1
00:00:05,839 --> 00:00:07,966
Hvem har magten her i byen?
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,261
Falconerne?
3
00:00:12,137 --> 00:00:15,682
Sofia er den sidste,
og hun kan ikke engang lide sit navn.
4
00:00:16,516 --> 00:00:17,767
Maronierne?
5
00:00:17,892 --> 00:00:21,479
Ja, Sal er ude af Blackgate,
men hans familie er stadig aske.
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,691
Hvem har magten?
7
00:00:25,483 --> 00:00:27,110
Det spørger man om på gaderne.
8
00:00:28,194 --> 00:00:30,488
Men hernede? Her ved vi det.
9
00:00:43,918 --> 00:00:47,255
Vi startede med to spande.
To skide spande, ikke andet.
10
00:00:48,214 --> 00:00:50,508
Nu er det vokset
til et undergrundsimperium.
11
00:00:51,551 --> 00:00:53,845
Vi fremstiller og sælger Lykke
under vores varemærke.
12
00:00:54,804 --> 00:00:57,390
Ved du, hvor mange distrikter
der er i Gotham?
13
00:00:58,433 --> 00:01:00,643
Hvert af dem drives af forskellige slæng.
14
00:01:00,769 --> 00:01:03,313
De leder alle efter en måde
at få magten på.
15
00:01:04,647 --> 00:01:07,734
Jo flere stoffer vi smugler,
desto flere penge får vi ind.
16
00:01:07,859 --> 00:01:10,487
Det er mad på bordet
og tøj på kroppen, gutter.
17
00:01:13,615 --> 00:01:15,492
Det er ikke det, I er vant til.
18
00:01:15,617 --> 00:01:16,701
Jeg er helt med.
19
00:01:16,826 --> 00:01:20,455
I får ikke problemer,
så længe I bare holder mund.
20
00:01:20,997 --> 00:01:23,708
Tavshed er guld,
og tale er sølv og alt det pis.
21
00:01:23,833 --> 00:01:25,627
Hvad hvis nogen spørger til pengene?
22
00:01:25,752 --> 00:01:28,672
- Jeg siger "byggeri".
- Byggeri. Vi er alle i byggebranchen.
23
00:01:29,255 --> 00:01:31,966
Han er tilbage. Hvad siger Donny Boy?
24
00:01:32,092 --> 00:01:34,636
- Han er begejstret.
- Vil Sullivans sælge vores varer?
25
00:01:34,761 --> 00:01:36,680
Det ryger, så snart vi har lavet det.
26
00:01:36,805 --> 00:01:38,682
Ja, gu gør det så. Vis mig det.
27
00:01:39,474 --> 00:01:43,269
Knægt. Ikke dårligt.
Du er en rigtig forretningsmand.
28
00:01:45,230 --> 00:01:47,899
Hvis vi kan få et par bander mere med,
så er vi klar.
29
00:01:48,650 --> 00:01:49,818
Se her.
30
00:01:49,943 --> 00:01:52,654
Vi har endelig ryddet sporet til Burnley.
Ikke?
31
00:01:52,779 --> 00:01:55,031
Så kan vi også levere til The Massive.
32
00:01:55,615 --> 00:01:57,617
- Det er fantastisk.
- Se. Bum, bum, bum.
33
00:01:57,742 --> 00:02:00,370
Der er bare meget ondt blod
mellem dem og Odessa-banden.
34
00:02:00,495 --> 00:02:01,871
Alle banderne hader hinanden.
35
00:02:01,996 --> 00:02:06,668
Vi må sikre os, at ingen annoncerer,
at vi dater flere på en gang. Er du med?
36
00:02:06,793 --> 00:02:09,963
Op i røven med det her. Hold da kæft.
37
00:02:10,088 --> 00:02:13,591
Bruno har Odessa.
Nick tager sig af LoBoys.
38
00:02:13,717 --> 00:02:16,428
Jeg har endda Link.
Han siger, at Zhao måske vil være med -
39
00:02:16,553 --> 00:02:18,179
nu han ser alle gysserne.
40
00:02:18,304 --> 00:02:20,974
- Virkelig?
- Ja. Grådige skid.
41
00:02:21,099 --> 00:02:24,310
Men triaderne har forbindelser
til vores internationale operation.
42
00:02:24,436 --> 00:02:26,855
Det er et helt andet spil.
Det er der, alle pengene er.
43
00:02:29,232 --> 00:02:31,151
Du, Zeke. Zeke!
44
00:02:32,819 --> 00:02:35,613
Hvordan går det med strømmen?
Generatorerne kan ikke følge med.
45
00:02:35,739 --> 00:02:36,823
Jeg er på sagen.
46
00:02:36,948 --> 00:02:39,868
Rådhuset rationerer strømmen
og sender den til de rige kvarterer.
47
00:02:39,993 --> 00:02:42,954
Selvfølgelig gør de det, røvhuller.
Ja, ja, bare fortsæt.
48
00:02:44,039 --> 00:02:45,540
- Er alt i orden?
- Ja.
49
00:02:45,665 --> 00:02:46,666
Oz ...
50
00:02:47,459 --> 00:02:49,627
- Da jeg afleverede sagerne?
- Ja.
51
00:02:49,753 --> 00:02:52,088
Nogen holdt øje med Sullivans.
52
00:02:52,213 --> 00:02:54,215
- Hvad mener du?
- Det må være en af ...
53
00:02:55,884 --> 00:02:58,178
... Sals eller Sofias fyre.
54
00:02:58,303 --> 00:03:00,263
- Han fulgte efter mig.
- Så han dig gå ned?
55
00:03:00,889 --> 00:03:02,682
- Nej.
- Sikker?
56
00:03:02,807 --> 00:03:04,309
- Helt sikker.
- Godt.
57
00:03:04,434 --> 00:03:06,936
Så længe vi er på vagt
og slipper fra dem i tunnellerne -
58
00:03:07,062 --> 00:03:09,898
så kan Maroni-Gigante-folkene
snuse rundt, så meget de vil.
59
00:03:10,023 --> 00:03:13,943
De har næserne så højt i sky,
at de aldrig vil kigge ned.
60
00:03:14,069 --> 00:03:17,864
Men du og jeg? Se dig omkring.
Se, hvad vi har, knægt.
61
00:03:17,989 --> 00:03:21,284
De gode arbejdere i Crown Point.
62
00:03:21,409 --> 00:03:24,913
De beskytter os
og holder det hele hemmeligt.
63
00:03:25,622 --> 00:03:27,082
Vi har deres loyalitet -
64
00:03:27,791 --> 00:03:30,126
og vi har deres kærlighed.
Ved du hvorfor?
65
00:03:31,628 --> 00:03:32,754
Fordi vi betaler dem.
66
00:03:34,172 --> 00:03:35,882
Ved du, hvor meget det betyder?
67
00:03:37,425 --> 00:03:39,552
At være ham i kvarteret,
der tager sig af folk?
68
00:03:41,846 --> 00:03:44,140
De vil fortælle historier om os en dag.
69
00:03:45,642 --> 00:03:47,560
- Tror du?
- Jeg er sikker.
70
00:03:48,353 --> 00:03:49,479
Victor Aguilar.
71
00:03:51,481 --> 00:03:52,649
Oswald Cobb.
72
00:03:53,817 --> 00:03:54,859
Ja.
73
00:03:55,443 --> 00:03:57,153
Vores navne vil leve evigt.
74
00:04:19,467 --> 00:04:20,802
Du gør det igen.
75
00:04:25,223 --> 00:04:26,391
Du gransker mig.
76
00:04:27,809 --> 00:04:29,144
Jeg beundrer dig.
77
00:04:30,562 --> 00:04:31,896
Er du kommet til skade?
78
00:04:34,524 --> 00:04:35,942
Jeg fortjener det.
79
00:04:45,660 --> 00:04:48,580
- Keder du dig allerede?
- Jeg skal arbejde.
80
00:04:53,752 --> 00:04:54,961
Når du finder Oz ...
81
00:04:56,421 --> 00:04:58,965
... så udnyt endelig min ekspertise.
82
00:05:01,509 --> 00:05:02,844
Dom følger dig ud.
83
00:05:23,323 --> 00:05:25,909
Flygtninge bør ikke forlade
deres værelser.
84
00:05:44,094 --> 00:05:46,054
- Tænk, at du har åbnet den.
- Hvad?
85
00:05:46,179 --> 00:05:49,933
Den samlede bare støv. Ligesom din far.
86
00:06:07,784 --> 00:06:09,285
Skal det her hakkes?
87
00:06:10,245 --> 00:06:11,371
Ja.
88
00:06:16,751 --> 00:06:21,423
Leo så Oz' chauffør levere på Sullivans
territorium, men mistede ham af syne.
89
00:06:22,090 --> 00:06:25,343
Han forsvandt ligesom de andre.
90
00:06:25,468 --> 00:06:27,262
Oz er fandeme ligesom ukrudt.
91
00:06:28,179 --> 00:06:31,391
Han elsker rampelyset for meget til
at forblive skjult.
92
00:06:31,516 --> 00:06:32,642
Brug ikke dem der.
93
00:06:38,857 --> 00:06:40,150
De her er bedre.
94
00:06:42,694 --> 00:06:44,029
Tænk, at du er kok.
95
00:06:44,154 --> 00:06:48,283
Nadia viste mig sine familieopskrifter.
96
00:06:50,243 --> 00:06:51,953
Så jeg kunne give dem videre.
97
00:06:54,164 --> 00:06:57,792
Det er khoresh bademjan.
98
00:06:57,917 --> 00:07:00,128
Aubergine, tomater, lidt kød.
99
00:07:01,713 --> 00:07:02,714
Taj ...
100
00:07:03,840 --> 00:07:05,216
... foretrak yoghurt på sin.
101
00:07:36,164 --> 00:07:37,207
Taj havde ret.
102
00:07:38,583 --> 00:07:40,335
Det smager godt med yoghurt.
103
00:07:43,463 --> 00:07:44,589
Taj havde ret.
104
00:07:56,518 --> 00:07:57,560
Godt.
105
00:08:00,146 --> 00:08:01,272
Så ukrudtet ...
106
00:08:03,400 --> 00:08:07,195
Ukrudtet sniger sig rundt i byen
uden beskyttelse.
107
00:08:08,571 --> 00:08:12,242
Han forsyner gaderne med dit stof,
og alle er klappet i.
108
00:08:13,910 --> 00:08:16,788
- Får han flere lokale bander med ...
- Nej.
109
00:08:17,706 --> 00:08:21,793
Han har brug for triaderne,
og deres aftale er med mig, ikke Oz.
110
00:08:21,918 --> 00:08:24,129
Sofia, folk køber fra dem, der sælger.
111
00:08:24,254 --> 00:08:26,131
Oz fik tippet af Carmine.
112
00:08:30,802 --> 00:08:31,803
Ja.
113
00:08:32,679 --> 00:08:33,805
Det svier, ikke?
114
00:08:37,017 --> 00:08:39,978
Så synes jeg bare,
vi skal gøre det meget klart ...
115
00:08:41,146 --> 00:08:43,523
... at det har sin pris at lege med Oz.
116
00:09:08,131 --> 00:09:09,215
Hvad fanden?
117
00:09:23,063 --> 00:09:24,314
Oswald.
118
00:09:26,691 --> 00:09:27,859
Oswald!
119
00:09:29,110 --> 00:09:30,653
Varmen er gået.
120
00:09:30,779 --> 00:09:32,989
- Ja, Oz. Strømmen er gået.
- Ja, ja, jeg hørte jer.
121
00:09:33,114 --> 00:09:36,117
- Mine hænder er iskolde.
- Men det dufter stadig skidegodt.
122
00:09:36,242 --> 00:09:38,328
- Se her.
- Det har fået nok.
123
00:09:41,247 --> 00:09:44,459
Det minder mig om Paulie's Diner.
Gør det ikke, mor?
124
00:09:46,378 --> 00:09:49,214
Hvis du vil holde mig indespærret her
som en skide krigsfange -
125
00:09:49,339 --> 00:09:51,800
kan du i det mindste
lade mig høre musik.
126
00:09:52,384 --> 00:09:53,968
Tak, skat.
127
00:09:54,094 --> 00:09:55,428
- Du er en god dreng.
- Mor.
128
00:09:56,888 --> 00:09:59,516
Mor, vi er her ikke så længe endnu.
129
00:09:59,641 --> 00:10:02,894
Ikke med alle de penge, vi får ind.
Vel, Vic?
130
00:10:03,019 --> 00:10:05,814
- Vic?
- Ja, ja! Store penge.
131
00:10:05,939 --> 00:10:07,357
- Ja.
- Gode sager.
132
00:10:07,482 --> 00:10:09,651
Spis noget, mor.
Du skal bevare dine kræfter.
133
00:10:10,568 --> 00:10:11,736
Lidt mad.
134
00:10:12,862 --> 00:10:14,739
Paulie's Diner.
135
00:10:15,365 --> 00:10:18,451
De klistrede plastikmenuer ...
136
00:10:18,576 --> 00:10:20,537
- Ja.
- Ja.
137
00:10:21,454 --> 00:10:22,789
Du husker det. Ja.
138
00:10:27,460 --> 00:10:28,503
Hun lyver ikke.
139
00:10:28,628 --> 00:10:32,007
De lokale fyre, du ansatte,
er dygtige og hårdhudede.
140
00:10:32,132 --> 00:10:35,760
- Alle nye skal have små hænder.
- Sagde du "små hænder"?
141
00:10:35,885 --> 00:10:37,220
Jeg mener det sgu.
142
00:10:37,345 --> 00:10:40,223
Vi kan ikke have alle de fede fingre til
at pakke vores produkt.
143
00:10:40,348 --> 00:10:42,600
- Det tager dobbelt så lang tid.
- Godt.
144
00:10:42,726 --> 00:10:43,727
Jeg er med.
145
00:10:43,852 --> 00:10:46,187
For guds skyld, hvornår gør du noget?
146
00:10:47,022 --> 00:10:50,358
Om du kan lide det eller ej,
er det dine drenge. De pissefryser.
147
00:10:50,483 --> 00:10:51,943
- Hvad snakker du om?
- Nej!
148
00:10:52,068 --> 00:10:55,238
Hvis du ikke kan få varmen tilbage,
så går jeg til Rex.
149
00:10:55,363 --> 00:10:57,490
- Han får det gjort.
- Du er forvirret.
150
00:10:57,615 --> 00:10:59,909
Du er bare forvirret. Jeg er ikke far.
151
00:11:00,035 --> 00:11:01,453
Tag dig sammen. Kom nu.
152
00:11:01,578 --> 00:11:05,040
Det skal du ikke bekymre dig om, Francis.
For Jack ...
153
00:11:05,165 --> 00:11:06,624
Jack betaler regningen.
154
00:11:06,750 --> 00:11:10,503
Inde i centrum.
Så er det ordnet, ikke? Elektriciteten?
155
00:11:10,628 --> 00:11:13,298
- Den kommer snart tilbage.
- Er Jack i centrum?
156
00:11:13,423 --> 00:11:16,551
- Han finder ud af det.
- Stop det. Du gør det værre.
157
00:11:16,676 --> 00:11:20,722
- Undskyld. Jeg troede ...
- Nej. Tal ikke om min bror.
158
00:11:20,847 --> 00:11:22,515
Det har du ikke ret til. Er du med?
159
00:11:25,894 --> 00:11:27,062
- Fint.
- Mor.
160
00:11:27,187 --> 00:11:31,191
Mor, se på mig. Hallo. Mor.
Se på mig. Jeg er Oswald.
161
00:11:31,316 --> 00:11:33,026
Jeg er ikke far, vel?
162
00:11:33,151 --> 00:11:35,236
Og hverken Jack eller Rex er her længere.
163
00:11:37,530 --> 00:11:38,782
Det er bare dig og mig.
164
00:11:39,532 --> 00:11:40,658
Er du med?
165
00:11:40,784 --> 00:11:42,494
- Ja.
- Link.
166
00:11:42,619 --> 00:11:43,745
Hvad så?
167
00:11:43,870 --> 00:11:46,456
- Er mr. Zhao klar?
- Ja, tag bare telefonen.
168
00:11:47,248 --> 00:11:48,291
Link?
169
00:11:51,544 --> 00:11:54,130
Oswald. Jeg ved, hvad der foregår.
170
00:11:54,255 --> 00:11:57,133
- Sæt farten ned. Hvad snakker du om?
- Jeg sætter musik på.
171
00:11:57,258 --> 00:11:58,677
Tænd for nyhederne.
172
00:11:59,761 --> 00:12:02,305
- Lad nu være, Link.
- Ryd op her.
173
00:12:02,430 --> 00:12:06,101
- Jeg kan klare mig selv.
- Nej, det kan ikke være så slemt.
174
00:12:08,520 --> 00:12:10,647
Pis. Triaderne er skredet.
175
00:12:11,398 --> 00:12:12,524
Pis.
176
00:12:13,608 --> 00:12:15,819
Tre lig er fundet hængt.
177
00:12:15,944 --> 00:12:17,570
Det er Sullivans territorium.
178
00:12:17,696 --> 00:12:19,906
Alle unge mænd,
hver med en afskåret finger.
179
00:12:20,031 --> 00:12:21,825
En hængning og en lillefinger?
180
00:12:21,950 --> 00:12:23,827
Hold da kæft, Sofia.
Vælg dog en bane.
181
00:12:23,952 --> 00:12:26,246
Hvorfor dem? Det er jo småfisk.
182
00:12:26,371 --> 00:12:29,457
Det er en advarsel.
Mork og Mindy spiller med musklerne.
183
00:12:29,582 --> 00:12:31,334
De dræber alle, der har vores varer.
184
00:12:31,459 --> 00:12:34,546
Mordene kommer
efter Salvatore Maronis flugt ...
185
00:12:34,671 --> 00:12:37,924
Ingen af de letvægtere har nosser
eller muskler til at kæmpe imod.
186
00:12:41,803 --> 00:12:44,431
Vi var så tæt på en aftale med triaderne.
187
00:12:47,225 --> 00:12:49,561
Jeg ville ikke engang kunne
forære Lykke væk nu.
188
00:12:57,235 --> 00:12:58,319
Medmindre ...
189
00:13:03,616 --> 00:13:04,868
Hvad hvis jeg gjorde?
190
00:13:06,453 --> 00:13:07,579
Hvad hvis du hvad?
191
00:13:07,704 --> 00:13:09,372
Forærede det væk?
192
00:13:14,711 --> 00:13:18,465
Hør efter, alle sammen!
I skal ikke være generte i aften.
193
00:13:18,590 --> 00:13:21,009
I afleverer produktet
på enhver diner, bar -
194
00:13:21,134 --> 00:13:24,137
restaurant eller tankstation.
Jeg er ligeglad.
195
00:13:24,262 --> 00:13:26,431
Alle, der vil have det, får det.
Forstået?
196
00:13:26,556 --> 00:13:28,350
- Alle.
- Ja.
197
00:13:28,475 --> 00:13:31,728
Banderne skal vide,
at Lykke er i deres kvarter -
198
00:13:31,853 --> 00:13:33,646
om de kan lide det eller ej.
199
00:13:33,772 --> 00:13:36,941
Sal og Sofia kender mit slæng.
200
00:13:37,067 --> 00:13:39,277
- De leder ikke efter jer.
- Koster det ingenting?
201
00:13:39,402 --> 00:13:40,820
Nej, det er det smukke.
202
00:13:40,945 --> 00:13:44,282
Det handler ikke om penge i aften.
Vi skaber efterspørgsel.
203
00:13:44,407 --> 00:13:46,951
Vi giver alle i byen en gratis smagsprøve.
204
00:13:47,077 --> 00:13:49,204
Ikke stå her og glo! Kom i gang!
205
00:13:49,329 --> 00:13:52,832
Kom så! Kom så!
Vi skal have det lort ud på gaden!
206
00:14:01,257 --> 00:14:04,260
Hej, Victor. Hvad så? Hvor har du været?
207
00:14:05,136 --> 00:14:08,181
- Hej, Squid. Hvad så?
- Jeg troede, du var rejst eller død.
208
00:14:08,306 --> 00:14:12,018
Hvad laver du i Point?
Er du løbet tør for benzin?
209
00:14:12,143 --> 00:14:13,228
Ja.
210
00:14:14,145 --> 00:14:15,730
Går du i sneakers nu, Victor?
211
00:14:15,855 --> 00:14:19,401
Nej. Det er andensortering.
212
00:14:19,526 --> 00:14:21,903
Andensortering? Kom nu.
Lad nu være med det.
213
00:14:22,028 --> 00:14:25,365
Vi har kendt hinanden længe.
Tror du ikke, jeg kan se det?
214
00:14:28,868 --> 00:14:30,704
Hvor får du dine penge fra?
215
00:14:31,705 --> 00:14:34,833
Andre her har også masser af penge,
men ikke fra Dråber.
216
00:14:34,958 --> 00:14:36,626
Den brønd er tørret ud,
så hvad er det?
217
00:14:37,669 --> 00:14:39,671
Jeg er ikke en del af noget stof ...
218
00:14:44,300 --> 00:14:46,553
Squid, jeg aner ikke,
hvad du taler om.
219
00:14:46,678 --> 00:14:49,055
Kom nu.
Du skal ikke tage pis på mig.
220
00:14:49,180 --> 00:14:52,559
Hvad med den gamle dame,
jeg så dig med ved Calvin forleden?
221
00:14:52,684 --> 00:14:55,270
Hvad er der med hende?
Jeg har ikke set hende siden.
222
00:14:55,395 --> 00:14:57,522
Skal jeg lede efter hende?
Er det, hvad du vil?
223
00:15:02,277 --> 00:15:04,821
Jeg tilbyder dig min hjælp, Victor.
224
00:15:05,905 --> 00:15:07,574
Du vil have mig på din side, ikke?
225
00:15:10,660 --> 00:15:14,247
Så fortæl dine folk, jeg vil være med,
og lad os få de skide penge.
226
00:15:15,665 --> 00:15:16,666
Alt i orden?
227
00:15:18,960 --> 00:15:21,046
Velkommen tilbage til kvarteret.
228
00:15:21,963 --> 00:15:23,882
Lad os få de penge, Victor!
229
00:15:50,575 --> 00:15:51,701
For fanden da.
230
00:15:56,748 --> 00:15:58,792
Vi må finde en, han holder af.
231
00:15:58,917 --> 00:16:01,628
Han har ingen.
Det er hans største aktiv.
232
00:16:15,767 --> 00:16:17,060
Ja, jeg ved det godt.
233
00:16:25,402 --> 00:16:28,446
Hov. Hvem er de?
234
00:16:29,280 --> 00:16:30,323
Hans brødre.
235
00:16:31,116 --> 00:16:32,409
De døde unge.
236
00:16:32,909 --> 00:16:34,285
Hans mor er også død.
237
00:16:34,994 --> 00:16:38,707
- Jeg har aldrig rigtig hørt om hans far.
- Han har ingenting.
238
00:16:42,168 --> 00:16:45,714
Han tager alt fra mig,
og han har ingenting!
239
00:16:46,673 --> 00:16:47,799
Ingenting!
240
00:16:51,344 --> 00:16:52,345
Øv dig lidt.
241
00:16:53,972 --> 00:16:54,973
Ja.
242
00:17:05,525 --> 00:17:06,526
Pis.
243
00:17:26,046 --> 00:17:28,882
SIDSTE SANG VAR TIL DIG
XX
244
00:17:52,238 --> 00:17:53,323
Hej, mor.
245
00:17:55,033 --> 00:17:56,284
Er du sulten, mor?
246
00:17:59,913 --> 00:18:01,414
Oswald!
247
00:18:03,291 --> 00:18:04,542
Oswald!
248
00:18:04,668 --> 00:18:06,461
- Mor, går det?
- Hjælp!
249
00:18:09,130 --> 00:18:10,840
Se ikke på mig, se ikke på mig!
250
00:18:10,965 --> 00:18:12,217
Jøsses, mor.
251
00:18:13,093 --> 00:18:15,720
- Se ikke på mig.
- Hvad er der sket?
252
00:18:15,845 --> 00:18:17,722
- Bare få mig op.
- Kom her.
253
00:18:19,015 --> 00:18:20,934
Går det? Mor.
254
00:18:21,059 --> 00:18:23,603
Vandet er pissekoldt.
Hvor længe har du ligget her?
255
00:18:23,728 --> 00:18:25,897
Kom nu. Sådan der.
256
00:18:26,022 --> 00:18:28,733
Op. Kom nu.
257
00:18:30,485 --> 00:18:31,486
Fint.
258
00:18:32,320 --> 00:18:33,947
Jøsses, mor.
259
00:18:34,072 --> 00:18:36,574
Vent. Vent.
260
00:18:37,909 --> 00:18:41,788
Vi har været i gang hele natten.
Jeg skulle have set til dig.
261
00:18:42,414 --> 00:18:43,456
Undskyld.
262
00:18:46,209 --> 00:18:48,586
Godt. Få benet over. Et ben.
263
00:18:49,462 --> 00:18:51,381
Sådan. Sådan.
264
00:18:52,674 --> 00:18:54,134
Godt. Kom nu.
265
00:18:55,343 --> 00:18:58,763
Sådan. Det er fint.
Godt. Kom så. Langsomt.
266
00:19:00,849 --> 00:19:02,100
Kom. Du kan godt.
267
00:19:03,518 --> 00:19:04,602
Sådan.
268
00:19:05,186 --> 00:19:06,187
Kom nu.
269
00:19:14,446 --> 00:19:17,282
- Jeg falder. Jeg kan ikke.
- Det skal nok gå.
270
00:19:18,033 --> 00:19:19,242
Jeg kan ikke.
271
00:19:19,909 --> 00:19:21,327
- Hør på mig.
- Jeg kan ikke.
272
00:19:21,453 --> 00:19:25,457
Det skal nok gå. Vi skal bare ...
Du skal bare have varmen.
273
00:19:28,376 --> 00:19:33,214
Det, jeg lider af, er en forbandet tyv.
Det bliver ved med at tage.
274
00:19:34,299 --> 00:19:35,759
Jeg kan ikke regne mere.
275
00:19:36,593 --> 00:19:38,428
Jeg ser ting, der ikke er virkelige.
276
00:19:39,512 --> 00:19:42,182
Drengene. Nogle gange ser jeg dem.
277
00:19:44,100 --> 00:19:46,686
De ser på mig, som om jeg ikke er deres.
278
00:19:48,480 --> 00:19:50,190
Det knuser mit hjerte.
279
00:19:50,815 --> 00:19:51,900
Det ved jeg, mor.
280
00:19:52,609 --> 00:19:55,153
Jeg vil ikke leve som en grøntsag.
281
00:19:55,278 --> 00:19:58,031
Det vil jeg bare ikke. Forstår du?
282
00:19:58,156 --> 00:19:59,324
Ja.
283
00:20:01,117 --> 00:20:02,494
Nej. Hvad mener du?
284
00:20:04,204 --> 00:20:06,998
Hvis min forstand forsvinder,
før min krop er klar -
285
00:20:07,874 --> 00:20:11,169
så må du hjælpe mig.
Du må hjælpe mig med at dø.
286
00:20:12,545 --> 00:20:15,340
Hjælpe dig med at dø?
Du tænker jo ikke klart, mor.
287
00:20:15,465 --> 00:20:19,135
Det gør jeg lige nu. Jeg vil ikke være
en af de ynkelige gamle damer -
288
00:20:19,260 --> 00:20:22,055
der savler og skider i bukserne -
289
00:20:22,722 --> 00:20:26,851
og stirrer tomt ud i luften
uden at vide, hvad der foregår -
290
00:20:26,976 --> 00:20:28,853
men klar nok til at gøre det værre.
291
00:20:29,604 --> 00:20:32,107
Hvis jeg mister min værdighed,
hvad har jeg så?
292
00:20:35,443 --> 00:20:39,322
- Jeg kan ikke.
- Jo, du kan. Se på mig, skat.
293
00:20:39,906 --> 00:20:41,324
Det skal nok gå.
294
00:20:42,409 --> 00:20:43,576
Det ved jeg.
295
00:20:45,412 --> 00:20:46,830
Du er min modige dreng.
296
00:20:51,626 --> 00:20:53,128
Du er ikke en hund.
297
00:20:56,089 --> 00:20:57,173
Du er min mor.
298
00:20:58,550 --> 00:21:01,219
Du beder mig gøre noget unaturligt.
299
00:21:01,344 --> 00:21:02,387
Nej!
300
00:21:03,847 --> 00:21:06,975
Nej. Du skal ikke være en kryster.
Det kan jeg godt sige dig.
301
00:21:07,726 --> 00:21:10,353
Jeg har givet dig alt.
Jeg har givet dig alt.
302
00:21:10,478 --> 00:21:11,563
Ja, det har du.
303
00:21:12,480 --> 00:21:16,192
Sig, du vil gøre det, og men det,
fordi du elsker mig.
304
00:21:17,235 --> 00:21:18,486
Sig det.
305
00:21:20,530 --> 00:21:21,531
Sig det.
306
00:21:24,784 --> 00:21:25,785
Fint nok.
307
00:21:28,955 --> 00:21:29,956
Jeg gør det.
308
00:21:32,167 --> 00:21:34,336
- Godt.
- Hører du?
309
00:21:37,339 --> 00:21:38,548
Godt.
310
00:21:38,673 --> 00:21:40,675
Lad os få dig i tøjet. Kom.
311
00:21:42,844 --> 00:21:44,554
Jeg tæller til tre, ikke?
312
00:21:44,679 --> 00:21:46,931
- En, to, tre.
- Tre.
313
00:22:30,100 --> 00:22:31,351
Åh, skat.
314
00:22:33,061 --> 00:22:34,479
Du ser strålende ud, mor.
315
00:22:36,314 --> 00:22:37,315
Stærk.
316
00:22:39,150 --> 00:22:40,193
Ligesom Gilda.
317
00:22:58,003 --> 00:22:59,004
Hej.
318
00:22:59,129 --> 00:23:00,130
Hej.
319
00:23:04,759 --> 00:23:06,386
Det gik fint med resten af Dråberne.
320
00:23:07,470 --> 00:23:11,182
Lykke er overalt nu.
Har du hørt noget endnu?
321
00:23:11,808 --> 00:23:12,809
Nej.
322
00:23:20,358 --> 00:23:21,484
Der er noget ...
323
00:23:23,236 --> 00:23:26,114
Vi har måske et problem.
324
00:23:29,784 --> 00:23:34,039
Der er en fyr fra kvarteret.
325
00:23:35,040 --> 00:23:36,374
Alle kalder ham Squid.
326
00:23:37,417 --> 00:23:39,627
Det er ham, jeg stjal dine fælge for.
327
00:23:43,089 --> 00:23:45,925
Jeg troede, jeg kunne undgå ham, men ...
328
00:23:47,385 --> 00:23:48,470
Han er efter mig.
329
00:23:50,138 --> 00:23:53,099
Han stiller spørgsmål om os, og ...
330
00:23:56,353 --> 00:23:57,854
Jeg tror ikke, han stopper.
331
00:23:59,981 --> 00:24:01,358
Forpulede maskine!
332
00:24:08,656 --> 00:24:09,991
Her er koldt, ikke?
333
00:24:11,409 --> 00:24:13,453
Det er for koldt til mor.
334
00:24:16,998 --> 00:24:19,125
De ved ikke engang, hvad hun fejler.
335
00:24:22,045 --> 00:24:24,297
Først var det Parkinsons, så Alzheimers -
336
00:24:24,422 --> 00:24:28,051
og nu taler de om noget,
der hedder Lewy Body.
337
00:24:28,176 --> 00:24:29,219
Hvad fanden er det?
338
00:24:32,013 --> 00:24:35,600
Alle de skide genier har
eksamensbeviser og maskiner -
339
00:24:35,725 --> 00:24:37,060
og de ved ikke en skid.
340
00:24:37,769 --> 00:24:40,438
Hvordan skal jeg beskytte hende mod det?
341
00:24:43,358 --> 00:24:46,277
Du gør jo dit bedste. Det ved hun.
342
00:24:46,403 --> 00:24:49,197
Det er godt, hun er her hos dig.
343
00:24:50,615 --> 00:24:52,075
Det, du sagde før.
344
00:24:54,744 --> 00:24:56,246
Har vi et problem?
345
00:24:57,247 --> 00:24:59,874
Nej. Det går.
346
00:25:00,458 --> 00:25:01,501
- Er du sikker?
- Ja.
347
00:25:04,462 --> 00:25:05,505
Se lige der.
348
00:25:06,881 --> 00:25:08,758
Rådhuset lyser som et fyrtårn.
349
00:25:16,850 --> 00:25:19,185
Hold øjnene åbne, ikke?
350
00:25:25,692 --> 00:25:26,818
Hun hedder Eve.
351
00:25:29,988 --> 00:25:32,866
- Beklager. Jeg har aldrig set hende.
- Nej.
352
00:25:34,034 --> 00:25:37,162
- Er du sikker?
- Jeg har aldrig set kællingen.
353
00:25:44,377 --> 00:25:47,047
Du ødelægger stemningen.
354
00:25:50,800 --> 00:25:51,843
{\an8}Roxy.
355
00:25:53,053 --> 00:25:56,389
Vi mødtes på Apex.
Jeg tvivler på, du husker det.
356
00:25:57,974 --> 00:26:00,268
Men jeg kan måske hjælpe.
357
00:26:01,478 --> 00:26:02,896
Til den rette pris.
358
00:26:07,442 --> 00:26:09,736
Tak for din tid, byrådsmedlem.
359
00:26:09,861 --> 00:26:12,364
Jeg vil gøre alt for politiet.
360
00:26:12,489 --> 00:26:14,783
Nu om dage skal vi passe på hinanden.
361
00:26:19,954 --> 00:26:21,539
- Vi ses i næste uge.
- Godnat.
362
00:26:21,664 --> 00:26:22,874
Svær at overse.
363
00:26:24,834 --> 00:26:27,837
Kom nu. Hvem er det røvhul?
364
00:26:27,962 --> 00:26:29,089
Skrotbunke.
365
00:26:30,048 --> 00:26:31,132
Byrådsmedlem Hady.
366
00:26:34,094 --> 00:26:35,136
Carmines fyr.
367
00:26:35,261 --> 00:26:37,972
Jeg skrev en besked til dig.
Du svarede aldrig.
368
00:26:38,765 --> 00:26:43,645
Vil du ikke være venner med mig?
Det sårer mine følelser.
369
00:26:44,312 --> 00:26:45,814
Jeg har betalt min gæld.
370
00:26:45,939 --> 00:26:48,733
Ja. Til Carmine. Ikke til mig.
371
00:26:49,776 --> 00:26:50,777
Jaså.
372
00:26:51,277 --> 00:26:55,073
"Jaså"? Tror du ikke, jeg betyder noget?
373
00:26:55,198 --> 00:26:58,952
Må jeg så præsentere mig
for dine korrupte venner?
374
00:26:59,077 --> 00:27:00,787
Kom her. Kom her!
375
00:27:00,912 --> 00:27:02,997
Nej! Stop. Stop!
376
00:27:03,123 --> 00:27:05,083
Jeg kunne også tale med Gazette.
377
00:27:05,208 --> 00:27:08,795
De vil sikkert gerne se, hvordan du
betalte din spillegæld med byens midler.
378
00:27:09,379 --> 00:27:13,049
Tror du, du bare kan røvpule
Gothams borgere med en usynlig pik?
379
00:27:13,174 --> 00:27:15,760
Pis! Hvad vil du?
380
00:27:15,885 --> 00:27:19,097
Du skal gøre dit arbejde.
Det er det, jeg vil have.
381
00:27:20,473 --> 00:27:24,853
Byen omdirigerer strømmen fra Crown Point.
Familier lever i mørke og kulde.
382
00:27:25,437 --> 00:27:27,647
I mellemtiden tager I hjem
til jeres varme villa.
383
00:27:27,772 --> 00:27:31,192
Det er ikke i orden.
Få strømmen tilbage i Crown Point.
384
00:27:31,317 --> 00:27:32,902
Du ved, hvor meget bureaukrati ...
385
00:27:34,779 --> 00:27:37,032
Lad være! Jeg gør det!
Jeg gør det! Lad nu være!
386
00:27:37,157 --> 00:27:38,992
Pis! Lad nu være!
387
00:27:39,117 --> 00:27:40,744
- Ja, ja.
- Pis!
388
00:27:40,869 --> 00:27:44,247
Det er bare din næse.
For fanden da. Giv mig dit slips.
389
00:27:45,832 --> 00:27:48,418
Hør her. Du har til solopgang.
390
00:27:49,252 --> 00:27:51,296
Jeg er ikke nogens fyr.
Jeg hedder Oswald Cobb.
391
00:27:52,339 --> 00:27:53,757
Næste gang glemmer du det ikke.
392
00:27:54,799 --> 00:27:56,676
- Skrid med dig.
- Pis.
393
00:28:02,807 --> 00:28:03,808
Hold da kæft.
394
00:28:03,933 --> 00:28:06,311
Du har masser af plads.
Lige tilbage.
395
00:28:11,024 --> 00:28:12,067
Hold da kæft.
396
00:28:13,902 --> 00:28:15,403
Donny Boy, godt, du ringede.
397
00:28:15,528 --> 00:28:18,573
Hvad fanden bilder du dig ind
at losse dit produkt ud i mit territorium?
398
00:28:18,698 --> 00:28:21,910
Hvad fanden snakker du om? Du brød
vores aftale. Hvad havde du forventet?
399
00:28:22,035 --> 00:28:26,247
Pis med dig! De myrdede mine drenge
og hængte dem op i mit kvarter!
400
00:28:26,373 --> 00:28:28,249
Jeg vil ikke tale med dig,
når du er sådan.
401
00:28:29,000 --> 00:28:31,836
Lad os mødes. Vi finder en løsning sammen.
402
00:28:32,587 --> 00:28:34,339
- Jeg har et sted.
- Du pisser ikke på os!
403
00:28:34,464 --> 00:28:35,924
Jeg sender adressen.
404
00:28:43,515 --> 00:28:44,557
Hej, Victor.
405
00:28:45,517 --> 00:28:47,477
Jeg fryser pikken af herude.
406
00:28:48,103 --> 00:28:49,229
Hvor er dine folk?
407
00:28:50,730 --> 00:28:55,235
Ja. Det var det,
jeg ville tale med dig om.
408
00:28:57,278 --> 00:28:58,488
Jeg har spurgt.
409
00:28:58,613 --> 00:29:04,202
De leder bare ikke
efter flere lige nu, men ...
410
00:29:04,828 --> 00:29:05,829
Hør her.
411
00:29:07,247 --> 00:29:09,374
Jeg ved, det er dit kvarter, ikke?
412
00:29:10,583 --> 00:29:13,920
Det ved de. De respekterer det
og respekterer dig, så ...
413
00:29:16,589 --> 00:29:17,590
Værsgo.
414
00:29:19,884 --> 00:29:21,886
Jeg kan skaffe dig mere i næste uge.
415
00:29:22,012 --> 00:29:26,016
Og ... så snart der er en åbning ...
416
00:29:26,891 --> 00:29:29,269
Ikke? Vi skal bare ...
417
00:29:30,478 --> 00:29:32,230
... træde på bremsen og tage det roligt.
418
00:29:32,355 --> 00:29:33,982
Men du kan skaffe mere i næste uge?
419
00:29:35,025 --> 00:29:37,277
- Ja.
- For jeg er allerede ved at løbe tør.
420
00:29:37,944 --> 00:29:39,738
Det er vildt. Det går så hurtigt.
421
00:29:41,197 --> 00:29:44,617
Tror du, du er en stor mand, Victor?
At du bare kan smide penge efter mig?
422
00:29:45,827 --> 00:29:48,371
Du er en knægt fra Bricks,
der ikke engang kan stjæle fælge -
423
00:29:48,496 --> 00:29:52,334
men som tror, han er en hård negl,
fordi han arbejder med ham Oz?
424
00:29:52,459 --> 00:29:55,086
Ja, troldmanden fra Oz. Ingen ser ham -
425
00:29:55,211 --> 00:29:57,339
men han trækker i trådene.
426
00:29:58,423 --> 00:30:00,675
Det forlyder,
at han driver det nye stof, Lykke -
427
00:30:00,800 --> 00:30:02,886
og at de store kanoner
leder efter ham.
428
00:30:03,011 --> 00:30:05,638
Måske skulle jeg hjælpe dem
og tjene rigtige penge.
429
00:30:07,390 --> 00:30:09,309
Eller du kan lade mig møde din chef.
430
00:30:10,477 --> 00:30:12,312
Hvad vælger du, Victor?
431
00:30:13,605 --> 00:30:14,606
Squid.
432
00:30:15,357 --> 00:30:18,026
Oz ... Han slår dig ihjel.
433
00:30:19,152 --> 00:30:22,030
Før mig til det svin lige nu.
Tror du, det er for sjov?
434
00:30:22,155 --> 00:30:25,241
Godt. Ja, ja. Fint.
435
00:30:30,955 --> 00:30:32,457
Før an.
436
00:30:34,959 --> 00:30:36,127
Vi skal denne vej.
437
00:30:37,879 --> 00:30:42,592
Se selv. Du er en mand nu, Victor.
Gør det ikke så svært for dig selv.
438
00:30:44,052 --> 00:30:45,428
Hør, Squid.
439
00:30:46,346 --> 00:30:49,265
Han er først tilbage om et par timer.
440
00:30:49,391 --> 00:30:52,143
Det er fint med mig. Jeg venter.
441
00:30:59,484 --> 00:31:01,861
Godt. Vi skal under jorden.
442
00:31:01,986 --> 00:31:04,572
Under jorden? Graver I huller eller hvad?
443
00:31:19,170 --> 00:31:20,171
Pis.
444
00:31:24,009 --> 00:31:25,635
Du godeste.
445
00:31:33,810 --> 00:31:35,770
Undskyld. Undskyld. Undskyld.
446
00:31:38,356 --> 00:31:41,526
Hvorfor tvang du mig til det? Dit svin!
447
00:32:05,842 --> 00:32:06,843
Hej.
448
00:32:10,555 --> 00:32:12,557
Hvad? Genkender du mig ikke?
449
00:32:24,569 --> 00:32:26,654
Du virker ikke overrasket over at se mig.
450
00:32:26,780 --> 00:32:28,698
Jeg bad Roxy sende dig op.
451
00:32:29,699 --> 00:32:31,034
Så slipper vi for hovedpinen.
452
00:32:31,910 --> 00:32:33,203
Det er også nemme penge.
453
00:32:36,206 --> 00:32:37,207
En drink?
454
00:32:44,339 --> 00:32:45,507
Hvor er han?
455
00:32:45,632 --> 00:32:48,426
Han ville aldrig sige sådan noget
til en som mig.
456
00:32:49,469 --> 00:32:51,513
Du kender Oz lige så godt som jeg.
457
00:33:10,990 --> 00:33:12,242
Den påklædning her.
458
00:33:13,451 --> 00:33:14,994
Er det til dig eller dine klienter?
459
00:33:15,662 --> 00:33:18,373
Det afhænger af situationen.
460
00:33:20,250 --> 00:33:22,127
Har Oz set den version af dig?
461
00:33:23,294 --> 00:33:25,296
Et par gange. Han kan ikke lide det.
462
00:33:26,965 --> 00:33:28,466
Hvad kan han lide?
463
00:33:31,886 --> 00:33:34,139
Han er ikke så kompliceret.
464
00:33:36,182 --> 00:33:37,267
Så ...
465
00:33:39,561 --> 00:33:44,566
Er han den bedste, du har haft?
466
00:33:46,443 --> 00:33:47,444
Hvad ellers?
467
00:33:48,653 --> 00:33:53,366
Han er ... skæbnebestemt til storhed.
468
00:33:58,580 --> 00:34:00,290
Jeg plejede at lyve for mænd som ham.
469
00:34:02,000 --> 00:34:03,960
Det behøver du ikke længere.
470
00:34:06,504 --> 00:34:08,214
Du har magten nu.
471
00:34:10,008 --> 00:34:12,761
Du er god til at fortælle folk,
hvad de vil høre.
472
00:34:22,228 --> 00:34:24,898
Du har en skuffe hjemme hos ham.
473
00:34:26,941 --> 00:34:28,526
Du betyder noget for ham.
474
00:34:29,110 --> 00:34:31,613
Han kommer ikke efter mig,
hvis det er din plan.
475
00:34:32,781 --> 00:34:34,908
Ikke den slags forhold? Fint.
476
00:34:36,701 --> 00:34:37,827
Hvad er det så?
477
00:34:40,830 --> 00:34:44,626
Han betaler dig vel, så ...
Det kan ikke være kærlighed.
478
00:34:45,377 --> 00:34:49,047
Det må være rart.
Du blev født med muligheder, skat -
479
00:34:49,172 --> 00:34:52,634
så du har råd til at tænke i sort-hvid.
480
00:34:54,052 --> 00:34:57,055
Det, jeg har med Oz, er ikke kun én ting.
481
00:34:58,431 --> 00:34:59,683
Jeg ved, hvad han er.
482
00:35:02,560 --> 00:35:04,771
En løgner, narcissist ...
483
00:35:06,022 --> 00:35:07,023
En morder.
484
00:35:11,069 --> 00:35:14,280
Men vi har alle vores lort, ikke?
Du har i hvert fald dit.
485
00:35:17,701 --> 00:35:19,452
Nancy Hoffman?
486
00:35:20,495 --> 00:35:22,539
Yolanda Jones?
487
00:35:23,123 --> 00:35:24,749
De kvinder betød intet for dig.
488
00:35:25,917 --> 00:35:27,293
De var familie for mig.
489
00:35:29,546 --> 00:35:30,755
Tror du, jeg er Bødlen?
490
00:35:34,843 --> 00:35:35,927
Har han aldrig sagt det?
491
00:35:40,223 --> 00:35:42,017
Min far dræbte de kvinder.
492
00:35:44,352 --> 00:35:45,562
Han dræbte min mor.
493
00:35:46,646 --> 00:35:47,731
Det vidste Oz.
494
00:35:48,898 --> 00:35:50,150
Han har altid vidst det.
495
00:35:51,151 --> 00:35:53,111
Han hjalp med at dække over det -
496
00:35:53,236 --> 00:35:55,530
så min far kunne blive ved med
at dræbe kvinder.
497
00:35:57,741 --> 00:35:58,783
Han udnyttede mig.
498
00:36:00,243 --> 00:36:02,120
Han lod mig rådne op i Arkham ...
499
00:36:03,079 --> 00:36:04,289
... så han kunne rykke op.
500
00:36:08,960 --> 00:36:11,004
Det lod han dig være uvidende om.
501
00:36:13,214 --> 00:36:17,802
Hvis han ikke havde gjort det,
havde du stillet spørgsmål om ham.
502
00:36:17,927 --> 00:36:19,888
Hvor han kan vide det fra.
503
00:36:20,013 --> 00:36:24,976
Hvorfor han ville arbejde for en mand,
der myrdede dine venner.
504
00:36:25,685 --> 00:36:26,978
Det sætter Oz aldrig på spil.
505
00:36:28,730 --> 00:36:29,981
Det er bedre for ham.
506
00:36:32,317 --> 00:36:34,652
Er det ikke? Hvis du frygter mig.
507
00:36:35,236 --> 00:36:37,822
Han sagde, han havde ondt af dig,
fordi du var syg.
508
00:36:37,947 --> 00:36:40,408
Hvis det var sandt,
ville du have været død nu.
509
00:36:41,409 --> 00:36:43,745
Men du kom for at dræbe mig, ikke?
510
00:36:44,579 --> 00:36:46,956
Til syvende og sidst?
511
00:36:51,628 --> 00:36:55,131
Du var hans alibi. Du vidste det.
512
00:36:56,424 --> 00:36:57,676
Ikke i begyndelsen.
513
00:36:59,094 --> 00:37:00,095
Men ja.
514
00:37:07,811 --> 00:37:11,147
Så når du er færdig her -
515
00:37:12,232 --> 00:37:14,693
så lad mine piger være, ikke?
516
00:37:14,818 --> 00:37:16,528
Det var derfor, du bad mig komme.
517
00:37:19,698 --> 00:37:22,659
For at redde dem. Fra Bødlen.
518
00:37:23,910 --> 00:37:25,704
Men sådan er du ikke, vel?
519
00:37:36,798 --> 00:37:38,341
Dine folk beskyttede dig.
520
00:37:40,176 --> 00:37:41,428
De ville ikke forråde dig.
521
00:37:42,887 --> 00:37:44,597
Det går begge veje.
522
00:37:46,975 --> 00:37:50,186
De passer på mig, og jeg passer på dem.
523
00:38:02,323 --> 00:38:04,325
Hvad end jeg blev født ind i ...
524
00:38:07,078 --> 00:38:08,246
Det får jeg aldrig.
525
00:38:19,507 --> 00:38:21,009
Crown Point.
526
00:38:24,262 --> 00:38:25,889
Ved zoologisk have.
527
00:38:35,648 --> 00:38:37,233
Du fortjener din chance.
528
00:38:40,570 --> 00:38:42,655
Men hvor du fik den oplysning fra ...
529
00:38:44,657 --> 00:38:45,992
Det bliver mellem os.
530
00:39:08,181 --> 00:39:11,434
Forsigtig, gutter.
Vi vil ikke spilde noget.
531
00:39:12,143 --> 00:39:14,312
Det ødelægger overraskelsen.
Nick, du kører.
532
00:39:14,437 --> 00:39:16,731
Bruno, bliv her og sørg for,
at alt går glat.
533
00:39:16,856 --> 00:39:20,151
Uanset hvad der sker i aften,
så skal vi være klar.
534
00:39:21,152 --> 00:39:24,280
Hvor har du været, Vic?
Telefonen kimer konstant.
535
00:39:25,365 --> 00:39:28,743
Røvhullerne er sure,
men de vil mødes. Så er det nu.
536
00:39:31,705 --> 00:39:32,706
Går det?
537
00:39:38,378 --> 00:39:39,546
Hvad er der galt?
538
00:39:42,048 --> 00:39:43,091
Er det ham der?
539
00:39:49,639 --> 00:39:51,057
Slap du godt fra det?
540
00:39:53,935 --> 00:39:55,103
Det tror jeg, ja.
541
00:39:56,438 --> 00:39:58,356
Så kig ikke ned. Se mig i øjnene.
542
00:40:01,735 --> 00:40:03,069
Du gjorde det rigtige.
543
00:40:04,404 --> 00:40:06,072
Du beskyttede dem, du holder af.
544
00:40:08,867 --> 00:40:10,076
Du er stærk, knægt.
545
00:40:20,545 --> 00:40:21,796
Det bliver nemmere.
546
00:40:29,220 --> 00:40:30,513
Du skal hjem i aften.
547
00:40:33,308 --> 00:40:34,517
Skaf dig af med tøjet.
548
00:40:35,935 --> 00:40:37,312
Vask dig.
549
00:40:38,229 --> 00:40:39,481
Få noget at spise.
550
00:40:39,606 --> 00:40:43,026
Og hvil dig.
Ellers er du helt opløst i morgen.
551
00:40:43,151 --> 00:40:45,070
Jeg får brug for dig. Hører du?
552
00:40:46,363 --> 00:40:47,405
Ja?
553
00:40:48,656 --> 00:40:49,657
Godt.
554
00:41:22,148 --> 00:41:26,528
Jamen dog. Jeg er sent på den
til min egen fest. Det ser ikke godt ud.
555
00:41:30,323 --> 00:41:32,075
Jeg har en lille overraskelse.
556
00:41:35,161 --> 00:41:38,123
Det, jeg har med til jer, er stort.
Større end Lykke.
557
00:41:38,248 --> 00:41:42,002
Det vil ændre hele byen. For altid.
558
00:41:44,045 --> 00:41:47,882
Og det er min gave til jer alle.
559
00:41:51,011 --> 00:41:52,345
Er det en joke?
560
00:41:52,470 --> 00:41:55,181
Slap af, Able. Tag en skide øl.
561
00:41:56,141 --> 00:41:59,352
- Har du sagt god for ham?
- Ja, Zhao, det har han.
562
00:42:00,395 --> 00:42:01,855
Det vil du takke ham for.
563
00:42:02,897 --> 00:42:05,900
Mine damer og herrer,
velkommen til guldtopmødet.
564
00:42:06,735 --> 00:42:09,446
I vil stolt kunne sige, at I var her.
Alle sammen.
565
00:42:09,988 --> 00:42:12,365
Selvom jeg ved, I hader hinanden.
566
00:42:12,490 --> 00:42:15,702
Lortet mellem The Massive
og Odessa-banden er legendarisk.
567
00:42:15,827 --> 00:42:19,205
LoBoys, man skal kæmpe med alle
for at få lidt respekt.
568
00:42:19,330 --> 00:42:20,915
Vi har triaderne.
569
00:42:21,041 --> 00:42:23,251
Sullivan-familien, byens ældste bande.
570
00:42:23,376 --> 00:42:25,462
Men den mest forhadte af os ...
571
00:42:27,464 --> 00:42:29,299
... er undertegnede og af en god grund.
572
00:42:29,424 --> 00:42:32,344
Jeg fik tre af mine mænd hængt
på grund af dig!
573
00:42:32,469 --> 00:42:34,679
Nej. Ikke på grund af mig.
574
00:42:35,555 --> 00:42:38,475
De er døde, fordi Maronierne
og Giganterne har magt til at dræbe jer.
575
00:42:38,600 --> 00:42:41,102
Vil du have hævn?
Hvad fanden holder dig tilbage?
576
00:42:41,227 --> 00:42:42,729
De er lige derovre!
577
00:42:43,646 --> 00:42:45,315
Over Elliot-broen.
578
00:42:45,982 --> 00:42:48,777
En bro, der blev bygget
af dine forfædre, Donny Boy -
579
00:42:48,902 --> 00:42:50,862
men den hedder ikke Sullivan, vel?
580
00:42:50,987 --> 00:42:54,991
Nej, den er opkaldt efter de rige svin,
som tog æren for din families arbejde.
581
00:42:55,575 --> 00:42:57,911
De styrer lortet. Vi spiser lort.
582
00:42:58,411 --> 00:43:03,416
Det triste er,
at de ikke engang kender dit navn!
583
00:43:06,628 --> 00:43:11,257
De kender ingen af jer, men det gør jeg.
Sal! Gider I lige?
584
00:43:11,383 --> 00:43:16,346
Sal brokker sig over,
at Carmine stjal hans Dråber-forretning.
585
00:43:17,138 --> 00:43:19,933
Men hvad tror I,
han og Sofia vil gøre ved jer?
586
00:43:20,600 --> 00:43:24,562
De tager jeres lort. Jeres territorier.
Det er det, der vil ske.
587
00:43:25,689 --> 00:43:29,484
For I betyder intet for dem.
De er skideligeglade med jer.
588
00:43:30,193 --> 00:43:35,365
Ikke engang en kilometer herfra
er der en flok smarte byrådstyper.
589
00:43:35,490 --> 00:43:38,368
De sidder i en privat klub
og drikker vin -
590
00:43:38,493 --> 00:43:41,037
og laver korrupte aftaler,
der gavner dem!
591
00:43:41,996 --> 00:43:44,499
Ved I hvad?
De kan heller ikke udstå hinanden.
592
00:43:44,624 --> 00:43:45,834
Ligesom jer.
593
00:43:46,418 --> 00:43:50,255
De samarbejder, fordi de ved,
at de intet er, når de er alene -
594
00:43:50,380 --> 00:43:54,050
men sammen styrer
de blødsødne møgdyr hele byen.
595
00:43:55,093 --> 00:43:56,678
Hvorfor ikke os?
596
00:43:58,263 --> 00:44:01,808
Nu giver jeg jer Lykke.
Det giver os lidt ekstra.
597
00:44:02,851 --> 00:44:06,354
Den sande magt kommer dog,
hvis vi passer på hinanden.
598
00:44:07,397 --> 00:44:11,609
Så kan Sal, Sofia,
den gamle garde ikke røre os.
599
00:44:11,735 --> 00:44:15,321
Manden er en tåbe.
Han forråder alle, han arbejder med.
600
00:44:15,905 --> 00:44:17,157
Sofia Gigante!
601
00:44:18,491 --> 00:44:19,784
Alberto Falcone.
602
00:44:20,869 --> 00:44:25,165
Han har intet æreskodeks, ingen klasse.
Pingvinen er en simpel svindler.
603
00:44:26,624 --> 00:44:30,337
Han vil gøre og sige hvad som helst,
og alle her ved det.
604
00:44:30,462 --> 00:44:31,963
Gør de, Zhao?
605
00:44:33,465 --> 00:44:35,050
For her er, hvad jeg ved.
606
00:44:35,175 --> 00:44:39,763
Vi har mere territorium og mandskab,
end byen nogensinde har set.
607
00:44:40,347 --> 00:44:44,726
Vil I sprænge lortet i luften, så værsgo,
men jeg har et skide æreskodeks!
608
00:44:46,644 --> 00:44:49,481
Jeg satte mit liv på spil
for at dele det med jer.
609
00:44:49,606 --> 00:44:52,233
Hvis vi står sammen lige her og nu ...
610
00:44:53,443 --> 00:44:55,445
... så vil de tale om denne aften.
611
00:44:57,280 --> 00:45:00,909
Dengang vi besluttede, at det er bedre
at arbejde med dem, vi hader -
612
00:45:01,034 --> 00:45:04,662
end at leve under dem,
der ikke engang kender vores navne!
613
00:45:14,381 --> 00:45:15,507
Giv mig en øl, Nick.
614
00:45:25,975 --> 00:45:27,727
Alt, hvad I har hørt om mig ...
615
00:45:28,645 --> 00:45:29,979
... er sandt.
616
00:45:30,647 --> 00:45:32,440
Jeg stjal Sofias produkt. Jeg ...
617
00:45:34,067 --> 00:45:35,652
Jeg nakkede Alberto Falcone.
618
00:45:37,278 --> 00:45:40,657
Jeg gjorde det hele, og hvad så?
619
00:45:44,035 --> 00:45:46,037
Jeg svindler. Det gør jeg.
620
00:45:48,248 --> 00:45:49,416
Gør, hvad der skal til.
621
00:45:51,710 --> 00:45:54,129
For når alt kommer til alt ...
622
00:45:57,841 --> 00:46:02,012
... så er jeg bare en fattig knægt
fra Eastside, der har noget at bevise.
623
00:46:03,555 --> 00:46:04,681
Ligesom jer.
624
00:47:00,111 --> 00:47:01,446
Skål for at generobre Gotham!
625
00:47:29,891 --> 00:47:33,436
Oz! Oswald! Oswald!
626
00:47:34,938 --> 00:47:39,025
- Hvad sker der? Hvad sker der?
- Strømmen er tilbage.
627
00:47:39,150 --> 00:47:40,652
- Vent.
- Hvad er klokken?
628
00:47:40,777 --> 00:47:42,404
Nej.
629
00:47:42,529 --> 00:47:43,780
Lad den være tændt.
630
00:47:45,323 --> 00:47:46,616
Jeg elsker den sang.
631
00:48:07,929 --> 00:48:09,723
Dans med mig, Benny.
632
00:48:11,766 --> 00:48:12,934
Du husker det nok.
633
00:48:13,059 --> 00:48:15,228
Vær ikke genert, skat. Kom her.
634
00:48:19,774 --> 00:48:20,900
Du er min småkage.
635
00:48:21,651 --> 00:48:23,611
Ja. Ja.
636
00:48:32,203 --> 00:48:33,371
Kom nu, gør noget.
637
00:48:34,164 --> 00:48:39,711
En to, en to, en to. Godt. En to.
638
00:48:53,892 --> 00:48:54,893
Han klarede det.
639
00:48:55,935 --> 00:48:58,897
Oz fik strømmen tilbage.
640
00:48:59,773 --> 00:49:01,066
Var det Oswald?
641
00:49:01,649 --> 00:49:02,692
For din skyld.
642
00:49:04,194 --> 00:49:06,279
Han gjorde det for din skyld.
643
00:49:18,291 --> 00:49:19,292
Oswald.
644
00:49:20,502 --> 00:49:21,753
Min dreng.
645
00:49:22,629 --> 00:49:23,922
Du gjorde det.
646
00:49:24,589 --> 00:49:25,715
Min dreng.
647
00:49:26,424 --> 00:49:27,467
Oswald.
648
00:52:10,130 --> 00:52:12,132
Oversat af:
Maja Axholt