1
00:00:13,388 --> 00:00:17,100
Sem ti povedal o Rexu Calabreseju?
- Ne.
2
00:00:20,687 --> 00:00:23,106
Ko sem bil otrok,
je bil glavni v soseski.
3
00:00:24,190 --> 00:00:27,485
Imel je zlatega kadilaka
z belimi usnjenimi sedeži.
4
00:00:29,112 --> 00:00:32,532
Bil je čudovit.
Ko je peljal po tvoji ulici,
5
00:00:32,657 --> 00:00:34,617
je bil to blagoslov za cel kvart.
6
00:00:35,827 --> 00:00:40,081
Ni bil samo Rexov avto,
bil je kočija.
7
00:00:41,458 --> 00:00:44,294
Ob njem je otrok s pohabljeno nogo
dobil občutek, da je lahko kralj.
8
00:00:48,089 --> 00:00:49,341
Konec neke dobe.
9
00:00:52,469 --> 00:00:56,139
Pridi.
- Kaj pa Sofia? Zdaj ve...
10
00:00:56,264 --> 00:00:59,517
Sofia? Trn, ki ne bode.
11
00:00:59,642 --> 00:01:02,604
Ko bova dobila gobe, ne bo pomembna.
- Ja.
12
00:01:04,189 --> 00:01:06,107
Žal mi je, Oz.
- Za kaj?
13
00:01:06,232 --> 00:01:07,776
Da sem ti razbil kočijo.
14
00:01:08,943 --> 00:01:14,282
Samo eno priložnost imam.
Zdaj to razumem.
15
00:01:14,407 --> 00:01:18,370
Vrnil si se, Vic.
Zame si tvegal glavo.
16
00:01:19,245 --> 00:01:23,500
To je vredno več kot sto maseratijev.
Čeprav je ta precej blizu.
17
00:01:24,209 --> 00:01:29,756
Zdaj sva sama, mali. Do konca.
Ni že čas, da naju začnejo spoštovati?
18
00:01:31,132 --> 00:01:35,720
Pojdiva, jebemti.
- To mi je všeč. Najin prevoz je tu.
19
00:01:45,063 --> 00:01:47,816
Dobrodošli na zabavi, fantje.
- Oz, tvoj avto.
20
00:01:47,941 --> 00:01:50,443
Kaj moreš?
Samo dobri umirajo mladi.
21
00:01:50,568 --> 00:01:53,405
Poslušajte.
Ko jaz jem, jeste tudi vi.
22
00:01:53,530 --> 00:01:55,740
Od nekdaj je tako, ne?
- Seveda.
23
00:01:55,865 --> 00:01:59,869
Nekaj krasnega sem zastavil.
Novo mamilo, domača izdelava.
24
00:01:59,994 --> 00:02:03,832
Nameraval sem vam dati delež.
Ampak Maronijevi so mi ga vzeli.
25
00:02:03,957 --> 00:02:06,918
Kako ga bomo dobili nazaj?
- Porkamadona.
26
00:02:07,043 --> 00:02:10,630
Poslušajte.
Maronijevi imajo veliko slepo točko,
27
00:02:10,755 --> 00:02:13,633
ki kar prosi, da jo izkoristimo.
Poglejte.
28
00:02:15,301 --> 00:02:19,514
Kako, familija? Pri čikanski legendi
si bom dal narediti hrbtni tatu...
29
00:02:19,639 --> 00:02:22,642
Taj Maroni, Salov naslednik.
30
00:02:22,767 --> 00:02:27,480
Da boste vsi vedeli, da bomo Maronijevi
vzeli nazaj, kar so nam ukradli.
31
00:02:27,605 --> 00:02:29,983
Butelj kar prosi,
da ga zgrabimo.
32
00:02:45,915 --> 00:02:48,043
Kaj, mater?
- Mikey!
33
00:02:48,168 --> 00:02:49,502
Za njim grem!
34
00:02:50,795 --> 00:02:52,422
Nikamor!
35
00:02:53,256 --> 00:02:54,632
Stoj!
36
00:03:05,852 --> 00:03:09,564
Bodi pri miru, gnoj.
- V riti ste.
37
00:03:09,689 --> 00:03:15,195
Z napačno družino ste se zapletli.
Oče in mama ne bosta dovolila...
38
00:03:16,488 --> 00:03:18,198
Na to se zanašam.
39
00:03:22,118 --> 00:03:28,124
PINGVIN
40
00:03:40,720 --> 00:03:43,098
Kaj hočeš?
- To, kar je moje.
41
00:03:44,432 --> 00:03:48,061
Kar mi je tvoja žena ukradla.
Hočem svoje gobe.
42
00:03:48,186 --> 00:03:52,399
Najin sin ni orodje.
Imamo kodeks.
43
00:03:52,524 --> 00:03:55,944
Tako? Sem odpeljal
napačnega Maronija?
44
00:03:56,069 --> 00:03:58,780
Ne grozi moji družini!
- Kristus, Sal.
45
00:03:58,905 --> 00:04:02,242
Pospravi tiča.
Ne pozabi, koga imam doma.
46
00:04:13,003 --> 00:04:16,381
Za zamenjavo se bomo srečali zgodaj,
pred sončnim vzhodom.
47
00:04:16,506 --> 00:04:18,550
Poskrbi,
da bodo gobe pripravljene.
48
00:04:19,592 --> 00:04:23,263
In naj bo prijetno in intimno.
Samo ti, jaz in Taj.
49
00:04:23,388 --> 00:04:26,307
Ne. Moja žena ne bo šla sama.
- Prav.
50
00:04:26,433 --> 00:04:29,602
Lahko imaš enega stražarja, Nadia.
Ker sem kavalir.
51
00:04:32,063 --> 00:04:36,359
Sal, na vsa usta laže.
Oba veva, da nas bo izdal.
52
00:04:36,484 --> 00:04:40,488
Pripravljeni bomo, ljuba moja.
Zaupaj mi.
53
00:04:43,700 --> 00:04:46,828
Držita besedo,
pa bo Taj živ in zdrav.
54
00:04:49,706 --> 00:04:52,751
No, smo dogovorjeni ali ne?
55
00:04:54,586 --> 00:04:58,048
Pazniki, pred koncem izmene
se oglasite v upravi.
56
00:05:09,976 --> 00:05:12,437
Ob enajstih, rdeča jakna.
57
00:05:15,565 --> 00:05:19,903
Udarna novica. Tragedija v domu
pokojnega Carmina Falconeja.
58
00:05:20,028 --> 00:05:22,405
Bo že kaj?
Nekateri imamo opravke.
59
00:05:22,530 --> 00:05:28,286
Med redkimi preživelimi
je Carminova hči Sofia Falcone.
60
00:05:28,411 --> 00:05:32,874
Gothamska policija še ni objavila
izsledkov prve faze preiskave,
61
00:05:32,999 --> 00:05:36,086
toda te smrti so sledile
valu okrepljenega nasilja
62
00:05:36,211 --> 00:05:39,839
med zločinskima družinama
Falcone in Maroni.
63
00:05:58,233 --> 00:06:03,029
SIROTIŠNICA BROOKSIDE
64
00:06:04,239 --> 00:06:05,615
Gdč. Falcone?
65
00:06:08,284 --> 00:06:09,994
Prosim, kličite me Sofia.
66
00:06:10,495 --> 00:06:13,915
Načelnik Bock,
gothamska policija.
67
00:06:16,543 --> 00:06:17,877
Bi lahko...
68
00:06:19,170 --> 00:06:20,588
Ja.
69
00:06:24,050 --> 00:06:26,970
Pravite, da ste bili
vso noč v rastlinjaku.
70
00:06:27,637 --> 00:06:33,101
Z Gio, ja. Stric Luca
in bratranec Johnny sta se sprla.
71
00:06:33,226 --> 00:06:38,356
Carla me je prosila, naj Gio
odpeljem ven, da ne bi poslušala.
72
00:06:38,481 --> 00:06:40,275
Zakaj sta se prepirala?
73
00:06:43,278 --> 00:06:48,408
Slišala sem samo drobce.
Nekaj v zvezi z Lucovo ženo Tino.
74
00:06:49,909 --> 00:06:55,206
Šušljalo se je o aferi, ampak...
75
00:06:56,750 --> 00:07:01,838
Ni bilo primerno za deklico.
- Johnnyja Vitija ni med mrtvimi.
76
00:07:03,006 --> 00:07:05,008
Mogoče veste, kje bi ga našli?
77
00:07:06,092 --> 00:07:07,510
Žal mi je, ne.
78
00:07:09,596 --> 00:07:11,890
Verjetno je že sinoči odšel.
79
00:07:13,141 --> 00:07:15,852
Šele zjutraj
sem se vrnila v hišo.
80
00:07:16,770 --> 00:07:18,104
In takrat sem
81
00:07:19,606 --> 00:07:22,275
zagledala trupla. Oprostite.
82
00:07:23,693 --> 00:07:25,945
Se vam ne zdi zelo sumljivo?
83
00:07:26,905 --> 00:07:30,617
Da je puščanje plina pospravilo
celo vplivno zločinsko družino?
84
00:07:36,623 --> 00:07:38,917
Hočete, da odgovorim?
85
00:07:41,419 --> 00:07:46,966
Povejte... Je običajno,
da se načelnik odzove na klic?
86
00:07:47,759 --> 00:07:49,552
Precej daleč od mesta smo.
87
00:07:49,678 --> 00:07:54,557
Upam, da niste prišli v moj dom,
da bi mi očitali smrt moje družine.
88
00:07:54,683 --> 00:07:56,935
V Gothamu je nastopila nova doba.
89
00:07:57,060 --> 00:08:00,563
Novo izvoljena županja
hoče zatreti izmečke v mestu.
90
00:08:00,689 --> 00:08:03,316
Torej ste se prišli prepričat
na lastne oči.
91
00:08:07,278 --> 00:08:12,033
Boste s fanti potem odšli na pivo?
Da bi proslavili?
92
00:08:12,951 --> 00:08:15,954
Morda izmenjali fotografije
mojih mrtvih svojcev?
93
00:08:17,414 --> 00:08:22,919
Ali jih boste prodali časopisu, da boste
nadomestili izgubljene podkupnine?
94
00:08:27,215 --> 00:08:29,092
Delamo, kar moramo.
95
00:08:30,468 --> 00:08:33,013
Če se vam Johnny Viti oglasi,
nas pokličite.
96
00:08:34,055 --> 00:08:35,432
Moje sožalje.
97
00:08:54,617 --> 00:08:56,411
Policaji te iščejo, Johnny.
98
00:08:58,413 --> 00:09:01,666
Imam pa občutek, da bi te raje našli
mrtvega kot živega.
99
00:09:04,919 --> 00:09:06,588
Zdelan si.
100
00:09:17,766 --> 00:09:19,476
Kaj je narobe s tabo?
101
00:09:20,852 --> 00:09:25,440
Bolna si. Kakšen človek pobije
vso svojo družino?
102
00:09:26,608 --> 00:09:28,693
Potrebujem neizsledljivo gotovino.
103
00:09:29,736 --> 00:09:33,114
Vem, da jo je oče imel
nekje blizu.
104
00:09:33,239 --> 00:09:36,993
Samo pokaži mi, kje,
pa te bom izpustila.
105
00:09:37,118 --> 00:09:38,453
Pa ja.
106
00:09:39,913 --> 00:09:41,748
Misliš, da sem neumen?
107
00:09:42,874 --> 00:09:45,627
V trenutku,
ko bom to naredil, me boš ubila.
108
00:09:47,754 --> 00:09:51,925
Zato kar opravi.
- Lepo prosim, Johnny.
109
00:09:53,677 --> 00:09:55,053
Nisi tako pogumen.
110
00:09:56,680 --> 00:09:59,849
Ampak če potrebuješ
več časa za razmislek, ga imaš.
111
00:10:02,894 --> 00:10:05,563
Prav je, da veš,
da se tu zelo ohladi.
112
00:10:05,689 --> 00:10:11,528
Ob naporu, ki ga bo trpelo telo,
da bodo organi delovali,
113
00:10:13,780 --> 00:10:15,490
ne boš dolgo vzdržal.
- Ne!
114
00:10:18,660 --> 00:10:22,997
Več članov Falconejeve družine
je še pogrešanih, tudi Johnny...
115
00:10:23,123 --> 00:10:26,501
Ve, da si ji ubil brata.
Zdaj je zaplinila vso družino.
116
00:10:26,626 --> 00:10:30,130
Kar mirno, punči.
- Ne govori mi, naj bom mirna.
117
00:10:30,255 --> 00:10:32,966
Bila sem tvoj alibi.
Ti si me namočil.
118
00:10:33,091 --> 00:10:36,344
Ne tako glasno.
Fantje ne poznajo podrobnosti.
119
00:10:36,469 --> 00:10:40,682
Preveč žogic imaš v zraku.
- Vem, da zdaj tega ne vidiš,
120
00:10:40,807 --> 00:10:44,561
ampak ves ta cirkus je dober.
Jaz sem ga sprožil.
121
00:10:44,686 --> 00:10:48,356
Luca, družina...
Sofia je samo zgrabila vabo.
122
00:10:48,481 --> 00:10:51,151
Sploh še veš, kdaj nakladaš?
123
00:10:51,276 --> 00:10:54,446
Z mano in puncami
si pomahal pred njenim nosom.
124
00:10:54,571 --> 00:10:57,073
Nisem.
- Si. Misliš, da je dobro,
125
00:10:57,198 --> 00:11:00,744
da Visličarka pozna njihova imena,
njihove obraze?
126
00:11:01,286 --> 00:11:06,082
Zdaj smo njene tarče.
In Taj Maroni je v mojem stanovanju.
127
00:11:06,207 --> 00:11:11,046
Kaj pa naj bi naredil?
Ukradli so mi robo. Daj, punči.
128
00:11:11,171 --> 00:11:14,591
Nič se ti ne bo zgodilo.
Ne bom dovolil.
129
00:11:14,716 --> 00:11:18,887
Prosim te samo,
da še malo vztrajaš. Nič drugega.
130
00:11:19,012 --> 00:11:22,265
Potem bova na vrhu sveta, miška.
131
00:11:22,390 --> 00:11:27,312
Reši to.
- To delam. Rešujem. Ni res?
132
00:11:31,649 --> 00:11:33,026
Nič drugega ne delam.
133
00:11:40,033 --> 00:11:44,079
"Falconejevi mrtvi."
Mi pa v jok. Ugasni to sranje.
134
00:11:45,372 --> 00:11:46,706
Kristus.
135
00:11:47,791 --> 00:11:50,543
Vem, da je grdo.
136
00:11:50,669 --> 00:11:54,631
Ampak niso bili naši prijatelji.
Niso nas sprejeli.
137
00:11:55,840 --> 00:11:58,385
Luca Falcone
ni niti poznal vaših imen.
138
00:11:59,969 --> 00:12:04,140
Koga pogrešate?
Tisto koščeno mevžo Johnnyja Vitija?
139
00:12:04,808 --> 00:12:08,603
Miloša? Vsi vemo, da je nosil vložke
v čevljih, da je bil višji.
140
00:12:09,771 --> 00:12:13,191
Ne. Če vprašate mene,
nam je Sofia naredila uslugo.
141
00:12:13,900 --> 00:12:16,569
Ena družina je pospravljena,
ostala je še ena.
142
00:12:17,362 --> 00:12:20,281
Dobimo nazaj, kar je naše. Prav?
- Prav.
143
00:12:20,407 --> 00:12:23,118
Pojdimo, opravimo.
- Pojdimo.
144
00:12:23,243 --> 00:12:24,536
Dajmo.
145
00:12:25,412 --> 00:12:26,746
Ti, pridi sem.
146
00:12:27,997 --> 00:12:30,333
Pridi.
- Ostal boš pri moji mami.
147
00:12:30,458 --> 00:12:35,255
Oz, mislil sem,
da bom šel z vami.
148
00:12:35,797 --> 00:12:38,758
Pripravljen sem.
- Vem, da bi se rad boril, ampak...
149
00:12:38,883 --> 00:12:41,970
Nikomur drugemu ne zaupam.
In Sofia se nas bo lotila.
150
00:12:42,095 --> 00:12:46,725
Morda danes, morda jutri,
ampak vse bo naredila. In ne sme...
151
00:12:46,850 --> 00:12:51,771
Mama je...
Zaradi nje ostajam dober.
152
00:12:52,689 --> 00:12:56,693
Vedeti moram, da je varna.
- Velja. Bom.
153
00:12:56,818 --> 00:13:00,321
Skrbel bom zanjo, obljubim.
154
00:13:02,657 --> 00:13:05,493
Bodi pri miru. Ne zvijaj se.
- Spravi ga na noge.
155
00:13:11,374 --> 00:13:12,709
Odpeljimo te domov.
156
00:13:30,060 --> 00:13:31,603
Kako se držiš, Johnny?
157
00:13:33,772 --> 00:13:35,940
Si se pripravljen vrniti v hišo?
158
00:13:36,608 --> 00:13:40,403
Mogoče bi se pogrel
ob prijetnem ognju,
159
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
prižgal drago cigaro.
160
00:13:47,410 --> 00:13:48,411
Ali
161
00:13:49,871 --> 00:13:53,583
bi rad umrl tukaj v temi
med vsemi velikimi možmi?
162
00:13:57,545 --> 00:14:01,466
Ne morem ti obljubiti
zlate ploščice z imenom,
163
00:14:01,591 --> 00:14:05,387
gotovo pa ti lahko najdemo
lepo neoznačeno luknjo.
164
00:14:07,847 --> 00:14:09,683
Hotela ga je zapustiti.
165
00:14:11,393 --> 00:14:15,397
Isabella. Tisti večer, ko je umrla.
Hotela je zapustiti Carmina.
166
00:14:16,231 --> 00:14:17,857
Ne govori o moji mami.
167
00:14:17,982 --> 00:14:21,111
Spomniš se, ne?
Vse ste že spakirali.
168
00:14:21,236 --> 00:14:23,613
Tebe in brata
naj bi odpeljala na izlet.
169
00:14:24,864 --> 00:14:26,408
To vama je rekla.
170
00:14:28,034 --> 00:14:32,330
Bila je moja sestrična.
Imel sem jo rad. Prosila me je za pomoč.
171
00:14:32,956 --> 00:14:37,460
Z avtom sem čakal nekaj križišč stran,
vendar ni prišla.
172
00:14:39,087 --> 00:14:44,342
Obupan lažnivec si.
- Prisežem.
173
00:14:45,552 --> 00:14:47,387
Nimam več razloga, da bi lagal.
174
00:14:53,059 --> 00:14:55,061
Nočem odpreti rane, Sofia.
175
00:14:57,313 --> 00:14:59,149
S Carminom je bila zaradi mene.
176
00:15:00,400 --> 00:15:03,445
To veš, ne?
Jaz sem ju predstavil.
177
00:15:05,238 --> 00:15:08,575
Tvoj oče se je zaljubil
na prvi pogled.
178
00:15:09,701 --> 00:15:11,870
Tvoja mama je bila lepa.
179
00:15:14,414 --> 00:15:15,915
Prelepa.
180
00:15:18,001 --> 00:15:21,046
In njen smeh.
Ko se je začela smejati, te je podrlo.
181
00:15:25,550 --> 00:15:28,261
Ampak ni več prenesla,
da bi bila njegova žena.
182
00:15:29,471 --> 00:15:31,306
Preprosto ni več prenesla.
183
00:15:33,058 --> 00:15:37,020
Že enkrat prej je poskusila oditi,
vendar se je takoj vrnila.
184
00:15:38,605 --> 00:15:40,940
Zaradi vaju dveh.
185
00:15:42,525 --> 00:15:45,528
Veliko lažje bi ji bilo,
če vaju ne bi imela.
186
00:15:55,622 --> 00:15:58,208
Včasih si želim...
187
00:16:00,752 --> 00:16:01,836
Je, kar je.
188
00:16:03,213 --> 00:16:07,175
Kar je storjeno... Je storjeno.
Kar je naredil, je narejeno.
189
00:16:10,261 --> 00:16:12,305
Vseeno si še naprej delal zanj.
190
00:16:13,473 --> 00:16:17,102
Tako si jo imel rad,
da si bil leta njegova desna roka.
191
00:16:18,812 --> 00:16:20,146
Ja.
192
00:16:22,273 --> 00:16:23,608
Ja.
193
00:16:25,735 --> 00:16:28,863
Ampak zdaj me potrebuješ.
Potrebuješ me.
194
00:16:29,823 --> 00:16:32,742
Bi bila rada šefica?
Bi rada zmagala v tej vojni?
195
00:16:32,867 --> 00:16:35,370
Denar ne zadošča.
Potrebuješ spoštovanje.
196
00:16:35,495 --> 00:16:40,583
Vojake, ki se bodo hoteli boriti zate.
Sama ne boš vzdržala en dan.
197
00:16:40,709 --> 00:16:44,963
Lahko ti priskrbim to spoštovanje.
Tvoji mami nisem mogel pomagati.
198
00:16:46,548 --> 00:16:47,966
Dovoli, da pomagam tebi.
199
00:16:52,345 --> 00:16:53,680
Daj, no.
200
00:16:59,477 --> 00:17:00,812
Ga. Cobb?
201
00:17:04,024 --> 00:17:05,650
Jaz sem...
202
00:17:09,237 --> 00:17:11,948
Ga. Cobb. Jaz sem, Victor.
203
00:17:15,827 --> 00:17:16,953
Francis?
204
00:17:31,676 --> 00:17:33,345
O, moj... Ne.
205
00:17:55,033 --> 00:17:56,368
Ga. Cobb.
206
00:17:58,578 --> 00:18:00,955
Zdravo.
- Prišel si.
207
00:18:02,874 --> 00:18:06,336
Zakaj stojiš tam?
Pridi sem, srček.
208
00:18:07,587 --> 00:18:08,922
Pridi sem.
209
00:18:10,507 --> 00:18:13,593
Poglej, kaj sem našla.
Se spomniš tega?
210
00:18:15,679 --> 00:18:19,891
Ne, gospa.
- Tvoja rokavica iz male lige.
211
00:18:20,016 --> 00:18:23,770
Poglej, kako majhna...
- Žal mi je. Jaz...
212
00:18:25,271 --> 00:18:29,234
Jaz sem Victor. Victor.
213
00:18:29,359 --> 00:18:34,114
Z Ozom delam.
Z Oswaldom, vašim sinom.
214
00:18:34,239 --> 00:18:38,993
Poslal me je pogledat, kako vam gre.
- Vem, kdo si.
215
00:18:40,662 --> 00:18:43,915
Sinu govorim, naj večkrat pride,
on pa pošilja neznance.
216
00:18:45,542 --> 00:18:47,085
Razumem.
217
00:18:49,504 --> 00:18:51,715
No, pomagaj mi vstati,
za božjo voljo.
218
00:18:57,095 --> 00:18:59,431
Dobro. Tako.
219
00:19:01,641 --> 00:19:04,185
Kaj je to?
- Kaj? Ne vem.
220
00:19:04,728 --> 00:19:07,355
O, drek. Padla sem.
221
00:19:09,149 --> 00:19:10,608
Mogoče me je kdo pahnil.
222
00:19:15,655 --> 00:19:17,032
No...
223
00:19:18,616 --> 00:19:22,162
Bolničar, kaj Oswald počne takega,
da je pomembnejše od mene?
224
00:19:22,912 --> 00:19:27,250
Napadel bo Maronijeve.
225
00:19:28,043 --> 00:19:32,088
Maronijeve?
Ne, srček. Motiš se.
226
00:19:32,213 --> 00:19:36,217
Z njimi dela, da bi uničil Falconejeve.
Večje ribe so.
227
00:19:38,261 --> 00:19:39,637
Vsi so mrtvi.
228
00:19:42,390 --> 00:19:44,642
Zaradi njega?
Jih je Oswald pobil?
229
00:19:48,355 --> 00:19:49,689
Ja.
230
00:19:50,523 --> 00:19:53,693
Ne laži mi. Ne znaš.
231
00:19:54,694 --> 00:19:56,029
Resnica je.
232
00:19:58,656 --> 00:19:59,991
Oz...
233
00:20:01,159 --> 00:20:04,996
On je to izpeljal.
Zato sem zdaj tukaj.
234
00:20:05,121 --> 00:20:10,627
Poskrbeti moram,
da ste medtem varni.
235
00:20:11,252 --> 00:20:13,922
Končno. No, dobro.
236
00:20:14,673 --> 00:20:18,885
Potem bo potreboval mojo pomoč.
237
00:20:20,261 --> 00:20:23,264
Pojdiva. Dajva.
238
00:20:46,830 --> 00:20:48,748
Tole je od Oza, pizdun.
239
00:21:19,738 --> 00:21:23,158
Nadia, Nadia.
Vedno mi je v zadovoljstvo.
240
00:21:24,743 --> 00:21:29,873
Hočem sina. Takoj.
- Ne ovinkariš, kaj? To spoštujem.
241
00:21:31,708 --> 00:21:33,043
Bruno.
242
00:21:36,296 --> 00:21:37,297
Pridi.
243
00:21:39,549 --> 00:21:41,801
Kristus, nehaj se tresti.
244
00:21:47,349 --> 00:21:52,020
Kaj ste mu naredili?
- Nič mu ni. Zdrav je kot dren.
245
00:21:52,145 --> 00:21:57,067
Odlepi mu usta. Hočem, da mi on pove.
- Uslugo ti delam. Preveč govori.
246
00:21:57,192 --> 00:22:02,072
Oba hočeva hitro opraviti.
Pokaži mi gobe, pa bomo odšli.
247
00:22:04,908 --> 00:22:06,701
Bruno, preveri robo.
248
00:22:18,797 --> 00:22:21,966
Pomiri se. Kristus, no.
249
00:22:23,134 --> 00:22:25,887
V redu je.
- Dobro, Nadia.
250
00:22:26,012 --> 00:22:29,808
Bruno bo sedel za volan...
- Nikamor ne bo odpeljal,
251
00:22:31,351 --> 00:22:35,313
dokler ne izpustiš mojega sina.
- Pomiri se. Vem.
252
00:22:38,358 --> 00:22:39,818
Pojdi k mami.
253
00:22:51,913 --> 00:22:53,248
Zelo mi je žal.
254
00:22:55,208 --> 00:22:56,334
Pizda!
255
00:23:15,270 --> 00:23:16,479
Mišek?
- Mama?
256
00:23:19,065 --> 00:23:20,316
O, mater.
257
00:23:48,678 --> 00:23:51,389
Mater! Gobe. Za volan!
258
00:23:54,434 --> 00:23:55,727
Pelji, pelji!
259
00:24:23,755 --> 00:24:28,343
Porkamadona, kaj se je zgodilo?
- Zajebali so nas.
260
00:24:33,556 --> 00:24:36,393
Ne, ne, ne. Ne.
261
00:24:37,560 --> 00:24:38,978
Ne, ne.
262
00:24:41,940 --> 00:24:43,608
Ne!
263
00:24:45,402 --> 00:24:49,656
Odmrle so. Mater.
Vse so odmrle!
264
00:24:52,867 --> 00:24:55,578
Je to vse?
- Kaj je narobe?
265
00:24:55,704 --> 00:25:01,042
Uničene so.
Samo dva soda imamo. Druge so zanič.
266
00:25:01,710 --> 00:25:04,379
Z dvema sodoma
ne moreš zgraditi imperija.
267
00:25:04,504 --> 00:25:06,756
Jih ne moremo dobiti več?
- Več?
268
00:25:06,881 --> 00:25:10,635
Od kod?
Sofia je te gojila več mesecev.
269
00:25:11,344 --> 00:25:16,391
Odnesita jih v avto.
Navijta ogrevanje, da jim bo toplo.
270
00:25:24,816 --> 00:25:28,903
Mikey, povej mi kaj dobrega.
- Mikey je mrtev, pizdun mali.
271
00:25:30,447 --> 00:25:34,617
Hvala za ključe, Oz.
Brez njih ne bi prišel ven.
272
00:25:35,452 --> 00:25:37,620
Ti govno amatersko.
273
00:25:39,330 --> 00:25:43,752
Zdaj se mi nikjer ne boš mogel skriti.
Nikjer, Oz!
274
00:25:45,462 --> 00:25:48,131
Pečen si.
- Pečen?
275
00:25:49,841 --> 00:25:52,802
Duhovito. Naredi mi uslugo, Sal.
276
00:25:53,428 --> 00:25:56,306
Pokliči ženo.
Da boš videl, ali se bo oglasila.
277
00:25:59,517 --> 00:26:01,978
Napačnega si okradel.
278
00:26:06,483 --> 00:26:07,859
Drek.
279
00:26:18,244 --> 00:26:20,080
Oz.
- Kako je z njo?
280
00:26:20,205 --> 00:26:24,668
Ne, ona...
281
00:26:24,793 --> 00:26:28,046
Vic! Kako je z njo?
- V redu. Spi.
282
00:26:29,798 --> 00:26:31,174
Kdaj boš prišel?
283
00:26:33,510 --> 00:26:36,304
Na muhi me imajo.
284
00:26:38,973 --> 00:26:41,226
Mamo odpelji od tam.
285
00:26:41,351 --> 00:26:44,771
V kuhinji je že pripravljena torba.
Za zračnikom v shrambi.
286
00:26:44,896 --> 00:26:48,358
Vzemi jo in vse drugo, kar lahko.
Njena zdravila. Ne pozabi jih.
287
00:26:48,483 --> 00:26:51,444
Ne bo ji všeč.
Videl si, kakšna postane.
288
00:26:52,654 --> 00:26:55,949
Kaj se je zgodilo?
- Madona, Vic, samo ubogaj!
289
00:26:57,033 --> 00:26:58,993
Kam naj greva?
290
00:27:03,123 --> 00:27:04,541
Ne vem.
291
00:27:06,626 --> 00:27:10,588
Nekam,
kjer vaju nihče ne bo iskal.
292
00:27:11,172 --> 00:27:15,093
Samo sedita v avto
in se odpeljita.
293
00:27:15,218 --> 00:27:17,470
Prav, ja.
294
00:27:18,471 --> 00:27:23,018
Našel bom varen kraj
in te poklical, ko bom tam.
295
00:27:23,143 --> 00:27:28,606
Ja, dobro.
- Prav. Ej, Oz. Zanesi se name. Prav?
296
00:27:30,358 --> 00:27:33,361
Poskrbel bom zanjo.
- Ja, daj.
297
00:27:57,135 --> 00:27:58,470
Ja?
298
00:28:02,640 --> 00:28:04,017
Sofia.
299
00:28:15,362 --> 00:28:16,821
Kaj pa ti tu?
300
00:28:19,741 --> 00:28:23,078
Policisti so prišli k meni.
Spraševali so o tebi.
301
00:28:25,830 --> 00:28:27,165
Ničesar nisem povedal.
302
00:28:28,333 --> 00:28:32,087
Kaj bi rad, Julian?
Ker sem ravno sredi nečesa.
303
00:28:32,212 --> 00:28:34,798
In za terapijo je že prepozno,
se ti ne zdi?
304
00:28:36,383 --> 00:28:37,717
Ja.
305
00:28:39,344 --> 00:28:40,679
Prav imaš.
306
00:28:43,139 --> 00:28:44,641
In prav si imela o meni.
307
00:28:48,061 --> 00:28:49,646
Ampak ne pogrešam moči.
308
00:28:52,232 --> 00:28:55,068
Ko sem videl poročila,
sem vedel, da si bila ti.
309
00:28:56,778 --> 00:28:58,697
Da si naredila, kar si morala.
310
00:29:00,448 --> 00:29:03,702
Že zdaj vidim,
kaj ti je to prineslo.
311
00:29:05,578 --> 00:29:06,955
Olajšanje.
312
00:29:09,582 --> 00:29:11,459
Tudi jaz bi ga rad občutil.
313
00:29:12,669 --> 00:29:14,087
S tabo.
314
00:29:16,423 --> 00:29:18,591
Rad bi bil del tega,
kar bo sledilo.
315
00:29:22,012 --> 00:29:23,430
Če dovoliš.
316
00:29:40,780 --> 00:29:42,157
Utihnite.
317
00:29:44,659 --> 00:29:46,536
Dama bi rada nekaj povedala.
318
00:30:02,469 --> 00:30:03,845
Hvala, Johnny.
319
00:30:06,723 --> 00:30:08,099
Sedite.
320
00:30:14,481 --> 00:30:17,233
Najprej bi odgovorila
na neizrečeno vprašanje.
321
00:30:19,152 --> 00:30:20,862
Jaz sem zaplinila družino.
322
00:30:26,868 --> 00:30:28,328
Vse sem pobila.
323
00:30:30,288 --> 00:30:35,627
In neizmerno sem vesela,
da so mrtvi.
324
00:30:36,961 --> 00:30:41,007
Moja družina se je znebila moje mame,
kot da je smet.
325
00:30:41,132 --> 00:30:43,176
Potem je isto naredila meni.
326
00:30:44,094 --> 00:30:45,261
In iskreno...
327
00:30:46,846 --> 00:30:49,683
Nihče od vas ni drugačen.
328
00:30:52,227 --> 00:30:54,896
Nihče od vas ni bil sprejet.
329
00:30:56,147 --> 00:30:57,691
Razen Johnnyja.
330
00:31:00,902 --> 00:31:02,153
Vsi drugi
331
00:31:05,323 --> 00:31:06,616
ste orodje.
332
00:31:08,618 --> 00:31:12,080
Spregledani, pogrešljivi.
333
00:31:15,583 --> 00:31:19,045
Moja mama
je bila Isabella Gigante.
334
00:31:20,588 --> 00:31:22,924
Po njeni smrti
jo je malokdo omenil,
335
00:31:23,633 --> 00:31:30,390
ker je bila sila, ki je Falconejevi
niso mogli obvladovati.
336
00:31:32,934 --> 00:31:37,397
Od danes
je očetova zapuščina mrtva.
337
00:31:37,522 --> 00:31:41,484
Njegovega imena
ne bomo več izrekli.
338
00:31:42,235 --> 00:31:47,532
Od tega trenutka sem Gigantejeva.
339
00:31:47,657 --> 00:31:51,953
In to je nova družina.
- Kaj počneš?
340
00:31:52,078 --> 00:31:56,499
Družina, ki z vami ne bo ravnala,
kot da ste topovsko meso
341
00:31:56,624 --> 00:32:01,379
v brezplodni vojni proti Maronijevim,
ki jo nameravam končati.
342
00:32:01,504 --> 00:32:05,467
Sofia, ne prenaglimo se.
343
00:32:05,592 --> 00:32:08,428
Ti gospodje vedo,
da moramo poravnati račune...
344
00:32:27,113 --> 00:32:30,450
Tole... To je bilo očetovo.
345
00:32:31,284 --> 00:32:33,620
Vi ste mu to prislužili.
346
00:32:34,579 --> 00:32:40,377
Vi ste opravili vse umazano delo,
denar pa so obdržali oni.
347
00:32:43,254 --> 00:32:44,631
Če se mi pridružite,
348
00:32:46,549 --> 00:32:48,677
boste imeli novo družino.
349
00:32:50,303 --> 00:32:53,264
Pošteno vas bom plačevala.
350
00:32:53,723 --> 00:32:56,559
Imeli boste več denarja,
kot ste ga kdaj videli.
351
00:33:12,909 --> 00:33:14,327
Gdč. Gigante?
352
00:33:21,793 --> 00:33:23,169
Vzemite.
353
00:33:55,368 --> 00:33:59,622
Zakaj sva tukaj?
Rekel si, da Oswald prevzema posle.
354
00:34:00,206 --> 00:34:04,252
Saj jih, ampak rekel je,
da se je z Maronijevimi zapletlo
355
00:34:04,377 --> 00:34:07,922
in da morava oditi nekam,
kjer naju nihče ne bo iskal.
356
00:34:08,506 --> 00:34:14,929
Dajmo. Izpraznite, vse odnesite.
Vse, kar je ostalo od te greznice.
357
00:34:19,434 --> 00:34:21,811
Za Crown Point
ni nikomur mar, zato...
358
00:34:38,119 --> 00:34:39,496
Kako lepo.
359
00:34:40,413 --> 00:34:44,042
Parkirišče za pomembne goste.
- Tu bomo razbili.
360
00:34:45,710 --> 00:34:49,130
Poberite vse, kar je ostalo.
Ničesar ne pustite.
361
00:34:49,255 --> 00:34:52,050
Počistite.
- Bom že jaz.
362
00:34:55,220 --> 00:34:56,346
Drek.
363
00:35:03,895 --> 00:35:06,272
Ne smejo vas videti. Pridite.
364
00:35:08,983 --> 00:35:10,318
Pridite, pridite.
365
00:35:11,236 --> 00:35:13,571
Pojdiva.
- Kaj so ti naredili?
366
00:35:14,531 --> 00:35:17,534
Skoraj si napolnil hlače.
- Tiho, tiho.
367
00:35:17,659 --> 00:35:20,662
Pridite. Greva.
368
00:35:24,207 --> 00:35:25,542
Prosim.
369
00:35:26,459 --> 00:35:30,839
Ime... Ime mu je Squid.
Baraba je.
370
00:35:30,964 --> 00:35:34,009
Tukaj prodaja kaplje in podobno.
371
00:35:35,176 --> 00:35:40,807
Francis, morava se umakniti z ulice.
Tja greva. Ste pripravljeni?
372
00:35:45,979 --> 00:35:49,899
Kam me pelješ?
- V stanovanje prijatelja Calvina.
373
00:35:51,151 --> 00:35:55,488
Tukaj je živel. Pazite, kam stopate.
Zgradba je odpisana.
374
00:35:56,740 --> 00:35:57,991
Pridite.
375
00:36:27,687 --> 00:36:29,147
Ni luči, kaj?
376
00:36:31,524 --> 00:36:33,026
Ja.
377
00:36:50,168 --> 00:36:51,670
Kaj je narobe?
378
00:36:54,339 --> 00:36:57,008
V takem stanovanju
sem živela s fanti.
379
00:37:00,595 --> 00:37:01,930
Ni mi všeč.
380
00:37:15,360 --> 00:37:17,028
Jaz sem živel tamle.
381
00:37:20,407 --> 00:37:22,617
Eastside je preklet.
382
00:37:27,831 --> 00:37:29,874
Vse ti vzame.
383
00:37:48,768 --> 00:37:50,729
Si sama?
- Kaj je narobe?
384
00:37:56,401 --> 00:37:58,987
Oz, srček, kaj so ti naredili?
385
00:37:59,738 --> 00:38:02,449
Pridi sem. Pridi.
386
00:38:05,618 --> 00:38:07,328
Vzemi svoje stvari.
387
00:38:08,371 --> 00:38:10,665
Morava se potuhniti.
Vic je že v Crown Pointu.
388
00:38:10,790 --> 00:38:13,543
Našel je stanovanje pri živalskem vrtu.
- Crown Point? Kaj govoriš?
389
00:38:13,668 --> 00:38:17,422
Vem, da ni idealno, ampak samo tam
Sal in Sofia nimata vpliva.
390
00:38:17,547 --> 00:38:19,507
Sal? Ljubi bog.
- Še nekaj je.
391
00:38:19,632 --> 00:38:22,260
Moram ti povedati,
da z Vicom nisva sama.
392
00:38:22,385 --> 00:38:25,472
Oz, ne bom šla s tabo.
393
00:38:27,640 --> 00:38:31,311
Ne morem.
- Mislil sem, da sva skupaj v tem.
394
00:38:32,812 --> 00:38:35,190
Neverjetno, da mi zdaj to poveš.
395
00:38:36,316 --> 00:38:40,987
Kam boš šla? Imaš bogataša,
ki mu boš grela posteljo?
396
00:38:41,112 --> 00:38:43,656
Oz, srček. Dogovorila sva se,
397
00:38:44,199 --> 00:38:47,535
da bova pazila drug na drugega
in drug drugega ne bova zajebala.
398
00:38:47,660 --> 00:38:50,705
Zato se je obneslo.
- Ni...
399
00:38:52,082 --> 00:38:55,960
Po vsem, kar sem naredil zate,
se ne obnese več?
400
00:38:57,003 --> 00:39:01,257
Po vsem, kar sem naredil zate!
Kristus!
401
00:39:02,300 --> 00:39:05,345
Mater. Navaden butelj sem!
402
00:39:06,346 --> 00:39:11,184
Zabit. Trapast.
- Ne, ne.
403
00:39:12,477 --> 00:39:14,187
Našel si pravo stvar, srček.
404
00:39:18,274 --> 00:39:21,152
Vem, da boš kmalu spet na vrhu.
405
00:39:29,411 --> 00:39:30,954
Veš, da sem tvoja.
406
00:39:33,665 --> 00:39:37,168
Ampak zdaj bi te samo ovirala.
407
00:40:00,275 --> 00:40:04,070
Drek! Zadaj! Ne!
408
00:40:18,084 --> 00:40:20,795
Svoboda vedno terja davek, ne?
409
00:40:24,549 --> 00:40:25,884
Sedi, Salvatore.
410
00:40:33,683 --> 00:40:35,268
Slikovito skrivališče.
411
00:40:40,398 --> 00:40:42,150
Vidim, da imaš rad les.
412
00:40:45,987 --> 00:40:50,408
Hrana iz Antonuccija.
Dostava ji ni prizanesla.
413
00:40:55,872 --> 00:41:00,794
Oče je govoril,
da si preveč čustven in zato šibak.
414
00:41:02,629 --> 00:41:07,759
Mislim, da ni razumel,
zakaj ti družina toliko pomeni.
415
00:41:08,385 --> 00:41:10,929
Ker Falconejevi žrete svoje.
416
00:41:12,681 --> 00:41:15,350
Mislim, da je tvoja družina
prav razmišljala.
417
00:41:17,310 --> 00:41:22,232
Pred desetimi leti je nepomemben
voznik napletel laži o meni.
418
00:41:23,108 --> 00:41:26,319
Izdal me je.
Mene, hčer Falconejevega dona,
419
00:41:26,444 --> 00:41:30,615
in bil za to nagrajen.
In zdaj sva tukaj.
420
00:41:32,242 --> 00:41:35,453
Oba trpiva zaradi istega človeka.
421
00:41:38,164 --> 00:41:39,541
Ampak ti...
422
00:41:41,960 --> 00:41:43,628
Bi to kar pogoltnil?
423
00:41:45,964 --> 00:41:49,426
Izpulil bi mu jezik
in ga pustil jastrebom.
424
00:41:49,551 --> 00:41:50,927
Se mi je zdelo.
425
00:41:55,724 --> 00:42:00,270
Zelo mi je žal za ženo in sina.
- Zakaj si prišla? Kaj hočeš?
426
00:42:00,854 --> 00:42:03,606
Prišla sem končat vojno
med najinima družinama.
427
00:42:14,701 --> 00:42:18,163
Ne bom te ubila.
- Zakaj ne?
428
00:42:19,914 --> 00:42:21,750
Ker Oz hoče, da bi te.
429
00:42:23,543 --> 00:42:27,756
Falconejevi in Maronijevi smo bili...
- Falconejev ni več.
430
00:42:28,465 --> 00:42:30,425
Ponujam ti zavezništvo.
431
00:42:31,217 --> 00:42:35,180
Združiva družini,
Maronijevo in Gigantejevo.
432
00:42:35,805 --> 00:42:37,515
Pokaživa, da sva močna.
433
00:42:38,850 --> 00:42:42,771
Ubila bova Oza
in zavladala mestu.
434
00:42:45,190 --> 00:42:46,524
Skupaj.
435
00:44:00,181 --> 00:44:01,766
Oswald.
436
00:44:07,397 --> 00:44:11,317
Žal mi je, mama.
Občutek imam, da sem te razočaral.
437
00:44:12,652 --> 00:44:14,029
Ker si me.
438
00:44:18,158 --> 00:44:19,701
Ne bomo dolgo tukaj.
439
00:44:21,411 --> 00:44:23,788
Samo razmisliti moram
o naslednji potezi.
440
00:44:24,622 --> 00:44:25,999
Ja.
441
00:44:26,833 --> 00:44:30,795
Moj sinko.
Z visokoletečimi sanjami.
442
00:44:32,297 --> 00:44:33,590
Kot tvoj oče.
443
00:44:35,383 --> 00:44:36,509
Ne, mama.
444
00:44:38,261 --> 00:44:41,931
Nisem kot on. To lahko rešim.
445
00:44:44,267 --> 00:44:48,396
Zdaj sva pod isto streho.
Kot nekoč.
446
00:44:52,859 --> 00:44:57,238
Bi me rad ubil?
- Ne, mama. Rad bi te obvaroval.
447
00:45:00,200 --> 00:45:05,789
Bolje je, ko sva skupaj.
- Ko si me pripeljal nazaj sem,
448
00:45:07,123 --> 00:45:11,127
si mi vrgel v obraz,
kaj sem izgubila.
449
00:45:16,049 --> 00:45:17,467
Tudi jaz sem ju izgubil.
450
00:45:27,352 --> 00:45:30,397
Kakšen človek
ne skrbi za lastno mamo?
451
00:45:31,981 --> 00:45:33,358
Ne dotikaj se me.
452
00:45:38,488 --> 00:45:39,823
Stran!
453
00:46:14,899 --> 00:46:17,569
Mater, Oz. Sranje.
454
00:46:18,069 --> 00:46:20,363
Zaspal sem...
- Nehaj.
455
00:46:25,452 --> 00:46:26,870
Dobro si opravil, mali.
456
00:46:29,205 --> 00:46:34,210
Vem, da tudi ti nočeš biti tu.
Crown Point je bil premetena izbira.
457
00:46:47,891 --> 00:46:50,060
Obljubil sem ji
stanovanje na vrhu stolpnice.
458
00:46:51,770 --> 00:46:53,605
Z najboljšim pogledom na mesto.
459
00:46:53,730 --> 00:46:59,152
Rekla je,
da ste živeli nedaleč stran.
460
00:46:59,944 --> 00:47:01,738
Dve spalnici, brez dvigala.
461
00:47:03,698 --> 00:47:05,909
Zelo podobna luknja kot ta.
462
00:47:14,584 --> 00:47:16,127
Jackova je bila.
463
00:47:17,462 --> 00:47:18,922
Benny ni igral bejzbola.
464
00:47:21,091 --> 00:47:22,509
Kaj se jima je zgodilo?
465
00:47:27,847 --> 00:47:29,224
Tvojima bratoma.
466
00:47:33,353 --> 00:47:34,646
Mesto ju je vzelo.
467
00:47:36,731 --> 00:47:38,525
Kot je vzelo tvojo družino.
468
00:47:41,444 --> 00:47:43,154
Ničesar nisem mogel...
469
00:47:45,240 --> 00:47:46,616
Bil sem...
470
00:47:48,827 --> 00:47:50,286
Prešibak.
471
00:47:54,791 --> 00:47:57,544
Brata in jaz
smo ves čas silili v težave.
472
00:48:01,881 --> 00:48:05,885
Ko smo bili otroci,
smo imeli samo mesto.
473
00:48:06,761 --> 00:48:08,346
Bilo je naše igrišče.
474
00:48:21,401 --> 00:48:24,821
TRAMVAJ
ENA VOŽNJA
475
00:48:29,701 --> 00:48:32,412
Ej, mali. Pojdiva.
476
00:48:34,164 --> 00:48:36,750
Si kdaj slišal
za podzemni tramvaj?
477
00:48:36,875 --> 00:48:38,835
Tod je vozil.
- Ne.
478
00:49:25,632 --> 00:49:28,760
Z bratoma
smo velikokrat stikali tod.
479
00:49:29,719 --> 00:49:34,683
Predori vodijo na vse konce.
Dostop imaš do vsega mesta.
480
00:49:36,142 --> 00:49:39,396
Pridi.
- Kako dolgo so že tu?
481
00:49:39,521 --> 00:49:41,064
Opustili so jih,
ko sem bil otrok.
482
00:49:41,189 --> 00:49:44,192
Pogoltni politiki
so preusmerili sredstva.
483
00:49:44,317 --> 00:49:46,653
Nekega dne
je tramvaj nehal voziti.
484
00:50:05,755 --> 00:50:07,132
Davno.
485
00:50:12,637 --> 00:50:15,640
Porkamadona.
- Neverjetno, ne?
486
00:50:56,514 --> 00:51:01,895
Terjalo bo nekaj dela,
da bova uredila, ampak ko bova...
487
00:51:03,438 --> 00:51:09,110
Ej, mali. Čutiš, ne?
Vlažno je, temačno.
488
00:51:09,235 --> 00:51:11,196
Veš, kaj uspeva v takem okolju?
489
00:51:12,072 --> 00:51:14,366
Gobe?
- Terna.
490
00:51:15,867 --> 00:51:17,243
Ja, gobe.
491
00:51:19,204 --> 00:51:21,498
Dobrodošel na našem novem sedežu.
492
00:51:22,957 --> 00:51:24,584
Ta kraj
493
00:51:27,212 --> 00:51:28,588
me kliče domov.
494
00:53:05,602 --> 00:53:08,605
PINGVIN
495
00:54:10,083 --> 00:54:12,085
Prevod:
Vesna Žagar