00:35:50,150
Ta on alati teadnud.
526
00:35:51,151 --> 00:35:53,111
Ta aitas isegi jälgi varjata.
527
00:35:53,236 --> 00:35:55,530
Tänu sellele sai isa
naiste tapmist jätkata.
528
00:35:57,741 --> 00:35:58,783
Ta kasutas mind ära.
529
00:36:00,243 --> 00:36:02,120
Lasi mul Arkhamis mädaneda,
530
00:36:03,079 --> 00:36:04,289
et ise ülespoole pürgida.
531
00:36:08,960 --> 00:36:11,004
Hoidis seda sinu eest saladuses?
532
00:36:13,214 --> 00:36:17,802
Vastasel juhul oleksid
tema kohta küsimusi esitanud.
533
00:36:17,927 --> 00:36:19,888
Kuidas ta seda teab?
534
00:36:20,013 --> 00:36:24,976
Miks töötab ta mehe heaks,
kes su sõbrad mõrvas?
535
00:36:25,685 --> 00:36:26,978
Sellega Oz ei riskiks.
536
00:36:28,730 --> 00:36:29,981
Nii on talle parem.
537
00:36:32,317 --> 00:36:34,652
Kas pole? Kui sa mind kardad.
538
00:36:35,236 --> 00:36:37,822
Ta ütles, et tunneb sulle kaasa,
kuna oled haige.
539
00:36:37,947 --> 00:36:40,408
Kui see oleks tõsi,
oleksid sa juba uksele tulles surnud.
540
00:36:41,409 --> 00:36:43,745
Tulid siia mind tapma, eks?
541
00:36:44,579 --> 00:36:46,956
Pärast kõike?
542
00:36:51,628 --> 00:36:53,004
Olid tema alibi.
543
00:36:53,672 --> 00:36:55,131
Sa teadsid.
544
00:36:56,424 --> 00:36:57,676
Esmalt mitte.
545
00:36:59,094 --> 00:37:00,095
Aga jah.
546
00:37:07,811 --> 00:37:11,147
Kui oled siin lõpetanud,
547
00:37:12,232 --> 00:37:14,693
siis jäta mu tüdrukud rahule. Eks?
548
00:37:14,818 --> 00:37:16,528
Seepärast mind siia kutsusidki.
549
00:37:19,698 --> 00:37:22,659
Et päästa neid Timuka käest.
550
00:37:23,910 --> 00:37:25,704
Sa pole ju selline?
551
00:37:36,798 --> 00:37:38,341
Sinu inimesed kaitsesid sind.
552
00:37:40,176 --> 00:37:41,428
Nad ei andnud sind välja.
553
00:37:42,887 --> 00:37:44,597
Toimib mõlemat pidi.
554
00:37:46,975 --> 00:37:50,186
Nemad kaitsevad mind, mina neid.
555
00:38:02,323 --> 00:38:04,325
Mis iganes võimalustega ma sündisin...
556
00:38:07,078 --> 00:38:08,246
Seda ei koge ma iialgi.
557
00:38:19,507 --> 00:38:21,009
Crown Point.
558
00:38:24,262 --> 00:38:25,889
Loomaaia lähedal.
559
00:38:35,648 --> 00:38:37,233
Sa väärid võimalust.
560
00:38:40,570 --> 00:38:42,655
Kust sa aga selle info said...
561
00:38:44,657 --> 00:38:45,992
See jääb meie vahele.
562
00:39:08,181 --> 00:39:11,434
Ettevaatust. Ei taha,
et miski maha pudeneks.
563
00:39:12,143 --> 00:39:14,312
Rikuks üllatuse ära.
Nick, sina oled roolis.
564
00:39:14,437 --> 00:39:16,731
Bruno, sina jää siia.
Vaata, et kõik sujuks.
565
00:39:16,856 --> 00:39:20,151
Mis iganes täna ka ei juhtuks,
peame valmis olema.
566
00:39:21,152 --> 00:39:24,280
Vic, kus sa olid? Telefon on punane.
567
00:39:25,365 --> 00:39:28,743
Tõprad on vihased,
kuid tahavad kohtuda.
568
00:39:31,705 --> 00:39:32,706
Kõik korras?
569
00:39:38,378 --> 00:39:39,546
Mis sinuga lahti on?
570
00:39:42,048 --> 00:39:43,091
Midagi selle tüübiga?
571
00:39:49,639 --> 00:39:51,057
Pääsesid puhtalt?
572
00:39:53,935 --> 00:39:55,103
Arvan küll.
573
00:39:56,438 --> 00:39:58,356
Siis ära nukrutse. Vaata mulle otsa.
574
00:40:01,735 --> 00:40:03,069
Käitusid õigesti.
575
00:40:04,404 --> 00:40:06,072
Kaitsesid neid, kellest hoolid.
576
00:40:08,867 --> 00:40:10,076
Oled tugev.
577
00:40:20,545 --> 00:40:21,796
See läheb lihtsamaks.
578
00:40:29,220 --> 00:40:30,513
Täna õhtul tule koju.
579
00:40:33,308 --> 00:40:34,517
Viska riided minema.
580
00:40:35,935 --> 00:40:37,312
Olgu? Tee end puhtaks.
581
00:40:38,229 --> 00:40:39,481
Söö midagi.
582
00:40:39,606 --> 00:40:43,026
Siis puhka. Muidu pole
homseks sinust midagi järel.
583
00:40:43,151 --> 00:40:45,070
Ma vajan sind. Kuulsid?
584
00:40:46,363 --> 00:40:47,405
Jah?
585
00:40:48,656 --> 00:40:49,657
Hästi.
586
00:41:22,148 --> 00:41:26,528
Näe. Jäin iseenda peole hiljaks.
Tean, et nii pole sobilik.
587
00:41:30,323 --> 00:41:32,075
Mul on teile väike üllatus.
588
00:41:35,161 --> 00:41:38,123
Tõin näha midagi suurt.
Suuremat kui Õnnistus.
589
00:41:38,248 --> 00:41:42,002
See muudab igaveseks kogu linna nägu.
590
00:41:44,045 --> 00:41:47,882
Minu kingitus teile.
591
00:41:51,011 --> 00:41:52,345
Mingi nali?
592
00:41:52,470 --> 00:41:55,181
Rahu, Able. Võta üks õlu.
593
00:41:56,141 --> 00:41:59,352
Sina rääkisid selle mehe eest?
- Täpselt nii, Zhao.
594
00:42:00,395 --> 00:42:01,855
Tänad teda selle eest.
595
00:42:02,897 --> 00:42:05,900
Daamid ja härrad. Tere tulemast
Kuldsesse Tippu.
596
00:42:06,735 --> 00:42:09,446
Räägite uhkusega, et viibisite täna siin.
597
00:42:09,988 --> 00:42:12,365
Kuigi tean, et vihkate
üksteist südamest.
598
00:42:12,490 --> 00:42:15,702
Tüli Massive'i ja Odessa
vahel on legendaarne.
599
00:42:15,827 --> 00:42:19,205
LoBoys, teie peate austuse
teenimiseks kõigiga läbi saama.
600
00:42:19,330 --> 00:42:20,915
Triaadid on kohal.
601
00:42:21,041 --> 00:42:23,251
Sullivan, linna vanim jõuk.
602
00:42:23,376 --> 00:42:25,462
Kõige vihatum meie seas
603
00:42:27,464 --> 00:42:29,299
on siinkõneleja.
604
00:42:29,424 --> 00:42:32,344
Kolm meest poodi sinu pärast üles.
605
00:42:32,469 --> 00:42:34,679
Ei. Mitte minu pärast.
606
00:42:35,555 --> 00:42:38,475
Nad on surnud, kuna Maronid ja Giganted
suudavad teid maatasa teha.
607
00:42:38,600 --> 00:42:41,102
Ihkate kättemaksu? Mis teid takistab?
608
00:42:41,227 --> 00:42:42,729
Nad on siinsamas.
609
00:42:43,646 --> 00:42:45,315
Otse üle Ellioti silla.
610
00:42:45,982 --> 00:42:48,777
Sild, mille ehitasid
sinu esivanemad, Donny Boy.
611
00:42:48,902 --> 00:42:50,862
Silla nimi pole Sullivan, ega?
612
00:42:50,987 --> 00:42:52,697
See nimetati rikaste pättide järgi,
613
00:42:52,822 --> 00:42:54,991
kes sinu pere ränga
töö eest au endale võtsid.
614
00:42:55,575 --> 00:42:57,911
Nemad juhivad kõike. Meie sööme saasta.
615
00:42:58,411 --> 00:43:03,416
Kõige kurvem on see,
et nad isegi ei tea sinu nime.
616
00:43:06,628 --> 00:43:11,257
Mitte kellegi oma. Mina tean.
Sal. Lõpetage jutt.
617
00:43:11,383 --> 00:43:16,346
Teate, et Sal vingub selle üle,
et Carmine tilkade äri üle lõi?
618
00:43:17,138 --> 00:43:19,933
Mida tema ja Sofia teie arvates
teha kavatsevad?
619
00:43:20,600 --> 00:43:24,562
Löövad üle teie äri ja territooriumid.
See on tulekul.
620
00:43:25,689 --> 00:43:29,484
Olete nende jaoks tühised.
Nad ei hooli teist.
621
00:43:30,193 --> 00:43:31,861
Paari kilomeetri kaugusel
622
00:43:32,529 --> 00:43:35,365
istub kamp linnavalitsuse tõpraid.
623
00:43:35,490 --> 00:43:38,368
Istuvad mingis eraklubis,
joovad oranži veini
624
00:43:38,493 --> 00:43:41,037
ja teevad tehinguid,
mis neile kasu toovad.
625
00:43:41,996 --> 00:43:44,499
Ka nemad ei talu üksteist silmaotsaski.
626
00:43:44,624 --> 00:43:45,834
Täpselt nagu teie.
627
00:43:46,418 --> 00:43:48,837
Nad aga saavad läbi,
kuna eraldi seistes
628
00:43:48,962 --> 00:43:50,255
pole neil midagi.
629
00:43:50,380 --> 00:43:54,050
Üheskoos aga suudavad need
suurte kõhtudega tropid linna juhtida.
630
00:43:55,093 --> 00:43:56,678
Miks mitte meie?
631
00:43:58,263 --> 00:44:01,808
Tõin teile Õnnistuse.
See annab meile edumaa.
632
00:44:02,851 --> 00:44:06,354
Tõeline võim seisneb selles,
kui kaitseme üksteist.
633
00:44:07,397 --> 00:44:11,609
Sal, Sofia ja vanameistrid
ei suuda meile viga teha.
634
00:44:11,735 --> 00:44:15,321
Mees on loll. Ta reedab kõik,
kellega koos töötab.
635
00:44:15,905 --> 00:44:17,157
Sofia Gigante.
636
00:44:18,491 --> 00:44:19,784
Alberto Falcone.
637
00:44:20,869 --> 00:44:25,165
Tal pole aukoodi ega stiili.
Pingviin on tavaline pettur.
638
00:44:26,624 --> 00:44:30,337
Ütleb ja teeb mida iganes.
Kõik siinolijad teavad seda.
639
00:44:30,462 --> 00:44:31,963
Kas tõesti, Zhao?
640
00:44:33,465 --> 00:44:35,050
Mina tean järgmist.
641
00:44:35,175 --> 00:44:39,763
Üheskoos on meil suurem territoorium
ja rohkem mehi, kui linnas iial nähtud.
642
00:44:40,347 --> 00:44:44,726
Tahate selle tuulde lasta, olge lahked.
Mul on aga aukood!
643
00:44:46,644 --> 00:44:49,481
Riskin oma eluga, et seda teiega jagada.
644
00:44:49,606 --> 00:44:52,233
Kui praegu jõud ühendame,
645
00:44:53,443 --> 00:44:55,445
räägitakse sellest õhtust igavesti.
646
00:44:57,280 --> 00:45:00,909
Hetkest, mil otsustasime,
et on parem töötada koos vaenlastega,
647
00:45:01,034 --> 00:45:04,662
kui elada nende alluvuses,
kes ei tea meie nimesidki.
648
00:45:14,381 --> 00:45:15,507
Nick, ulata mulle õlu.
649
00:45:25,975 --> 00:45:27,727
Kõik, mis olete minu kohta kuulnud,
650
00:45:28,645 --> 00:45:29,979
vastab tõele.
651
00:45:30,647 --> 00:45:32,440
Varastasin Sofia toote.
652
00:45:34,067 --> 00:45:35,652
Tapsin Alberto Falcone'i.
653
00:45:37,278 --> 00:45:38,363
Kõik on minu töö.
654
00:45:39,155 --> 00:45:40,657
Mis siis?
655
00:45:44,035 --> 00:45:46,037
Sahkerdan.
656
00:45:48,248 --> 00:45:49,416
Teen, mida tarvis.
657
00:45:51,710 --> 00:45:54,129
Lõppude lõpuks...
658
00:45:57,841 --> 00:46:02,012
Olen vaene poiss Eastside'ist,
kel on midagi tõestada.
659
00:46:03,555 --> 00:46:04,681
Nagu teil kõigil.
660
00:47:00,111 --> 00:47:01,446
Gothami võitmise terviseks.
661
00:47:25,178 --> 00:47:28,973
LOOMAAED
662
00:47:29,891 --> 00:47:33,436
Oz! Oswald!
663
00:47:34,938 --> 00:47:39,025
Mis toimub?
- Ei. Vool tuli tagasi.
664
00:47:39,150 --> 00:47:40,652
Oota.
- Mis kell on?
665
00:47:40,777 --> 00:47:42,404
Ei, ei.
666
00:47:42,529 --> 00:47:43,780
Kuidas seda...
- Jäta mängima.
667
00:47:45,323 --> 00:47:46,616
Armastan seda lugu.
668
00:48:07,929 --> 00:48:09,723
Tantsi minuga, Benny.
669
00:48:11,766 --> 00:48:12,934
Mäletad ju seda.
670
00:48:13,059 --> 00:48:15,228
Ära häbene, kullake. Tule siia.
671
00:48:19,774 --> 00:48:20,900
Oled mu küpsiseke.
672
00:48:21,651 --> 00:48:23,611
Just nii.
673
00:48:32,203 --> 00:48:33,371
Ole nüüd. Tee midagi.
674
00:48:34,164 --> 00:48:39,711
Üks, kaks. Üks, kaks.
675
00:48:53,892 --> 00:48:54,893
Ta tegi selle ära.
676
00:48:55,935 --> 00:48:58,897
Oz sai meile voolu tagasi.
677
00:48:59,773 --> 00:49:01,066
Seda tegi Oswald?
678
00:49:01,649 --> 00:49:02,692
Sinu heaks.
679
00:49:04,194 --> 00:49:06,279
Ta tegi seda sinu heaks.
680
00:49:18,291 --> 00:49:19,292
Oswald.
681
00:49:20,502 --> 00:49:21,753
Minu poiss.
682
00:49:22,629 --> 00:49:23,922
Ära tegi.
683
00:49:24,589 --> 00:49:25,715
Minu poiss.
684
00:49:26,424 --> 00:49:27,467
Oswald.
685
00:52:10,130 --> 00:52:12,132
Subtiitrid tõlkinud:
Johanna Hollo