1 00:00:13,388 --> 00:00:17,100 - Har jag berättat om Rex Calabrese? - Nej. 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,065 Han styrde mitt bostadsområde när jag var barn. 3 00:00:24,190 --> 00:00:30,196 Han körde en gyllene Cadillac med vita lädersäten. Jättefin. 4 00:00:30,321 --> 00:00:35,702 När den kom körande längs ens gata kände man att ens kvarter var välsignat. 5 00:00:35,827 --> 00:00:40,540 Rex kärra var inte bara en bil, det var en jäkla stridsvagn. 6 00:00:40,665 --> 00:00:45,503 Det fick en grabb med dåligt ben att känna att till och med han kunde bli kung. 7 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 Det här är slutet på en era. 8 00:00:52,469 --> 00:00:54,012 Kom. 9 00:00:54,137 --> 00:00:56,973 - Sofia, då? Nu när hon vet... - Sofia? 10 00:00:57,098 --> 00:00:59,517 Hon är stor i orden men liten på jorden. 11 00:00:59,642 --> 00:01:03,980 När vi tar tillbaka våra svampar är hon betydelselös. 12 00:01:04,105 --> 00:01:06,107 - Ledsen, Oz. - För vadå? 13 00:01:06,232 --> 00:01:08,818 För att jag kvaddade din stridsvagn. 14 00:01:08,943 --> 00:01:14,282 Jag får bara en chans med det här. Jag fattar det nu. 15 00:01:14,407 --> 00:01:18,787 Du kom tillbaka, Vic. Riskerade ditt liv för mig. 16 00:01:18,912 --> 00:01:24,084 Hundra Maserati kan inte ersätta det. Fast den här var jävligt nära. 17 00:01:24,209 --> 00:01:26,628 Nu är det du och jag, grabben - in i det sista. 18 00:01:26,753 --> 00:01:31,007 Är det inte på tiden att vi ordnar lite jäkla respekt åt oss själva? 19 00:01:31,132 --> 00:01:35,720 - Nu kör vi, för fan. - Jag gillar det. Där kommer vår bil. 20 00:01:44,896 --> 00:01:47,816 - Välkommen till festen, grabbar. - Oz, din jävla bil! 21 00:01:47,941 --> 00:01:50,443 Vad ska man göra? Bara de goda dör unga. 22 00:01:50,568 --> 00:01:53,405 Lyssna nu. När jag äter, äter ni. 23 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 - Så har det alltid varit, eller hur? - Självklart. 24 00:01:55,865 --> 00:01:57,992 Bra. Jag har nåt vackert på gång. 25 00:01:58,118 --> 00:02:01,538 En ny drog, inhemsk. Jag tänkte låta er vara med på ett hörn. 26 00:02:01,663 --> 00:02:05,542 - Men de jävla Maronis stal den av mig. - Hur ska vi ta tillbaka den? 27 00:02:05,667 --> 00:02:06,918 Herrejävlar...! 28 00:02:07,043 --> 00:02:11,923 Lyssna. Maronis har en stor jävla svaghet som tigger om att utnyttjas. 29 00:02:12,048 --> 00:02:13,633 Titta på det här. 30 00:02:15,301 --> 00:02:19,514 Yo, vad händer? Jag ska få en fet ryggtatuering av Chicanolegenden... 31 00:02:19,639 --> 00:02:22,642 Taj Maroni - Sals tronarvinge. 32 00:02:22,767 --> 00:02:27,480 Ni ska veta att vi Maronis tänker ta tillbaka det som har stulits av oss! 33 00:02:27,605 --> 00:02:29,983 Den korkade jäveln tigger om att bli knäppt. 34 00:02:45,415 --> 00:02:47,042 - Hallå! - Vad i helvete?! 35 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 - Mikey! - Jag har honom! 36 00:02:50,795 --> 00:02:54,257 Du ska ingenstans. Stanna! 37 00:03:04,476 --> 00:03:07,812 Du ligger stilla, din skithög. 38 00:03:07,937 --> 00:03:12,025 Du är så jävla körd. Du har bråkat med fel jävla familj! 39 00:03:12,150 --> 00:03:15,195 Mina föräldrar kommer inte att tolerera... 40 00:03:16,488 --> 00:03:18,198 Det är det jag räknar med. 41 00:03:40,720 --> 00:03:44,307 - Vad vill du? - Jag vill ha det som är mitt. 42 00:03:44,432 --> 00:03:48,061 Det din fru stal av mig. Jag vill ha mina jävla svampar. 43 00:03:48,186 --> 00:03:52,399 Vår son är ingen bricka i ett spel. Det finns en kodex. 44 00:03:52,524 --> 00:03:55,944 Jaså, är det så? Tog jag fel Maroni, säger ni? 45 00:03:56,069 --> 00:03:57,487 Du hotar inte min familj! 46 00:03:57,612 --> 00:04:02,242 För Guds skull, Sal. Stoppa undan kuken! Glöm inte vem jag har hemma hos mig. 47 00:04:13,128 --> 00:04:16,381 Vi träffas före soluppgången för utväxlingen. 48 00:04:16,506 --> 00:04:19,467 Ha mina svampar klara. 49 00:04:19,592 --> 00:04:23,304 Ska vi ta och hålla det intimt, bara du, jag och Taj? 50 00:04:23,430 --> 00:04:25,473 Nej! Min fru åker inte ensam. 51 00:04:25,598 --> 00:04:29,602 Visst. Du får ta med en vakt, Nadia. Jag är en gentleman. 52 00:04:32,063 --> 00:04:36,359 Sal, han snackar skit. Vi vet båda två att han kommer att förråda oss. 53 00:04:36,484 --> 00:04:40,488 Vi kommer att vara redo, min kära. Lita på mig. 54 00:04:40,613 --> 00:04:41,865 Hallå! 55 00:04:43,700 --> 00:04:47,662 Håll er del av avtalet så kommer Taj att klara sig fint. 56 00:04:49,706 --> 00:04:52,751 Är vi överens, eller? 57 00:04:54,586 --> 00:04:58,798 All säkerhetspersonal, rapportera till administrationen innan ert skift slutar. 58 00:05:09,976 --> 00:05:12,437 Klockan elva, röd jacka. 59 00:05:15,565 --> 00:05:19,903 Senaste nytt: Det har inträffat en tragedi i den bortgångne Carmine Falcones hem. 60 00:05:20,028 --> 00:05:22,405 Öka! Vissa av oss har tider att passa. 61 00:05:22,530 --> 00:05:28,286 Sofia Falcone, Carmines dotter, är en av få bekräftade överlevande. 62 00:05:28,411 --> 00:05:32,874 Gothampolisen har inte gått ut med några uppgifter från utredningen- 63 00:05:32,999 --> 00:05:36,086 - men dödsfallen följer på en period av kraftigt våld- 64 00:05:36,211 --> 00:05:39,839 - mellan maffiafamiljerna Falcone och Maroni. 65 00:05:58,233 --> 00:06:03,029 BROOKSIDES BARNHEM 66 00:06:04,239 --> 00:06:05,865 Ms Falcone? 67 00:06:08,284 --> 00:06:10,370 Säg Sofia. 68 00:06:10,495 --> 00:06:13,915 Polischef Bock, Gothampolisen. 69 00:06:16,543 --> 00:06:20,171 - Kan vi...? - Ja. 70 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Ni sa att ni vistades i växthuset hela natten. 71 00:06:27,637 --> 00:06:33,101 Gia och jag, ja. Min farbror Luca och min kusin Johnny hamnade i gräl. 72 00:06:33,226 --> 00:06:38,356 Carla bad mig ta ut Gia så att hon slapp se det. 73 00:06:38,481 --> 00:06:40,275 Vad handlade grälet om? 74 00:06:43,278 --> 00:06:48,408 Jag hörde bara brottstycken. Nåt om Lucas fru Tina. 75 00:06:49,909 --> 00:06:55,206 Det ryktades om en affär, men jag... 76 00:06:56,750 --> 00:06:59,461 Det var inte passande för en ung flicka. 77 00:06:59,586 --> 00:07:05,008 Johnny Viti är inte bland de döda. Har ni nån aning om var han finns? 78 00:07:06,092 --> 00:07:07,302 Tyvärr inte. 79 00:07:09,596 --> 00:07:15,852 Han måste ha givit sig av i går kväll. Jag gick inte in igen förrän i morse. 80 00:07:15,977 --> 00:07:18,104 Det var då jag... 81 00:07:19,606 --> 00:07:23,401 ...såg kropparna. Ursäkta mig. 82 00:07:23,526 --> 00:07:26,863 Är det inte oerhört suspekt? 83 00:07:26,988 --> 00:07:30,617 Att en framstående maffiafamilj utplånas efter en gasläcka? 84 00:07:36,623 --> 00:07:39,334 Är det en fråga ni vill att jag svarar på? 85 00:07:41,419 --> 00:07:47,425 Säg mig, är det vanligt att polischefen åker ut på hembesök? 86 00:07:47,550 --> 00:07:49,552 Vi är rätt långt från staden. 87 00:07:49,678 --> 00:07:54,557 Jag hoppas att ni inte kom hem till mig för att gotta er åt min familjs död. 88 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 Det är en ny era i Gotham, ms Falcone. 89 00:07:57,060 --> 00:08:00,563 Den tillträdande borgmästaren gick till val på att sätta stopp för stadens avskum. 90 00:08:00,689 --> 00:08:03,608 Ni är alltså här för att se det med egna ögon. 91 00:08:07,278 --> 00:08:12,575 Sen ska väl ni och grabbarna ut och ta några öl, för att fira? 92 00:08:12,701 --> 00:08:15,954 Kanske byta foton av mina döda släktingar? 93 00:08:17,414 --> 00:08:22,919 Eller tänker ni sälja dem till Gazette för att kompensera för alla uteblivna mutor? 94 00:08:27,215 --> 00:08:32,721 Vi bedriver en utredning. Om ni hör av Johnny Viti, så slå oss en signal. 95 00:08:34,055 --> 00:08:36,016 Beklagar sorgen. 96 00:08:54,617 --> 00:08:58,455 Snuten letar efter dig, Johnny. 97 00:08:58,580 --> 00:09:02,542 Men jag har på känn att de hellre hittar dig död än levande. 98 00:09:04,919 --> 00:09:06,588 Du ser inget vidare ut. 99 00:09:17,766 --> 00:09:22,729 Vad fan är det för fel på dig? Du är sjuk i huvudet. 100 00:09:22,854 --> 00:09:26,483 Vad för slags människa dödar hela sin jävla familj? 101 00:09:26,608 --> 00:09:29,611 Jag behöver ospårbara kontanter. 102 00:09:29,736 --> 00:09:36,743 Jag vet att pappa förvarade dem nära sig. Visa mig var, så låter jag dig gå. 103 00:09:36,868 --> 00:09:38,119 Just det... 104 00:09:39,913 --> 00:09:42,290 Tar du mig för en jävla idiot? 105 00:09:42,415 --> 00:09:45,627 Sekunden jag gör som du vill så dödar du mig. 106 00:09:47,754 --> 00:09:51,925 - Så gör det bara, för fan. - Snälla Johnny... 107 00:09:53,677 --> 00:09:55,387 Så modig är du inte. 108 00:09:56,680 --> 00:10:00,725 Men om du behöver mer betänketid så ska du få det. 109 00:10:02,644 --> 00:10:06,106 Men du ska veta att det blir riktigt kallt här nere. 110 00:10:06,231 --> 00:10:11,528 Och med tanke på ansträngningen för din kropp att hålla dina organ vid liv... 111 00:10:13,488 --> 00:10:16,157 - ...klarar du dig inte länge. - Vänta! 112 00:10:18,660 --> 00:10:22,997 Flera ur familjen Falcone är fortfarande försvunna, bland dem Johnny... 113 00:10:23,123 --> 00:10:26,501 Hon vet att du dödade hennes bror. Nu har hon gasat ihjäl hela sin familj. 114 00:10:26,626 --> 00:10:27,752 Var lugn, gumman. 115 00:10:27,877 --> 00:10:31,548 Säg inte åt mig att vara lugn. Jag var ditt alibi, Oz. 116 00:10:31,673 --> 00:10:32,966 Du gjorde mig till det! 117 00:10:33,091 --> 00:10:36,344 Sänk rösten! Grabbarna känner inte till alla detaljer. 118 00:10:36,469 --> 00:10:40,682 - Du har för många bollar i luften. - Jag vet att du inte ser det nu... 119 00:10:40,807 --> 00:10:44,561 ...men allt det här kaoset är bra för oss. Jag satte det i rörelse. 120 00:10:44,686 --> 00:10:48,356 Luca, familjen... Sofia nappade bara på betet. 121 00:10:48,481 --> 00:10:51,151 Vet du ens när du snackar skit längre? 122 00:10:51,276 --> 00:10:54,446 Jag och flickorna - du dinglade med oss framför henne! 123 00:10:54,571 --> 00:10:55,947 Jag dinglade inte med er. 124 00:10:56,072 --> 00:11:01,161 Är det bra att Skarprättaren vet vad de heter, hur de ser ut? 125 00:11:01,286 --> 00:11:06,082 Hon är ute efter oss nu, medan Taj Maroni sitter i min lägenhet. 126 00:11:06,207 --> 00:11:11,046 Vad fan skulle jag ha gjort? De stal mina grejer. Kom igen, gumman. 127 00:11:11,171 --> 00:11:14,591 Jag låter ingenting hända dig. 128 00:11:14,716 --> 00:11:18,887 Jag ber dig bara att hålla ut lite till. 129 00:11:19,012 --> 00:11:22,265 Sen är det du och jag på toppen av världen, älskling. 130 00:11:22,390 --> 00:11:24,225 Du måste lösa det här. 131 00:11:24,351 --> 00:11:28,271 Det är ju det jag gör: Jag löser saker! Löser jag inte saker? 132 00:11:31,649 --> 00:11:33,902 Det är ta mig fan det enda jag gör. 133 00:11:40,033 --> 00:11:44,079 "Medlemmar ur familjen Falcone döda." Buhu! Stäng av skiten. 134 00:11:45,372 --> 00:11:47,665 Herre jävla Gud... 135 00:11:47,791 --> 00:11:50,543 Jag vet att det här är dystert- 136 00:11:50,669 --> 00:11:55,715 - men inga av de jävlarna var våra vänner. De såg oss aldrig som fullvärdiga. 137 00:11:55,840 --> 00:11:59,719 Luca Falcone visste för fan inte ens vad ni heter. 138 00:11:59,844 --> 00:12:04,683 Vem saknar ni? Den taniga lilla ynkryggen Johnny Viti? 139 00:12:04,808 --> 00:12:09,646 Milos? Snubben hade skoinlägg. Det visste vi alla. 140 00:12:09,771 --> 00:12:13,817 Som jag ser på saken har Sofia gjort oss en tjänst. 141 00:12:13,942 --> 00:12:17,237 En familj borta - en kvar. 142 00:12:17,362 --> 00:12:20,281 - Nu tar vi tillbaka det som tillhör oss. - Ska bli. 143 00:12:20,407 --> 00:12:24,119 Nu sticker vi härifrån. Kom igen! 144 00:12:25,412 --> 00:12:27,163 Du, kom hit. 145 00:12:28,957 --> 00:12:30,959 Du måste vara hos min mamma. 146 00:12:31,084 --> 00:12:35,755 Jag trodde att jag skulle få vara med dig och grabbarna. 147 00:12:35,880 --> 00:12:38,800 - Jag är redo, jag svär. - Jag vet att du vill ge dig in i striden. 148 00:12:38,925 --> 00:12:41,970 Men jag har ingen annan jag kan lita på. Sofia kommer att ge sig på oss. 149 00:12:42,095 --> 00:12:44,889 När det än blir kommer hon att göra vad som krävs. 150 00:12:45,015 --> 00:12:52,022 Jag kan inte låta mamma... Det är hon som håller mig på rätt spår. 151 00:12:52,147 --> 00:12:54,107 Jag måste veta att hon mår bra. 152 00:12:54,232 --> 00:13:00,321 Ja, jag ska... Jag tar hand om henne, jag lovar. 153 00:13:02,657 --> 00:13:05,368 - Sitt stilla. Sluta slingra dig. - Få upp honom. 154 00:13:11,374 --> 00:13:13,460 Nu tar vi och kör hem dig. 155 00:13:30,060 --> 00:13:33,646 Hur känns det, Johnny? 156 00:13:33,772 --> 00:13:36,483 Är du redo att gå tillbaka till huset? 157 00:13:36,608 --> 00:13:43,239 Kanske värma dig vid en härlig brasa, tända en dyr cigarr... 158 00:13:47,410 --> 00:13:49,746 Eller... 159 00:13:49,871 --> 00:13:53,583 ...vill du dö här nere i mörkret med de stora? 160 00:13:57,545 --> 00:14:01,466 Jag kan inte garantera att du får en sån där gyllene namnskylt- 161 00:14:01,591 --> 00:14:05,929 - men vi kan säkert hitta ett fint omärkt hål till dig här nånstans. 162 00:14:07,847 --> 00:14:12,894 Hon tänkte lämna honom... Natten då Isabella dog. 163 00:14:13,895 --> 00:14:17,857 - Hon tänkte lämna Carmine. - Prata inte om min mor. 164 00:14:17,982 --> 00:14:21,111 Visst minns du det? Ni var packade och klara. 165 00:14:21,236 --> 00:14:26,408 Hon tänkte ta med dig och din bror på en tur. Det var vad hon sa till er. 166 00:14:28,034 --> 00:14:32,831 Hon var min kusin. Jag älskade henne. Hon bad mig om hjälp. 167 00:14:32,956 --> 00:14:37,460 Jag lät en jävla bil stå och vänta ett par kvarter bort, men hon kom aldrig. 168 00:14:39,087 --> 00:14:44,342 - Du är en desperat jävla lögnare. - Jag svär...! 169 00:14:45,552 --> 00:14:47,887 Jag har inga skäl att ljuga längre! 170 00:14:52,726 --> 00:14:55,061 Jag försöker inte strö salt i dina sår, Sofia. 171 00:14:57,313 --> 00:15:03,445 Hon var med Carmine på grund av mig. Det var jag som förde ihop dem. 172 00:15:05,238 --> 00:15:09,576 Din far blev betuttad på en gång. 173 00:15:09,701 --> 00:15:12,579 Gud, vad hon var vacker, din mamma. 174 00:15:14,414 --> 00:15:15,915 Hon var så vacker. 175 00:15:18,001 --> 00:15:21,713 Hennes skratt var så kraftfullt att det kunde slå omkull en. 176 00:15:25,550 --> 00:15:31,306 Men hon pallade inte vara hans fru längre. Hon pallade bara inte. 177 00:15:33,058 --> 00:15:37,020 Hon hade försökt lämna honom en gång, men hon kom tillbaka. 178 00:15:38,605 --> 00:15:42,317 Hon kom tillbaka på grund av er jävla ungar. 179 00:15:42,442 --> 00:15:46,529 Det hade varit så mycket lättare för henne om det inte vore för er två. 180 00:15:55,622 --> 00:15:58,208 Jag...önskar ibland att... 181 00:16:00,752 --> 00:16:05,048 Det är gjort. Det som är gjort är... 182 00:16:05,173 --> 00:16:08,510 Det som är gjort är gjort. Det han gjorde är gjort. 183 00:16:10,261 --> 00:16:13,348 Men du fortsatte jobba åt honom. 184 00:16:13,473 --> 00:16:18,561 Du älskade henne så mycket att du var hans underboss i flera år. 185 00:16:18,687 --> 00:16:20,355 Ja... 186 00:16:22,273 --> 00:16:23,650 Ja. 187 00:16:25,735 --> 00:16:29,698 Men du behöver mig nu, Sofia. Du behöver mig. 188 00:16:29,823 --> 00:16:32,534 Vill du bli boss? Vill du vinna det här kriget? 189 00:16:32,659 --> 00:16:35,370 Pengarna räcker inte. Du behöver få respekt. 190 00:16:35,495 --> 00:16:37,664 Du behöver soldater som vill strida för dig. 191 00:16:37,789 --> 00:16:43,294 Ensam överlever du inte en dag. Jag kan ordna den respekten åt dig. 192 00:16:43,420 --> 00:16:47,966 Jag kunde inte hjälpa din mor. Låt mig hjälpa dig. 193 00:16:52,345 --> 00:16:53,722 Kom igen. 194 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 Mrs Cobb? 195 00:17:04,024 --> 00:17:05,025 Det är... 196 00:17:09,237 --> 00:17:11,948 Mrs Cobb, det...är Victor. 197 00:17:15,952 --> 00:17:17,829 Francis? 198 00:17:31,676 --> 00:17:33,345 Åh, herre... Nej... 199 00:17:55,033 --> 00:17:56,993 Mrs Cobb? 200 00:17:57,118 --> 00:18:00,955 Hej. Där är du ju. 201 00:18:02,874 --> 00:18:06,336 Vad gör du där borta? Kom hit, hjärtat. 202 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 Kom hit. 203 00:18:10,507 --> 00:18:13,593 Titta vad jag hittade. Minns du den här? 204 00:18:15,679 --> 00:18:17,263 Nej, ma'am. 205 00:18:17,389 --> 00:18:21,059 Det är din handske från Little League. Titta vad liten... 206 00:18:21,184 --> 00:18:23,770 Förlåt, jag är... Jag är... 207 00:18:25,271 --> 00:18:31,861 Jag...är Victor. Jag är Victor. Jag jobbar med Oz. 208 00:18:31,986 --> 00:18:37,617 Oswald, er son, han skickade hit mig för att titta till er. 209 00:18:37,742 --> 00:18:40,412 Jag vet vem du är. 210 00:18:40,537 --> 00:18:45,417 Jag ber min son att hälsa på mig oftare, och så skickar han främlingar. 211 00:18:45,542 --> 00:18:47,085 Jag fattar. 212 00:18:49,504 --> 00:18:52,090 Hjälp mig upp, för Guds skull. 213 00:18:57,095 --> 00:18:59,431 Okej, då ska vi se... 214 00:19:01,641 --> 00:19:04,602 - Vad är det här? - Vad? Jag vet inte. 215 00:19:04,728 --> 00:19:07,355 Jävlar. Jag ramlade. 216 00:19:09,149 --> 00:19:11,526 Jag kanske blev knuffad. 217 00:19:15,655 --> 00:19:16,698 Jaha... 218 00:19:18,742 --> 00:19:22,787 Sköterskepojken, vad har Oswald för sig som är viktigare än mig? 219 00:19:22,912 --> 00:19:27,917 Han slår till mot Maronis. 220 00:19:28,043 --> 00:19:32,088 Maronis? Nej, du har fått det om bakfoten. 221 00:19:32,213 --> 00:19:34,674 Han utnyttjar dem för att komma åt Falcones. 222 00:19:34,799 --> 00:19:36,217 De är de större fiskarna. 223 00:19:38,261 --> 00:19:39,971 De är döda allihop. 224 00:19:42,390 --> 00:19:44,642 Var det Oswald som dödade dem? 225 00:19:48,355 --> 00:19:50,398 Ja. 226 00:19:50,523 --> 00:19:55,820 - Ljug inte för mig. Du är dålig på det. - Det är sanningen. 227 00:19:58,782 --> 00:20:02,869 Oz... Oz gjorde det här. 228 00:20:02,994 --> 00:20:08,792 Det är därför jag är här nu, för att... se till att ni är trygg... 229 00:20:08,917 --> 00:20:12,504 - ...medan alltihop utspelar sig. - Äntligen! 230 00:20:12,629 --> 00:20:18,885 Då så. Han kommer att behöva min hjälp, va? 231 00:20:20,261 --> 00:20:23,264 Kom igen, nu kör vi! 232 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 Oz hälsar, din jävel. 233 00:21:19,738 --> 00:21:24,617 Nadia, Nadia, Nadia. Alltid ett nöje. 234 00:21:24,743 --> 00:21:29,873 - Min son - nu. - Rakt på sak. Jag respekterar det. 235 00:21:31,708 --> 00:21:32,709 Bruno. 236 00:21:36,296 --> 00:21:37,297 Följ med. 237 00:21:39,549 --> 00:21:41,801 Sluta skaka, för helvete. 238 00:21:47,349 --> 00:21:52,020 - Vad har du gjort med honom? - Han mår bra! Hälsan själv. 239 00:21:52,145 --> 00:21:54,397 Ta bort tejpen. Jag vill höra honom säga det. 240 00:21:54,522 --> 00:21:57,067 Jag gör dig en tjänst. Din son är en glappkäft. 241 00:21:57,192 --> 00:22:02,072 Vi vill alla få det här överstökat. Visa mig svamparna så drar vi. 242 00:22:04,908 --> 00:22:06,701 Bruno, kolla grejerna. 243 00:22:18,797 --> 00:22:21,966 Slappna av, för Guds skull. 244 00:22:23,134 --> 00:22:24,386 Det ser bra ut! 245 00:22:24,511 --> 00:22:28,014 Okej, Nadia, min kompis Bruno sätter sig i bilen... 246 00:22:28,139 --> 00:22:31,226 Den där bilen står kvar... 247 00:22:31,351 --> 00:22:32,769 ...tills min son släpps. 248 00:22:32,894 --> 00:22:35,313 Lugn, Nadia. Jag vet. 249 00:22:38,358 --> 00:22:40,026 Gå till mamsen. 250 00:22:51,913 --> 00:22:53,206 Jag är hemskt ledsen. 251 00:22:55,208 --> 00:22:56,334 Helvete! 252 00:22:59,754 --> 00:23:00,922 Skjut dem! 253 00:23:15,270 --> 00:23:16,479 - Älskling? - Mamma? 254 00:23:19,065 --> 00:23:20,692 Fan också! 255 00:23:48,678 --> 00:23:51,389 Helvete! Svamparna! In i bilen! 256 00:23:54,434 --> 00:23:55,727 Kör, kör, kör! 257 00:24:06,237 --> 00:24:08,782 BORGMÄSTARE DON MITCHELL JR. STABILITET FÖR GOTHAM 258 00:24:23,755 --> 00:24:28,343 - Vad fan har hänt? Är allt bra? - Det var sjukt. Vi blev blåsta. 259 00:24:33,556 --> 00:24:37,435 Nej, nej, nej. Nej! 260 00:24:37,560 --> 00:24:38,687 Nej, nej, nej... 261 00:24:41,940 --> 00:24:43,608 Nej! 262 00:24:45,402 --> 00:24:49,656 De är döda. Helvete. Allihop är för fan döda! 263 00:24:52,867 --> 00:24:53,868 Är det allt?! 264 00:24:53,993 --> 00:24:56,538 - Vad är det, Oz? - De är förstörda. 265 00:24:56,663 --> 00:25:01,584 Vi har två hinkar. Det är för fan allt! Resten är körda! 266 00:25:01,710 --> 00:25:04,379 Man bygger inte ett imperium på två jävla hinkar. 267 00:25:04,504 --> 00:25:06,756 - Kan vi inte skaffa mer? - Mer?! 268 00:25:06,881 --> 00:25:11,219 Varifrån, Nick? Sofia har jobbat på den här skiten i flera månader! 269 00:25:11,344 --> 00:25:16,391 Lasta in de här i bilen. Vrid upp värmen! Håll dem varma. 270 00:25:18,101 --> 00:25:19,102 Ta den här. 271 00:25:20,353 --> 00:25:23,398 Ställ dem där bak. Jag ska fixa lite. 272 00:25:24,816 --> 00:25:28,903 - Ge mig goda nyheter, Mikey. - Mikey är död, din lilla bitch. 273 00:25:30,447 --> 00:25:35,326 Tack för nycklarna, Oz. Jag hade aldrig kunnat rymma utan dem. 274 00:25:35,452 --> 00:25:38,663 Din satans amatör. 275 00:25:38,788 --> 00:25:43,752 Det finns ingenstans där jag inte hittar dig nu. Ingenstans, Oz! 276 00:25:45,462 --> 00:25:48,131 - Du är rökt! - Rökt, säger du? 277 00:25:49,841 --> 00:25:53,303 Lustigt att du säger det. Gör mig en tjänst, Sal. 278 00:25:53,428 --> 00:25:56,306 Ring din fru. Se om hon svarar. 279 00:25:59,517 --> 00:26:01,978 Du stal av fel jävla snubbe. 280 00:26:06,483 --> 00:26:07,609 Fan... 281 00:26:18,244 --> 00:26:20,080 - Oz. - Hur mår hon? 282 00:26:20,205 --> 00:26:24,668 Jo, hon... Hon... 283 00:26:24,793 --> 00:26:28,046 - Vic! Hur mår hon? - Hon mår bra, hon sover bara. 284 00:26:29,798 --> 00:26:31,174 När kommer du hit? 285 00:26:33,510 --> 00:26:36,304 Jag sitter i skiten, så... 286 00:26:38,973 --> 00:26:40,975 Du måste ta mamma därifrån. 287 00:26:41,101 --> 00:26:44,771 Det finns en färdigpackad väska i köket, bakom ventilationsluckan i skafferiet. 288 00:26:44,896 --> 00:26:48,566 Ta den och allt annat du får med dig. Glöm inte hennes jävla mediciner! 289 00:26:48,692 --> 00:26:52,529 Hon kommer inte att gilla det. Du har sett hur hon kan bli. 290 00:26:52,654 --> 00:26:56,908 - Vad har hänt? - För helvete, Vic! Gör det bara. 291 00:26:57,033 --> 00:26:59,285 Vart ska vi ta vägen? 292 00:27:03,123 --> 00:27:04,708 Jag vet inte. 293 00:27:06,626 --> 00:27:11,047 Det måste vara nånstans där ingen får för sig att leta. 294 00:27:11,172 --> 00:27:15,093 Bara... sätt er i bilen. Bara kör. 295 00:27:15,218 --> 00:27:18,346 Okej, jag ska... 296 00:27:18,471 --> 00:27:23,018 Jag ska hitta ett säkert ställe, så ringer jag dig därifrån. 297 00:27:23,143 --> 00:27:28,606 - Bra. - Du, Oz... Jag fixar det här. Okej? 298 00:27:30,358 --> 00:27:33,361 - Jag ska ta hand om henne. - Ja, gör det. 299 00:27:57,135 --> 00:27:58,136 Ja? 300 00:28:02,640 --> 00:28:03,933 Sofia. 301 00:28:15,362 --> 00:28:16,821 Vad gör du här? 302 00:28:19,741 --> 00:28:23,078 Polisen kom och frågade mig om dig. 303 00:28:25,830 --> 00:28:28,208 Jag sa ingenting. 304 00:28:28,333 --> 00:28:32,087 Vad vill du, Julian? Jag är mitt uppe i nåt. 305 00:28:32,212 --> 00:28:37,384 - Och vi har väl analyserat färdigt? - Ja. 306 00:28:39,344 --> 00:28:44,641 Du har rätt. Och du hade rätt om mig. 307 00:28:48,061 --> 00:28:52,107 Men det är inte kontrollen jag saknar. 308 00:28:52,232 --> 00:28:56,653 När jag såg vad som hänt på nyheterna visste jag att det var du. 309 00:28:56,778 --> 00:29:03,702 Att du gjorde det du måste. Jag kan redan se vad det har givit dig. 310 00:29:05,578 --> 00:29:07,497 Frigörelsen. 311 00:29:09,582 --> 00:29:13,670 Jag vill också känna det. Med dig. 312 00:29:16,423 --> 00:29:19,384 Jag vill vara med på nästa steg, vad det än är. 313 00:29:22,012 --> 00:29:24,014 Om du låter mig vara det. 314 00:29:38,570 --> 00:29:40,655 Hallå! 315 00:29:40,780 --> 00:29:42,157 Var tysta, för helvete. 316 00:29:44,659 --> 00:29:46,244 Damen har nåt att säga. 317 00:30:02,469 --> 00:30:03,845 Tack, Johnny. 318 00:30:06,723 --> 00:30:08,224 Sätt dig ner. 319 00:30:14,481 --> 00:30:17,692 Jag vill börja med att ta upp elefanten i rummet. 320 00:30:19,152 --> 00:30:23,073 - Jag gasade ihjäl familjen. - Herrejösses... 321 00:30:26,868 --> 00:30:30,163 Jag dödade dem allihop. 322 00:30:30,288 --> 00:30:36,836 Och jag är så glad att de är döda. 323 00:30:36,961 --> 00:30:41,007 Min familj gjorde sig av med min mor som om hon vore ingenting. 324 00:30:41,132 --> 00:30:45,261 Sen gjorde de samma sak mot mig. Och ärligt talat... 325 00:30:46,846 --> 00:30:49,683 ...är ingen av er annorlunda. 326 00:30:52,227 --> 00:30:57,691 Ingen av er är fullvärdiga, förutom Johnny här. 327 00:31:00,902 --> 00:31:02,821 Resten av er... 328 00:31:05,323 --> 00:31:06,616 ...är spelbrickor. 329 00:31:08,618 --> 00:31:12,080 Ni är förbisedda, utbytbara. 330 00:31:15,583 --> 00:31:20,463 Min mor var Isabella Gigante. 331 00:31:20,588 --> 00:31:23,508 Få talade om henne efter att hon dog- 332 00:31:23,633 --> 00:31:30,390 - eftersom hon var en kraft som var för stor för Falcones att hantera. 333 00:31:32,934 --> 00:31:37,397 Från och med i dag är min fars eftermäle dött. 334 00:31:37,522 --> 00:31:43,945 Vi kommer aldrig att nämna hans namn igen. Från och med nu... 335 00:31:45,071 --> 00:31:50,452 ...är jag en Gigante och det här är en ny familj. 336 00:31:50,577 --> 00:31:51,953 Vad håller du på med? 337 00:31:52,078 --> 00:31:56,499 En familj som inte kommer att behandla er som kanonmat- 338 00:31:56,624 --> 00:32:01,379 - i ett fruktlöst krig mot Maronis - ett krig jag ämnar avsluta. 339 00:32:01,504 --> 00:32:05,467 Sofia, nu ska vi inte förhasta oss. 340 00:32:05,592 --> 00:32:09,179 De här herrarna vet om att vi har oförrättade ärenden... 341 00:32:27,113 --> 00:32:31,159 Det här... Det var min fars. 342 00:32:31,284 --> 00:32:34,454 Men han tjänade det på ert arbete. 343 00:32:34,579 --> 00:32:40,377 Ni gjorde skitgörat, och de behöll allt för sig själva. 344 00:32:43,254 --> 00:32:48,677 Om ni slår följe med mig så kommer ni att få en ny familj. 345 00:32:50,303 --> 00:32:53,682 Och jag kommer att betala er det ni är värda. 346 00:32:53,807 --> 00:32:56,559 Mer pengar än ni nånsin sett förut. 347 00:33:12,909 --> 00:33:14,327 Miss Gigante? 348 00:33:21,793 --> 00:33:22,836 Varsågoda. 349 00:33:55,368 --> 00:34:00,081 Vad gör vi här? Du sa att Oswald skulle ta över. 350 00:34:00,206 --> 00:34:04,252 Ja, det ska han, men han sa att det blev stökigt med Maronis- 351 00:34:04,377 --> 00:34:08,381 - och att vi ska åka nånstans där ingen får för sig att leta. 352 00:34:08,506 --> 00:34:14,929 Kom igen. Länsa dem. Ta alltihop. Allt som finns kvar på det här skitstället. 353 00:34:19,434 --> 00:34:21,811 Ingen bryr sig ju om Crown Point, så... 354 00:34:38,119 --> 00:34:41,915 Vad fint. VIP-parkering. 355 00:34:42,040 --> 00:34:45,585 Vi slår oss in här. 356 00:34:45,710 --> 00:34:49,130 Ta allt som finns kvar. Lämna ingenting. 357 00:34:49,255 --> 00:34:52,050 - Länsa hela jävla stället. - Jag fixar det! 358 00:34:55,220 --> 00:34:56,346 Jävlar... 359 00:35:01,726 --> 00:35:03,770 Hallå! 360 00:35:03,895 --> 00:35:06,272 De får inte se er. Kom. 361 00:35:08,983 --> 00:35:14,406 - Kom igen. Kom igen! - Vad har han gjort mot dig? 362 00:35:14,531 --> 00:35:17,534 - Du pissar ju i stort sett på dig. - Tyst, tyst, tyst! 363 00:35:17,659 --> 00:35:20,662 Kom, följ med! 364 00:35:24,207 --> 00:35:26,334 Snälla. 365 00:35:26,459 --> 00:35:30,839 Han heter... Han heter Squid. Han är ligist. 366 00:35:30,964 --> 00:35:35,051 Han sköter försäljningen av droppar och andra grejer här i området. 367 00:35:35,176 --> 00:35:40,807 Du, Francis, vi måste bort från gatan nu. Dit bort ska vi. Är du redo? 368 00:35:45,979 --> 00:35:51,026 - Vart för du mig? - Till min kompis Calvins lägenhet. 369 00:35:51,151 --> 00:35:55,488 Han bodde här förut. Gå försiktigt. Huset ska rivas. 370 00:35:56,740 --> 00:35:57,991 Kom. 371 00:36:27,687 --> 00:36:29,147 Är lamporna borta? 372 00:36:31,524 --> 00:36:32,525 Ja... 373 00:36:50,168 --> 00:36:51,670 Vad är det som är fel? 374 00:36:54,339 --> 00:36:58,009 Det ser ut som lägenheten jag hade när pojkarna var små. 375 00:37:00,595 --> 00:37:02,764 Jag hatar det här stället. 376 00:37:15,360 --> 00:37:18,279 Jag bodde där borta. 377 00:37:20,407 --> 00:37:22,617 East Side är fördömt. 378 00:37:27,831 --> 00:37:29,874 Det tar ifrån en allt. 379 00:37:48,768 --> 00:37:50,729 - Är du ensam? - Vad är det? 380 00:37:56,401 --> 00:38:02,449 - Oz, älskling, vad har de gjort med dig? - Ge mig en kram. 381 00:38:04,617 --> 00:38:09,456 Packa dina saker. Kom igen. Vi måste ligga lågt. 382 00:38:09,581 --> 00:38:15,170 Vic är i Crown Point. Han har ordnat ett fint ställe vid zoot. Det är inte perfekt- 383 00:38:15,295 --> 00:38:18,590 - men det är enda stället där Sal och Sofia inte har nåt inflytande. 384 00:38:18,715 --> 00:38:22,260 Jag måste tala om en sak. Det är inte bara jag och Vic. 385 00:38:22,385 --> 00:38:25,889 Visst, Oz, men jag följer inte med dig. 386 00:38:27,640 --> 00:38:29,434 Jag kan inte. 387 00:38:29,559 --> 00:38:32,687 Jag trodde att vi gjorde det här tillsammans. 388 00:38:32,812 --> 00:38:36,191 Helt jävla otroligt att du gör så här nu! 389 00:38:36,316 --> 00:38:38,068 Vart tänker du ta vägen? Va? 390 00:38:38,193 --> 00:38:42,238 Har du nån storfräsare som du föredrar för pengarnas skull? 391 00:38:42,364 --> 00:38:44,074 Vi hade ett avtal. 392 00:38:44,199 --> 00:38:49,579 Vi skulle hjälpa, inte köra över varandra. Det var därför det här funkade. 393 00:38:49,704 --> 00:38:51,956 Så det...? 394 00:38:52,082 --> 00:38:55,960 Efter allt jag har gjort för dig, så funkar det inte längre?! 395 00:38:57,003 --> 00:39:01,257 Efter allt jag har gjort för dig! Herre jävla Gud! 396 00:39:02,300 --> 00:39:06,221 Helvete. Jag är en jävla idiot! 397 00:39:06,346 --> 00:39:11,184 - Så jävla dum. Korkad. - Nej, nej, nej... 398 00:39:12,477 --> 00:39:14,688 Du är nåt på spåren, älskling. 399 00:39:18,274 --> 00:39:21,152 Snart är du på topp igen. 400 00:39:29,411 --> 00:39:30,954 Du vet att jag är din. 401 00:39:33,665 --> 00:39:37,168 Men just nu kommer jag bara att hämma dig. 402 00:40:00,275 --> 00:40:02,110 Fan! Från baksidan! 403 00:40:02,235 --> 00:40:04,070 Nej! Nej! 404 00:40:18,084 --> 00:40:20,795 Friheten har alltid ett pris, eller hur? 405 00:40:24,549 --> 00:40:25,884 Sätt dig ner, Salvatore. 406 00:40:33,683 --> 00:40:35,268 Vilket skumt gömställe. 407 00:40:40,398 --> 00:40:42,901 Du är en stor träfantast, ser jag. 408 00:40:45,987 --> 00:40:48,239 Åh, Antonucci's! 409 00:40:48,365 --> 00:40:50,992 Det ser inte så gott ut längre. 410 00:40:55,872 --> 00:41:00,794 Pappa sa jämt att du var för sentimental. Att det gjorde dig svag. 411 00:41:02,629 --> 00:41:08,259 Jag tror inte att han förstod varför du brydde dig så mycket om din familj. 412 00:41:08,385 --> 00:41:10,929 Det är för att ni Falcones äter era egna. 413 00:41:12,681 --> 00:41:17,185 Din familj hade rätt, tror jag. 414 00:41:17,310 --> 00:41:22,982 För tio år sen drog en ynklig chaufför en påhittad historia om mig. 415 00:41:23,108 --> 00:41:29,155 Han förrådde mig, överhuvudets dotter, och han blev belönad för det. 416 00:41:29,280 --> 00:41:35,453 Och nu är vi här. Vi båda lider på grund av samme man. 417 00:41:38,164 --> 00:41:39,958 Men du... 418 00:41:41,960 --> 00:41:44,295 Skulle du ha låtit det ske? 419 00:41:45,964 --> 00:41:49,426 Jag skulle ha slitit ut hans tunga och låtit gamarna ta honom. 420 00:41:49,551 --> 00:41:50,927 Som jag trodde. 421 00:41:55,724 --> 00:41:57,976 Jag beklagar verkligen det som hände din fru och son. 422 00:41:58,101 --> 00:42:00,729 Vad gör du här? Vad vill du? 423 00:42:00,854 --> 00:42:03,606 Jag är här för att avsluta kriget mellan våra familjer. 424 00:42:14,701 --> 00:42:18,163 - Jag tänker inte döda dig. - Varför inte? 425 00:42:19,914 --> 00:42:23,418 För att det är vad Oz vill. 426 00:42:23,543 --> 00:42:28,340 - Falcones och Maronis... - Falcones finns inte längre. 427 00:42:28,465 --> 00:42:31,092 Jag erbjuder dig att ingå en allians. 428 00:42:31,217 --> 00:42:35,138 Vi slår ihop våra familjer - Maronis och Gigantes. 429 00:42:35,263 --> 00:42:37,515 Som en styrkedemonstration. 430 00:42:38,850 --> 00:42:42,771 Vi dödar Oz, sen tar vi över staden. 431 00:42:45,190 --> 00:42:46,483 Tillsammans. 432 00:44:00,181 --> 00:44:01,766 Oswald... 433 00:44:07,397 --> 00:44:12,527 Förlåt, mamma. Det känns som att jag har svikit dig. 434 00:44:12,652 --> 00:44:13,695 Det har du. 435 00:44:18,158 --> 00:44:23,788 Vi är bara här tillfälligt. Jag måste bara tänka ut nästa drag. 436 00:44:23,913 --> 00:44:28,668 Japp. Min pojke. 437 00:44:28,793 --> 00:44:30,795 Med så stora drömmar. 438 00:44:32,297 --> 00:44:33,590 Som din far. 439 00:44:35,383 --> 00:44:41,931 Nej, mamma. Jag är inte som han. Jag kan reda ut det här. 440 00:44:44,267 --> 00:44:48,396 Nu är det du och jag under samma tak, som det var förut. 441 00:44:52,859 --> 00:44:57,238 - Försöker du döda mig? - Nej, mamma. Jag försöker skydda dig. 442 00:45:00,200 --> 00:45:04,245 Det är bättre så här, när vi är tillsammans. 443 00:45:04,371 --> 00:45:06,998 När du tar tillbaka mig hit... 444 00:45:07,123 --> 00:45:11,127 ...kastar du det i ansiktet på mig, det jag miste. 445 00:45:16,091 --> 00:45:17,801 Jag miste dem också. 446 00:45:27,352 --> 00:45:31,856 Vad för slags man kan inte ta hand om sin egen mor? 447 00:45:31,981 --> 00:45:32,982 Bort med dig! 448 00:45:38,488 --> 00:45:39,572 Bort med dig! 449 00:46:14,899 --> 00:46:20,363 - Vad fan, Oz... Jag somnade... - Lägg av. 450 00:46:25,452 --> 00:46:27,454 Du skötte dig bra, grabben. 451 00:46:29,205 --> 00:46:34,210 Jag vet att du inte heller vill vara här. Det var smart att köra till Crown Point. 452 00:46:48,016 --> 00:46:53,605 Jag sa att jag skulle ordna en takvåning till henne. Stadens bästa utsikt. 453 00:46:53,730 --> 00:46:59,819 Hon sa att ni bodde här i närheten? 454 00:46:59,944 --> 00:47:01,738 Två sovrum, ingen hiss. 455 00:47:03,698 --> 00:47:06,409 Det påminde en hel jävla del om den här soptippen. 456 00:47:14,584 --> 00:47:18,838 Den här var Jacks. Benny spelade inte baseboll. 457 00:47:21,091 --> 00:47:22,425 Vad hände med dem? 458 00:47:27,847 --> 00:47:29,557 Med dina bröder? 459 00:47:33,353 --> 00:47:38,525 Staden tog dem. Precis som den tog din familj. 460 00:47:41,444 --> 00:47:46,324 Och det fanns inget jag kunde... Jag var... 461 00:47:48,827 --> 00:47:50,203 ...för svag. 462 00:47:54,791 --> 00:47:57,544 Mina bröder och jag hamnade alltid i knipa. 463 00:48:01,881 --> 00:48:06,636 På den tiden, när vi var barn, hade vi bara staden. 464 00:48:06,761 --> 00:48:08,346 Den var vår lekplats. 465 00:48:16,896 --> 00:48:18,898 POJKARNAS RUM 466 00:48:21,401 --> 00:48:24,821 GOTHAMS SPÅRVAGN EN RESA 467 00:48:29,701 --> 00:48:32,412 Du, grabben, vi drar. 468 00:48:34,164 --> 00:48:36,750 Har du hört talas om de underjordiska spårvagnarna? 469 00:48:36,875 --> 00:48:38,835 - De gick här. - Nej. 470 00:49:06,946 --> 00:49:08,114 TRANSPORTMYNDIGHETEN 471 00:49:25,632 --> 00:49:32,263 Jag och mina bröder drev ofta omkring här nere. Tunnlarna leder överallt. 472 00:49:32,389 --> 00:49:36,017 De gav oss tillgång till hela jäkla staden. 473 00:49:36,142 --> 00:49:39,396 - Häng på. - Hur länge har de funnits? 474 00:49:39,521 --> 00:49:42,816 De övergavs när jag var liten. Politikerna blev giriga- 475 00:49:42,941 --> 00:49:46,361 - och förskingrade pengarna. En dag slutade spårvagnarna gå. 476 00:50:05,755 --> 00:50:06,840 Det var länge sen. 477 00:50:12,429 --> 00:50:16,099 - Herrejävlar. - Helt jävla otroligt, va? 478 00:50:56,514 --> 00:51:00,310 Det kommer att krävas en del arbete för att få igång den- 479 00:51:00,435 --> 00:51:03,313 - men när vi gör det... 480 00:51:03,438 --> 00:51:09,110 Grabben! Du känner det, va? Det är fuktigt här nere. Mörkt. 481 00:51:09,235 --> 00:51:11,946 Vet du vad som trivs på en plats som denna? 482 00:51:12,072 --> 00:51:14,366 - Svampar? - Bingo. 483 00:51:15,867 --> 00:51:17,619 Ja, svampar. 484 00:51:19,204 --> 00:51:22,832 Välkommen till vår nya bas för verksamheten. 485 00:51:22,957 --> 00:51:25,251 Det här jävla stället... 486 00:51:27,212 --> 00:51:29,756 Det har kallat hem mig. 487 00:54:10,083 --> 00:54:12,085 Översättning: Fredrik Ringstedt-Axberg