1 00:00:05,839 --> 00:00:07,966 Kellele kuulub linnas võim? 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,261 Falcone'idele? 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,682 Sofia on neist viimane. Talle isegi ei meeldi see nimi. 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,767 Maronidele? 5 00:00:17,892 --> 00:00:21,479 Sal on vanglast kodus, aga pere on alandatud. 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,691 Kellele siis võim kuulub? 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,110 Tänavad küsivad. 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,488 Maa all? Seal teame vastust. 9 00:00:43,918 --> 00:00:47,255 Alustasime kahe ämbriga. Kahe pagana ämbriga. 10 00:00:48,214 --> 00:00:50,508 See on kasvanud maa-aluseks impeeriumiks. 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,845 Valmistame ja müüme Õnnistust enda kaubamärgi alt. 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,390 Teate, mitu linnaosa Gothamis on? 13 00:00:58,433 --> 00:01:00,643 Iga linnaosa juhib erinev jõuk. 14 00:01:00,769 --> 00:01:03,313 Kõik otsivad kasu saamiseks oma viise. 15 00:01:04,647 --> 00:01:07,734 Mida rohkem uimasteid müüme, seda rohkem raha teenime. 16 00:01:07,859 --> 00:01:10,487 Mehed, see on toit teie laual ja riided teie seljas. 17 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 Te pole sellise mänguga harjunud. 18 00:01:15,617 --> 00:01:16,701 Mõistan. 19 00:01:16,826 --> 00:01:18,161 Jamasid ei teki, 20 00:01:18,286 --> 00:01:20,455 kuni suud kinni püsivad. Saate aru? 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,708 Vaikus on kuldne ja muu säärane jama. 22 00:01:23,833 --> 00:01:25,627 Kui keegi küsib, kust raha saite? 23 00:01:25,752 --> 00:01:28,672 Ehituselt. - Ehitus. Töötame kõik ehitusel. 24 00:01:29,255 --> 00:01:31,966 Ta on tagasi. Mida Donny Boy ütles? 25 00:01:32,092 --> 00:01:34,636 Ta on rahul. - Sullivanid liigutavad toodet? 26 00:01:34,761 --> 00:01:36,680 Müüvad nii, nagu valmistada jõuame. 27 00:01:36,805 --> 00:01:38,682 Täpselt nii. Näita ette. 28 00:01:39,474 --> 00:01:43,269 Pole paha, poiss. Teen sinust veel ärimehe. 29 00:01:45,230 --> 00:01:47,899 Kui paar jõuku veel kampa saame, oleme omadega mäel. 30 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 Vaata seda. 31 00:01:49,943 --> 00:01:52,654 Tunnel on Burnleyni puhastatud. 32 00:01:52,779 --> 00:01:55,031 Saame toodet Massive'i jõuguni viia. 33 00:01:55,615 --> 00:01:57,617 Väga lahe. - Vaata. Põmm, põmm, põmm. 34 00:01:57,742 --> 00:02:00,370 Nende ja Odessa maffia vahel on suhted kehvad. 35 00:02:00,495 --> 00:02:01,871 Kõik jõugud vihkavad üksteist. 36 00:02:01,996 --> 00:02:06,668 Peame olema kindlad, et keegi meie pakkumisi ei reklaami. Selge? 37 00:02:06,793 --> 00:02:09,963 Pagan võtaks. Jumal küll. 38 00:02:10,088 --> 00:02:13,591 Igatahes Bruno võtab Odessa. Nick tegeleb LoBoysidega. 39 00:02:13,717 --> 00:02:16,428 Isegi Link on huvitatud. Zhao võib tahta kaasa lüüa, 40 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 kui meie kasumit näeb. 41 00:02:18,304 --> 00:02:20,974 Tõesti? - Jah. Ahne tõbras. 42 00:02:21,099 --> 00:02:24,310 Triaadidel on rahvusvahelisi sidemeid. 43 00:02:24,436 --> 00:02:26,855 See on täiesti teine maailm. Seal peitubki raha. 44 00:02:29,232 --> 00:02:31,151 Kuule, Zeke. Zeke! 45 00:02:32,819 --> 00:02:35,613 Mis vooluga toimub? Generaatorid ei pea enam kaua vastu. 46 00:02:35,739 --> 00:02:36,823 Tegelen sellega. 47 00:02:36,948 --> 00:02:39,868 Linnavalitsus piirab elektrikasutust. Suunab rikastele. 48 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 Muidugi. Tõprad sellised. Jätka samas vaimus. 49 00:02:44,039 --> 00:02:45,540 Kõik korras? - Jah. 50 00:02:45,665 --> 00:02:46,666 Oz. 51 00:02:47,459 --> 00:02:49,627 Kui pakki viisin? - Jah. 52 00:02:49,753 --> 00:02:52,088 Keegi jälgis Sullivane. 53 00:02:52,213 --> 00:02:54,215 Mis mõttes? - Arvan, et see oli keegi 54 00:02:55,884 --> 00:02:58,178 Sali või Sofia meestest. - Jah. 55 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 Ta jälitas mind. - Nägi sind maa alla minemas? 56 00:03:00,889 --> 00:03:02,682 Ei. - Kindel? 57 00:03:02,807 --> 00:03:04,309 Täiesti kindel. - Olgu. 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,936 Kui püsime valvel ja raputame nad enne tunneleid maha, 59 00:03:07,062 --> 00:03:09,898 võivad Maroni-Gigante-Mis Iganes tüübid rahus ringi nuuskida. 60 00:03:10,023 --> 00:03:13,943 Nad on ninad nii püsti ajanud, et ei oskagi alla vaadata. 61 00:03:14,069 --> 00:03:17,864 Sina ja mina? Vaata ringi. Vaata, mis meil on. 62 00:03:17,989 --> 00:03:21,284 Crown Pointi tublid inimesed rügavad tööd. 63 00:03:21,409 --> 00:03:24,913 Kaitsevad meid ja hoiavad kogu tegevust kalevi all. 64 00:03:25,622 --> 00:03:27,082 Meil on nende lojaalsus 65 00:03:27,791 --> 00:03:30,126 ja armastus. Tead, miks? 66 00:03:31,628 --> 00:03:32,754 Me maksame neile. 67 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 Tead, kui tähendusrikas see on? 68 00:03:37,425 --> 00:03:39,552 Olla mees, kes naabruskonna rahva eest hoolitseb? 69 00:03:41,846 --> 00:03:44,140 Meist räägitakse tulevikus lugusid. 70 00:03:45,642 --> 00:03:47,560 Arvad? - Tean seda. 71 00:03:48,353 --> 00:03:49,479 Victor Aguilar. 72 00:03:51,481 --> 00:03:52,649 Oswald Cobb. 73 00:03:53,817 --> 00:03:54,859 Jah. 74 00:03:55,443 --> 00:03:57,153 Meie nimed elavad igavesti. 75 00:04:19,467 --> 00:04:20,802 Teed seda jälle. 76 00:04:25,223 --> 00:04:26,391 Seirad mind. 77 00:04:27,809 --> 00:04:29,144 Ma imetlen sind. 78 00:04:30,562 --> 00:04:31,896 Kas said haiget? 79 00:04:34,524 --> 00:04:35,942 Olen selle ära teeninud. 80 00:04:45,660 --> 00:04:46,870 Kas sul hakkas juba igav? 81 00:04:47,495 --> 00:04:48,580 Pean tööd tegema. 82 00:04:53,752 --> 00:04:54,961 Kui leiad Ozi, 83 00:04:56,421 --> 00:04:58,965 kasuta minu teadmisi julgelt ära. 84 00:05:01,509 --> 00:05:02,844 Dom juhatab sind välja. 85 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Põgenikud ei tohiks oma toast lahkuda. 86 00:05:44,094 --> 00:05:46,054 Uskumatu, et selle lahti tegid. - Mis on? 87 00:05:46,179 --> 00:05:49,933 Kogus lihtsalt tolmu. Nagu su isagi. 88 00:06:07,784 --> 00:06:09,285 Hakin selle ära? 89 00:06:10,245 --> 00:06:11,371 Olgu. 90 00:06:16,751 --> 00:06:21,423 Leo nägi Ozi autojuhti Sullivanidele toodet viimas, kuid kaotas ta silmist. 91 00:06:22,090 --> 00:06:25,343 Olevat haihtunud, nagu teisedki. 92 00:06:25,468 --> 00:06:27,262 Oz on umbrohi. 93 00:06:28,179 --> 00:06:30,223 Ta ei suuda valgusvihust eemal püsida. 94 00:06:30,348 --> 00:06:31,391 Jah. 95 00:06:31,516 --> 00:06:32,642 Ära neid kasuta. 96 00:06:38,857 --> 00:06:40,150 Need on paremad. 97 00:06:42,694 --> 00:06:44,029 Poleks arvanud, et kokkad. 98 00:06:44,154 --> 00:06:48,283 Nadia õpetas mulle oma pere retsepte. 99 00:06:50,243 --> 00:06:51,953 Et saaksin neid edasi anda. 100 00:06:54,164 --> 00:06:57,792 See on khoresh dademjan. 101 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 Baklažaan, tomatid, veidi liha. 102 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 Taj... 103 00:07:03,840 --> 00:07:05,216 Tema lisas veel jogurtit. 104 00:07:36,164 --> 00:07:37,207 Tajil oli õigus. 105 00:07:38,583 --> 00:07:40,335 Jogurtiga maitseb see väga hästi. 106 00:07:43,463 --> 00:07:44,589 Tajil oli õigus. 107 00:07:56,518 --> 00:07:57,560 Nõndaks. 108 00:08:00,146 --> 00:08:01,272 Umbrohi. 109 00:08:03,400 --> 00:08:07,195 Umbrohi hiilib linnas ringi kaitseta. 110 00:08:08,571 --> 00:08:12,242 Toodab tänavale sinu uimastit, aga kõigi suud on lukus. 111 00:08:13,910 --> 00:08:15,662 Kui ta jõugud enda leeri võidab... 112 00:08:15,787 --> 00:08:16,788 Ei. 113 00:08:17,706 --> 00:08:21,793 Lainete löömiseks vajab ta Triaade. Nemad lõid käed minu, mitte Oziga. 114 00:08:21,918 --> 00:08:24,129 Sofia, inimesed ostavad sellelt, kes müüb. 115 00:08:24,254 --> 00:08:26,131 Oz sai vihje Carmine'ilt. 116 00:08:30,802 --> 00:08:31,803 Jah. 117 00:08:32,679 --> 00:08:33,805 Torkab, eks? 118 00:08:37,017 --> 00:08:39,978 Peame selgelt välja näitama, 119 00:08:41,146 --> 00:08:43,523 et Oziga mängimisel on oma hind. 120 00:08:46,526 --> 00:08:50,864 {\an8}TOWER AVENÜÜ JA OAK STREET 121 00:09:08,131 --> 00:09:09,215 Mida paganat? 122 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Oswald. 123 00:09:26,691 --> 00:09:27,859 Oswald! 124 00:09:29,110 --> 00:09:30,653 Küte on väljas. 125 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 Jah, Oz. Voolu pole. - Olgu. Kuulsin. 126 00:09:33,114 --> 00:09:34,199 Käed on jääkülmad. 127 00:09:34,324 --> 00:09:36,117 Lõhnab siiski imeliselt, eks? 128 00:09:36,242 --> 00:09:38,328 Vaata. - Piisavalt küpsenud. 129 00:09:41,247 --> 00:09:44,459 Meenutab Paulie's Dinerit. Kas pole, ema? 130 00:09:46,378 --> 00:09:49,214 Kui hoiad mind siin nagu sõjavangi, 131 00:09:49,339 --> 00:09:51,800 võiksid vähemalt lubada mul muusikat kuulata. 132 00:09:52,384 --> 00:09:53,968 Aitäh, kullake. 133 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 Oled hea poiss. - Ema. 134 00:09:56,888 --> 00:09:59,516 Ema, me ei jää siia kauaks. 135 00:09:59,641 --> 00:10:02,894 Mitte sellise rahavooga. Kas pole õigus, Vic? 136 00:10:03,019 --> 00:10:05,814 Vic. - Jah. Suur raha. 137 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 Just. - Hea kraam. 138 00:10:07,482 --> 00:10:09,651 Ema, söö midagi. Pead jõudu koguma. 139 00:10:10,568 --> 00:10:11,736 Võta veidike toitu. 140 00:10:12,862 --> 00:10:14,739 Paulie's Diner. 141 00:10:15,365 --> 00:10:18,451 Kleepuvad plastmenüüd. 142 00:10:18,576 --> 00:10:20,537 Just. - Jah. 143 00:10:21,454 --> 00:10:22,789 Sa mäletad. 144 00:10:27,460 --> 00:10:28,503 Ta ei valeta. 145 00:10:28,628 --> 00:10:32,007 Sinu toodud kohalikud mehed on tublid ja vaprad. 146 00:10:32,132 --> 00:10:33,967 Uutel peavad olema väikesed käed. 147 00:10:34,634 --> 00:10:35,760 Ütlesid väikesed käed? 148 00:10:35,885 --> 00:10:37,220 Räägin tõsiselt. 149 00:10:37,345 --> 00:10:40,223 Me ei saa paksude sõrmedega toodet pakkida. 150 00:10:40,348 --> 00:10:42,600 Nii kulub topelt kauem. - Olgu. 151 00:10:42,726 --> 00:10:43,727 Selge. 152 00:10:43,852 --> 00:10:46,187 Jumal küll, millal sa midagi ette võtad? 153 00:10:47,022 --> 00:10:50,358 Meeldigu või mitte, need on sinu poisid. Nad külmetavad. 154 00:10:50,483 --> 00:10:51,943 Millest sa räägid? - Ei. 155 00:10:52,068 --> 00:10:55,238 Ei! Kui sa kütet sisse ei lülita, lähen Rexi juurde. 156 00:10:55,363 --> 00:10:57,490 Tema ajab asja korda. - Ema. Oled segaduses. 157 00:10:57,615 --> 00:10:59,909 Oled segaduses. Ma pole isa. 158 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 Tule nüüd tagasi. 159 00:11:01,578 --> 00:11:05,040 Sa ei pea selle pärast muretsema, Francis. Sest Jack... 160 00:11:05,165 --> 00:11:06,624 Jack. - Jack läks arvet tasuma. 161 00:11:06,750 --> 00:11:07,751 Linna. - Mida sa teed? 162 00:11:07,876 --> 00:11:10,503 Sellega on korras, eks? Elekter? 163 00:11:10,628 --> 00:11:13,298 See on peagi tagasi. - Jack on linnas? Kogu selle aja. 164 00:11:13,423 --> 00:11:16,551 Ta mõtleb midagi välja. - Lõpeta. Ajad asja hullemaks. 165 00:11:16,676 --> 00:11:18,470 Vabandust. Arvasin, et... - Ei. 166 00:11:18,970 --> 00:11:20,722 Sina mu vennast ei räägi. 167 00:11:20,847 --> 00:11:22,515 Sul pole selleks õigust. Mõistad? 168 00:11:25,894 --> 00:11:27,062 Olgu. - Ema. 169 00:11:27,187 --> 00:11:28,772 Ema, vaata mulle otsa. Kuule. 170 00:11:28,897 --> 00:11:31,191 Vaata mulle otsa. Olen Oswald. 171 00:11:31,316 --> 00:11:33,026 Ma pole isa. Eks? 172 00:11:33,151 --> 00:11:35,236 Jacki ja Rexi pole enam siin. 173 00:11:37,530 --> 00:11:38,782 Oleme kahekesi. 174 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 Said aru? 175 00:11:40,784 --> 00:11:42,494 Jah. - Link. 176 00:11:42,619 --> 00:11:43,745 Mis toimub? 177 00:11:43,870 --> 00:11:46,456 Härra Zhao on valmis kaasa lööma? - Vasta telefonile. 178 00:11:47,248 --> 00:11:48,291 Link? 179 00:11:51,544 --> 00:11:54,130 Oswald. Ma tean, mis toimub. 180 00:11:54,255 --> 00:11:57,133 Rahu. Millest sa räägid? - Hoolitsen ise muusika eest. 181 00:11:57,258 --> 00:11:58,677 Kuule. Näita uudiseid. 182 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 Link, ole nüüd. - Korista see jama ära. 183 00:12:02,430 --> 00:12:06,101 Hoolitsen enda eest ise. Vaata. - Asi ei saa nii halb olla. 184 00:12:08,520 --> 00:12:10,647 Pagan. Triaadid on mängust väljas. 185 00:12:11,398 --> 00:12:12,524 Pagan. 186 00:12:13,608 --> 00:12:15,819 Leiti kolm ülespoodut. 187 00:12:15,944 --> 00:12:17,570 Sullivani territoorium. - Tõesti. 188 00:12:17,696 --> 00:12:19,906 Noortel meestel oli kõigil ära lõigatud üks sõrm. 189 00:12:20,031 --> 00:12:21,825 Poomine ja väike sõrm? 190 00:12:21,950 --> 00:12:23,827 Jumal küll, Sofia. Vali üks rada. 191 00:12:23,952 --> 00:12:26,246 Miks just nemad? Tavalised diilerid. 192 00:12:26,371 --> 00:12:27,706 Hoiatuslask. 193 00:12:27,831 --> 00:12:29,457 Mork ja Mindy pingutavad lihaseid. 194 00:12:29,582 --> 00:12:31,334 Meie toote müüjaid tabab sama saatus. 195 00:12:31,459 --> 00:12:34,546 Mõrvajuhtumid järgnesid Salvatore Maroni põgenemisele... 196 00:12:34,671 --> 00:12:37,924 Kergekaallastel pole mune ega muskleid, et vastu hakata. 197 00:12:41,803 --> 00:12:44,431 Olime nii lähedal tehingule Triaadidega. 198 00:12:47,225 --> 00:12:49,561 Nüüd ei taha keegi uimastit ka niisama ära andes. 199 00:12:57,235 --> 00:12:58,319 Kui just... 200 00:13:03,616 --> 00:13:04,868 Mis siis, kui teeksin seda? 201 00:13:06,453 --> 00:13:07,579 Mida? 202 00:13:07,704 --> 00:13:09,372 Annaksin seda tasuta ära? 203 00:13:14,711 --> 00:13:18,465 Kuulake kõik! Täna õhtul ei ole keegi häbelik. 204 00:13:18,590 --> 00:13:21,009 Viite toodet igasse söögikohta, baari, 205 00:13:21,134 --> 00:13:24,137 restorani, tanklasse. Mind ei huvita. 206 00:13:24,262 --> 00:13:26,431 Kõik soovijad saavad seda. Mõistate? 207 00:13:26,556 --> 00:13:28,350 Kõik. - Selge. 208 00:13:28,475 --> 00:13:31,728 Jõugud peavad teadma, et Õnnistus on nende aladel. 209 00:13:31,853 --> 00:13:33,646 Meeldigu see neile või mitte. 210 00:13:33,772 --> 00:13:36,941 Sal ja Sofia tunnevad mu mehi. 211 00:13:37,067 --> 00:13:39,277 Teid ei oska nad otsida. - Raha me ei võta? 212 00:13:39,402 --> 00:13:40,820 Selles asja võlu seisnebki. 213 00:13:40,945 --> 00:13:42,822 Asi pole rahas. Vähemalt mitte täna. 214 00:13:42,947 --> 00:13:44,282 Loome nõudlust. 215 00:13:44,407 --> 00:13:46,951 Anname rahvale tasuta proovipartii. 216 00:13:47,077 --> 00:13:49,204 Mis te passite? Laske käia. 217 00:13:49,329 --> 00:13:52,832 Eluga! Viime kraami tänavatele. 218 00:14:01,257 --> 00:14:04,260 Tere, Victor. Kuidas läheb? Kus olnud oled? 219 00:14:05,136 --> 00:14:08,181 Tere, Squid. Mis toimub? - Arvasin, et lahkusid või said surma. 220 00:14:08,306 --> 00:14:09,891 Mida sa Pointis teed? 221 00:14:10,558 --> 00:14:12,018 Kütus sai otsa? 222 00:14:12,143 --> 00:14:13,228 Jah. 223 00:14:14,145 --> 00:14:15,730 Pagan, hakkasid tossufanatiks? 224 00:14:15,855 --> 00:14:19,401 Ei. Need on defektiga. 225 00:14:19,526 --> 00:14:21,903 Defektiga? Ole nüüd. Ära jama. 226 00:14:22,028 --> 00:14:25,365 Oleme ju vanad tuttavad? Arvad, et ma ei tunne neid ära? 227 00:14:28,868 --> 00:14:30,704 Kust sa raha saad? 228 00:14:31,705 --> 00:14:34,833 Pointi rahval on raha laialt käes, aga mitte tilkade müügist teenituna. 229 00:14:34,958 --> 00:14:36,626 See kraam kadus tänavatelt. Mis toimub? 230 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 Squid, ma ei osale uimastiäris. 231 00:14:44,300 --> 00:14:46,553 Ma ei tea, millest sa räägid. 232 00:14:46,678 --> 00:14:49,055 Ole nüüd. Ära aja mulle jama. 233 00:14:49,180 --> 00:14:52,559 Kes see vanadaam oli, kellega ma sind Calvinil nägin? 234 00:14:52,684 --> 00:14:55,270 Mis temaga toimub? Pole teda tükk aega näinud. 235 00:14:55,395 --> 00:14:57,522 Ehk hakkan teda otsima. Seda tahadki? 236 00:15:02,277 --> 00:15:04,821 Pakun sulle oma teeneid, Victor. 237 00:15:05,905 --> 00:15:07,574 Tahad mind ju oma poolele? 238 00:15:10,660 --> 00:15:14,247 Ütle oma inimestele, et tahan kampa. Hakkame raha teenima. 239 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 Kõik korras? 240 00:15:18,960 --> 00:15:21,046 Tere tulemast tagasi naabruskonda. 241 00:15:21,963 --> 00:15:23,882 Hakkame teenima, Victor! 242 00:15:50,575 --> 00:15:51,701 Pagan võtaks. 243 00:15:56,748 --> 00:15:58,792 Peame leidma kedagi, kellest ta hoolib. 244 00:15:58,917 --> 00:16:01,628 Ta ei hooli kellestki. Tema suurim väärtus. 245 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 Tean. 246 00:16:25,402 --> 00:16:28,446 Kuule. Kes need on? 247 00:16:29,280 --> 00:16:30,323 Tema vennad. 248 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 Nad surid noorelt. 249 00:16:32,909 --> 00:16:34,285 Ema on samuti surnud. 250 00:16:34,994 --> 00:16:36,955 Isast pole ma suurt midagi kuulnud. 251 00:16:37,080 --> 00:16:38,707 Tal pole siis kedagi. 252 00:16:42,168 --> 00:16:45,714 Võtab minult kõik, aga temal pole midagi! 253 00:16:46,673 --> 00:16:47,799 Midagi! 254 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Harjuta lööki. 255 00:16:53,972 --> 00:16:54,973 Jah. 256 00:17:05,525 --> 00:17:06,526 Pagan. 257 00:17:26,046 --> 00:17:28,882 VIIMANE LUGU OLI SULLE 258 00:17:52,238 --> 00:17:53,323 Kuule, ema. 259 00:17:55,033 --> 00:17:56,284 Ema, kas süüa soovid? 260 00:17:59,913 --> 00:18:01,414 Oswald. 261 00:18:03,291 --> 00:18:04,542 Oswald. 262 00:18:04,668 --> 00:18:06,461 Ema, kas kõik on korras? - Aita mind. 263 00:18:09,130 --> 00:18:10,840 Ära vaata mind. Ära vaata. 264 00:18:10,965 --> 00:18:12,217 Issand, ema. 265 00:18:13,093 --> 00:18:15,720 Ära vaata mind. - Ema, mis juhtus? 266 00:18:15,845 --> 00:18:17,722 Aita mind välja. - Tule siia. 267 00:18:19,015 --> 00:18:20,934 On kõik korras? Ema. 268 00:18:21,059 --> 00:18:23,603 Vesi on jääkülm. Kaua sa siin olnud oled? 269 00:18:23,728 --> 00:18:25,897 Tule. Just nii. 270 00:18:26,022 --> 00:18:28,733 Tõuse püsti. Tule. 271 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Just nii. 272 00:18:32,320 --> 00:18:33,947 Issand jumal, ema. 273 00:18:34,072 --> 00:18:36,574 Oota. 274 00:18:37,909 --> 00:18:41,788 Oleme kogu öö tööd teinud. Oleksin pidanud sind vaatama tulema. 275 00:18:42,414 --> 00:18:43,456 Anna andeks. 276 00:18:46,209 --> 00:18:48,586 Olgu. Tõsta üks jalg üle ääre. Üks jalg. 277 00:18:49,462 --> 00:18:51,381 Just nii. 278 00:18:52,674 --> 00:18:54,134 Hästi. Tule nüüd. 279 00:18:55,343 --> 00:18:58,763 Sedasi. Kõik on hästi. Proovime aeglaselt kõndida. 280 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Tule. Saad hakkama. 281 00:19:03,518 --> 00:19:04,602 Juba läheb. 282 00:19:05,186 --> 00:19:06,187 Tule siia. 283 00:19:14,446 --> 00:19:17,282 Ma kukun. Ma ei saa hakkama. - Kõik on korras. 284 00:19:18,033 --> 00:19:19,242 Oswald, ma ei saa hakkama. 285 00:19:19,909 --> 00:19:21,327 Ema, kuula mind. - Ma ei suuda. 286 00:19:21,453 --> 00:19:23,246 Sinuga saab kõik korda. 287 00:19:23,371 --> 00:19:25,457 Peame sind soojendama. 288 00:19:28,376 --> 00:19:31,838 Minu haigus on nagu närune varas. 289 00:19:31,963 --> 00:19:33,214 See lihtsalt võtab. 290 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 Ma ei oska enam arvutada. 291 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 Näen asju, mis pole päris. 292 00:19:39,512 --> 00:19:42,182 Poisid. Mõnikord näen ma neid. 293 00:19:44,100 --> 00:19:46,686 Nad vaatavad mind kui võõrast. 294 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 See murrab mu südame. 295 00:19:50,815 --> 00:19:51,900 Ma tean, ema. 296 00:19:52,609 --> 00:19:55,153 Ma ei hakka elama juurviljana. 297 00:19:55,278 --> 00:19:58,031 Ma pole nõus. Saad aru? 298 00:19:58,156 --> 00:19:59,324 Jah. 299 00:20:01,117 --> 00:20:02,494 Ei. Mida sa mõtled? 300 00:20:04,204 --> 00:20:06,998 Kui mu mõistus kaob enne, kui mu keha on valmis, 301 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 siis vajan sinu abi. Pead aitama mul surra. 302 00:20:12,545 --> 00:20:15,340 Aitan sul surra? Ema, sa ei mõtle selgelt. 303 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Praegu mõtlen. 304 00:20:17,133 --> 00:20:19,135 Minust ei saa haledat vanamutti, 305 00:20:19,260 --> 00:20:22,055 kes ilastab ja end täis teeb. 306 00:20:22,722 --> 00:20:26,851 Vahib tühja pilguga kaugusesse, teadmata, mis ümberringi toimub. 307 00:20:26,976 --> 00:20:28,853 Teadmine teeks asja hullemaks. 308 00:20:29,604 --> 00:20:32,107 Kui kaotan oma väärikuse, siis mis järele jääb? 309 00:20:35,443 --> 00:20:37,070 Ma ei suuda seda. - Muidugi suudad. 310 00:20:37,904 --> 00:20:39,322 Vaata mulle otsa, kullake. 311 00:20:39,906 --> 00:20:41,324 Sina saad hakkama. 312 00:20:42,409 --> 00:20:43,576 Ma tean seda. 313 00:20:45,412 --> 00:20:46,830 Oled minu vapper poiss. 314 00:20:51,626 --> 00:20:53,128 Sa pole mingi koer. 315 00:20:56,089 --> 00:20:57,173 Oled mu ema. 316 00:20:58,550 --> 00:21:01,219 Palud minult midagi, mis pole loomulik. 317 00:21:01,344 --> 00:21:02,387 Ei. 318 00:21:03,847 --> 00:21:06,975 Ei. Sa ei löö araks, Oswald. 319 00:21:07,726 --> 00:21:10,353 Olen sulle andnud kõik. 320 00:21:10,478 --> 00:21:11,563 Muidugi. 321 00:21:12,480 --> 00:21:16,192 Ütle, et teed seda. Ausalt. Sest sa armastad mind. 322 00:21:17,235 --> 00:21:18,486 Ütle seda. 323 00:21:20,530 --> 00:21:21,531 Ütle. 324 00:21:24,784 --> 00:21:25,785 Olgu. 325 00:21:28,955 --> 00:21:29,956 Ma teen seda. 326 00:21:32,167 --> 00:21:33,209 Hästi. 327 00:21:33,335 --> 00:21:34,336 Hästi? 328 00:21:37,339 --> 00:21:38,548 Tore. 329 00:21:38,673 --> 00:21:40,675 Paneme su riidesse. Tule. 330 00:21:42,844 --> 00:21:44,554 Kolme peal, eks? 331 00:21:44,679 --> 00:21:46,931 Üks, kaks, kolm. - Kolm. 332 00:22:30,100 --> 00:22:31,351 Oh, kullake. 333 00:22:33,061 --> 00:22:34,479 Näed imekena välja, ema. 334 00:22:36,314 --> 00:22:37,315 Võimukas. 335 00:22:39,150 --> 00:22:40,193 Nagu Gilda. 336 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 Tere. 337 00:22:59,129 --> 00:23:00,130 Tere. 338 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 Ülejäänud kohtumised läksid kenasti. 339 00:23:07,470 --> 00:23:11,182 Õnnistus katab tänavaid. Oled midagi kuulnud? 340 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 Ei. 341 00:23:20,358 --> 00:23:21,484 Üks asi... 342 00:23:23,236 --> 00:23:26,114 Meil võib olla probleem. 343 00:23:29,784 --> 00:23:34,039 Tunnen üht tüüpi siit naabruskonnast. 344 00:23:35,040 --> 00:23:36,374 Teda kutsutakse Squidiks. 345 00:23:37,417 --> 00:23:39,627 Tema pärast tahtsin su ilukilpe varastada. 346 00:23:43,089 --> 00:23:45,925 Arvasin, et suudan teda vältida, aga... 347 00:23:47,385 --> 00:23:48,470 Ta on mul jälil. 348 00:23:50,138 --> 00:23:53,099 Küsib meie kohta. 349 00:23:56,353 --> 00:23:57,854 Usun, et ta ei jäta seda. 350 00:23:59,981 --> 00:24:01,358 Pagana asjandus. 351 00:24:08,656 --> 00:24:09,991 Siin on külm, eks? 352 00:24:11,409 --> 00:24:13,453 Ema jaoks liiga külm. 353 00:24:16,998 --> 00:24:19,125 Nad isegi ei tea, mis tal viga on. 354 00:24:22,045 --> 00:24:24,297 Esmalt öeldi Parkinson, siis Alzheimer. 355 00:24:24,422 --> 00:24:28,051 Nüüd räägivad nad mingitest Lewy kehakestest. 356 00:24:28,176 --> 00:24:29,219 Mis asi see veel on? 357 00:24:32,013 --> 00:24:35,600 Nendel geeniustel on diplomid ja aparaadid, 358 00:24:35,725 --> 00:24:37,060 aga nad ei oska öelda. 359 00:24:37,769 --> 00:24:40,438 Kuidas saan ma teda sedasi kaitsta? 360 00:24:43,358 --> 00:24:44,776 Annad endast parima. 361 00:24:44,901 --> 00:24:46,277 Ta teab seda. 362 00:24:46,403 --> 00:24:49,197 Hea, et ta on siin koos sinuga. 363 00:24:50,615 --> 00:24:52,075 Millest sa enne rääkisid? 364 00:24:54,744 --> 00:24:56,246 Kas meil on probleem? 365 00:24:57,247 --> 00:24:59,874 Ei. Kõik on korras. 366 00:25:00,458 --> 00:25:01,501 Kindel? - Jah. 367 00:25:04,462 --> 00:25:05,505 Vaata. 368 00:25:06,881 --> 00:25:08,758 Tuledes raekoda. 369 00:25:16,850 --> 00:25:19,185 Hoia silmad lahti, eks? 370 00:25:25,692 --> 00:25:26,818 Tema nimi on Eve. 371 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 Vabandust. Ei tunne teda. - Ei. 372 00:25:34,034 --> 00:25:35,368 Olete kindlad? 373 00:25:35,493 --> 00:25:37,162 Pole seda mõrda iialgi näinud. 374 00:25:44,377 --> 00:25:47,047 Oled tõeline rõõmurikkuja. 375 00:25:50,800 --> 00:25:51,843 {\an8}Roxy. 376 00:25:53,053 --> 00:25:54,471 Kohtusime Apexis. 377 00:25:55,096 --> 00:25:56,389 Kahtlen, et mäletad seda. 378 00:25:57,974 --> 00:26:00,268 Ehk saan sind aidata. 379 00:26:01,478 --> 00:26:02,896 Õige hinna eest. 380 00:26:07,442 --> 00:26:09,736 Tänan aega leidmast, volinik. 381 00:26:09,861 --> 00:26:12,364 Gothami politsei jaoks ikka. 382 00:26:12,489 --> 00:26:14,783 Praegusel ajal peame teineteise seljatagust valvama. 383 00:26:19,954 --> 00:26:21,539 Näeme järgmisel nädalal. - Head õhtut. 384 00:26:21,664 --> 00:26:22,874 Kindlasti tulen. 385 00:26:24,834 --> 00:26:27,837 Ole nüüd. Kes see tropp oli? 386 00:26:27,962 --> 00:26:29,089 Vana risu. 387 00:26:30,048 --> 00:26:31,132 Volinik Hady. 388 00:26:34,094 --> 00:26:35,136 Carmine'i tüüp. 389 00:26:35,261 --> 00:26:37,972 Jätsin teile kirja. Te ei vastanud. 390 00:26:38,765 --> 00:26:40,517 Te ei taha minuga sõbrustada? 391 00:26:40,642 --> 00:26:43,645 Riivab mu tundeid. 392 00:26:44,312 --> 00:26:45,814 Kuule, minu võlad on tasutud. 393 00:26:45,939 --> 00:26:48,733 Carmine'ile küll, kuid mulle mitte. 394 00:26:49,776 --> 00:26:50,777 Olgu. 395 00:26:51,277 --> 00:26:55,073 Olgu? Arvate, et ma olen tähtsusetu? 396 00:26:55,198 --> 00:26:58,952 Siis tohin end tutvustada mõnele teie pätist sõbrale? 397 00:26:59,077 --> 00:27:00,787 Kuule. - Tule siia. 398 00:27:00,912 --> 00:27:02,997 Ei! Ära tee! 399 00:27:03,123 --> 00:27:05,083 Või räägin ajakirjandusega? 400 00:27:05,208 --> 00:27:08,795 Neile meeldiks kuulda, kuidas maksite hasartmänguvõlad linna rahaga. 401 00:27:09,379 --> 00:27:13,049 Arvate, et võite Gothami rahvast rappida? 402 00:27:13,174 --> 00:27:15,760 Pagan. Mida sa tahad? 403 00:27:15,885 --> 00:27:19,097 Tahan, et oma tööd teeksite. Seda ma tahangi. 404 00:27:20,473 --> 00:27:22,559 Linn suunab voolu Crown Pointist eemale. 405 00:27:22,684 --> 00:27:24,853 Pered elavad kottpimeduses ja külmas. 406 00:27:25,437 --> 00:27:27,647 Teie lähete koju oma sooja häärberisse. 407 00:27:27,772 --> 00:27:31,192 See pole õige. Lülitate Crown Pointis voolu sisse. 408 00:27:31,317 --> 00:27:32,902 Tead, kui palju kooskõlastusi... 409 00:27:34,779 --> 00:27:37,032 Palun lõpeta! Teen seda! 410 00:27:37,157 --> 00:27:38,992 Pagan! Palun lõpeta! 411 00:27:39,117 --> 00:27:40,744 Hea küll. - Pagan! 412 00:27:40,869 --> 00:27:44,247 Kuulge, see oli ainult nina. Pagan. Andke lips. 413 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 Kuulake mind. Aega on päikesetõusuni. 414 00:27:49,252 --> 00:27:51,296 Ma pole kellegi tüüp. Minu nimi on Oswald Cobb. 415 00:27:52,339 --> 00:27:53,757 Järgmine kord te ei unusta seda. 416 00:27:54,799 --> 00:27:56,676 Kaduge siit. - Pagan. 417 00:28:02,807 --> 00:28:03,808 Issand. 418 00:28:03,933 --> 00:28:06,311 Ruumi on arvatust rohkem. Tagurdage otse. 419 00:28:11,024 --> 00:28:12,067 Issand. 420 00:28:13,902 --> 00:28:15,403 Donny Boy. Tore, et helistasid. 421 00:28:15,528 --> 00:28:18,573 Mida paganat sa mõtled? Tood oma toodet minu territooriumile. 422 00:28:18,698 --> 00:28:21,910 Millest räägid? Meil oli kokkulepe. Sina pöörasid selja. Mida ootasid? 423 00:28:22,035 --> 00:28:23,953 Käi põrgusse. Minu poisid mõrvati. 424 00:28:24,079 --> 00:28:26,247 Tead? - Tõmbasid nad meie piirkonda üles. 425 00:28:26,373 --> 00:28:28,249 Ma ei räägi sinuga, kui ärritunud oled. 426 00:28:29,000 --> 00:28:31,836 Saame kokku. Mõtleme midagi välja. 427 00:28:32,587 --> 00:28:34,339 Tean üht kohta. - Ära jama Sullivanidega. 428 00:28:34,464 --> 00:28:35,924 Saadan aadressi sõnumiga. 429 00:28:43,515 --> 00:28:44,557 Tere, Victor. 430 00:28:45,517 --> 00:28:47,477 Külmetan siin riista otsast. 431 00:28:48,103 --> 00:28:49,229 Kus su inimesed on? 432 00:28:50,730 --> 00:28:55,235 Sellest tahtsingi sinuga rääkida. 433 00:28:57,278 --> 00:28:58,488 Vaata, ma üritasin. 434 00:28:58,613 --> 00:29:03,076 Nad ei ole... Nad ei otsi uusi inimesi. 435 00:29:03,201 --> 00:29:04,202 Aga... 436 00:29:04,828 --> 00:29:05,829 Vaata. 437 00:29:07,247 --> 00:29:09,374 Tean, et siin on sinu piirkond. 438 00:29:10,583 --> 00:29:13,920 Nemad teavad samuti ja austavad seda. Austavad sind. 439 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 Võta. 440 00:29:19,884 --> 00:29:21,886 Järgmisel nädalal saan veel tuua. 441 00:29:22,012 --> 00:29:26,016 Kui mõni võimalus avaneb... 442 00:29:26,891 --> 00:29:29,269 Mõistad? Peame lihtsalt... 443 00:29:30,478 --> 00:29:32,230 Natuke pidurit tõmbama. 444 00:29:32,355 --> 00:29:33,982 Järgmisel nädalal tood veel? 445 00:29:35,025 --> 00:29:37,277 Jah. - Varud juba vähenevad. 446 00:29:37,944 --> 00:29:39,738 Pöörane lugu. Kaob peost. 447 00:29:41,197 --> 00:29:42,449 Pead end tähtsaks, Victor? 448 00:29:43,491 --> 00:29:44,617 Maksad mu kinni? 449 00:29:45,827 --> 00:29:48,371 Oled tüüp Bricksist, kes ei saanud kilpegi varastatud. 450 00:29:48,496 --> 00:29:49,998 Arvab, et ta on vinge vend, 451 00:29:50,123 --> 00:29:52,334 sest töötab Ozi heaks? 452 00:29:52,459 --> 00:29:55,086 Jah. Võlur Oz. Teda ei näe keegi, 453 00:29:55,211 --> 00:29:57,339 kuid ta tõmbab kusagil nööre. 454 00:29:58,423 --> 00:30:00,675 Tänavatel räägitakse, et ta müüb uut uimastit 455 00:30:00,800 --> 00:30:02,886 ja hulk tipptegijaid otsib teda taga. 456 00:30:03,011 --> 00:30:05,638 Ehk peaksin neid aitama ja suuri summasid teenima. 457 00:30:07,390 --> 00:30:09,309 Või viid mind oma bossi juurde. 458 00:30:10,477 --> 00:30:12,312 Mida siis teeme, Victor? 459 00:30:13,605 --> 00:30:14,606 Squid. 460 00:30:15,357 --> 00:30:18,026 Oz lööb su maha. 461 00:30:19,152 --> 00:30:22,030 Vii mind kohe selle tõpra juurde. Arvad, et teen nalja? 462 00:30:22,155 --> 00:30:25,241 Olgu. Hästi. 463 00:30:30,955 --> 00:30:32,457 Näita teed. 464 00:30:34,959 --> 00:30:36,127 Siiapoole. 465 00:30:37,879 --> 00:30:42,592 Näed? Nüüd oled sa mees. Ära tee enda elu keeruliseks. 466 00:30:44,052 --> 00:30:45,428 Kuule, Squid. 467 00:30:46,346 --> 00:30:49,265 Ta tuleb alles mõne tunni pärast. 468 00:30:49,391 --> 00:30:50,892 Mulle sobib. 469 00:30:51,017 --> 00:30:52,143 Ootan. 470 00:30:59,484 --> 00:31:01,861 Olgu. Me asume maa all. 471 00:31:01,986 --> 00:31:04,572 Maa all? Kaevasite auke või? 472 00:31:19,170 --> 00:31:20,171 Pagan. 473 00:31:24,009 --> 00:31:25,635 Jumal hoidku. 474 00:31:33,810 --> 00:31:35,770 Anna andeks. 475 00:31:38,356 --> 00:31:39,774 Miks panid mu seda tegema? 476 00:31:40,400 --> 00:31:41,526 Tõbras! 477 00:32:05,842 --> 00:32:06,843 Tere. 478 00:32:10,555 --> 00:32:12,557 Mis on? Ei tundnud mind ära? 479 00:32:24,569 --> 00:32:26,654 Sa pole mind nähes üllatunud. 480 00:32:26,780 --> 00:32:28,698 Lubasin Roxyl sind üles saata. 481 00:32:29,699 --> 00:32:31,034 Säästab meid mõlemaid. 482 00:32:31,910 --> 00:32:33,203 Lihtne kasum. 483 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Midagi juua? 484 00:32:44,339 --> 00:32:45,507 Kus ta on? 485 00:32:45,632 --> 00:32:48,426 Minusugusele ta selliseid asju ei räägi. 486 00:32:49,469 --> 00:32:51,513 Tunned Ozi sama hästi kui mina. 487 00:33:10,990 --> 00:33:12,242 Selline riietus. 488 00:33:13,451 --> 00:33:14,994 Sinu või klientide jaoks? 489 00:33:15,662 --> 00:33:18,373 Sõltub olukorrast. 490 00:33:20,250 --> 00:33:22,127 Kas Oz nägi sind sellisena? 491 00:33:23,294 --> 00:33:25,296 Paar korda. See ei meeldi talle. 492 00:33:26,965 --> 00:33:28,466 Mis talle meeldib? 493 00:33:31,886 --> 00:33:34,139 Ta pole eriti keeruline mees. 494 00:33:36,182 --> 00:33:37,267 Niisiis... 495 00:33:39,561 --> 00:33:44,566 Ta on parim, kellega eales olnud oled? 496 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 Mida veel? 497 00:33:48,653 --> 00:33:53,366 Teda ootavad suured teod? 498 00:33:58,580 --> 00:34:00,290 Valetasin meestele samamoodi. 499 00:34:02,000 --> 00:34:03,960 Sina ei pea seda enam tegema. 500 00:34:06,504 --> 00:34:08,214 Võim on sinu käes. 501 00:34:10,008 --> 00:34:12,761 Oskad osavalt inimestele öelda, mida nad kuulda soovivad. 502 00:34:22,228 --> 00:34:24,898 Tema korteris on sulle eraldi sahtel. 503 00:34:26,941 --> 00:34:28,526 Oled talle oluline. 504 00:34:29,110 --> 00:34:31,613 Mind ta päästma ei tule, kui sa seda kavatsed. 505 00:34:32,781 --> 00:34:34,908 Polegi selline suhe? Selge. 506 00:34:36,701 --> 00:34:37,827 Millega siis tegu on? 507 00:34:40,830 --> 00:34:42,749 Eeldan, et ta maksab sulle. 508 00:34:43,625 --> 00:34:44,626 Armastus see pole. 509 00:34:45,377 --> 00:34:49,047 Kena elu. Sündisid avatud võimalustega, kullake. 510 00:34:49,172 --> 00:34:52,634 Saad endale mustvalget mõtteviisi lubada. 511 00:34:54,052 --> 00:34:57,055 Minu suhe Oziga pole ühekülgne. 512 00:34:58,431 --> 00:34:59,683 Tean, kes ta on. 513 00:35:02,560 --> 00:35:04,771 Valetaja, nartsissist. 514 00:35:06,022 --> 00:35:07,023 Mõrvar. 515 00:35:11,069 --> 00:35:14,280 Meil kõigil on oma taak, eks? Sinul kindlasti. 516 00:35:17,701 --> 00:35:19,452 Nancy Hoffman. 517 00:35:20,495 --> 00:35:22,539 Yolanda Jones. 518 00:35:23,123 --> 00:35:24,749 Need naised olid sulle tähtsusetud. 519 00:35:25,917 --> 00:35:27,293 Mulle olid nad pere. 520 00:35:29,546 --> 00:35:30,755 Pead mind siiani Timukaks? 521 00:35:34,843 --> 00:35:35,927 Ta ei rääkinud sulle? 522 00:35:40,223 --> 00:35:42,017 Mu isa tappis need naised. 523 00:35:44,352 --> 00:35:45,562 Tappis mu ema. 524 00:35:46,646 --> 00:35:47,731 Oz teadis seda. 525 00:35:48,898 --> 00:35:50,150 Ta on alati teadnud. 526 00:35:51,151 --> 00:35:53,111 Ta aitas isegi jälgi varjata. 527 00:35:53,236 --> 00:35:55,530 Tänu sellele sai isa naiste tapmist jätkata. 528 00:35:57,741 --> 00:35:58,783 Ta kasutas mind ära. 529 00:36:00,243 --> 00:36:02,120 Lasi mul Arkhamis mädaneda, 530 00:36:03,079 --> 00:36:04,289 et ise ülespoole pürgida. 531 00:36:08,960 --> 00:36:11,004 Hoidis seda sinu eest saladuses? 532 00:36:13,214 --> 00:36:17,802 Vastasel juhul oleksid tema kohta küsimusi esitanud. 533 00:36:17,927 --> 00:36:19,888 Kuidas ta seda teab? 534 00:36:20,013 --> 00:36:24,976 Miks töötab ta mehe heaks, kes su sõbrad mõrvas? 535 00:36:25,685 --> 00:36:26,978 Sellega Oz ei riskiks. 536 00:36:28,730 --> 00:36:29,981 Nii on talle parem. 537 00:36:32,317 --> 00:36:34,652 Kas pole? Kui sa mind kardad. 538 00:36:35,236 --> 00:36:37,822 Ta ütles, et tunneb sulle kaasa, kuna oled haige. 539 00:36:37,947 --> 00:36:40,408 Kui see oleks tõsi, oleksid sa juba uksele tulles surnud. 540 00:36:41,409 --> 00:36:43,745 Tulid siia mind tapma, eks? 541 00:36:44,579 --> 00:36:46,956 Pärast kõike? 542 00:36:51,628 --> 00:36:53,004 Olid tema alibi. 543 00:36:53,672 --> 00:36:55,131 Sa teadsid. 544 00:36:56,424 --> 00:36:57,676 Esmalt mitte. 545 00:36:59,094 --> 00:37:00,095 Aga jah. 546 00:37:07,811 --> 00:37:11,147 Kui oled siin lõpetanud, 547 00:37:12,232 --> 00:37:14,693 siis jäta mu tüdrukud rahule. Eks? 548 00:37:14,818 --> 00:37:16,528 Seepärast mind siia kutsusidki. 549 00:37:19,698 --> 00:37:22,659 Et päästa neid Timuka käest. 550 00:37:23,910 --> 00:37:25,704 Sa pole ju selline? 551 00:37:36,798 --> 00:37:38,341 Sinu inimesed kaitsesid sind. 552 00:37:40,176 --> 00:37:41,428 Nad ei andnud sind välja. 553 00:37:42,887 --> 00:37:44,597 Toimib mõlemat pidi. 554 00:37:46,975 --> 00:37:50,186 Nemad kaitsevad mind, mina neid. 555 00:38:02,323 --> 00:38:04,325 Mis iganes võimalustega ma sündisin... 556 00:38:07,078 --> 00:38:08,246 Seda ei koge ma iialgi. 557 00:38:19,507 --> 00:38:21,009 Crown Point. 558 00:38:24,262 --> 00:38:25,889 Loomaaia lähedal. 559 00:38:35,648 --> 00:38:37,233 Sa väärid võimalust. 560 00:38:40,570 --> 00:38:42,655 Kust sa aga selle info said... 561 00:38:44,657 --> 00:38:45,992 See jääb meie vahele. 562 00:39:08,181 --> 00:39:11,434 Ettevaatust. Ei taha, et miski maha pudeneks. 563 00:39:12,143 --> 00:39:14,312 Rikuks üllatuse ära. Nick, sina oled roolis. 564 00:39:14,437 --> 00:39:16,731 Bruno, sina jää siia. Vaata, et kõik sujuks. 565 00:39:16,856 --> 00:39:20,151 Mis iganes täna ka ei juhtuks, peame valmis olema. 566 00:39:21,152 --> 00:39:24,280 Vic, kus sa olid? Telefon on punane. 567 00:39:25,365 --> 00:39:28,743 Tõprad on vihased, kuid tahavad kohtuda. 568 00:39:31,705 --> 00:39:32,706 Kõik korras? 569 00:39:38,378 --> 00:39:39,546 Mis sinuga lahti on? 570 00:39:42,048 --> 00:39:43,091 Midagi selle tüübiga? 571 00:39:49,639 --> 00:39:51,057 Pääsesid puhtalt? 572 00:39:53,935 --> 00:39:55,103 Arvan küll. 573 00:39:56,438 --> 00:39:58,356 Siis ära nukrutse. Vaata mulle otsa. 574 00:40:01,735 --> 00:40:03,069 Käitusid õigesti. 575 00:40:04,404 --> 00:40:06,072 Kaitsesid neid, kellest hoolid. 576 00:40:08,867 --> 00:40:10,076 Oled tugev. 577 00:40:20,545 --> 00:40:21,796 See läheb lihtsamaks. 578 00:40:29,220 --> 00:40:30,513 Täna õhtul tule koju. 579 00:40:33,308 --> 00:40:34,517 Viska riided minema. 580 00:40:35,935 --> 00:40:37,312 Olgu? Tee end puhtaks. 581 00:40:38,229 --> 00:40:39,481 Söö midagi. 582 00:40:39,606 --> 00:40:43,026 Siis puhka. Muidu pole homseks sinust midagi järel. 583 00:40:43,151 --> 00:40:45,070 Ma vajan sind. Kuulsid? 584 00:40:46,363 --> 00:40:47,405 Jah? 585 00:40:48,656 --> 00:40:49,657 Hästi. 586 00:41:22,148 --> 00:41:26,528 Näe. Jäin iseenda peole hiljaks. Tean, et nii pole sobilik. 587 00:41:30,323 --> 00:41:32,075 Mul on teile väike üllatus. 588 00:41:35,161 --> 00:41:38,123 Tõin näha midagi suurt. Suuremat kui Õnnistus. 589 00:41:38,248 --> 00:41:42,002 See muudab igaveseks kogu linna nägu. 590 00:41:44,045 --> 00:41:47,882 Minu kingitus teile. 591 00:41:51,011 --> 00:41:52,345 Mingi nali? 592 00:41:52,470 --> 00:41:55,181 Rahu, Able. Võta üks õlu. 593 00:41:56,141 --> 00:41:59,352 Sina rääkisid selle mehe eest? - Täpselt nii, Zhao. 594 00:42:00,395 --> 00:42:01,855 Tänad teda selle eest. 595 00:42:02,897 --> 00:42:05,900 Daamid ja härrad. Tere tulemast Kuldsesse Tippu. 596 00:42:06,735 --> 00:42:09,446 Räägite uhkusega, et viibisite täna siin. 597 00:42:09,988 --> 00:42:12,365 Kuigi tean, et vihkate üksteist südamest. 598 00:42:12,490 --> 00:42:15,702 Tüli Massive'i ja Odessa vahel on legendaarne. 599 00:42:15,827 --> 00:42:19,205 LoBoys, teie peate austuse teenimiseks kõigiga läbi saama. 600 00:42:19,330 --> 00:42:20,915 Triaadid on kohal. 601 00:42:21,041 --> 00:42:23,251 Sullivan, linna vanim jõuk. 602 00:42:23,376 --> 00:42:25,462 Kõige vihatum meie seas 603 00:42:27,464 --> 00:42:29,299 on siinkõneleja. 604 00:42:29,424 --> 00:42:32,344 Kolm meest poodi sinu pärast üles. 605 00:42:32,469 --> 00:42:34,679 Ei. Mitte minu pärast. 606 00:42:35,555 --> 00:42:38,475 Nad on surnud, kuna Maronid ja Giganted suudavad teid maatasa teha. 607 00:42:38,600 --> 00:42:41,102 Ihkate kättemaksu? Mis teid takistab? 608 00:42:41,227 --> 00:42:42,729 Nad on siinsamas. 609 00:42:43,646 --> 00:42:45,315 Otse üle Ellioti silla. 610 00:42:45,982 --> 00:42:48,777 Sild, mille ehitasid sinu esivanemad, Donny Boy. 611 00:42:48,902 --> 00:42:50,862 Silla nimi pole Sullivan, ega? 612 00:42:50,987 --> 00:42:52,697 See nimetati rikaste pättide järgi, 613 00:42:52,822 --> 00:42:54,991 kes sinu pere ränga töö eest au endale võtsid. 614 00:42:55,575 --> 00:42:57,911 Nemad juhivad kõike. Meie sööme saasta. 615 00:42:58,411 --> 00:43:03,416 Kõige kurvem on see, et nad isegi ei tea sinu nime. 616 00:43:06,628 --> 00:43:11,257 Mitte kellegi oma. Mina tean. Sal. Lõpetage jutt. 617 00:43:11,383 --> 00:43:16,346 Teate, et Sal vingub selle üle, et Carmine tilkade äri üle lõi? 618 00:43:17,138 --> 00:43:19,933 Mida tema ja Sofia teie arvates teha kavatsevad? 619 00:43:20,600 --> 00:43:24,562 Löövad üle teie äri ja territooriumid. See on tulekul. 620 00:43:25,689 --> 00:43:29,484 Olete nende jaoks tühised. Nad ei hooli teist. 621 00:43:30,193 --> 00:43:31,861 Paari kilomeetri kaugusel 622 00:43:32,529 --> 00:43:35,365 istub kamp linnavalitsuse tõpraid. 623 00:43:35,490 --> 00:43:38,368 Istuvad mingis eraklubis, joovad oranži veini 624 00:43:38,493 --> 00:43:41,037 ja teevad tehinguid, mis neile kasu toovad. 625 00:43:41,996 --> 00:43:44,499 Ka nemad ei talu üksteist silmaotsaski. 626 00:43:44,624 --> 00:43:45,834 Täpselt nagu teie. 627 00:43:46,418 --> 00:43:48,837 Nad aga saavad läbi, kuna eraldi seistes 628 00:43:48,962 --> 00:43:50,255 pole neil midagi. 629 00:43:50,380 --> 00:43:54,050 Üheskoos aga suudavad need suurte kõhtudega tropid linna juhtida. 630 00:43:55,093 --> 00:43:56,678 Miks mitte meie? 631 00:43:58,263 --> 00:44:01,808 Tõin teile Õnnistuse. See annab meile edumaa. 632 00:44:02,851 --> 00:44:06,354 Tõeline võim seisneb selles, kui kaitseme üksteist. 633 00:44:07,397 --> 00:44:11,609 Sal, Sofia ja vanameistrid ei suuda meile viga teha. 634 00:44:11,735 --> 00:44:15,321 Mees on loll. Ta reedab kõik, kellega koos töötab. 635 00:44:15,905 --> 00:44:17,157 Sofia Gigante. 636 00:44:18,491 --> 00:44:19,784 Alberto Falcone. 637 00:44:20,869 --> 00:44:25,165 Tal pole aukoodi ega stiili. Pingviin on tavaline pettur. 638 00:44:26,624 --> 00:44:30,337 Ütleb ja teeb mida iganes. Kõik siinolijad teavad seda. 639 00:44:30,462 --> 00:44:31,963 Kas tõesti, Zhao? 640 00:44:33,465 --> 00:44:35,050 Mina tean järgmist. 641 00:44:35,175 --> 00:44:39,763 Üheskoos on meil suurem territoorium ja rohkem mehi, kui linnas iial nähtud. 642 00:44:40,347 --> 00:44:44,726 Tahate selle tuulde lasta, olge lahked. Mul on aga aukood! 643 00:44:46,644 --> 00:44:49,481 Riskin oma eluga, et seda teiega jagada. 644 00:44:49,606 --> 00:44:52,233 Kui praegu jõud ühendame, 645 00:44:53,443 --> 00:44:55,445 räägitakse sellest õhtust igavesti. 646 00:44:57,280 --> 00:45:00,909 Hetkest, mil otsustasime, et on parem töötada koos vaenlastega, 647 00:45:01,034 --> 00:45:04,662 kui elada nende alluvuses, kes ei tea meie nimesidki. 648 00:45:14,381 --> 00:45:15,507 Nick, ulata mulle õlu. 649 00:45:25,975 --> 00:45:27,727 Kõik, mis olete minu kohta kuulnud, 650 00:45:28,645 --> 00:45:29,979 vastab tõele. 651 00:45:30,647 --> 00:45:32,440 Varastasin Sofia toote. 652 00:45:34,067 --> 00:45:35,652 Tapsin Alberto Falcone'i. 653 00:45:37,278 --> 00:45:38,363 Kõik on minu töö. 654 00:45:39,155 --> 00:45:40,657 Mis siis? 655 00:45:44,035 --> 00:45:46,037 Sahkerdan. 656 00:45:48,248 --> 00:45:49,416 Teen, mida tarvis. 657 00:45:51,710 --> 00:45:54,129 Lõppude lõpuks... 658 00:45:57,841 --> 00:46:02,012 Olen vaene poiss Eastside'ist, kel on midagi tõestada. 659 00:46:03,555 --> 00:46:04,681 Nagu teil kõigil. 660 00:47:00,111 --> 00:47:01,446 Gothami võitmise terviseks. 661 00:47:25,178 --> 00:47:28,973 LOOMAAED 662 00:47:29,891 --> 00:47:33,436 Oz! Oswald! 663 00:47:34,938 --> 00:47:39,025 Mis toimub? - Ei. Vool tuli tagasi. 664 00:47:39,150 --> 00:47:40,652 Oota. - Mis kell on? 665 00:47:40,777 --> 00:47:42,404 Ei, ei. 666 00:47:42,529 --> 00:47:43,780 Kuidas seda... - Jäta mängima. 667 00:47:45,323 --> 00:47:46,616 Armastan seda lugu. 668 00:48:07,929 --> 00:48:09,723 Tantsi minuga, Benny. 669 00:48:11,766 --> 00:48:12,934 Mäletad ju seda. 670 00:48:13,059 --> 00:48:15,228 Ära häbene, kullake. Tule siia. 671 00:48:19,774 --> 00:48:20,900 Oled mu küpsiseke. 672 00:48:21,651 --> 00:48:23,611 Just nii. 673 00:48:32,203 --> 00:48:33,371 Ole nüüd. Tee midagi. 674 00:48:34,164 --> 00:48:39,711 Üks, kaks. Üks, kaks. 675 00:48:53,892 --> 00:48:54,893 Ta tegi selle ära. 676 00:48:55,935 --> 00:48:58,897 Oz sai meile voolu tagasi. 677 00:48:59,773 --> 00:49:01,066 Seda tegi Oswald? 678 00:49:01,649 --> 00:49:02,692 Sinu heaks. 679 00:49:04,194 --> 00:49:06,279 Ta tegi seda sinu heaks. 680 00:49:18,291 --> 00:49:19,292 Oswald. 681 00:49:20,502 --> 00:49:21,753 Minu poiss. 682 00:49:22,629 --> 00:49:23,922 Ära tegi. 683 00:49:24,589 --> 00:49:25,715 Minu poiss. 684 00:49:26,424 --> 00:49:27,467 Oswald. 685 00:52:10,130 --> 00:52:12,132 Subtiitrid tõlkinud: Johanna Hollo