1 00:00:05,839 --> 00:00:07,966 Hvem har magten her i byen? 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,261 Falconerne? 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,682 Sofia er den sidste, og hun kan ikke engang lide sit navn. 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,767 Maronierne? 5 00:00:17,892 --> 00:00:21,479 Ja, Sal er ude af Blackgate, men hans familie er stadig aske. 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,691 Hvem har magten? 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,110 Det spørger man om på gaderne. 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,488 Men hernede? Her ved vi det. 9 00:00:43,918 --> 00:00:47,255 Vi startede med to spande. To skide spande, ikke andet. 10 00:00:48,214 --> 00:00:50,508 Nu er det vokset til et undergrundsimperium. 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,845 Vi fremstiller og sælger Lykke under vores varemærke. 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,390 Ved du, hvor mange distrikter der er i Gotham? 13 00:00:58,433 --> 00:01:00,643 Hvert af dem drives af forskellige slæng. 14 00:01:00,769 --> 00:01:03,313 De leder alle efter en måde at få magten på. 15 00:01:04,647 --> 00:01:07,734 Jo flere stoffer vi smugler, desto flere penge får vi ind. 16 00:01:07,859 --> 00:01:10,487 Det er mad på bordet og tøj på kroppen, gutter. 17 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 Det er ikke det, I er vant til. 18 00:01:15,617 --> 00:01:16,701 Jeg er helt med. 19 00:01:16,826 --> 00:01:20,455 I får ikke problemer, så længe I bare holder mund. 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,708 Tavshed er guld, og tale er sølv og alt det pis. 21 00:01:23,833 --> 00:01:25,627 Hvad hvis nogen spørger til pengene? 22 00:01:25,752 --> 00:01:28,672 - Jeg siger "byggeri". - Byggeri. Vi er alle i byggebranchen. 23 00:01:29,255 --> 00:01:31,966 Han er tilbage. Hvad siger Donny Boy? 24 00:01:32,092 --> 00:01:34,636 - Han er begejstret. - Vil Sullivans sælge vores varer? 25 00:01:34,761 --> 00:01:36,680 Det ryger, så snart vi har lavet det. 26 00:01:36,805 --> 00:01:38,682 Ja, gu gør det så. Vis mig det. 27 00:01:39,474 --> 00:01:43,269 Knægt. Ikke dårligt. Du er en rigtig forretningsmand. 28 00:01:45,230 --> 00:01:47,899 Hvis vi kan få et par bander mere med, så er vi klar. 29 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 Se her. 30 00:01:49,943 --> 00:01:52,654 Vi har endelig ryddet sporet til Burnley. Ikke? 31 00:01:52,779 --> 00:01:55,031 Så kan vi også levere til The Massive. 32 00:01:55,615 --> 00:01:57,617 - Det er fantastisk. - Se. Bum, bum, bum. 33 00:01:57,742 --> 00:02:00,370 Der er bare meget ondt blod mellem dem og Odessa-banden. 34 00:02:00,495 --> 00:02:01,871 Alle banderne hader hinanden. 35 00:02:01,996 --> 00:02:06,668 Vi må sikre os, at ingen annoncerer, at vi dater flere på en gang. Er du med? 36 00:02:06,793 --> 00:02:09,963 Op i røven med det her. Hold da kæft. 37 00:02:10,088 --> 00:02:13,591 Bruno har Odessa. Nick tager sig af LoBoys. 38 00:02:13,717 --> 00:02:16,428 Jeg har endda Link. Han siger, at Zhao måske vil være med - 39 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 nu han ser alle gysserne. 40 00:02:18,304 --> 00:02:20,974 - Virkelig? - Ja. Grådige skid. 41 00:02:21,099 --> 00:02:24,310 Men triaderne har forbindelser til vores internationale operation. 42 00:02:24,436 --> 00:02:26,855 Det er et helt andet spil. Det er der, alle pengene er. 43 00:02:29,232 --> 00:02:31,151 Du, Zeke. Zeke! 44 00:02:32,819 --> 00:02:35,613 Hvordan går det med strømmen? Generatorerne kan ikke følge med. 45 00:02:35,739 --> 00:02:36,823 Jeg er på sagen. 46 00:02:36,948 --> 00:02:39,868 Rådhuset rationerer strømmen og sender den til de rige kvarterer. 47 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 Selvfølgelig gør de det, røvhuller. Ja, ja, bare fortsæt. 48 00:02:44,039 --> 00:02:45,540 - Er alt i orden? - Ja. 49 00:02:45,665 --> 00:02:46,666 Oz ... 50 00:02:47,459 --> 00:02:49,627 - Da jeg afleverede sagerne? - Ja. 51 00:02:49,753 --> 00:02:52,088 Nogen holdt øje med Sullivans. 52 00:02:52,213 --> 00:02:54,215 - Hvad mener du? - Det må være en af ... 53 00:02:55,884 --> 00:02:58,178 ... Sals eller Sofias fyre. 54 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 - Han fulgte efter mig. - Så han dig gå ned? 55 00:03:00,889 --> 00:03:02,682 - Nej. - Sikker? 56 00:03:02,807 --> 00:03:04,309 - Helt sikker. - Godt. 57 00:03:04,434 --> 00:03:06,936 Så længe vi er på vagt og slipper fra dem i tunnellerne - 58 00:03:07,062 --> 00:03:09,898 så kan Maroni-Gigante-folkene snuse rundt, så meget de vil. 59 00:03:10,023 --> 00:03:13,943 De har næserne så højt i sky, at de aldrig vil kigge ned. 60 00:03:14,069 --> 00:03:17,864 Men du og jeg? Se dig omkring. Se, hvad vi har, knægt. 61 00:03:17,989 --> 00:03:21,284 De gode arbejdere i Crown Point. 62 00:03:21,409 --> 00:03:24,913 De beskytter os og holder det hele hemmeligt. 63 00:03:25,622 --> 00:03:27,082 Vi har deres loyalitet - 64 00:03:27,791 --> 00:03:30,126 og vi har deres kærlighed. Ved du hvorfor? 65 00:03:31,628 --> 00:03:32,754 Fordi vi betaler dem. 66 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 Ved du, hvor meget det betyder? 67 00:03:37,425 --> 00:03:39,552 At være ham i kvarteret, der tager sig af folk? 68 00:03:41,846 --> 00:03:44,140 De vil fortælle historier om os en dag. 69 00:03:45,642 --> 00:03:47,560 - Tror du? - Jeg er sikker. 70 00:03:48,353 --> 00:03:49,479 Victor Aguilar. 71 00:03:51,481 --> 00:03:52,649 Oswald Cobb. 72 00:03:53,817 --> 00:03:54,859 Ja. 73 00:03:55,443 --> 00:03:57,153 Vores navne vil leve evigt. 74 00:04:19,467 --> 00:04:20,802 Du gør det igen. 75 00:04:25,223 --> 00:04:26,391 Du gransker mig. 76 00:04:27,809 --> 00:04:29,144 Jeg beundrer dig. 77 00:04:30,562 --> 00:04:31,896 Er du kommet til skade? 78 00:04:34,524 --> 00:04:35,942 Jeg fortjener det. 79 00:04:45,660 --> 00:04:48,580 - Keder du dig allerede? - Jeg skal arbejde. 80 00:04:53,752 --> 00:04:54,961 Når du finder Oz ... 81 00:04:56,421 --> 00:04:58,965 ... så udnyt endelig min ekspertise. 82 00:05:01,509 --> 00:05:02,844 Dom følger dig ud. 83 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Flygtninge bør ikke forlade deres værelser. 84 00:05:44,094 --> 00:05:46,054 - Tænk, at du har åbnet den. - Hvad? 85 00:05:46,179 --> 00:05:49,933 Den samlede bare støv. Ligesom din far. 86 00:06:07,784 --> 00:06:09,285 Skal det her hakkes? 87 00:06:10,245 --> 00:06:11,371 Ja. 88 00:06:16,751 --> 00:06:21,423 Leo så Oz' chauffør levere på Sullivans territorium, men mistede ham af syne. 89 00:06:22,090 --> 00:06:25,343 Han forsvandt ligesom de andre. 90 00:06:25,468 --> 00:06:27,262 Oz er fandeme ligesom ukrudt. 91 00:06:28,179 --> 00:06:31,391 Han elsker rampelyset for meget til at forblive skjult. 92 00:06:31,516 --> 00:06:32,642 Brug ikke dem der. 93 00:06:38,857 --> 00:06:40,150 De her er bedre. 94 00:06:42,694 --> 00:06:44,029 Tænk, at du er kok. 95 00:06:44,154 --> 00:06:48,283 Nadia viste mig sine familieopskrifter. 96 00:06:50,243 --> 00:06:51,953 Så jeg kunne give dem videre. 97 00:06:54,164 --> 00:06:57,792 Det er khoresh bademjan. 98 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 Aubergine, tomater, lidt kød. 99 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 Taj ... 100 00:07:03,840 --> 00:07:05,216 ... foretrak yoghurt på sin. 101 00:07:36,164 --> 00:07:37,207 Taj havde ret. 102 00:07:38,583 --> 00:07:40,335 Det smager godt med yoghurt. 103 00:07:43,463 --> 00:07:44,589 Taj havde ret. 104 00:07:56,518 --> 00:07:57,560 Godt. 105 00:08:00,146 --> 00:08:01,272 Så ukrudtet ... 106 00:08:03,400 --> 00:08:07,195 Ukrudtet sniger sig rundt i byen uden beskyttelse. 107 00:08:08,571 --> 00:08:12,242 Han forsyner gaderne med dit stof, og alle er klappet i. 108 00:08:13,910 --> 00:08:16,788 - Får han flere lokale bander med ... - Nej. 109 00:08:17,706 --> 00:08:21,793 Han har brug for triaderne, og deres aftale er med mig, ikke Oz. 110 00:08:21,918 --> 00:08:24,129 Sofia, folk køber fra dem, der sælger. 111 00:08:24,254 --> 00:08:26,131 Oz fik tippet af Carmine. 112 00:08:30,802 --> 00:08:31,803 Ja. 113 00:08:32,679 --> 00:08:33,805 Det svier, ikke? 114 00:08:37,017 --> 00:08:39,978 Så synes jeg bare, vi skal gøre det meget klart ... 115 00:08:41,146 --> 00:08:43,523 ... at det har sin pris at lege med Oz. 116 00:09:08,131 --> 00:09:09,215 Hvad fanden? 117 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Oswald. 118 00:09:26,691 --> 00:09:27,859 Oswald! 119 00:09:29,110 --> 00:09:30,653 Varmen er gået. 120 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 - Ja, Oz. Strømmen er gået. - Ja, ja, jeg hørte jer. 121 00:09:33,114 --> 00:09:36,117 - Mine hænder er iskolde. - Men det dufter stadig skidegodt. 122 00:09:36,242 --> 00:09:38,328 - Se her. - Det har fået nok. 123 00:09:41,247 --> 00:09:44,459 Det minder mig om Paulie's Diner. Gør det ikke, mor? 124 00:09:46,378 --> 00:09:49,214 Hvis du vil holde mig indespærret her som en skide krigsfange - 125 00:09:49,339 --> 00:09:51,800 kan du i det mindste lade mig høre musik. 126 00:09:52,384 --> 00:09:53,968 Tak, skat. 127 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 - Du er en god dreng. - Mor. 128 00:09:56,888 --> 00:09:59,516 Mor, vi er her ikke så længe endnu. 129 00:09:59,641 --> 00:10:02,894 Ikke med alle de penge, vi får ind. Vel, Vic? 130 00:10:03,019 --> 00:10:05,814 - Vic? - Ja, ja! Store penge. 131 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 - Ja. - Gode sager. 132 00:10:07,482 --> 00:10:09,651 Spis noget, mor. Du skal bevare dine kræfter. 133 00:10:10,568 --> 00:10:11,736 Lidt mad. 134 00:10:12,862 --> 00:10:14,739 Paulie's Diner. 135 00:10:15,365 --> 00:10:18,451 De klistrede plastikmenuer ... 136 00:10:18,576 --> 00:10:20,537 - Ja. - Ja. 137 00:10:21,454 --> 00:10:22,789 Du husker det. Ja. 138 00:10:27,460 --> 00:10:28,503 Hun lyver ikke. 139 00:10:28,628 --> 00:10:32,007 De lokale fyre, du ansatte, er dygtige og hårdhudede. 140 00:10:32,132 --> 00:10:35,760 - Alle nye skal have små hænder. - Sagde du "små hænder"? 141 00:10:35,885 --> 00:10:37,220 Jeg mener det sgu. 142 00:10:37,345 --> 00:10:40,223 Vi kan ikke have alle de fede fingre til at pakke vores produkt. 143 00:10:40,348 --> 00:10:42,600 - Det tager dobbelt så lang tid. - Godt. 144 00:10:42,726 --> 00:10:43,727 Jeg er med. 145 00:10:43,852 --> 00:10:46,187 For guds skyld, hvornår gør du noget? 146 00:10:47,022 --> 00:10:50,358 Om du kan lide det eller ej, er det dine drenge. De pissefryser. 147 00:10:50,483 --> 00:10:51,943 - Hvad snakker du om? - Nej! 148 00:10:52,068 --> 00:10:55,238 Hvis du ikke kan få varmen tilbage, så går jeg til Rex. 149 00:10:55,363 --> 00:10:57,490 - Han får det gjort. - Du er forvirret. 150 00:10:57,615 --> 00:10:59,909 Du er bare forvirret. Jeg er ikke far. 151 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 Tag dig sammen. Kom nu. 152 00:11:01,578 --> 00:11:05,040 Det skal du ikke bekymre dig om, Francis. For Jack ... 153 00:11:05,165 --> 00:11:06,624 Jack betaler regningen. 154 00:11:06,750 --> 00:11:10,503 Inde i centrum. Så er det ordnet, ikke? Elektriciteten? 155 00:11:10,628 --> 00:11:13,298 - Den kommer snart tilbage. - Er Jack i centrum? 156 00:11:13,423 --> 00:11:16,551 - Han finder ud af det. - Stop det. Du gør det værre. 157 00:11:16,676 --> 00:11:20,722 - Undskyld. Jeg troede ... - Nej. Tal ikke om min bror. 158 00:11:20,847 --> 00:11:22,515 Det har du ikke ret til. Er du med? 159 00:11:25,894 --> 00:11:27,062 - Fint. - Mor. 160 00:11:27,187 --> 00:11:31,191 Mor, se på mig. Hallo. Mor. Se på mig. Jeg er Oswald. 161 00:11:31,316 --> 00:11:33,026 Jeg er ikke far, vel? 162 00:11:33,151 --> 00:11:35,236 Og hverken Jack eller Rex er her længere. 163 00:11:37,530 --> 00:11:38,782 Det er bare dig og mig. 164 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 Er du med? 165 00:11:40,784 --> 00:11:42,494 - Ja. - Link. 166 00:11:42,619 --> 00:11:43,745 Hvad så? 167 00:11:43,870 --> 00:11:46,456 - Er mr. Zhao klar? - Ja, tag bare telefonen. 168 00:11:47,248 --> 00:11:48,291 Link? 169 00:11:51,544 --> 00:11:54,130 Oswald. Jeg ved, hvad der foregår. 170 00:11:54,255 --> 00:11:57,133 - Sæt farten ned. Hvad snakker du om? - Jeg sætter musik på. 171 00:11:57,258 --> 00:11:58,677 Tænd for nyhederne. 172 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 - Lad nu være, Link. - Ryd op her. 173 00:12:02,430 --> 00:12:06,101 - Jeg kan klare mig selv. - Nej, det kan ikke være så slemt. 174 00:12:08,520 --> 00:12:10,647 Pis. Triaderne er skredet. 175 00:12:11,398 --> 00:12:12,524 Pis. 176 00:12:13,608 --> 00:12:15,819 Tre lig er fundet hængt. 177 00:12:15,944 --> 00:12:17,570 Det er Sullivans territorium. 178 00:12:17,696 --> 00:12:19,906 Alle unge mænd, hver med en afskåret finger. 179 00:12:20,031 --> 00:12:21,825 En hængning og en lillefinger? 180 00:12:21,950 --> 00:12:23,827 Hold da kæft, Sofia. Vælg dog en bane. 181 00:12:23,952 --> 00:12:26,246 Hvorfor dem? Det er jo småfisk. 182 00:12:26,371 --> 00:12:29,457 Det er en advarsel. Mork og Mindy spiller med musklerne. 183 00:12:29,582 --> 00:12:31,334 De dræber alle, der har vores varer. 184 00:12:31,459 --> 00:12:34,546 Mordene kommer efter Salvatore Maronis flugt ... 185 00:12:34,671 --> 00:12:37,924 Ingen af de letvægtere har nosser eller muskler til at kæmpe imod. 186 00:12:41,803 --> 00:12:44,431 Vi var så tæt på en aftale med triaderne. 187 00:12:47,225 --> 00:12:49,561 Jeg ville ikke engang kunne forære Lykke væk nu. 188 00:12:57,235 --> 00:12:58,319 Medmindre ... 189 00:13:03,616 --> 00:13:04,868 Hvad hvis jeg gjorde? 190 00:13:06,453 --> 00:13:07,579 Hvad hvis du hvad? 191 00:13:07,704 --> 00:13:09,372 Forærede det væk? 192 00:13:14,711 --> 00:13:18,465 Hør efter, alle sammen! I skal ikke være generte i aften. 193 00:13:18,590 --> 00:13:21,009 I afleverer produktet på enhver diner, bar - 194 00:13:21,134 --> 00:13:24,137 restaurant eller tankstation. Jeg er ligeglad. 195 00:13:24,262 --> 00:13:26,431 Alle, der vil have det, får det. Forstået? 196 00:13:26,556 --> 00:13:28,350 - Alle. - Ja. 197 00:13:28,475 --> 00:13:31,728 Banderne skal vide, at Lykke er i deres kvarter - 198 00:13:31,853 --> 00:13:33,646 om de kan lide det eller ej. 199 00:13:33,772 --> 00:13:36,941 Sal og Sofia kender mit slæng. 200 00:13:37,067 --> 00:13:39,277 - De leder ikke efter jer. - Koster det ingenting? 201 00:13:39,402 --> 00:13:40,820 Nej, det er det smukke. 202 00:13:40,945 --> 00:13:44,282 Det handler ikke om penge i aften. Vi skaber efterspørgsel. 203 00:13:44,407 --> 00:13:46,951 Vi giver alle i byen en gratis smagsprøve. 204 00:13:47,077 --> 00:13:49,204 Ikke stå her og glo! Kom i gang! 205 00:13:49,329 --> 00:13:52,832 Kom så! Kom så! Vi skal have det lort ud på gaden! 206 00:14:01,257 --> 00:14:04,260 Hej, Victor. Hvad så? Hvor har du været? 207 00:14:05,136 --> 00:14:08,181 - Hej, Squid. Hvad så? - Jeg troede, du var rejst eller død. 208 00:14:08,306 --> 00:14:12,018 Hvad laver du i Point? Er du løbet tør for benzin? 209 00:14:12,143 --> 00:14:13,228 Ja. 210 00:14:14,145 --> 00:14:15,730 Går du i sneakers nu, Victor? 211 00:14:15,855 --> 00:14:19,401 Nej. Det er andensortering. 212 00:14:19,526 --> 00:14:21,903 Andensortering? Kom nu. Lad nu være med det. 213 00:14:22,028 --> 00:14:25,365 Vi har kendt hinanden længe. Tror du ikke, jeg kan se det? 214 00:14:28,868 --> 00:14:30,704 Hvor får du dine penge fra? 215 00:14:31,705 --> 00:14:34,833 Andre her har også masser af penge, men ikke fra Dråber. 216 00:14:34,958 --> 00:14:36,626 Den brønd er tørret ud, så hvad er det? 217 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 Jeg er ikke en del af noget stof ... 218 00:14:44,300 --> 00:14:46,553 Squid, jeg aner ikke, hvad du taler om. 219 00:14:46,678 --> 00:14:49,055 Kom nu. Du skal ikke tage pis på mig. 220 00:14:49,180 --> 00:14:52,559 Hvad med den gamle dame, jeg så dig med ved Calvin forleden? 221 00:14:52,684 --> 00:14:55,270 Hvad er der med hende? Jeg har ikke set hende siden. 222 00:14:55,395 --> 00:14:57,522 Skal jeg lede efter hende? Er det, hvad du vil? 223 00:15:02,277 --> 00:15:04,821 Jeg tilbyder dig min hjælp, Victor. 224 00:15:05,905 --> 00:15:07,574 Du vil have mig på din side, ikke? 225 00:15:10,660 --> 00:15:14,247 Så fortæl dine folk, jeg vil være med, og lad os få de skide penge. 226 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 Alt i orden? 227 00:15:18,960 --> 00:15:21,046 Velkommen tilbage til kvarteret. 228 00:15:21,963 --> 00:15:23,882 Lad os få de penge, Victor! 229 00:15:50,575 --> 00:15:51,701 For fanden da. 230 00:15:56,748 --> 00:15:58,792 Vi må finde en, han holder af. 231 00:15:58,917 --> 00:16:01,628 Han har ingen. Det er hans største aktiv. 232 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 Ja, jeg ved det godt. 233 00:16:25,402 --> 00:16:28,446 Hov. Hvem er de? 234 00:16:29,280 --> 00:16:30,323 Hans brødre. 235 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 De døde unge. 236 00:16:32,909 --> 00:16:34,285 Hans mor er også død. 237 00:16:34,994 --> 00:16:38,707 - Jeg har aldrig rigtig hørt om hans far. - Han har ingenting. 238 00:16:42,168 --> 00:16:45,714 Han tager alt fra mig, og han har ingenting! 239 00:16:46,673 --> 00:16:47,799 Ingenting! 240 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Øv dig lidt. 241 00:16:53,972 --> 00:16:54,973 Ja. 242 00:17:05,525 --> 00:17:06,526 Pis. 243 00:17:26,046 --> 00:17:28,882 SIDSTE SANG VAR TIL DIG XX 244 00:17:52,238 --> 00:17:53,323 Hej, mor. 245 00:17:55,033 --> 00:17:56,284 Er du sulten, mor? 246 00:17:59,913 --> 00:18:01,414 Oswald! 247 00:18:03,291 --> 00:18:04,542 Oswald! 248 00:18:04,668 --> 00:18:06,461 - Mor, går det? - Hjælp! 249 00:18:09,130 --> 00:18:10,840 Se ikke på mig, se ikke på mig! 250 00:18:10,965 --> 00:18:12,217 Jøsses, mor. 251 00:18:13,093 --> 00:18:15,720 - Se ikke på mig. - Hvad er der sket? 252 00:18:15,845 --> 00:18:17,722 - Bare få mig op. - Kom her. 253 00:18:19,015 --> 00:18:20,934 Går det? Mor. 254 00:18:21,059 --> 00:18:23,603 Vandet er pissekoldt. Hvor længe har du ligget her? 255 00:18:23,728 --> 00:18:25,897 Kom nu. Sådan der. 256 00:18:26,022 --> 00:18:28,733 Op. Kom nu. 257 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Fint. 258 00:18:32,320 --> 00:18:33,947 Jøsses, mor. 259 00:18:34,072 --> 00:18:36,574 Vent. Vent. 260 00:18:37,909 --> 00:18:41,788 Vi har været i gang hele natten. Jeg skulle have set til dig. 261 00:18:42,414 --> 00:18:43,456 Undskyld. 262 00:18:46,209 --> 00:18:48,586 Godt. Få benet over. Et ben. 263 00:18:49,462 --> 00:18:51,381 Sådan. Sådan. 264 00:18:52,674 --> 00:18:54,134 Godt. Kom nu. 265 00:18:55,343 --> 00:18:58,763 Sådan. Det er fint. Godt. Kom så. Langsomt. 266 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Kom. Du kan godt. 267 00:19:03,518 --> 00:19:04,602 Sådan. 268 00:19:05,186 --> 00:19:06,187 Kom nu. 269 00:19:14,446 --> 00:19:17,282 - Jeg falder. Jeg kan ikke. - Det skal nok gå. 270 00:19:18,033 --> 00:19:19,242 Jeg kan ikke. 271 00:19:19,909 --> 00:19:21,327 - Hør på mig. - Jeg kan ikke. 272 00:19:21,453 --> 00:19:25,457 Det skal nok gå. Vi skal bare ... Du skal bare have varmen. 273 00:19:28,376 --> 00:19:33,214 Det, jeg lider af, er en forbandet tyv. Det bliver ved med at tage. 274 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 Jeg kan ikke regne mere. 275 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 Jeg ser ting, der ikke er virkelige. 276 00:19:39,512 --> 00:19:42,182 Drengene. Nogle gange ser jeg dem. 277 00:19:44,100 --> 00:19:46,686 De ser på mig, som om jeg ikke er deres. 278 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 Det knuser mit hjerte. 279 00:19:50,815 --> 00:19:51,900 Det ved jeg, mor. 280 00:19:52,609 --> 00:19:55,153 Jeg vil ikke leve som en grøntsag. 281 00:19:55,278 --> 00:19:58,031 Det vil jeg bare ikke. Forstår du? 282 00:19:58,156 --> 00:19:59,324 Ja. 283 00:20:01,117 --> 00:20:02,494 Nej. Hvad mener du? 284 00:20:04,204 --> 00:20:06,998 Hvis min forstand forsvinder, før min krop er klar - 285 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 så må du hjælpe mig. Du må hjælpe mig med at dø. 286 00:20:12,545 --> 00:20:15,340 Hjælpe dig med at dø? Du tænker jo ikke klart, mor. 287 00:20:15,465 --> 00:20:19,135 Det gør jeg lige nu. Jeg vil ikke være en af de ynkelige gamle damer - 288 00:20:19,260 --> 00:20:22,055 der savler og skider i bukserne - 289 00:20:22,722 --> 00:20:26,851 og stirrer tomt ud i luften uden at vide, hvad der foregår - 290 00:20:26,976 --> 00:20:28,853 men klar nok til at gøre det værre. 291 00:20:29,604 --> 00:20:32,107 Hvis jeg mister min værdighed, hvad har jeg så? 292 00:20:35,443 --> 00:20:39,322 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan. Se på mig, skat. 293 00:20:39,906 --> 00:20:41,324 Det skal nok gå. 294 00:20:42,409 --> 00:20:43,576 Det ved jeg. 295 00:20:45,412 --> 00:20:46,830 Du er min modige dreng. 296 00:20:51,626 --> 00:20:53,128 Du er ikke en hund. 297 00:20:56,089 --> 00:20:57,173 Du er min mor. 298 00:20:58,550 --> 00:21:01,219 Du beder mig gøre noget unaturligt. 299 00:21:01,344 --> 00:21:02,387 Nej! 300 00:21:03,847 --> 00:21:06,975 Nej. Du skal ikke være en kryster. Det kan jeg godt sige dig. 301 00:21:07,726 --> 00:21:10,353 Jeg har givet dig alt. Jeg har givet dig alt. 302 00:21:10,478 --> 00:21:11,563 Ja, det har du. 303 00:21:12,480 --> 00:21:16,192 Sig, du vil gøre det, og men det, fordi du elsker mig. 304 00:21:17,235 --> 00:21:18,486 Sig det. 305 00:21:20,530 --> 00:21:21,531 Sig det. 306 00:21:24,784 --> 00:21:25,785 Fint nok. 307 00:21:28,955 --> 00:21:29,956 Jeg gør det. 308 00:21:32,167 --> 00:21:34,336 - Godt. - Hører du? 309 00:21:37,339 --> 00:21:38,548 Godt. 310 00:21:38,673 --> 00:21:40,675 Lad os få dig i tøjet. Kom. 311 00:21:42,844 --> 00:21:44,554 Jeg tæller til tre, ikke? 312 00:21:44,679 --> 00:21:46,931 - En, to, tre. - Tre. 313 00:22:30,100 --> 00:22:31,351 Åh, skat. 314 00:22:33,061 --> 00:22:34,479 Du ser strålende ud, mor. 315 00:22:36,314 --> 00:22:37,315 Stærk. 316 00:22:39,150 --> 00:22:40,193 Ligesom Gilda. 317 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 Hej. 318 00:22:59,129 --> 00:23:00,130 Hej. 319 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 Det gik fint med resten af Dråberne. 320 00:23:07,470 --> 00:23:11,182 Lykke er overalt nu. Har du hørt noget endnu? 321 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 Nej. 322 00:23:20,358 --> 00:23:21,484 Der er noget ... 323 00:23:23,236 --> 00:23:26,114 Vi har måske et problem. 324 00:23:29,784 --> 00:23:34,039 Der er en fyr fra kvarteret. 325 00:23:35,040 --> 00:23:36,374 Alle kalder ham Squid. 326 00:23:37,417 --> 00:23:39,627 Det er ham, jeg stjal dine fælge for. 327 00:23:43,089 --> 00:23:45,925 Jeg troede, jeg kunne undgå ham, men ... 328 00:23:47,385 --> 00:23:48,470 Han er efter mig. 329 00:23:50,138 --> 00:23:53,099 Han stiller spørgsmål om os, og ... 330 00:23:56,353 --> 00:23:57,854 Jeg tror ikke, han stopper. 331 00:23:59,981 --> 00:24:01,358 Forpulede maskine! 332 00:24:08,656 --> 00:24:09,991 Her er koldt, ikke? 333 00:24:11,409 --> 00:24:13,453 Det er for koldt til mor. 334 00:24:16,998 --> 00:24:19,125 De ved ikke engang, hvad hun fejler. 335 00:24:22,045 --> 00:24:24,297 Først var det Parkinsons, så Alzheimers - 336 00:24:24,422 --> 00:24:28,051 og nu taler de om noget, der hedder Lewy Body. 337 00:24:28,176 --> 00:24:29,219 Hvad fanden er det? 338 00:24:32,013 --> 00:24:35,600 Alle de skide genier har eksamensbeviser og maskiner - 339 00:24:35,725 --> 00:24:37,060 og de ved ikke en skid. 340 00:24:37,769 --> 00:24:40,438 Hvordan skal jeg beskytte hende mod det? 341 00:24:43,358 --> 00:24:46,277 Du gør jo dit bedste. Det ved hun. 342 00:24:46,403 --> 00:24:49,197 Det er godt, hun er her hos dig. 343 00:24:50,615 --> 00:24:52,075 Det, du sagde før. 344 00:24:54,744 --> 00:24:56,246 Har vi et problem? 345 00:24:57,247 --> 00:24:59,874 Nej. Det går. 346 00:25:00,458 --> 00:25:01,501 - Er du sikker? - Ja. 347 00:25:04,462 --> 00:25:05,505 Se lige der. 348 00:25:06,881 --> 00:25:08,758 Rådhuset lyser som et fyrtårn. 349 00:25:16,850 --> 00:25:19,185 Hold øjnene åbne, ikke? 350 00:25:25,692 --> 00:25:26,818 Hun hedder Eve. 351 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 - Beklager. Jeg har aldrig set hende. - Nej. 352 00:25:34,034 --> 00:25:37,162 - Er du sikker? - Jeg har aldrig set kællingen. 353 00:25:44,377 --> 00:25:47,047 Du ødelægger stemningen. 354 00:25:50,800 --> 00:25:51,843 {\an8}Roxy. 355 00:25:53,053 --> 00:25:56,389 Vi mødtes på Apex. Jeg tvivler på, du husker det. 356 00:25:57,974 --> 00:26:00,268 Men jeg kan måske hjælpe. 357 00:26:01,478 --> 00:26:02,896 Til den rette pris. 358 00:26:07,442 --> 00:26:09,736 Tak for din tid, byrådsmedlem. 359 00:26:09,861 --> 00:26:12,364 Jeg vil gøre alt for politiet. 360 00:26:12,489 --> 00:26:14,783 Nu om dage skal vi passe på hinanden. 361 00:26:19,954 --> 00:26:21,539 - Vi ses i næste uge. - Godnat. 362 00:26:21,664 --> 00:26:22,874 Svær at overse. 363 00:26:24,834 --> 00:26:27,837 Kom nu. Hvem er det røvhul? 364 00:26:27,962 --> 00:26:29,089 Skrotbunke. 365 00:26:30,048 --> 00:26:31,132 Byrådsmedlem Hady. 366 00:26:34,094 --> 00:26:35,136 Carmines fyr. 367 00:26:35,261 --> 00:26:37,972 Jeg skrev en besked til dig. Du svarede aldrig. 368 00:26:38,765 --> 00:26:43,645 Vil du ikke være venner med mig? Det sårer mine følelser. 369 00:26:44,312 --> 00:26:45,814 Jeg har betalt min gæld. 370 00:26:45,939 --> 00:26:48,733 Ja. Til Carmine. Ikke til mig. 371 00:26:49,776 --> 00:26:50,777 Jaså. 372 00:26:51,277 --> 00:26:55,073 "Jaså"? Tror du ikke, jeg betyder noget? 373 00:26:55,198 --> 00:26:58,952 Må jeg så præsentere mig for dine korrupte venner? 374 00:26:59,077 --> 00:27:00,787 Kom her. Kom her! 375 00:27:00,912 --> 00:27:02,997 Nej! Stop. Stop! 376 00:27:03,123 --> 00:27:05,083 Jeg kunne også tale med Gazette. 377 00:27:05,208 --> 00:27:08,795 De vil sikkert gerne se, hvordan du betalte din spillegæld med byens midler. 378 00:27:09,379 --> 00:27:13,049 Tror du, du bare kan røvpule Gothams borgere med en usynlig pik? 379 00:27:13,174 --> 00:27:15,760 Pis! Hvad vil du? 380 00:27:15,885 --> 00:27:19,097 Du skal gøre dit arbejde. Det er det, jeg vil have. 381 00:27:20,473 --> 00:27:24,853 Byen omdirigerer strømmen fra Crown Point. Familier lever i mørke og kulde. 382 00:27:25,437 --> 00:27:27,647 I mellemtiden tager I hjem til jeres varme villa. 383 00:27:27,772 --> 00:27:31,192 Det er ikke i orden. Få strømmen tilbage i Crown Point. 384 00:27:31,317 --> 00:27:32,902 Du ved, hvor meget bureaukrati ... 385 00:27:34,779 --> 00:27:37,032 Lad være! Jeg gør det! Jeg gør det! Lad nu være! 386 00:27:37,157 --> 00:27:38,992 Pis! Lad nu være! 387 00:27:39,117 --> 00:27:40,744 - Ja, ja. - Pis! 388 00:27:40,869 --> 00:27:44,247 Det er bare din næse. For fanden da. Giv mig dit slips. 389 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 Hør her. Du har til solopgang. 390 00:27:49,252 --> 00:27:51,296 Jeg er ikke nogens fyr. Jeg hedder Oswald Cobb. 391 00:27:52,339 --> 00:27:53,757 Næste gang glemmer du det ikke. 392 00:27:54,799 --> 00:27:56,676 - Skrid med dig. - Pis. 393 00:28:02,807 --> 00:28:03,808 Hold da kæft. 394 00:28:03,933 --> 00:28:06,311 Du har masser af plads. Lige tilbage. 395 00:28:11,024 --> 00:28:12,067 Hold da kæft. 396 00:28:13,902 --> 00:28:15,403 Donny Boy, godt, du ringede. 397 00:28:15,528 --> 00:28:18,573 Hvad fanden bilder du dig ind at losse dit produkt ud i mit territorium? 398 00:28:18,698 --> 00:28:21,910 Hvad fanden snakker du om? Du brød vores aftale. Hvad havde du forventet? 399 00:28:22,035 --> 00:28:26,247 Pis med dig! De myrdede mine drenge og hængte dem op i mit kvarter! 400 00:28:26,373 --> 00:28:28,249 Jeg vil ikke tale med dig, når du er sådan. 401 00:28:29,000 --> 00:28:31,836 Lad os mødes. Vi finder en løsning sammen. 402 00:28:32,587 --> 00:28:34,339 - Jeg har et sted. - Du pisser ikke på os! 403 00:28:34,464 --> 00:28:35,924 Jeg sender adressen. 404 00:28:43,515 --> 00:28:44,557 Hej, Victor. 405 00:28:45,517 --> 00:28:47,477 Jeg fryser pikken af herude. 406 00:28:48,103 --> 00:28:49,229 Hvor er dine folk? 407 00:28:50,730 --> 00:28:55,235 Ja. Det var det, jeg ville tale med dig om. 408 00:28:57,278 --> 00:28:58,488 Jeg har spurgt. 409 00:28:58,613 --> 00:29:04,202 De leder bare ikke efter flere lige nu, men ... 410 00:29:04,828 --> 00:29:05,829 Hør her. 411 00:29:07,247 --> 00:29:09,374 Jeg ved, det er dit kvarter, ikke? 412 00:29:10,583 --> 00:29:13,920 Det ved de. De respekterer det og respekterer dig, så ... 413 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 Værsgo. 414 00:29:19,884 --> 00:29:21,886 Jeg kan skaffe dig mere i næste uge. 415 00:29:22,012 --> 00:29:26,016 Og ... så snart der er en åbning ... 416 00:29:26,891 --> 00:29:29,269 Ikke? Vi skal bare ... 417 00:29:30,478 --> 00:29:32,230 ... træde på bremsen og tage det roligt. 418 00:29:32,355 --> 00:29:33,982 Men du kan skaffe mere i næste uge? 419 00:29:35,025 --> 00:29:37,277 - Ja. - For jeg er allerede ved at løbe tør. 420 00:29:37,944 --> 00:29:39,738 Det er vildt. Det går så hurtigt. 421 00:29:41,197 --> 00:29:44,617 Tror du, du er en stor mand, Victor? At du bare kan smide penge efter mig? 422 00:29:45,827 --> 00:29:48,371 Du er en knægt fra Bricks, der ikke engang kan stjæle fælge - 423 00:29:48,496 --> 00:29:52,334 men som tror, han er en hård negl, fordi han arbejder med ham Oz? 424 00:29:52,459 --> 00:29:55,086 Ja, troldmanden fra Oz. Ingen ser ham - 425 00:29:55,211 --> 00:29:57,339 men han trækker i trådene. 426 00:29:58,423 --> 00:30:00,675 Det forlyder, at han driver det nye stof, Lykke - 427 00:30:00,800 --> 00:30:02,886 og at de store kanoner leder efter ham. 428 00:30:03,011 --> 00:30:05,638 Måske skulle jeg hjælpe dem og tjene rigtige penge. 429 00:30:07,390 --> 00:30:09,309 Eller du kan lade mig møde din chef. 430 00:30:10,477 --> 00:30:12,312 Hvad vælger du, Victor? 431 00:30:13,605 --> 00:30:14,606 Squid. 432 00:30:15,357 --> 00:30:18,026 Oz ... Han slår dig ihjel. 433 00:30:19,152 --> 00:30:22,030 Før mig til det svin lige nu. Tror du, det er for sjov? 434 00:30:22,155 --> 00:30:25,241 Godt. Ja, ja. Fint. 435 00:30:30,955 --> 00:30:32,457 Før an. 436 00:30:34,959 --> 00:30:36,127 Vi skal denne vej. 437 00:30:37,879 --> 00:30:42,592 Se selv. Du er en mand nu, Victor. Gør det ikke så svært for dig selv. 438 00:30:44,052 --> 00:30:45,428 Hør, Squid. 439 00:30:46,346 --> 00:30:49,265 Han er først tilbage om et par timer. 440 00:30:49,391 --> 00:30:52,143 Det er fint med mig. Jeg venter. 441 00:30:59,484 --> 00:31:01,861 Godt. Vi skal under jorden. 442 00:31:01,986 --> 00:31:04,572 Under jorden? Graver I huller eller hvad? 443 00:31:19,170 --> 00:31:20,171 Pis. 444 00:31:24,009 --> 00:31:25,635 Du godeste. 445 00:31:33,810 --> 00:31:35,770 Undskyld. Undskyld. Undskyld. 446 00:31:38,356 --> 00:31:41,526 Hvorfor tvang du mig til det? Dit svin! 447 00:32:05,842 --> 00:32:06,843 Hej. 448 00:32:10,555 --> 00:32:12,557 Hvad? Genkender du mig ikke? 449 00:32:24,569 --> 00:32:26,654 Du virker ikke overrasket over at se mig. 450 00:32:26,780 --> 00:32:28,698 Jeg bad Roxy sende dig op. 451 00:32:29,699 --> 00:32:31,034 Så slipper vi for hovedpinen. 452 00:32:31,910 --> 00:32:33,203 Det er også nemme penge. 453 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 En drink? 454 00:32:44,339 --> 00:32:45,507 Hvor er han? 455 00:32:45,632 --> 00:32:48,426 Han ville aldrig sige sådan noget til en som mig. 456 00:32:49,469 --> 00:32:51,513 Du kender Oz lige så godt som jeg. 457 00:33:10,990 --> 00:33:12,242 Den påklædning her. 458 00:33:13,451 --> 00:33:14,994 Er det til dig eller dine klienter? 459 00:33:15,662 --> 00:33:18,373 Det afhænger af situationen. 460 00:33:20,250 --> 00:33:22,127 Har Oz set den version af dig? 461 00:33:23,294 --> 00:33:25,296 Et par gange. Han kan ikke lide det. 462 00:33:26,965 --> 00:33:28,466 Hvad kan han lide? 463 00:33:31,886 --> 00:33:34,139 Han er ikke så kompliceret. 464 00:33:36,182 --> 00:33:37,267 Så ... 465 00:33:39,561 --> 00:33:44,566 Er han den bedste, du har haft? 466 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 Hvad ellers? 467 00:33:48,653 --> 00:33:53,366 Han er ... skæbnebestemt til storhed. 468 00:33:58,580 --> 00:34:00,290 Jeg plejede at lyve for mænd som ham. 469 00:34:02,000 --> 00:34:03,960 Det behøver du ikke længere. 470 00:34:06,504 --> 00:34:08,214 Du har magten nu. 471 00:34:10,008 --> 00:34:12,761 Du er god til at fortælle folk, hvad de vil høre. 472 00:34:22,228 --> 00:34:24,898 Du har en skuffe hjemme hos ham. 473 00:34:26,941 --> 00:34:28,526 Du betyder noget for ham. 474 00:34:29,110 --> 00:34:31,613 Han kommer ikke efter mig, hvis det er din plan. 475 00:34:32,781 --> 00:34:34,908 Ikke den slags forhold? Fint. 476 00:34:36,701 --> 00:34:37,827 Hvad er det så? 477 00:34:40,830 --> 00:34:44,626 Han betaler dig vel, så ... Det kan ikke være kærlighed. 478 00:34:45,377 --> 00:34:49,047 Det må være rart. Du blev født med muligheder, skat - 479 00:34:49,172 --> 00:34:52,634 så du har råd til at tænke i sort-hvid. 480 00:34:54,052 --> 00:34:57,055 Det, jeg har med Oz, er ikke kun én ting. 481 00:34:58,431 --> 00:34:59,683 Jeg ved, hvad han er. 482 00:35:02,560 --> 00:35:04,771 En løgner, narcissist ... 483 00:35:06,022 --> 00:35:07,023 En morder. 484 00:35:11,069 --> 00:35:14,280 Men vi har alle vores lort, ikke? Du har i hvert fald dit. 485 00:35:17,701 --> 00:35:19,452 Nancy Hoffman? 486 00:35:20,495 --> 00:35:22,539 Yolanda Jones? 487 00:35:23,123 --> 00:35:24,749 De kvinder betød intet for dig. 488 00:35:25,917 --> 00:35:27,293 De var familie for mig. 489 00:35:29,546 --> 00:35:30,755 Tror du, jeg er Bødlen? 490 00:35:34,843 --> 00:35:35,927 Har han aldrig sagt det? 491 00:35:40,223 --> 00:35:42,017 Min far dræbte de kvinder. 492 00:35:44,352 --> 00:35:45,562 Han dræbte min mor. 493 00:35:46,646 --> 00:35:47,731 Det vidste Oz. 494 00:35:48,898 --> 00:35:50,150 Han har altid vidst det. 495 00:35:51,151 --> 00:35:53,111 Han hjalp med at dække over det - 496 00:35:53,236 --> 00:35:55,530 så min far kunne blive ved med at dræbe kvinder. 497 00:35:57,741 --> 00:35:58,783 Han udnyttede mig. 498 00:36:00,243 --> 00:36:02,120 Han lod mig rådne op i Arkham ... 499 00:36:03,079 --> 00:36:04,289 ... så han kunne rykke op. 500 00:36:08,960 --> 00:36:11,004 Det lod han dig være uvidende om. 501 00:36:13,214 --> 00:36:17,802 Hvis han ikke havde gjort det, havde du stillet spørgsmål om ham. 502 00:36:17,927 --> 00:36:19,888 Hvor han kan vide det fra. 503 00:36:20,013 --> 00:36:24,976 Hvorfor han ville arbejde for en mand, der myrdede dine venner. 504 00:36:25,685 --> 00:36:26,978 Det sætter Oz aldrig på spil. 505 00:36:28,730 --> 00:36:29,981 Det er bedre for ham. 506 00:36:32,317 --> 00:36:34,652 Er det ikke? Hvis du frygter mig. 507 00:36:35,236 --> 00:36:37,822 Han sagde, han havde ondt af dig, fordi du var syg. 508 00:36:37,947 --> 00:36:40,408 Hvis det var sandt, ville du have været død nu. 509 00:36:41,409 --> 00:36:43,745 Men du kom for at dræbe mig, ikke? 510 00:36:44,579 --> 00:36:46,956 Til syvende og sidst? 511 00:36:51,628 --> 00:36:55,131 Du var hans alibi. Du vidste det. 512 00:36:56,424 --> 00:36:57,676 Ikke i begyndelsen. 513 00:36:59,094 --> 00:37:00,095 Men ja. 514 00:37:07,811 --> 00:37:11,147 Så når du er færdig her - 515 00:37:12,232 --> 00:37:14,693 så lad mine piger være, ikke? 516 00:37:14,818 --> 00:37:16,528 Det var derfor, du bad mig komme. 517 00:37:19,698 --> 00:37:22,659 For at redde dem. Fra Bødlen. 518 00:37:23,910 --> 00:37:25,704 Men sådan er du ikke, vel? 519 00:37:36,798 --> 00:37:38,341 Dine folk beskyttede dig. 520 00:37:40,176 --> 00:37:41,428 De ville ikke forråde dig. 521 00:37:42,887 --> 00:37:44,597 Det går begge veje. 522 00:37:46,975 --> 00:37:50,186 De passer på mig, og jeg passer på dem. 523 00:38:02,323 --> 00:38:04,325 Hvad end jeg blev født ind i ... 524 00:38:07,078 --> 00:38:08,246 Det får jeg aldrig. 525 00:38:19,507 --> 00:38:21,009 Crown Point. 526 00:38:24,262 --> 00:38:25,889 Ved zoologisk have. 527 00:38:35,648 --> 00:38:37,233 Du fortjener din chance. 528 00:38:40,570 --> 00:38:42,655 Men hvor du fik den oplysning fra ... 529 00:38:44,657 --> 00:38:45,992 Det bliver mellem os. 530 00:39:08,181 --> 00:39:11,434 Forsigtig, gutter. Vi vil ikke spilde noget. 531 00:39:12,143 --> 00:39:14,312 Det ødelægger overraskelsen. Nick, du kører. 532 00:39:14,437 --> 00:39:16,731 Bruno, bliv her og sørg for, at alt går glat. 533 00:39:16,856 --> 00:39:20,151 Uanset hvad der sker i aften, så skal vi være klar. 534 00:39:21,152 --> 00:39:24,280 Hvor har du været, Vic? Telefonen kimer konstant. 535 00:39:25,365 --> 00:39:28,743 Røvhullerne er sure, men de vil mødes. Så er det nu. 536 00:39:31,705 --> 00:39:32,706 Går det? 537 00:39:38,378 --> 00:39:39,546 Hvad er der galt? 538 00:39:42,048 --> 00:39:43,091 Er det ham der? 539 00:39:49,639 --> 00:39:51,057 Slap du godt fra det? 540 00:39:53,935 --> 00:39:55,103 Det tror jeg, ja. 541 00:39:56,438 --> 00:39:58,356 Så kig ikke ned. Se mig i øjnene. 542 00:40:01,735 --> 00:40:03,069 Du gjorde det rigtige. 543 00:40:04,404 --> 00:40:06,072 Du beskyttede dem, du holder af. 544 00:40:08,867 --> 00:40:10,076 Du er stærk, knægt. 545 00:40:20,545 --> 00:40:21,796 Det bliver nemmere. 546 00:40:29,220 --> 00:40:30,513 Du skal hjem i aften. 547 00:40:33,308 --> 00:40:34,517 Skaf dig af med tøjet. 548 00:40:35,935 --> 00:40:37,312 Vask dig. 549 00:40:38,229 --> 00:40:39,481 Få noget at spise. 550 00:40:39,606 --> 00:40:43,026 Og hvil dig. Ellers er du helt opløst i morgen. 551 00:40:43,151 --> 00:40:45,070 Jeg får brug for dig. Hører du? 552 00:40:46,363 --> 00:40:47,405 Ja? 553 00:40:48,656 --> 00:40:49,657 Godt. 554 00:41:22,148 --> 00:41:26,528 Jamen dog. Jeg er sent på den til min egen fest. Det ser ikke godt ud. 555 00:41:30,323 --> 00:41:32,075 Jeg har en lille overraskelse. 556 00:41:35,161 --> 00:41:38,123 Det, jeg har med til jer, er stort. Større end Lykke. 557 00:41:38,248 --> 00:41:42,002 Det vil ændre hele byen. For altid. 558 00:41:44,045 --> 00:41:47,882 Og det er min gave til jer alle. 559 00:41:51,011 --> 00:41:52,345 Er det en joke? 560 00:41:52,470 --> 00:41:55,181 Slap af, Able. Tag en skide øl. 561 00:41:56,141 --> 00:41:59,352 - Har du sagt god for ham? - Ja, Zhao, det har han. 562 00:42:00,395 --> 00:42:01,855 Det vil du takke ham for. 563 00:42:02,897 --> 00:42:05,900 Mine damer og herrer, velkommen til guldtopmødet. 564 00:42:06,735 --> 00:42:09,446 I vil stolt kunne sige, at I var her. Alle sammen. 565 00:42:09,988 --> 00:42:12,365 Selvom jeg ved, I hader hinanden. 566 00:42:12,490 --> 00:42:15,702 Lortet mellem The Massive og Odessa-banden er legendarisk. 567 00:42:15,827 --> 00:42:19,205 LoBoys, man skal kæmpe med alle for at få lidt respekt. 568 00:42:19,330 --> 00:42:20,915 Vi har triaderne. 569 00:42:21,041 --> 00:42:23,251 Sullivan-familien, byens ældste bande. 570 00:42:23,376 --> 00:42:25,462 Men den mest forhadte af os ... 571 00:42:27,464 --> 00:42:29,299 ... er undertegnede og af en god grund. 572 00:42:29,424 --> 00:42:32,344 Jeg fik tre af mine mænd hængt på grund af dig! 573 00:42:32,469 --> 00:42:34,679 Nej. Ikke på grund af mig. 574 00:42:35,555 --> 00:42:38,475 De er døde, fordi Maronierne og Giganterne har magt til at dræbe jer. 575 00:42:38,600 --> 00:42:41,102 Vil du have hævn? Hvad fanden holder dig tilbage? 576 00:42:41,227 --> 00:42:42,729 De er lige derovre! 577 00:42:43,646 --> 00:42:45,315 Over Elliot-broen. 578 00:42:45,982 --> 00:42:48,777 En bro, der blev bygget af dine forfædre, Donny Boy - 579 00:42:48,902 --> 00:42:50,862 men den hedder ikke Sullivan, vel? 580 00:42:50,987 --> 00:42:54,991 Nej, den er opkaldt efter de rige svin, som tog æren for din families arbejde. 581 00:42:55,575 --> 00:42:57,911 De styrer lortet. Vi spiser lort. 582 00:42:58,411 --> 00:43:03,416 Det triste er, at de ikke engang kender dit navn! 583 00:43:06,628 --> 00:43:11,257 De kender ingen af jer, men det gør jeg. Sal! Gider I lige? 584 00:43:11,383 --> 00:43:16,346 Sal brokker sig over, at Carmine stjal hans Dråber-forretning. 585 00:43:17,138 --> 00:43:19,933 Men hvad tror I, han og Sofia vil gøre ved jer? 586 00:43:20,600 --> 00:43:24,562 De tager jeres lort. Jeres territorier. Det er det, der vil ske. 587 00:43:25,689 --> 00:43:29,484 For I betyder intet for dem. De er skideligeglade med jer. 588 00:43:30,193 --> 00:43:35,365 Ikke engang en kilometer herfra er der en flok smarte byrådstyper. 589 00:43:35,490 --> 00:43:38,368 De sidder i en privat klub og drikker vin - 590 00:43:38,493 --> 00:43:41,037 og laver korrupte aftaler, der gavner dem! 591 00:43:41,996 --> 00:43:44,499 Ved I hvad? De kan heller ikke udstå hinanden. 592 00:43:44,624 --> 00:43:45,834 Ligesom jer. 593 00:43:46,418 --> 00:43:50,255 De samarbejder, fordi de ved, at de intet er, når de er alene - 594 00:43:50,380 --> 00:43:54,050 men sammen styrer de blødsødne møgdyr hele byen. 595 00:43:55,093 --> 00:43:56,678 Hvorfor ikke os? 596 00:43:58,263 --> 00:44:01,808 Nu giver jeg jer Lykke. Det giver os lidt ekstra. 597 00:44:02,851 --> 00:44:06,354 Den sande magt kommer dog, hvis vi passer på hinanden. 598 00:44:07,397 --> 00:44:11,609 Så kan Sal, Sofia, den gamle garde ikke røre os. 599 00:44:11,735 --> 00:44:15,321 Manden er en tåbe. Han forråder alle, han arbejder med. 600 00:44:15,905 --> 00:44:17,157 Sofia Gigante! 601 00:44:18,491 --> 00:44:19,784 Alberto Falcone. 602 00:44:20,869 --> 00:44:25,165 Han har intet æreskodeks, ingen klasse. Pingvinen er en simpel svindler. 603 00:44:26,624 --> 00:44:30,337 Han vil gøre og sige hvad som helst, og alle her ved det. 604 00:44:30,462 --> 00:44:31,963 Gør de, Zhao? 605 00:44:33,465 --> 00:44:35,050 For her er, hvad jeg ved. 606 00:44:35,175 --> 00:44:39,763 Vi har mere territorium og mandskab, end byen nogensinde har set. 607 00:44:40,347 --> 00:44:44,726 Vil I sprænge lortet i luften, så værsgo, men jeg har et skide æreskodeks! 608 00:44:46,644 --> 00:44:49,481 Jeg satte mit liv på spil for at dele det med jer. 609 00:44:49,606 --> 00:44:52,233 Hvis vi står sammen lige her og nu ... 610 00:44:53,443 --> 00:44:55,445 ... så vil de tale om denne aften. 611 00:44:57,280 --> 00:45:00,909 Dengang vi besluttede, at det er bedre at arbejde med dem, vi hader - 612 00:45:01,034 --> 00:45:04,662 end at leve under dem, der ikke engang kender vores navne! 613 00:45:14,381 --> 00:45:15,507 Giv mig en øl, Nick. 614 00:45:25,975 --> 00:45:27,727 Alt, hvad I har hørt om mig ... 615 00:45:28,645 --> 00:45:29,979 ... er sandt. 616 00:45:30,647 --> 00:45:32,440 Jeg stjal Sofias produkt. Jeg ... 617 00:45:34,067 --> 00:45:35,652 Jeg nakkede Alberto Falcone. 618 00:45:37,278 --> 00:45:40,657 Jeg gjorde det hele, og hvad så? 619 00:45:44,035 --> 00:45:46,037 Jeg svindler. Det gør jeg. 620 00:45:48,248 --> 00:45:49,416 Gør, hvad der skal til. 621 00:45:51,710 --> 00:45:54,129 For når alt kommer til alt ... 622 00:45:57,841 --> 00:46:02,012 ... så er jeg bare en fattig knægt fra Eastside, der har noget at bevise. 623 00:46:03,555 --> 00:46:04,681 Ligesom jer. 624 00:47:00,111 --> 00:47:01,446 Skål for at generobre Gotham! 625 00:47:29,891 --> 00:47:33,436 Oz! Oswald! Oswald! 626 00:47:34,938 --> 00:47:39,025 - Hvad sker der? Hvad sker der? - Strømmen er tilbage. 627 00:47:39,150 --> 00:47:40,652 - Vent. - Hvad er klokken? 628 00:47:40,777 --> 00:47:42,404 Nej. 629 00:47:42,529 --> 00:47:43,780 Lad den være tændt. 630 00:47:45,323 --> 00:47:46,616 Jeg elsker den sang. 631 00:48:07,929 --> 00:48:09,723 Dans med mig, Benny. 632 00:48:11,766 --> 00:48:12,934 Du husker det nok. 633 00:48:13,059 --> 00:48:15,228 Vær ikke genert, skat. Kom her. 634 00:48:19,774 --> 00:48:20,900 Du er min småkage. 635 00:48:21,651 --> 00:48:23,611 Ja. Ja. 636 00:48:32,203 --> 00:48:33,371 Kom nu, gør noget. 637 00:48:34,164 --> 00:48:39,711 En to, en to, en to. Godt. En to. 638 00:48:53,892 --> 00:48:54,893 Han klarede det. 639 00:48:55,935 --> 00:48:58,897 Oz fik strømmen tilbage. 640 00:48:59,773 --> 00:49:01,066 Var det Oswald? 641 00:49:01,649 --> 00:49:02,692 For din skyld. 642 00:49:04,194 --> 00:49:06,279 Han gjorde det for din skyld. 643 00:49:18,291 --> 00:49:19,292 Oswald. 644 00:49:20,502 --> 00:49:21,753 Min dreng. 645 00:49:22,629 --> 00:49:23,922 Du gjorde det. 646 00:49:24,589 --> 00:49:25,715 Min dreng. 647 00:49:26,424 --> 00:49:27,467 Oswald. 648 00:52:10,130 --> 00:52:12,132 Oversat af: Maja Axholt