1
00:00:13,388 --> 00:00:17,100
- Har jag berättat om Rex Calabrese?
- Nej.
2
00:00:20,687 --> 00:00:24,065
Han styrde mitt bostadsområde
när jag var barn.
3
00:00:24,190 --> 00:00:30,196
Han körde en gyllene Cadillac
med vita lädersäten. Jättefin.
4
00:00:30,321 --> 00:00:35,702
När den kom körande längs ens gata
kände man att ens kvarter var välsignat.
5
00:00:35,827 --> 00:00:40,540
Rex kärra var inte bara en bil,
det var en jäkla stridsvagn.
6
00:00:40,665 --> 00:00:45,503
Det fick en grabb med dåligt ben att känna
att till och med han kunde bli kung.
7
00:00:48,590 --> 00:00:50,425
Det här är slutet på en era.
8
00:00:52,469 --> 00:00:54,012
Kom.
9
00:00:54,137 --> 00:00:56,973
- Sofia, då? Nu när hon vet...
- Sofia?
10
00:00:57,098 --> 00:00:59,517
Hon är stor i orden men liten på jorden.
11
00:00:59,642 --> 00:01:03,980
När vi tar tillbaka våra svampar
är hon betydelselös.
12
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
- Ledsen, Oz.
- För vadå?
13
00:01:06,232 --> 00:01:08,818
För att jag kvaddade din stridsvagn.
14
00:01:08,943 --> 00:01:14,282
Jag får bara en chans med det här.
Jag fattar det nu.
15
00:01:14,407 --> 00:01:18,787
Du kom tillbaka, Vic.
Riskerade ditt liv för mig.
16
00:01:18,912 --> 00:01:24,084
Hundra Maserati kan inte ersätta det.
Fast den här var jävligt nära.
17
00:01:24,209 --> 00:01:26,628
Nu är det du och jag, grabben
- in i det sista.
18
00:01:26,753 --> 00:01:31,007
Är det inte på tiden att vi ordnar
lite jäkla respekt åt oss själva?
19
00:01:31,132 --> 00:01:35,720
- Nu kör vi, för fan.
- Jag gillar det. Där kommer vår bil.
20
00:01:44,896 --> 00:01:47,816
- Välkommen till festen, grabbar.
- Oz, din jävla bil!
21
00:01:47,941 --> 00:01:50,443
Vad ska man göra? Bara de goda dör unga.
22
00:01:50,568 --> 00:01:53,405
Lyssna nu. När jag äter, äter ni.
23
00:01:53,530 --> 00:01:55,740
- Så har det alltid varit, eller hur?
- Självklart.
24
00:01:55,865 --> 00:01:57,992
Bra. Jag har nåt vackert på gång.
25
00:01:58,118 --> 00:02:01,538
En ny drog, inhemsk.
Jag tänkte låta er vara med på ett hörn.
26
00:02:01,663 --> 00:02:05,542
- Men de jävla Maronis stal den av mig.
- Hur ska vi ta tillbaka den?
27
00:02:05,667 --> 00:02:06,918
Herrejävlar...!
28
00:02:07,043 --> 00:02:11,923
Lyssna. Maronis har en stor jävla svaghet
som tigger om att utnyttjas.
29
00:02:12,048 --> 00:02:13,633
Titta på det här.
30
00:02:15,301 --> 00:02:19,514
Yo, vad händer? Jag ska få
en fet ryggtatuering av Chicanolegenden...
31
00:02:19,639 --> 00:02:22,642
Taj Maroni - Sals tronarvinge.
32
00:02:22,767 --> 00:02:27,480
Ni ska veta att vi Maronis tänker
ta tillbaka det som har stulits av oss!
33
00:02:27,605 --> 00:02:29,983
Den korkade jäveln
tigger om att bli knäppt.
34
00:02:45,415 --> 00:02:47,042
- Hallå!
- Vad i helvete?!
35
00:02:47,167 --> 00:02:48,835
- Mikey!
- Jag har honom!
36
00:02:50,795 --> 00:02:54,257
Du ska ingenstans. Stanna!
37
00:03:04,476 --> 00:03:07,812
Du ligger stilla, din skithög.
38
00:03:07,937 --> 00:03:12,025
Du är så jävla körd.
Du har bråkat med fel jävla familj!
39
00:03:12,150 --> 00:03:15,195
Mina föräldrar kommer inte att tolerera...
40
00:03:16,488 --> 00:03:18,198
Det är det jag räknar med.
41
00:03:40,720 --> 00:03:44,307
- Vad vill du?
- Jag vill ha det som är mitt.
42
00:03:44,432 --> 00:03:48,061
Det din fru stal av mig.
Jag vill ha mina jävla svampar.
43
00:03:48,186 --> 00:03:52,399
Vår son är ingen bricka i ett spel.
Det finns en kodex.
44
00:03:52,524 --> 00:03:55,944
Jaså, är det så?
Tog jag fel Maroni, säger ni?
45
00:03:56,069 --> 00:03:57,487
Du hotar inte min familj!
46
00:03:57,612 --> 00:04:02,242
För Guds skull, Sal. Stoppa undan kuken!
Glöm inte vem jag har hemma hos mig.
47
00:04:13,128 --> 00:04:16,381
Vi träffas före soluppgången
för utväxlingen.
48
00:04:16,506 --> 00:04:19,467
Ha mina svampar klara.
49
00:04:19,592 --> 00:04:23,304
Ska vi ta och hålla det intimt,
bara du, jag och Taj?
50
00:04:23,430 --> 00:04:25,473
Nej! Min fru åker inte ensam.
51
00:04:25,598 --> 00:04:29,602
Visst. Du får ta med en vakt, Nadia.
Jag är en gentleman.
52
00:04:32,063 --> 00:04:36,359
Sal, han snackar skit. Vi vet båda två
att han kommer att förråda oss.
53
00:04:36,484 --> 00:04:40,488
Vi kommer att vara redo, min kära.
Lita på mig.
54
00:04:40,613 --> 00:04:41,865
Hallå!
55
00:04:43,700 --> 00:04:47,662
Håll er del av avtalet
så kommer Taj att klara sig fint.
56
00:04:49,706 --> 00:04:52,751
Är vi överens, eller?
57
00:04:54,586 --> 00:04:58,798
All säkerhetspersonal, rapportera till
administrationen innan ert skift slutar.
58
00:05:09,976 --> 00:05:12,437
Klockan elva, röd jacka.
59
00:05:15,565 --> 00:05:19,903
Senaste nytt: Det har inträffat en tragedi
i den bortgångne Carmine Falcones hem.
60
00:05:20,028 --> 00:05:22,405
Öka! Vissa av oss har tider att passa.
61
00:05:22,530 --> 00:05:28,286
Sofia Falcone, Carmines dotter,
är en av få bekräftade överlevande.
62
00:05:28,411 --> 00:05:32,874
Gothampolisen har inte gått ut med
några uppgifter från utredningen-
63
00:05:32,999 --> 00:05:36,086
- men dödsfallen följer på en period
av kraftigt våld-
64
00:05:36,211 --> 00:05:39,839
- mellan maffiafamiljerna Falcone
och Maroni.
65
00:05:58,233 --> 00:06:03,029
BROOKSIDES BARNHEM
66
00:06:04,239 --> 00:06:05,865
Ms Falcone?
67
00:06:08,284 --> 00:06:10,370
Säg Sofia.
68
00:06:10,495 --> 00:06:13,915
Polischef Bock, Gothampolisen.
69
00:06:16,543 --> 00:06:20,171
- Kan vi...?
- Ja.
70
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Ni sa att ni vistades i växthuset
hela natten.
71
00:06:27,637 --> 00:06:33,101
Gia och jag, ja. Min farbror Luca
och min kusin Johnny hamnade i gräl.
72
00:06:33,226 --> 00:06:38,356
Carla bad mig ta ut Gia
så att hon slapp se det.
73
00:06:38,481 --> 00:06:40,275
Vad handlade grälet om?
74
00:06:43,278 --> 00:06:48,408
Jag hörde bara brottstycken.
Nåt om Lucas fru Tina.
75
00:06:49,909 --> 00:06:55,206
Det ryktades om en affär, men jag...
76
00:06:56,750 --> 00:06:59,461
Det var inte passande för en ung flicka.
77
00:06:59,586 --> 00:07:05,008
Johnny Viti är inte bland de döda.
Har ni nån aning om var han finns?
78
00:07:06,092 --> 00:07:07,302
Tyvärr inte.
79
00:07:09,596 --> 00:07:15,852
Han måste ha givit sig av i går kväll.
Jag gick inte in igen förrän i morse.
80
00:07:15,977 --> 00:07:18,104
Det var då jag...
81
00:07:19,606 --> 00:07:23,401
...såg kropparna. Ursäkta mig.
82
00:07:23,526 --> 00:07:26,863
Är det inte oerhört suspekt?
83
00:07:26,988 --> 00:07:30,617
Att en framstående maffiafamilj utplånas
efter en gasläcka?
84
00:07:36,623 --> 00:07:39,334
Är det en fråga ni vill att jag svarar på?
85
00:07:41,419 --> 00:07:47,425
Säg mig, är det vanligt
att polischefen åker ut på hembesök?
86
00:07:47,550 --> 00:07:49,552
Vi är rätt långt från staden.
87
00:07:49,678 --> 00:07:54,557
Jag hoppas att ni inte kom hem till mig
för att gotta er åt min familjs död.
88
00:07:54,683 --> 00:07:56,935
Det är en ny era i Gotham, ms Falcone.
89
00:07:57,060 --> 00:08:00,563
Den tillträdande borgmästaren gick till
val på att sätta stopp för stadens avskum.
90
00:08:00,689 --> 00:08:03,608
Ni är alltså här
för att se det med egna ögon.
91
00:08:07,278 --> 00:08:12,575
Sen ska väl ni och grabbarna ut
och ta några öl, för att fira?
92
00:08:12,701 --> 00:08:15,954
Kanske byta foton av mina döda släktingar?
93
00:08:17,414 --> 00:08:22,919
Eller tänker ni sälja dem till Gazette för
att kompensera för alla uteblivna mutor?
94
00:08:27,215 --> 00:08:32,721
Vi bedriver en utredning. Om ni hör av
Johnny Viti, så slå oss en signal.
95
00:08:34,055 --> 00:08:36,016
Beklagar sorgen.
96
00:08:54,617 --> 00:08:58,455
Snuten letar efter dig, Johnny.
97
00:08:58,580 --> 00:09:02,542
Men jag har på känn att de hellre
hittar dig död än levande.
98
00:09:04,919 --> 00:09:06,588
Du ser inget vidare ut.
99
00:09:17,766 --> 00:09:22,729
Vad fan är det för fel på dig?
Du är sjuk i huvudet.
100
00:09:22,854 --> 00:09:26,483
Vad för slags människa dödar
hela sin jävla familj?
101
00:09:26,608 --> 00:09:29,611
Jag behöver ospårbara kontanter.
102
00:09:29,736 --> 00:09:36,743
Jag vet att pappa förvarade dem nära sig.
Visa mig var, så låter jag dig gå.
103
00:09:36,868 --> 00:09:38,119
Just det...
104
00:09:39,913 --> 00:09:42,290
Tar du mig för en jävla idiot?
105
00:09:42,415 --> 00:09:45,627
Sekunden jag gör som du vill
så dödar du mig.
106
00:09:47,754 --> 00:09:51,925
- Så gör det bara, för fan.
- Snälla Johnny...
107
00:09:53,677 --> 00:09:55,387
Så modig är du inte.
108
00:09:56,680 --> 00:10:00,725
Men om du behöver mer betänketid
så ska du få det.
109
00:10:02,644 --> 00:10:06,106
Men du ska veta att det blir riktigt kallt
här nere.
110
00:10:06,231 --> 00:10:11,528
Och med tanke på ansträngningen för
din kropp att hålla dina organ vid liv...
111
00:10:13,488 --> 00:10:16,157
- ...klarar du dig inte länge.
- Vänta!
112
00:10:18,660 --> 00:10:22,997
Flera ur familjen Falcone är fortfarande
försvunna, bland dem Johnny...
113
00:10:23,123 --> 00:10:26,501
Hon vet att du dödade hennes bror.
Nu har hon gasat ihjäl hela sin familj.
114
00:10:26,626 --> 00:10:27,752
Var lugn, gumman.
115
00:10:27,877 --> 00:10:31,548
Säg inte åt mig att vara lugn.
Jag var ditt alibi, Oz.
116
00:10:31,673 --> 00:10:32,966
Du gjorde mig till det!
117
00:10:33,091 --> 00:10:36,344
Sänk rösten!
Grabbarna känner inte till alla detaljer.
118
00:10:36,469 --> 00:10:40,682
- Du har för många bollar i luften.
- Jag vet att du inte ser det nu...
119
00:10:40,807 --> 00:10:44,561
...men allt det här kaoset är bra för oss.
Jag satte det i rörelse.
120
00:10:44,686 --> 00:10:48,356
Luca, familjen...
Sofia nappade bara på betet.
121
00:10:48,481 --> 00:10:51,151
Vet du ens när du snackar skit längre?
122
00:10:51,276 --> 00:10:54,446
Jag och flickorna
- du dinglade med oss framför henne!
123
00:10:54,571 --> 00:10:55,947
Jag dinglade inte med er.
124
00:10:56,072 --> 00:11:01,161
Är det bra att Skarprättaren vet
vad de heter, hur de ser ut?
125
00:11:01,286 --> 00:11:06,082
Hon är ute efter oss nu,
medan Taj Maroni sitter i min lägenhet.
126
00:11:06,207 --> 00:11:11,046
Vad fan skulle jag ha gjort?
De stal mina grejer. Kom igen, gumman.
127
00:11:11,171 --> 00:11:14,591
Jag låter ingenting hända dig.
128
00:11:14,716 --> 00:11:18,887
Jag ber dig bara att hålla ut lite till.
129
00:11:19,012 --> 00:11:22,265
Sen är det du och jag
på toppen av världen, älskling.
130
00:11:22,390 --> 00:11:24,225
Du måste lösa det här.
131
00:11:24,351 --> 00:11:28,271
Det är ju det jag gör: Jag löser saker!
Löser jag inte saker?
132
00:11:31,649 --> 00:11:33,902
Det är ta mig fan det enda jag gör.
133
00:11:40,033 --> 00:11:44,079
"Medlemmar ur familjen Falcone döda."
Buhu! Stäng av skiten.
134
00:11:45,372 --> 00:11:47,665
Herre jävla Gud...
135
00:11:47,791 --> 00:11:50,543
Jag vet att det här är dystert-
136
00:11:50,669 --> 00:11:55,715
- men inga av de jävlarna var våra vänner.
De såg oss aldrig som fullvärdiga.
137
00:11:55,840 --> 00:11:59,719
Luca Falcone visste för fan inte ens
vad ni heter.
138
00:11:59,844 --> 00:12:04,683
Vem saknar ni?
Den taniga lilla ynkryggen Johnny Viti?
139
00:12:04,808 --> 00:12:09,646
Milos? Snubben hade skoinlägg.
Det visste vi alla.
140
00:12:09,771 --> 00:12:13,817
Som jag ser på saken
har Sofia gjort oss en tjänst.
141
00:12:13,942 --> 00:12:17,237
En familj borta - en kvar.
142
00:12:17,362 --> 00:12:20,281
- Nu tar vi tillbaka det som tillhör oss.
- Ska bli.
143
00:12:20,407 --> 00:12:24,119
Nu sticker vi härifrån. Kom igen!
144
00:12:25,412 --> 00:12:27,163
Du, kom hit.
145
00:12:28,957 --> 00:12:30,959
Du måste vara hos min mamma.
146
00:12:31,084 --> 00:12:35,755
Jag trodde att jag skulle få vara med dig
och grabbarna.
147
00:12:35,880 --> 00:12:38,800
- Jag är redo, jag svär.
- Jag vet att du vill ge dig in i striden.
148
00:12:38,925 --> 00:12:41,970
Men jag har ingen annan jag kan lita på.
Sofia kommer att ge sig på oss.
149
00:12:42,095 --> 00:12:44,889
När det än blir
kommer hon att göra vad som krävs.
150
00:12:45,015 --> 00:12:52,022
Jag kan inte låta mamma...
Det är hon som håller mig på rätt spår.
151
00:12:52,147 --> 00:12:54,107
Jag måste veta att hon mår bra.
152
00:12:54,232 --> 00:13:00,321
Ja, jag ska...
Jag tar hand om henne, jag lovar.
153
00:13:02,657 --> 00:13:05,368
- Sitt stilla. Sluta slingra dig.
- Få upp honom.
154
00:13:11,374 --> 00:13:13,460
Nu tar vi och kör hem dig.
155
00:13:30,060 --> 00:13:33,646
Hur känns det, Johnny?
156
00:13:33,772 --> 00:13:36,483
Är du redo att gå tillbaka till huset?
157
00:13:36,608 --> 00:13:43,239
Kanske värma dig vid en härlig brasa,
tända en dyr cigarr...
158
00:13:47,410 --> 00:13:49,746
Eller...
159
00:13:49,871 --> 00:13:53,583
...vill du dö här nere i mörkret
med de stora?
160
00:13:57,545 --> 00:14:01,466
Jag kan inte garantera att du får
en sån där gyllene namnskylt-
161
00:14:01,591 --> 00:14:05,929
- men vi kan säkert hitta
ett fint omärkt hål till dig här nånstans.
162
00:14:07,847 --> 00:14:12,894
Hon tänkte lämna honom...
Natten då Isabella dog.
163
00:14:13,895 --> 00:14:17,857
- Hon tänkte lämna Carmine.
- Prata inte om min mor.
164
00:14:17,982 --> 00:14:21,111
Visst minns du det?
Ni var packade och klara.
165
00:14:21,236 --> 00:14:26,408
Hon tänkte ta med dig och din bror
på en tur. Det var vad hon sa till er.
166
00:14:28,034 --> 00:14:32,831
Hon var min kusin. Jag älskade henne.
Hon bad mig om hjälp.
167
00:14:32,956 --> 00:14:37,460
Jag lät en jävla bil stå och vänta
ett par kvarter bort, men hon kom aldrig.
168
00:14:39,087 --> 00:14:44,342
- Du är en desperat jävla lögnare.
- Jag svär...!
169
00:14:45,552 --> 00:14:47,887
Jag har inga skäl att ljuga längre!
170
00:14:52,726 --> 00:14:55,061
Jag försöker inte strö salt i dina sår,
Sofia.
171
00:14:57,313 --> 00:15:03,445
Hon var med Carmine på grund av mig.
Det var jag som förde ihop dem.
172
00:15:05,238 --> 00:15:09,576
Din far blev betuttad på en gång.
173
00:15:09,701 --> 00:15:12,579
Gud, vad hon var vacker, din mamma.
174
00:15:14,414 --> 00:15:15,915
Hon var så vacker.
175
00:15:18,001 --> 00:15:21,713
Hennes skratt var så kraftfullt
att det kunde slå omkull en.
176
00:15:25,550 --> 00:15:31,306
Men hon pallade inte vara hans fru längre.
Hon pallade bara inte.
177
00:15:33,058 --> 00:15:37,020
Hon hade försökt lämna honom en gång,
men hon kom tillbaka.
178
00:15:38,605 --> 00:15:42,317
Hon kom tillbaka
på grund av er jävla ungar.
179
00:15:42,442 --> 00:15:46,529
Det hade varit så mycket lättare för henne
om det inte vore för er två.
180
00:15:55,622 --> 00:15:58,208
Jag...önskar ibland att...
181
00:16:00,752 --> 00:16:05,048
Det är gjort. Det som är gjort är...
182
00:16:05,173 --> 00:16:08,510
Det som är gjort är gjort.
Det han gjorde är gjort.
183
00:16:10,261 --> 00:16:13,348
Men du fortsatte jobba åt honom.
184
00:16:13,473 --> 00:16:18,561
Du älskade henne så mycket
att du var hans underboss i flera år.
185
00:16:18,687 --> 00:16:20,355
Ja...
186
00:16:22,273 --> 00:16:23,650
Ja.
187
00:16:25,735 --> 00:16:29,698
Men du behöver mig nu, Sofia.
Du behöver mig.
188
00:16:29,823 --> 00:16:32,534
Vill du bli boss?
Vill du vinna det här kriget?
189
00:16:32,659 --> 00:16:35,370
Pengarna räcker inte.
Du behöver få respekt.
190
00:16:35,495 --> 00:16:37,664
Du behöver soldater
som vill strida för dig.
191
00:16:37,789 --> 00:16:43,294
Ensam överlever du inte en dag.
Jag kan ordna den respekten åt dig.
192
00:16:43,420 --> 00:16:47,966
Jag kunde inte hjälpa din mor.
Låt mig hjälpa dig.
193
00:16:52,345 --> 00:16:53,722
Kom igen.
194
00:16:59,561 --> 00:17:00,812
Mrs Cobb?
195
00:17:04,024 --> 00:17:05,025
Det är...
196
00:17:09,237 --> 00:17:11,948
Mrs Cobb, det...är Victor.
197
00:17:15,952 --> 00:17:17,829
Francis?
198
00:17:31,676 --> 00:17:33,345
Åh, herre... Nej...
199
00:17:55,033 --> 00:17:56,993
Mrs Cobb?
200
00:17:57,118 --> 00:18:00,955
Hej. Där är du ju.
201
00:18:02,874 --> 00:18:06,336
Vad gör du där borta? Kom hit, hjärtat.
202
00:18:07,587 --> 00:18:08,588
Kom hit.
203
00:18:10,507 --> 00:18:13,593
Titta vad jag hittade. Minns du den här?
204
00:18:15,679 --> 00:18:17,263
Nej, ma'am.
205
00:18:17,389 --> 00:18:21,059
Det är din handske från Little League.
Titta vad liten...
206
00:18:21,184 --> 00:18:23,770
Förlåt, jag är... Jag är...
207
00:18:25,271 --> 00:18:31,861
Jag...är Victor. Jag är Victor.
Jag jobbar med Oz.
208
00:18:31,986 --> 00:18:37,617
Oswald, er son, han skickade hit mig
för att titta till er.
209
00:18:37,742 --> 00:18:40,412
Jag vet vem du är.
210
00:18:40,537 --> 00:18:45,417
Jag ber min son att hälsa på mig oftare,
och så skickar han främlingar.
211
00:18:45,542 --> 00:18:47,085
Jag fattar.
212
00:18:49,504 --> 00:18:52,090
Hjälp mig upp, för Guds skull.
213
00:18:57,095 --> 00:18:59,431
Okej, då ska vi se...
214
00:19:01,641 --> 00:19:04,602
- Vad är det här?
- Vad? Jag vet inte.
215
00:19:04,728 --> 00:19:07,355
Jävlar. Jag ramlade.
216
00:19:09,149 --> 00:19:11,526
Jag kanske blev knuffad.
217
00:19:15,655 --> 00:19:16,698
Jaha...
218
00:19:18,742 --> 00:19:22,787
Sköterskepojken, vad har Oswald för sig
som är viktigare än mig?
219
00:19:22,912 --> 00:19:27,917
Han slår till mot Maronis.
220
00:19:28,043 --> 00:19:32,088
Maronis? Nej, du har fått det om bakfoten.
221
00:19:32,213 --> 00:19:34,674
Han utnyttjar dem
för att komma åt Falcones.
222
00:19:34,799 --> 00:19:36,217
De är de större fiskarna.
223
00:19:38,261 --> 00:19:39,971
De är döda allihop.
224
00:19:42,390 --> 00:19:44,642
Var det Oswald som dödade dem?
225
00:19:48,355 --> 00:19:50,398
Ja.
226
00:19:50,523 --> 00:19:55,820
- Ljug inte för mig. Du är dålig på det.
- Det är sanningen.
227
00:19:58,782 --> 00:20:02,869
Oz... Oz gjorde det här.
228
00:20:02,994 --> 00:20:08,792
Det är därför jag är här nu,
för att... se till att ni är trygg...
229
00:20:08,917 --> 00:20:12,504
- ...medan alltihop utspelar sig.
- Äntligen!
230
00:20:12,629 --> 00:20:18,885
Då så.
Han kommer att behöva min hjälp, va?
231
00:20:20,261 --> 00:20:23,264
Kom igen, nu kör vi!
232
00:20:46,830 --> 00:20:48,748
Oz hälsar, din jävel.
233
00:21:19,738 --> 00:21:24,617
Nadia, Nadia, Nadia. Alltid ett nöje.
234
00:21:24,743 --> 00:21:29,873
- Min son - nu.
- Rakt på sak. Jag respekterar det.
235
00:21:31,708 --> 00:21:32,709
Bruno.
236
00:21:36,296 --> 00:21:37,297
Följ med.
237
00:21:39,549 --> 00:21:41,801
Sluta skaka, för helvete.
238
00:21:47,349 --> 00:21:52,020
- Vad har du gjort med honom?
- Han mår bra! Hälsan själv.
239
00:21:52,145 --> 00:21:54,397
Ta bort tejpen.
Jag vill höra honom säga det.
240
00:21:54,522 --> 00:21:57,067
Jag gör dig en tjänst.
Din son är en glappkäft.
241
00:21:57,192 --> 00:22:02,072
Vi vill alla få det här överstökat.
Visa mig svamparna så drar vi.
242
00:22:04,908 --> 00:22:06,701
Bruno, kolla grejerna.
243
00:22:18,797 --> 00:22:21,966
Slappna av, för Guds skull.
244
00:22:23,134 --> 00:22:24,386
Det ser bra ut!
245
00:22:24,511 --> 00:22:28,014
Okej, Nadia,
min kompis Bruno sätter sig i bilen...
246
00:22:28,139 --> 00:22:31,226
Den där bilen står kvar...
247
00:22:31,351 --> 00:22:32,769
...tills min son släpps.
248
00:22:32,894 --> 00:22:35,313
Lugn, Nadia. Jag vet.
249
00:22:38,358 --> 00:22:40,026
Gå till mamsen.
250
00:22:51,913 --> 00:22:53,206
Jag är hemskt ledsen.
251
00:22:55,208 --> 00:22:56,334
Helvete!
252
00:22:59,754 --> 00:23:00,922
Skjut dem!
253
00:23:15,270 --> 00:23:16,479
- Älskling?
- Mamma?
254
00:23:19,065 --> 00:23:20,692
Fan också!
255
00:23:48,678 --> 00:23:51,389
Helvete! Svamparna! In i bilen!
256
00:23:54,434 --> 00:23:55,727
Kör, kör, kör!
257
00:24:06,237 --> 00:24:08,782
BORGMÄSTARE DON MITCHELL JR.
STABILITET FÖR GOTHAM
258
00:24:23,755 --> 00:24:28,343
- Vad fan har hänt? Är allt bra?
- Det var sjukt. Vi blev blåsta.
259
00:24:33,556 --> 00:24:37,435
Nej, nej, nej. Nej!
260
00:24:37,560 --> 00:24:38,687
Nej, nej, nej...
261
00:24:41,940 --> 00:24:43,608
Nej!
262
00:24:45,402 --> 00:24:49,656
De är döda. Helvete.
Allihop är för fan döda!
263
00:24:52,867 --> 00:24:53,868
Är det allt?!
264
00:24:53,993 --> 00:24:56,538
- Vad är det, Oz?
- De är förstörda.
265
00:24:56,663 --> 00:25:01,584
Vi har två hinkar. Det är för fan allt!
Resten är körda!
266
00:25:01,710 --> 00:25:04,379
Man bygger inte ett imperium
på två jävla hinkar.
267
00:25:04,504 --> 00:25:06,756
- Kan vi inte skaffa mer?
- Mer?!
268
00:25:06,881 --> 00:25:11,219
Varifrån, Nick? Sofia har jobbat
på den här skiten i flera månader!
269
00:25:11,344 --> 00:25:16,391
Lasta in de här i bilen.
Vrid upp värmen! Håll dem varma.
270
00:25:18,101 --> 00:25:19,102
Ta den här.
271
00:25:20,353 --> 00:25:23,398
Ställ dem där bak. Jag ska fixa lite.
272
00:25:24,816 --> 00:25:28,903
- Ge mig goda nyheter, Mikey.
- Mikey är död, din lilla bitch.
273
00:25:30,447 --> 00:25:35,326
Tack för nycklarna, Oz. Jag hade aldrig
kunnat rymma utan dem.
274
00:25:35,452 --> 00:25:38,663
Din satans amatör.
275
00:25:38,788 --> 00:25:43,752
Det finns ingenstans där jag inte
hittar dig nu. Ingenstans, Oz!
276
00:25:45,462 --> 00:25:48,131
- Du är rökt!
- Rökt, säger du?
277
00:25:49,841 --> 00:25:53,303
Lustigt att du säger det.
Gör mig en tjänst, Sal.
278
00:25:53,428 --> 00:25:56,306
Ring din fru. Se om hon svarar.
279
00:25:59,517 --> 00:26:01,978
Du stal av fel jävla snubbe.
280
00:26:06,483 --> 00:26:07,609
Fan...
281
00:26:18,244 --> 00:26:20,080
- Oz.
- Hur mår hon?
282
00:26:20,205 --> 00:26:24,668
Jo, hon... Hon...
283
00:26:24,793 --> 00:26:28,046
- Vic! Hur mår hon?
- Hon mår bra, hon sover bara.
284
00:26:29,798 --> 00:26:31,174
När kommer du hit?
285
00:26:33,510 --> 00:26:36,304
Jag sitter i skiten, så...
286
00:26:38,973 --> 00:26:40,975
Du måste ta mamma därifrån.
287
00:26:41,101 --> 00:26:44,771
Det finns en färdigpackad väska i köket,
bakom ventilationsluckan i skafferiet.
288
00:26:44,896 --> 00:26:48,566
Ta den och allt annat du får med dig.
Glöm inte hennes jävla mediciner!
289
00:26:48,692 --> 00:26:52,529
Hon kommer inte att gilla det.
Du har sett hur hon kan bli.
290
00:26:52,654 --> 00:26:56,908
- Vad har hänt?
- För helvete, Vic! Gör det bara.
291
00:26:57,033 --> 00:26:59,285
Vart ska vi ta vägen?
292
00:27:03,123 --> 00:27:04,708
Jag vet inte.
293
00:27:06,626 --> 00:27:11,047
Det måste vara nånstans
där ingen får för sig att leta.
294
00:27:11,172 --> 00:27:15,093
Bara... sätt er i bilen. Bara kör.
295
00:27:15,218 --> 00:27:18,346
Okej, jag ska...
296
00:27:18,471 --> 00:27:23,018
Jag ska hitta ett säkert ställe,
så ringer jag dig därifrån.
297
00:27:23,143 --> 00:27:28,606
- Bra.
- Du, Oz... Jag fixar det här. Okej?
298
00:27:30,358 --> 00:27:33,361
- Jag ska ta hand om henne.
- Ja, gör det.
299
00:27:57,135 --> 00:27:58,136
Ja?
300
00:28:02,640 --> 00:28:03,933
Sofia.
301
00:28:15,362 --> 00:28:16,821
Vad gör du här?
302
00:28:19,741 --> 00:28:23,078
Polisen kom och frågade mig om dig.
303
00:28:25,830 --> 00:28:28,208
Jag sa ingenting.
304
00:28:28,333 --> 00:28:32,087
Vad vill du, Julian?
Jag är mitt uppe i nåt.
305
00:28:32,212 --> 00:28:37,384
- Och vi har väl analyserat färdigt?
- Ja.
306
00:28:39,344 --> 00:28:44,641
Du har rätt. Och du hade rätt om mig.
307
00:28:48,061 --> 00:28:52,107
Men det är inte kontrollen jag saknar.
308
00:28:52,232 --> 00:28:56,653
När jag såg vad som hänt på nyheterna
visste jag att det var du.
309
00:28:56,778 --> 00:29:03,702
Att du gjorde det du måste.
Jag kan redan se vad det har givit dig.
310
00:29:05,578 --> 00:29:07,497
Frigörelsen.
311
00:29:09,582 --> 00:29:13,670
Jag vill också känna det. Med dig.
312
00:29:16,423 --> 00:29:19,384
Jag vill vara med på nästa steg,
vad det än är.
313
00:29:22,012 --> 00:29:24,014
Om du låter mig vara det.
314
00:29:38,570 --> 00:29:40,655
Hallå!
315
00:29:40,780 --> 00:29:42,157
Var tysta, för helvete.
316
00:29:44,659 --> 00:29:46,244
Damen har nåt att säga.
317
00:30:02,469 --> 00:30:03,845
Tack, Johnny.
318
00:30:06,723 --> 00:30:08,224
Sätt dig ner.
319
00:30:14,481 --> 00:30:17,692
Jag vill börja med
att ta upp elefanten i rummet.
320
00:30:19,152 --> 00:30:23,073
- Jag gasade ihjäl familjen.
- Herrejösses...
321
00:30:26,868 --> 00:30:30,163
Jag dödade dem allihop.
322
00:30:30,288 --> 00:30:36,836
Och jag är så glad att de är döda.
323
00:30:36,961 --> 00:30:41,007
Min familj gjorde sig av med min mor
som om hon vore ingenting.
324
00:30:41,132 --> 00:30:45,261
Sen gjorde de samma sak mot mig.
Och ärligt talat...
325
00:30:46,846 --> 00:30:49,683
...är ingen av er annorlunda.
326
00:30:52,227 --> 00:30:57,691
Ingen av er är fullvärdiga,
förutom Johnny här.
327
00:31:00,902 --> 00:31:02,821
Resten av er...
328
00:31:05,323 --> 00:31:06,616
...är spelbrickor.
329
00:31:08,618 --> 00:31:12,080
Ni är förbisedda, utbytbara.
330
00:31:15,583 --> 00:31:20,463
Min mor var Isabella Gigante.
331
00:31:20,588 --> 00:31:23,508
Få talade om henne efter att hon dog-
332
00:31:23,633 --> 00:31:30,390
- eftersom hon var en kraft
som var för stor för Falcones att hantera.
333
00:31:32,934 --> 00:31:37,397
Från och med i dag
är min fars eftermäle dött.
334
00:31:37,522 --> 00:31:43,945
Vi kommer aldrig att nämna hans namn igen.
Från och med nu...
335
00:31:45,071 --> 00:31:50,452
...är jag en Gigante
och det här är en ny familj.
336
00:31:50,577 --> 00:31:51,953
Vad håller du på med?
337
00:31:52,078 --> 00:31:56,499
En familj som inte kommer att behandla er
som kanonmat-
338
00:31:56,624 --> 00:32:01,379
- i ett fruktlöst krig mot Maronis
- ett krig jag ämnar avsluta.
339
00:32:01,504 --> 00:32:05,467
Sofia, nu ska vi inte förhasta oss.
340
00:32:05,592 --> 00:32:09,179
De här herrarna vet om
att vi har oförrättade ärenden...
341
00:32:27,113 --> 00:32:31,159
Det här... Det var min fars.
342
00:32:31,284 --> 00:32:34,454
Men han tjänade det på ert arbete.
343
00:32:34,579 --> 00:32:40,377
Ni gjorde skitgörat,
och de behöll allt för sig själva.
344
00:32:43,254 --> 00:32:48,677
Om ni slår följe med mig
så kommer ni att få en ny familj.
345
00:32:50,303 --> 00:32:53,682
Och jag kommer att betala er
det ni är värda.
346
00:32:53,807 --> 00:32:56,559
Mer pengar än ni nånsin sett förut.
347
00:33:12,909 --> 00:33:14,327
Miss Gigante?
348
00:33:21,793 --> 00:33:22,836
Varsågoda.
349
00:33:55,368 --> 00:34:00,081
Vad gör vi här?
Du sa att Oswald skulle ta över.
350
00:34:00,206 --> 00:34:04,252
Ja, det ska han, men han sa
att det blev stökigt med Maronis-
351
00:34:04,377 --> 00:34:08,381
- och att vi ska åka nånstans
där ingen får för sig att leta.
352
00:34:08,506 --> 00:34:14,929
Kom igen. Länsa dem. Ta alltihop. Allt som
finns kvar på det här skitstället.
353
00:34:19,434 --> 00:34:21,811
Ingen bryr sig ju om Crown Point, så...
354
00:34:38,119 --> 00:34:41,915
Vad fint. VIP-parkering.
355
00:34:42,040 --> 00:34:45,585
Vi slår oss in här.
356
00:34:45,710 --> 00:34:49,130
Ta allt som finns kvar. Lämna ingenting.
357
00:34:49,255 --> 00:34:52,050
- Länsa hela jävla stället.
- Jag fixar det!
358
00:34:55,220 --> 00:34:56,346
Jävlar...
359
00:35:01,726 --> 00:35:03,770
Hallå!
360
00:35:03,895 --> 00:35:06,272
De får inte se er. Kom.
361
00:35:08,983 --> 00:35:14,406
- Kom igen. Kom igen!
- Vad har han gjort mot dig?
362
00:35:14,531 --> 00:35:17,534
- Du pissar ju i stort sett på dig.
- Tyst, tyst, tyst!
363
00:35:17,659 --> 00:35:20,662
Kom, följ med!
364
00:35:24,207 --> 00:35:26,334
Snälla.
365
00:35:26,459 --> 00:35:30,839
Han heter... Han heter Squid.
Han är ligist.
366
00:35:30,964 --> 00:35:35,051
Han sköter försäljningen av droppar
och andra grejer här i området.
367
00:35:35,176 --> 00:35:40,807
Du, Francis, vi måste bort från gatan nu.
Dit bort ska vi. Är du redo?
368
00:35:45,979 --> 00:35:51,026
- Vart för du mig?
- Till min kompis Calvins lägenhet.
369
00:35:51,151 --> 00:35:55,488
Han bodde här förut.
Gå försiktigt. Huset ska rivas.
370
00:35:56,740 --> 00:35:57,991
Kom.
371
00:36:27,687 --> 00:36:29,147
Är lamporna borta?
372
00:36:31,524 --> 00:36:32,525
Ja...
373
00:36:50,168 --> 00:36:51,670
Vad är det som är fel?
374
00:36:54,339 --> 00:36:58,009
Det ser ut som lägenheten jag hade
när pojkarna var små.
375
00:37:00,595 --> 00:37:02,764
Jag hatar det här stället.
376
00:37:15,360 --> 00:37:18,279
Jag bodde där borta.
377
00:37:20,407 --> 00:37:22,617
East Side är fördömt.
378
00:37:27,831 --> 00:37:29,874
Det tar ifrån en allt.
379
00:37:48,768 --> 00:37:50,729
- Är du ensam?
- Vad är det?
380
00:37:56,401 --> 00:38:02,449
- Oz, älskling, vad har de gjort med dig?
- Ge mig en kram.
381
00:38:04,617 --> 00:38:09,456
Packa dina saker. Kom igen.
Vi måste ligga lågt.
382
00:38:09,581 --> 00:38:15,170
Vic är i Crown Point. Han har ordnat ett
fint ställe vid zoot. Det är inte perfekt-
383
00:38:15,295 --> 00:38:18,590
- men det är enda stället
där Sal och Sofia inte har nåt inflytande.
384
00:38:18,715 --> 00:38:22,260
Jag måste tala om en sak.
Det är inte bara jag och Vic.
385
00:38:22,385 --> 00:38:25,889
Visst, Oz, men jag följer inte med dig.
386
00:38:27,640 --> 00:38:29,434
Jag kan inte.
387
00:38:29,559 --> 00:38:32,687
Jag trodde
att vi gjorde det här tillsammans.
388
00:38:32,812 --> 00:38:36,191
Helt jävla otroligt att du gör så här nu!
389
00:38:36,316 --> 00:38:38,068
Vart tänker du ta vägen? Va?
390
00:38:38,193 --> 00:38:42,238
Har du nån storfräsare
som du föredrar för pengarnas skull?
391
00:38:42,364 --> 00:38:44,074
Vi hade ett avtal.
392
00:38:44,199 --> 00:38:49,579
Vi skulle hjälpa, inte köra över varandra.
Det var därför det här funkade.
393
00:38:49,704 --> 00:38:51,956
Så det...?
394
00:38:52,082 --> 00:38:55,960
Efter allt jag har gjort för dig,
så funkar det inte längre?!
395
00:38:57,003 --> 00:39:01,257
Efter allt jag har gjort för dig!
Herre jävla Gud!
396
00:39:02,300 --> 00:39:06,221
Helvete. Jag är en jävla idiot!
397
00:39:06,346 --> 00:39:11,184
- Så jävla dum. Korkad.
- Nej, nej, nej...
398
00:39:12,477 --> 00:39:14,688
Du är nåt på spåren, älskling.
399
00:39:18,274 --> 00:39:21,152
Snart är du på topp igen.
400
00:39:29,411 --> 00:39:30,954
Du vet att jag är din.
401
00:39:33,665 --> 00:39:37,168
Men just nu
kommer jag bara att hämma dig.
402
00:40:00,275 --> 00:40:02,110
Fan! Från baksidan!
403
00:40:02,235 --> 00:40:04,070
Nej! Nej!
404
00:40:18,084 --> 00:40:20,795
Friheten har alltid ett pris, eller hur?
405
00:40:24,549 --> 00:40:25,884
Sätt dig ner, Salvatore.
406
00:40:33,683 --> 00:40:35,268
Vilket skumt gömställe.
407
00:40:40,398 --> 00:40:42,901
Du är en stor träfantast, ser jag.
408
00:40:45,987 --> 00:40:48,239
Åh, Antonucci's!
409
00:40:48,365 --> 00:40:50,992
Det ser inte så gott ut längre.
410
00:40:55,872 --> 00:41:00,794
Pappa sa jämt att du var för sentimental.
Att det gjorde dig svag.
411
00:41:02,629 --> 00:41:08,259
Jag tror inte att han förstod varför
du brydde dig så mycket om din familj.
412
00:41:08,385 --> 00:41:10,929
Det är för att ni Falcones äter era egna.
413
00:41:12,681 --> 00:41:17,185
Din familj hade rätt, tror jag.
414
00:41:17,310 --> 00:41:22,982
För tio år sen drog en ynklig chaufför
en påhittad historia om mig.
415
00:41:23,108 --> 00:41:29,155
Han förrådde mig, överhuvudets dotter,
och han blev belönad för det.
416
00:41:29,280 --> 00:41:35,453
Och nu är vi här.
Vi båda lider på grund av samme man.
417
00:41:38,164 --> 00:41:39,958
Men du...
418
00:41:41,960 --> 00:41:44,295
Skulle du ha låtit det ske?
419
00:41:45,964 --> 00:41:49,426
Jag skulle ha slitit ut hans tunga
och låtit gamarna ta honom.
420
00:41:49,551 --> 00:41:50,927
Som jag trodde.
421
00:41:55,724 --> 00:41:57,976
Jag beklagar verkligen det som hände
din fru och son.
422
00:41:58,101 --> 00:42:00,729
Vad gör du här? Vad vill du?
423
00:42:00,854 --> 00:42:03,606
Jag är här för att avsluta kriget
mellan våra familjer.
424
00:42:14,701 --> 00:42:18,163
- Jag tänker inte döda dig.
- Varför inte?
425
00:42:19,914 --> 00:42:23,418
För att det är vad Oz vill.
426
00:42:23,543 --> 00:42:28,340
- Falcones och Maronis...
- Falcones finns inte längre.
427
00:42:28,465 --> 00:42:31,092
Jag erbjuder dig att ingå en allians.
428
00:42:31,217 --> 00:42:35,138
Vi slår ihop våra familjer
- Maronis och Gigantes.
429
00:42:35,263 --> 00:42:37,515
Som en styrkedemonstration.
430
00:42:38,850 --> 00:42:42,771
Vi dödar Oz, sen tar vi över staden.
431
00:42:45,190 --> 00:42:46,483
Tillsammans.
432
00:44:00,181 --> 00:44:01,766
Oswald...
433
00:44:07,397 --> 00:44:12,527
Förlåt, mamma.
Det känns som att jag har svikit dig.
434
00:44:12,652 --> 00:44:13,695
Det har du.
435
00:44:18,158 --> 00:44:23,788
Vi är bara här tillfälligt.
Jag måste bara tänka ut nästa drag.
436
00:44:23,913 --> 00:44:28,668
Japp. Min pojke.
437
00:44:28,793 --> 00:44:30,795
Med så stora drömmar.
438
00:44:32,297 --> 00:44:33,590
Som din far.
439
00:44:35,383 --> 00:44:41,931
Nej, mamma. Jag är inte som han.
Jag kan reda ut det här.
440
00:44:44,267 --> 00:44:48,396
Nu är det du och jag under samma tak,
som det var förut.
441
00:44:52,859 --> 00:44:57,238
- Försöker du döda mig?
- Nej, mamma. Jag försöker skydda dig.
442
00:45:00,200 --> 00:45:04,245
Det är bättre så här,
när vi är tillsammans.
443
00:45:04,371 --> 00:45:06,998
När du tar tillbaka mig hit...
444
00:45:07,123 --> 00:45:11,127
...kastar du det i ansiktet på mig,
det jag miste.
445
00:45:16,091 --> 00:45:17,801
Jag miste dem också.
446
00:45:27,352 --> 00:45:31,856
Vad för slags man
kan inte ta hand om sin egen mor?
447
00:45:31,981 --> 00:45:32,982
Bort med dig!
448
00:45:38,488 --> 00:45:39,572
Bort med dig!
449
00:46:14,899 --> 00:46:20,363
- Vad fan, Oz... Jag somnade...
- Lägg av.
450
00:46:25,452 --> 00:46:27,454
Du skötte dig bra, grabben.
451
00:46:29,205 --> 00:46:34,210
Jag vet att du inte heller vill vara här.
Det var smart att köra till Crown Point.
452
00:46:48,016 --> 00:46:53,605
Jag sa att jag skulle ordna en takvåning
till henne. Stadens bästa utsikt.
453
00:46:53,730 --> 00:46:59,819
Hon sa att ni bodde här i närheten?
454
00:46:59,944 --> 00:47:01,738
Två sovrum, ingen hiss.
455
00:47:03,698 --> 00:47:06,409
Det påminde en hel jävla del
om den här soptippen.
456
00:47:14,584 --> 00:47:18,838
Den här var Jacks.
Benny spelade inte baseboll.
457
00:47:21,091 --> 00:47:22,425
Vad hände med dem?
458
00:47:27,847 --> 00:47:29,557
Med dina bröder?
459
00:47:33,353 --> 00:47:38,525
Staden tog dem.
Precis som den tog din familj.
460
00:47:41,444 --> 00:47:46,324
Och det fanns inget jag kunde...
Jag var...
461
00:47:48,827 --> 00:47:50,203
...för svag.
462
00:47:54,791 --> 00:47:57,544
Mina bröder och jag hamnade alltid
i knipa.
463
00:48:01,881 --> 00:48:06,636
På den tiden, när vi var barn,
hade vi bara staden.
464
00:48:06,761 --> 00:48:08,346
Den var vår lekplats.
465
00:48:16,896 --> 00:48:18,898
POJKARNAS RUM
466
00:48:21,401 --> 00:48:24,821
GOTHAMS SPÅRVAGN
EN RESA
467
00:48:29,701 --> 00:48:32,412
Du, grabben, vi drar.
468
00:48:34,164 --> 00:48:36,750
Har du hört talas om
de underjordiska spårvagnarna?
469
00:48:36,875 --> 00:48:38,835
- De gick här.
- Nej.
470
00:49:06,946 --> 00:49:08,114
TRANSPORTMYNDIGHETEN
471
00:49:25,632 --> 00:49:32,263
Jag och mina bröder drev ofta omkring
här nere. Tunnlarna leder överallt.
472
00:49:32,389 --> 00:49:36,017
De gav oss tillgång
till hela jäkla staden.
473
00:49:36,142 --> 00:49:39,396
- Häng på.
- Hur länge har de funnits?
474
00:49:39,521 --> 00:49:42,816
De övergavs när jag var liten.
Politikerna blev giriga-
475
00:49:42,941 --> 00:49:46,361
- och förskingrade pengarna.
En dag slutade spårvagnarna gå.
476
00:50:05,755 --> 00:50:06,840
Det var länge sen.
477
00:50:12,429 --> 00:50:16,099
- Herrejävlar.
- Helt jävla otroligt, va?
478
00:50:56,514 --> 00:51:00,310
Det kommer att krävas en del arbete
för att få igång den-
479
00:51:00,435 --> 00:51:03,313
- men när vi gör det...
480
00:51:03,438 --> 00:51:09,110
Grabben! Du känner det, va?
Det är fuktigt här nere. Mörkt.
481
00:51:09,235 --> 00:51:11,946
Vet du vad som trivs
på en plats som denna?
482
00:51:12,072 --> 00:51:14,366
- Svampar?
- Bingo.
483
00:51:15,867 --> 00:51:17,619
Ja, svampar.
484
00:51:19,204 --> 00:51:22,832
Välkommen till vår nya bas
för verksamheten.
485
00:51:22,957 --> 00:51:25,251
Det här jävla stället...
486
00:51:27,212 --> 00:51:29,756
Det har kallat hem mig.
487
00:54:10,083 --> 00:54:12,085
Översättning:
Fredrik Ringstedt-Axberg