1 00:00:13,388 --> 00:00:17,100 Sem ti povedal o Rexu Calabreseju? - Ne. 2 00:00:20,687 --> 00:00:23,106 Ko sem bil otrok, je bil glavni v soseski. 3 00:00:24,190 --> 00:00:27,485 Imel je zlatega kadilaka z belimi usnjenimi sedeži. 4 00:00:29,112 --> 00:00:32,532 Bil je čudovit. Ko je peljal po tvoji ulici, 5 00:00:32,657 --> 00:00:34,617 je bil to blagoslov za cel kvart. 6 00:00:35,827 --> 00:00:40,081 Ni bil samo Rexov avto, bil je kočija. 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,294 Ob njem je otrok s pohabljeno nogo dobil občutek, da je lahko kralj. 8 00:00:48,089 --> 00:00:49,341 Konec neke dobe. 9 00:00:52,469 --> 00:00:56,139 Pridi. - Kaj pa Sofia? Zdaj ve... 10 00:00:56,264 --> 00:00:59,517 Sofia? Trn, ki ne bode. 11 00:00:59,642 --> 00:01:02,604 Ko bova dobila gobe, ne bo pomembna. - Ja. 12 00:01:04,189 --> 00:01:06,107 Žal mi je, Oz. - Za kaj? 13 00:01:06,232 --> 00:01:07,776 Da sem ti razbil kočijo. 14 00:01:08,943 --> 00:01:14,282 Samo eno priložnost imam. Zdaj to razumem. 15 00:01:14,407 --> 00:01:18,370 Vrnil si se, Vic. Zame si tvegal glavo. 16 00:01:19,245 --> 00:01:23,500 To je vredno več kot sto maseratijev. Čeprav je ta precej blizu. 17 00:01:24,209 --> 00:01:29,756 Zdaj sva sama, mali. Do konca. Ni že čas, da naju začnejo spoštovati? 18 00:01:31,132 --> 00:01:35,720 Pojdiva, jebemti. - To mi je všeč. Najin prevoz je tu. 19 00:01:45,063 --> 00:01:47,816 Dobrodošli na zabavi, fantje. - Oz, tvoj avto. 20 00:01:47,941 --> 00:01:50,443 Kaj moreš? Samo dobri umirajo mladi. 21 00:01:50,568 --> 00:01:53,405 Poslušajte. Ko jaz jem, jeste tudi vi. 22 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 Od nekdaj je tako, ne? - Seveda. 23 00:01:55,865 --> 00:01:59,869 Nekaj krasnega sem zastavil. Novo mamilo, domača izdelava. 24 00:01:59,994 --> 00:02:03,832 Nameraval sem vam dati delež. Ampak Maronijevi so mi ga vzeli. 25 00:02:03,957 --> 00:02:06,918 Kako ga bomo dobili nazaj? - Porkamadona. 26 00:02:07,043 --> 00:02:10,630 Poslušajte. Maronijevi imajo veliko slepo točko, 27 00:02:10,755 --> 00:02:13,633 ki kar prosi, da jo izkoristimo. Poglejte. 28 00:02:15,301 --> 00:02:19,514 Kako, familija? Pri čikanski legendi si bom dal narediti hrbtni tatu... 29 00:02:19,639 --> 00:02:22,642 Taj Maroni, Salov naslednik. 30 00:02:22,767 --> 00:02:27,480 Da boste vsi vedeli, da bomo Maronijevi vzeli nazaj, kar so nam ukradli. 31 00:02:27,605 --> 00:02:29,983 Butelj kar prosi, da ga zgrabimo. 32 00:02:45,915 --> 00:02:48,043 Kaj, mater? - Mikey! 33 00:02:48,168 --> 00:02:49,502 Za njim grem! 34 00:02:50,795 --> 00:02:52,422 Nikamor! 35 00:02:53,256 --> 00:02:54,632 Stoj! 36 00:03:05,852 --> 00:03:09,564 Bodi pri miru, gnoj. - V riti ste. 37 00:03:09,689 --> 00:03:15,195 Z napačno družino ste se zapletli. Oče in mama ne bosta dovolila... 38 00:03:16,488 --> 00:03:18,198 Na to se zanašam. 39 00:03:22,118 --> 00:03:28,124 PINGVIN 40 00:03:40,720 --> 00:03:43,098 Kaj hočeš? - To, kar je moje. 41 00:03:44,432 --> 00:03:48,061 Kar mi je tvoja žena ukradla. Hočem svoje gobe. 42 00:03:48,186 --> 00:03:52,399 Najin sin ni orodje. Imamo kodeks. 43 00:03:52,524 --> 00:03:55,944 Tako? Sem odpeljal napačnega Maronija? 44 00:03:56,069 --> 00:03:58,780 Ne grozi moji družini! - Kristus, Sal. 45 00:03:58,905 --> 00:04:02,242 Pospravi tiča. Ne pozabi, koga imam doma. 46 00:04:13,003 --> 00:04:16,381 Za zamenjavo se bomo srečali zgodaj, pred sončnim vzhodom. 47 00:04:16,506 --> 00:04:18,550 Poskrbi, da bodo gobe pripravljene. 48 00:04:19,592 --> 00:04:23,263 In naj bo prijetno in intimno. Samo ti, jaz in Taj. 49 00:04:23,388 --> 00:04:26,307 Ne. Moja žena ne bo šla sama. - Prav. 50 00:04:26,433 --> 00:04:29,602 Lahko imaš enega stražarja, Nadia. Ker sem kavalir. 51 00:04:32,063 --> 00:04:36,359 Sal, na vsa usta laže. Oba veva, da nas bo izdal. 52 00:04:36,484 --> 00:04:40,488 Pripravljeni bomo, ljuba moja. Zaupaj mi. 53 00:04:43,700 --> 00:04:46,828 Držita besedo, pa bo Taj živ in zdrav. 54 00:04:49,706 --> 00:04:52,751 No, smo dogovorjeni ali ne? 55 00:04:54,586 --> 00:04:58,048 Pazniki, pred koncem izmene se oglasite v upravi. 56 00:05:09,976 --> 00:05:12,437 Ob enajstih, rdeča jakna. 57 00:05:15,565 --> 00:05:19,903 Udarna novica. Tragedija v domu pokojnega Carmina Falconeja. 58 00:05:20,028 --> 00:05:22,405 Bo že kaj? Nekateri imamo opravke. 59 00:05:22,530 --> 00:05:28,286 Med redkimi preživelimi je Carminova hči Sofia Falcone. 60 00:05:28,411 --> 00:05:32,874 Gothamska policija še ni objavila izsledkov prve faze preiskave, 61 00:05:32,999 --> 00:05:36,086 toda te smrti so sledile valu okrepljenega nasilja 62 00:05:36,211 --> 00:05:39,839 med zločinskima družinama Falcone in Maroni. 63 00:05:58,233 --> 00:06:03,029 SIROTIŠNICA BROOKSIDE 64 00:06:04,239 --> 00:06:05,615 Gdč. Falcone? 65 00:06:08,284 --> 00:06:09,994 Prosim, kličite me Sofia. 66 00:06:10,495 --> 00:06:13,915 Načelnik Bock, gothamska policija. 67 00:06:16,543 --> 00:06:17,877 Bi lahko... 68 00:06:19,170 --> 00:06:20,588 Ja. 69 00:06:24,050 --> 00:06:26,970 Pravite, da ste bili vso noč v rastlinjaku. 70 00:06:27,637 --> 00:06:33,101 Z Gio, ja. Stric Luca in bratranec Johnny sta se sprla. 71 00:06:33,226 --> 00:06:38,356 Carla me je prosila, naj Gio odpeljem ven, da ne bi poslušala. 72 00:06:38,481 --> 00:06:40,275 Zakaj sta se prepirala? 73 00:06:43,278 --> 00:06:48,408 Slišala sem samo drobce. Nekaj v zvezi z Lucovo ženo Tino. 74 00:06:49,909 --> 00:06:55,206 Šušljalo se je o aferi, ampak... 75 00:06:56,750 --> 00:07:01,838 Ni bilo primerno za deklico. - Johnnyja Vitija ni med mrtvimi. 76 00:07:03,006 --> 00:07:05,008 Mogoče veste, kje bi ga našli? 77 00:07:06,092 --> 00:07:07,510 Žal mi je, ne. 78 00:07:09,596 --> 00:07:11,890 Verjetno je že sinoči odšel. 79 00:07:13,141 --> 00:07:15,852 Šele zjutraj sem se vrnila v hišo. 80 00:07:16,770 --> 00:07:18,104 In takrat sem 81 00:07:19,606 --> 00:07:22,275 zagledala trupla. Oprostite. 82 00:07:23,693 --> 00:07:25,945 Se vam ne zdi zelo sumljivo? 83 00:07:26,905 --> 00:07:30,617 Da je puščanje plina pospravilo celo vplivno zločinsko družino? 84 00:07:36,623 --> 00:07:38,917 Hočete, da odgovorim? 85 00:07:41,419 --> 00:07:46,966 Povejte... Je običajno, da se načelnik odzove na klic? 86 00:07:47,759 --> 00:07:49,552 Precej daleč od mesta smo. 87 00:07:49,678 --> 00:07:54,557 Upam, da niste prišli v moj dom, da bi mi očitali smrt moje družine. 88 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 V Gothamu je nastopila nova doba. 89 00:07:57,060 --> 00:08:00,563 Novo izvoljena županja hoče zatreti izmečke v mestu. 90 00:08:00,689 --> 00:08:03,316 Torej ste se prišli prepričat na lastne oči. 91 00:08:07,278 --> 00:08:12,033 Boste s fanti potem odšli na pivo? Da bi proslavili? 92 00:08:12,951 --> 00:08:15,954 Morda izmenjali fotografije mojih mrtvih svojcev? 93 00:08:17,414 --> 00:08:22,919 Ali jih boste prodali časopisu, da boste nadomestili izgubljene podkupnine? 94 00:08:27,215 --> 00:08:29,092 Delamo, kar moramo. 95 00:08:30,468 --> 00:08:33,013 Če se vam Johnny Viti oglasi, nas pokličite. 96 00:08:34,055 --> 00:08:35,432 Moje sožalje. 97 00:08:54,617 --> 00:08:56,411 Policaji te iščejo, Johnny. 98 00:08:58,413 --> 00:09:01,666 Imam pa občutek, da bi te raje našli mrtvega kot živega. 99 00:09:04,919 --> 00:09:06,588 Zdelan si. 100 00:09:17,766 --> 00:09:19,476 Kaj je narobe s tabo? 101 00:09:20,852 --> 00:09:25,440 Bolna si. Kakšen človek pobije vso svojo družino? 102 00:09:26,608 --> 00:09:28,693 Potrebujem neizsledljivo gotovino. 103 00:09:29,736 --> 00:09:33,114 Vem, da jo je oče imel nekje blizu. 104 00:09:33,239 --> 00:09:36,993 Samo pokaži mi, kje, pa te bom izpustila. 105 00:09:37,118 --> 00:09:38,453 Pa ja. 106 00:09:39,913 --> 00:09:41,748 Misliš, da sem neumen? 107 00:09:42,874 --> 00:09:45,627 V trenutku, ko bom to naredil, me boš ubila. 108 00:09:47,754 --> 00:09:51,925 Zato kar opravi. - Lepo prosim, Johnny. 109 00:09:53,677 --> 00:09:55,053 Nisi tako pogumen. 110 00:09:56,680 --> 00:09:59,849 Ampak če potrebuješ več časa za razmislek, ga imaš. 111 00:10:02,894 --> 00:10:05,563 Prav je, da veš, da se tu zelo ohladi. 112 00:10:05,689 --> 00:10:11,528 Ob naporu, ki ga bo trpelo telo, da bodo organi delovali, 113 00:10:13,780 --> 00:10:15,490 ne boš dolgo vzdržal. - Ne! 114 00:10:18,660 --> 00:10:22,997 Več članov Falconejeve družine je še pogrešanih, tudi Johnny... 115 00:10:23,123 --> 00:10:26,501 Ve, da si ji ubil brata. Zdaj je zaplinila vso družino. 116 00:10:26,626 --> 00:10:30,130 Kar mirno, punči. - Ne govori mi, naj bom mirna. 117 00:10:30,255 --> 00:10:32,966 Bila sem tvoj alibi. Ti si me namočil. 118 00:10:33,091 --> 00:10:36,344 Ne tako glasno. Fantje ne poznajo podrobnosti. 119 00:10:36,469 --> 00:10:40,682 Preveč žogic imaš v zraku. - Vem, da zdaj tega ne vidiš, 120 00:10:40,807 --> 00:10:44,561 ampak ves ta cirkus je dober. Jaz sem ga sprožil. 121 00:10:44,686 --> 00:10:48,356 Luca, družina... Sofia je samo zgrabila vabo. 122 00:10:48,481 --> 00:10:51,151 Sploh še veš, kdaj nakladaš? 123 00:10:51,276 --> 00:10:54,446 Z mano in puncami si pomahal pred njenim nosom. 124 00:10:54,571 --> 00:10:57,073 Nisem. - Si. Misliš, da je dobro, 125 00:10:57,198 --> 00:11:00,744 da Visličarka pozna njihova imena, njihove obraze? 126 00:11:01,286 --> 00:11:06,082 Zdaj smo njene tarče. In Taj Maroni je v mojem stanovanju. 127 00:11:06,207 --> 00:11:11,046 Kaj pa naj bi naredil? Ukradli so mi robo. Daj, punči. 128 00:11:11,171 --> 00:11:14,591 Nič se ti ne bo zgodilo. Ne bom dovolil. 129 00:11:14,716 --> 00:11:18,887 Prosim te samo, da še malo vztrajaš. Nič drugega. 130 00:11:19,012 --> 00:11:22,265 Potem bova na vrhu sveta, miška. 131 00:11:22,390 --> 00:11:27,312 Reši to. - To delam. Rešujem. Ni res? 132 00:11:31,649 --> 00:11:33,026 Nič drugega ne delam. 133 00:11:40,033 --> 00:11:44,079 "Falconejevi mrtvi." Mi pa v jok. Ugasni to sranje. 134 00:11:45,372 --> 00:11:46,706 Kristus. 135 00:11:47,791 --> 00:11:50,543 Vem, da je grdo. 136 00:11:50,669 --> 00:11:54,631 Ampak niso bili naši prijatelji. Niso nas sprejeli. 137 00:11:55,840 --> 00:11:58,385 Luca Falcone ni niti poznal vaših imen. 138 00:11:59,969 --> 00:12:04,140 Koga pogrešate? Tisto koščeno mevžo Johnnyja Vitija? 139 00:12:04,808 --> 00:12:08,603 Miloša? Vsi vemo, da je nosil vložke v čevljih, da je bil višji. 140 00:12:09,771 --> 00:12:13,191 Ne. Če vprašate mene, nam je Sofia naredila uslugo. 141 00:12:13,900 --> 00:12:16,569 Ena družina je pospravljena, ostala je še ena. 142 00:12:17,362 --> 00:12:20,281 Dobimo nazaj, kar je naše. Prav? - Prav. 143 00:12:20,407 --> 00:12:23,118 Pojdimo, opravimo. - Pojdimo. 144 00:12:23,243 --> 00:12:24,536 Dajmo. 145 00:12:25,412 --> 00:12:26,746 Ti, pridi sem. 146 00:12:27,997 --> 00:12:30,333 Pridi. - Ostal boš pri moji mami. 147 00:12:30,458 --> 00:12:35,255 Oz, mislil sem, da bom šel z vami. 148 00:12:35,797 --> 00:12:38,758 Pripravljen sem. - Vem, da bi se rad boril, ampak... 149 00:12:38,883 --> 00:12:41,970 Nikomur drugemu ne zaupam. In Sofia se nas bo lotila. 150 00:12:42,095 --> 00:12:46,725 Morda danes, morda jutri, ampak vse bo naredila. In ne sme... 151 00:12:46,850 --> 00:12:51,771 Mama je... Zaradi nje ostajam dober. 152 00:12:52,689 --> 00:12:56,693 Vedeti moram, da je varna. - Velja. Bom. 153 00:12:56,818 --> 00:13:00,321 Skrbel bom zanjo, obljubim. 154 00:13:02,657 --> 00:13:05,493 Bodi pri miru. Ne zvijaj se. - Spravi ga na noge. 155 00:13:11,374 --> 00:13:12,709 Odpeljimo te domov. 156 00:13:30,060 --> 00:13:31,603 Kako se držiš, Johnny? 157 00:13:33,772 --> 00:13:35,940 Si se pripravljen vrniti v hišo? 158 00:13:36,608 --> 00:13:40,403 Mogoče bi se pogrel ob prijetnem ognju, 159 00:13:40,945 --> 00:13:43,239 prižgal drago cigaro. 160 00:13:47,410 --> 00:13:48,411 Ali 161 00:13:49,871 --> 00:13:53,583 bi rad umrl tukaj v temi med vsemi velikimi možmi? 162 00:13:57,545 --> 00:14:01,466 Ne morem ti obljubiti zlate ploščice z imenom, 163 00:14:01,591 --> 00:14:05,387 gotovo pa ti lahko najdemo lepo neoznačeno luknjo. 164 00:14:07,847 --> 00:14:09,683 Hotela ga je zapustiti. 165 00:14:11,393 --> 00:14:15,397 Isabella. Tisti večer, ko je umrla. Hotela je zapustiti Carmina. 166 00:14:16,231 --> 00:14:17,857 Ne govori o moji mami. 167 00:14:17,982 --> 00:14:21,111 Spomniš se, ne? Vse ste že spakirali. 168 00:14:21,236 --> 00:14:23,613 Tebe in brata naj bi odpeljala na izlet. 169 00:14:24,864 --> 00:14:26,408 To vama je rekla. 170 00:14:28,034 --> 00:14:32,330 Bila je moja sestrična. Imel sem jo rad. Prosila me je za pomoč. 171 00:14:32,956 --> 00:14:37,460 Z avtom sem čakal nekaj križišč stran, vendar ni prišla. 172 00:14:39,087 --> 00:14:44,342 Obupan lažnivec si. - Prisežem. 173 00:14:45,552 --> 00:14:47,387 Nimam več razloga, da bi lagal. 174 00:14:53,059 --> 00:14:55,061 Nočem odpreti rane, Sofia. 175 00:14:57,313 --> 00:14:59,149 S Carminom je bila zaradi mene. 176 00:15:00,400 --> 00:15:03,445 To veš, ne? Jaz sem ju predstavil. 177 00:15:05,238 --> 00:15:08,575 Tvoj oče se je zaljubil na prvi pogled. 178 00:15:09,701 --> 00:15:11,870 Tvoja mama je bila lepa. 179 00:15:14,414 --> 00:15:15,915 Prelepa. 180 00:15:18,001 --> 00:15:21,046 In njen smeh. Ko se je začela smejati, te je podrlo. 181 00:15:25,550 --> 00:15:28,261 Ampak ni več prenesla, da bi bila njegova žena. 182 00:15:29,471 --> 00:15:31,306 Preprosto ni več prenesla. 183 00:15:33,058 --> 00:15:37,020 Že enkrat prej je poskusila oditi, vendar se je takoj vrnila. 184 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 Zaradi vaju dveh. 185 00:15:42,525 --> 00:15:45,528 Veliko lažje bi ji bilo, če vaju ne bi imela. 186 00:15:55,622 --> 00:15:58,208 Včasih si želim... 187 00:16:00,752 --> 00:16:01,836 Je, kar je. 188 00:16:03,213 --> 00:16:07,175 Kar je storjeno... Je storjeno. Kar je naredil, je narejeno. 189 00:16:10,261 --> 00:16:12,305 Vseeno si še naprej delal zanj. 190 00:16:13,473 --> 00:16:17,102 Tako si jo imel rad, da si bil leta njegova desna roka. 191 00:16:18,812 --> 00:16:20,146 Ja. 192 00:16:22,273 --> 00:16:23,608 Ja. 193 00:16:25,735 --> 00:16:28,863 Ampak zdaj me potrebuješ. Potrebuješ me. 194 00:16:29,823 --> 00:16:32,742 Bi bila rada šefica? Bi rada zmagala v tej vojni? 195 00:16:32,867 --> 00:16:35,370 Denar ne zadošča. Potrebuješ spoštovanje. 196 00:16:35,495 --> 00:16:40,583 Vojake, ki se bodo hoteli boriti zate. Sama ne boš vzdržala en dan. 197 00:16:40,709 --> 00:16:44,963 Lahko ti priskrbim to spoštovanje. Tvoji mami nisem mogel pomagati. 198 00:16:46,548 --> 00:16:47,966 Dovoli, da pomagam tebi. 199 00:16:52,345 --> 00:16:53,680 Daj, no. 200 00:16:59,477 --> 00:17:00,812 Ga. Cobb? 201 00:17:04,024 --> 00:17:05,650 Jaz sem... 202 00:17:09,237 --> 00:17:11,948 Ga. Cobb. Jaz sem, Victor. 203 00:17:15,827 --> 00:17:16,953 Francis? 204 00:17:31,676 --> 00:17:33,345 O, moj... Ne. 205 00:17:55,033 --> 00:17:56,368 Ga. Cobb. 206 00:17:58,578 --> 00:18:00,955 Zdravo. - Prišel si. 207 00:18:02,874 --> 00:18:06,336 Zakaj stojiš tam? Pridi sem, srček. 208 00:18:07,587 --> 00:18:08,922 Pridi sem. 209 00:18:10,507 --> 00:18:13,593 Poglej, kaj sem našla. Se spomniš tega? 210 00:18:15,679 --> 00:18:19,891 Ne, gospa. - Tvoja rokavica iz male lige. 211 00:18:20,016 --> 00:18:23,770 Poglej, kako majhna... - Žal mi je. Jaz... 212 00:18:25,271 --> 00:18:29,234 Jaz sem Victor. Victor. 213 00:18:29,359 --> 00:18:34,114 Z Ozom delam. Z Oswaldom, vašim sinom. 214 00:18:34,239 --> 00:18:38,993 Poslal me je pogledat, kako vam gre. - Vem, kdo si. 215 00:18:40,662 --> 00:18:43,915 Sinu govorim, naj večkrat pride, on pa pošilja neznance. 216 00:18:45,542 --> 00:18:47,085 Razumem. 217 00:18:49,504 --> 00:18:51,715 No, pomagaj mi vstati, za božjo voljo. 218 00:18:57,095 --> 00:18:59,431 Dobro. Tako. 219 00:19:01,641 --> 00:19:04,185 Kaj je to? - Kaj? Ne vem. 220 00:19:04,728 --> 00:19:07,355 O, drek. Padla sem. 221 00:19:09,149 --> 00:19:10,608 Mogoče me je kdo pahnil. 222 00:19:15,655 --> 00:19:17,032 No... 223 00:19:18,616 --> 00:19:22,162 Bolničar, kaj Oswald počne takega, da je pomembnejše od mene? 224 00:19:22,912 --> 00:19:27,250 Napadel bo Maronijeve. 225 00:19:28,043 --> 00:19:32,088 Maronijeve? Ne, srček. Motiš se. 226 00:19:32,213 --> 00:19:36,217 Z njimi dela, da bi uničil Falconejeve. Večje ribe so. 227 00:19:38,261 --> 00:19:39,637 Vsi so mrtvi. 228 00:19:42,390 --> 00:19:44,642 Zaradi njega? Jih je Oswald pobil? 229 00:19:48,355 --> 00:19:49,689 Ja. 230 00:19:50,523 --> 00:19:53,693 Ne laži mi. Ne znaš. 231 00:19:54,694 --> 00:19:56,029 Resnica je. 232 00:19:58,656 --> 00:19:59,991 Oz... 233 00:20:01,159 --> 00:20:04,996 On je to izpeljal. Zato sem zdaj tukaj. 234 00:20:05,121 --> 00:20:10,627 Poskrbeti moram, da ste medtem varni. 235 00:20:11,252 --> 00:20:13,922 Končno. No, dobro. 236 00:20:14,673 --> 00:20:18,885 Potem bo potreboval mojo pomoč. 237 00:20:20,261 --> 00:20:23,264 Pojdiva. Dajva. 238 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 Tole je od Oza, pizdun. 239 00:21:19,738 --> 00:21:23,158 Nadia, Nadia. Vedno mi je v zadovoljstvo. 240 00:21:24,743 --> 00:21:29,873 Hočem sina. Takoj. - Ne ovinkariš, kaj? To spoštujem. 241 00:21:31,708 --> 00:21:33,043 Bruno. 242 00:21:36,296 --> 00:21:37,297 Pridi. 243 00:21:39,549 --> 00:21:41,801 Kristus, nehaj se tresti. 244 00:21:47,349 --> 00:21:52,020 Kaj ste mu naredili? - Nič mu ni. Zdrav je kot dren. 245 00:21:52,145 --> 00:21:57,067 Odlepi mu usta. Hočem, da mi on pove. - Uslugo ti delam. Preveč govori. 246 00:21:57,192 --> 00:22:02,072 Oba hočeva hitro opraviti. Pokaži mi gobe, pa bomo odšli. 247 00:22:04,908 --> 00:22:06,701 Bruno, preveri robo. 248 00:22:18,797 --> 00:22:21,966 Pomiri se. Kristus, no. 249 00:22:23,134 --> 00:22:25,887 V redu je. - Dobro, Nadia. 250 00:22:26,012 --> 00:22:29,808 Bruno bo sedel za volan... - Nikamor ne bo odpeljal, 251 00:22:31,351 --> 00:22:35,313 dokler ne izpustiš mojega sina. - Pomiri se. Vem. 252 00:22:38,358 --> 00:22:39,818 Pojdi k mami. 253 00:22:51,913 --> 00:22:53,248 Zelo mi je žal. 254 00:22:55,208 --> 00:22:56,334 Pizda! 255 00:23:15,270 --> 00:23:16,479 Mišek? - Mama? 256 00:23:19,065 --> 00:23:20,316 O, mater. 257 00:23:48,678 --> 00:23:51,389 Mater! Gobe. Za volan! 258 00:23:54,434 --> 00:23:55,727 Pelji, pelji! 259 00:24:23,755 --> 00:24:28,343 Porkamadona, kaj se je zgodilo? - Zajebali so nas. 260 00:24:33,556 --> 00:24:36,393 Ne, ne, ne. Ne. 261 00:24:37,560 --> 00:24:38,978 Ne, ne. 262 00:24:41,940 --> 00:24:43,608 Ne! 263 00:24:45,402 --> 00:24:49,656 Odmrle so. Mater. Vse so odmrle! 264 00:24:52,867 --> 00:24:55,578 Je to vse? - Kaj je narobe? 265 00:24:55,704 --> 00:25:01,042 Uničene so. Samo dva soda imamo. Druge so zanič. 266 00:25:01,710 --> 00:25:04,379 Z dvema sodoma ne moreš zgraditi imperija. 267 00:25:04,504 --> 00:25:06,756 Jih ne moremo dobiti več? - Več? 268 00:25:06,881 --> 00:25:10,635 Od kod? Sofia je te gojila več mesecev. 269 00:25:11,344 --> 00:25:16,391 Odnesita jih v avto. Navijta ogrevanje, da jim bo toplo. 270 00:25:24,816 --> 00:25:28,903 Mikey, povej mi kaj dobrega. - Mikey je mrtev, pizdun mali. 271 00:25:30,447 --> 00:25:34,617 Hvala za ključe, Oz. Brez njih ne bi prišel ven. 272 00:25:35,452 --> 00:25:37,620 Ti govno amatersko. 273 00:25:39,330 --> 00:25:43,752 Zdaj se mi nikjer ne boš mogel skriti. Nikjer, Oz! 274 00:25:45,462 --> 00:25:48,131 Pečen si. - Pečen? 275 00:25:49,841 --> 00:25:52,802 Duhovito. Naredi mi uslugo, Sal. 276 00:25:53,428 --> 00:25:56,306 Pokliči ženo. Da boš videl, ali se bo oglasila. 277 00:25:59,517 --> 00:26:01,978 Napačnega si okradel. 278 00:26:06,483 --> 00:26:07,859 Drek. 279 00:26:18,244 --> 00:26:20,080 Oz. - Kako je z njo? 280 00:26:20,205 --> 00:26:24,668 Ne, ona... 281 00:26:24,793 --> 00:26:28,046 Vic! Kako je z njo? - V redu. Spi. 282 00:26:29,798 --> 00:26:31,174 Kdaj boš prišel? 283 00:26:33,510 --> 00:26:36,304 Na muhi me imajo. 284 00:26:38,973 --> 00:26:41,226 Mamo odpelji od tam. 285 00:26:41,351 --> 00:26:44,771 V kuhinji je že pripravljena torba. Za zračnikom v shrambi. 286 00:26:44,896 --> 00:26:48,358 Vzemi jo in vse drugo, kar lahko. Njena zdravila. Ne pozabi jih. 287 00:26:48,483 --> 00:26:51,444 Ne bo ji všeč. Videl si, kakšna postane. 288 00:26:52,654 --> 00:26:55,949 Kaj se je zgodilo? - Madona, Vic, samo ubogaj! 289 00:26:57,033 --> 00:26:58,993 Kam naj greva? 290 00:27:03,123 --> 00:27:04,541 Ne vem. 291 00:27:06,626 --> 00:27:10,588 Nekam, kjer vaju nihče ne bo iskal. 292 00:27:11,172 --> 00:27:15,093 Samo sedita v avto in se odpeljita. 293 00:27:15,218 --> 00:27:17,470 Prav, ja. 294 00:27:18,471 --> 00:27:23,018 Našel bom varen kraj in te poklical, ko bom tam. 295 00:27:23,143 --> 00:27:28,606 Ja, dobro. - Prav. Ej, Oz. Zanesi se name. Prav? 296 00:27:30,358 --> 00:27:33,361 Poskrbel bom zanjo. - Ja, daj. 297 00:27:57,135 --> 00:27:58,470 Ja? 298 00:28:02,640 --> 00:28:04,017 Sofia. 299 00:28:15,362 --> 00:28:16,821 Kaj pa ti tu? 300 00:28:19,741 --> 00:28:23,078 Policisti so prišli k meni. Spraševali so o tebi. 301 00:28:25,830 --> 00:28:27,165 Ničesar nisem povedal. 302 00:28:28,333 --> 00:28:32,087 Kaj bi rad, Julian? Ker sem ravno sredi nečesa. 303 00:28:32,212 --> 00:28:34,798 In za terapijo je že prepozno, se ti ne zdi? 304 00:28:36,383 --> 00:28:37,717 Ja. 305 00:28:39,344 --> 00:28:40,679 Prav imaš. 306 00:28:43,139 --> 00:28:44,641 In prav si imela o meni. 307 00:28:48,061 --> 00:28:49,646 Ampak ne pogrešam moči. 308 00:28:52,232 --> 00:28:55,068 Ko sem videl poročila, sem vedel, da si bila ti. 309 00:28:56,778 --> 00:28:58,697 Da si naredila, kar si morala. 310 00:29:00,448 --> 00:29:03,702 Že zdaj vidim, kaj ti je to prineslo. 311 00:29:05,578 --> 00:29:06,955 Olajšanje. 312 00:29:09,582 --> 00:29:11,459 Tudi jaz bi ga rad občutil. 313 00:29:12,669 --> 00:29:14,087 S tabo. 314 00:29:16,423 --> 00:29:18,591 Rad bi bil del tega, kar bo sledilo. 315 00:29:22,012 --> 00:29:23,430 Če dovoliš. 316 00:29:40,780 --> 00:29:42,157 Utihnite. 317 00:29:44,659 --> 00:29:46,536 Dama bi rada nekaj povedala. 318 00:30:02,469 --> 00:30:03,845 Hvala, Johnny. 319 00:30:06,723 --> 00:30:08,099 Sedite. 320 00:30:14,481 --> 00:30:17,233 Najprej bi odgovorila na neizrečeno vprašanje. 321 00:30:19,152 --> 00:30:20,862 Jaz sem zaplinila družino. 322 00:30:26,868 --> 00:30:28,328 Vse sem pobila. 323 00:30:30,288 --> 00:30:35,627 In neizmerno sem vesela, da so mrtvi. 324 00:30:36,961 --> 00:30:41,007 Moja družina se je znebila moje mame, kot da je smet. 325 00:30:41,132 --> 00:30:43,176 Potem je isto naredila meni. 326 00:30:44,094 --> 00:30:45,261 In iskreno... 327 00:30:46,846 --> 00:30:49,683 Nihče od vas ni drugačen. 328 00:30:52,227 --> 00:30:54,896 Nihče od vas ni bil sprejet. 329 00:30:56,147 --> 00:30:57,691 Razen Johnnyja. 330 00:31:00,902 --> 00:31:02,153 Vsi drugi 331 00:31:05,323 --> 00:31:06,616 ste orodje. 332 00:31:08,618 --> 00:31:12,080 Spregledani, pogrešljivi. 333 00:31:15,583 --> 00:31:19,045 Moja mama je bila Isabella Gigante. 334 00:31:20,588 --> 00:31:22,924 Po njeni smrti jo je malokdo omenil, 335 00:31:23,633 --> 00:31:30,390 ker je bila sila, ki je Falconejevi niso mogli obvladovati. 336 00:31:32,934 --> 00:31:37,397 Od danes je očetova zapuščina mrtva. 337 00:31:37,522 --> 00:31:41,484 Njegovega imena ne bomo več izrekli. 338 00:31:42,235 --> 00:31:47,532 Od tega trenutka sem Gigantejeva. 339 00:31:47,657 --> 00:31:51,953 In to je nova družina. - Kaj počneš? 340 00:31:52,078 --> 00:31:56,499 Družina, ki z vami ne bo ravnala, kot da ste topovsko meso 341 00:31:56,624 --> 00:32:01,379 v brezplodni vojni proti Maronijevim, ki jo nameravam končati. 342 00:32:01,504 --> 00:32:05,467 Sofia, ne prenaglimo se. 343 00:32:05,592 --> 00:32:08,428 Ti gospodje vedo, da moramo poravnati račune... 344 00:32:27,113 --> 00:32:30,450 Tole... To je bilo očetovo. 345 00:32:31,284 --> 00:32:33,620 Vi ste mu to prislužili. 346 00:32:34,579 --> 00:32:40,377 Vi ste opravili vse umazano delo, denar pa so obdržali oni. 347 00:32:43,254 --> 00:32:44,631 Če se mi pridružite, 348 00:32:46,549 --> 00:32:48,677 boste imeli novo družino. 349 00:32:50,303 --> 00:32:53,264 Pošteno vas bom plačevala. 350 00:32:53,723 --> 00:32:56,559 Imeli boste več denarja, kot ste ga kdaj videli. 351 00:33:12,909 --> 00:33:14,327 Gdč. Gigante? 352 00:33:21,793 --> 00:33:23,169 Vzemite. 353 00:33:55,368 --> 00:33:59,622 Zakaj sva tukaj? Rekel si, da Oswald prevzema posle. 354 00:34:00,206 --> 00:34:04,252 Saj jih, ampak rekel je, da se je z Maronijevimi zapletlo 355 00:34:04,377 --> 00:34:07,922 in da morava oditi nekam, kjer naju nihče ne bo iskal. 356 00:34:08,506 --> 00:34:14,929 Dajmo. Izpraznite, vse odnesite. Vse, kar je ostalo od te greznice. 357 00:34:19,434 --> 00:34:21,811 Za Crown Point ni nikomur mar, zato... 358 00:34:38,119 --> 00:34:39,496 Kako lepo. 359 00:34:40,413 --> 00:34:44,042 Parkirišče za pomembne goste. - Tu bomo razbili. 360 00:34:45,710 --> 00:34:49,130 Poberite vse, kar je ostalo. Ničesar ne pustite. 361 00:34:49,255 --> 00:34:52,050 Počistite. - Bom že jaz. 362 00:34:55,220 --> 00:34:56,346 Drek. 363 00:35:03,895 --> 00:35:06,272 Ne smejo vas videti. Pridite. 364 00:35:08,983 --> 00:35:10,318 Pridite, pridite. 365 00:35:11,236 --> 00:35:13,571 Pojdiva. - Kaj so ti naredili? 366 00:35:14,531 --> 00:35:17,534 Skoraj si napolnil hlače. - Tiho, tiho. 367 00:35:17,659 --> 00:35:20,662 Pridite. Greva. 368 00:35:24,207 --> 00:35:25,542 Prosim. 369 00:35:26,459 --> 00:35:30,839 Ime... Ime mu je Squid. Baraba je. 370 00:35:30,964 --> 00:35:34,009 Tukaj prodaja kaplje in podobno. 371 00:35:35,176 --> 00:35:40,807 Francis, morava se umakniti z ulice. Tja greva. Ste pripravljeni? 372 00:35:45,979 --> 00:35:49,899 Kam me pelješ? - V stanovanje prijatelja Calvina. 373 00:35:51,151 --> 00:35:55,488 Tukaj je živel. Pazite, kam stopate. Zgradba je odpisana. 374 00:35:56,740 --> 00:35:57,991 Pridite. 375 00:36:27,687 --> 00:36:29,147 Ni luči, kaj? 376 00:36:31,524 --> 00:36:33,026 Ja. 377 00:36:50,168 --> 00:36:51,670 Kaj je narobe? 378 00:36:54,339 --> 00:36:57,008 V takem stanovanju sem živela s fanti. 379 00:37:00,595 --> 00:37:01,930 Ni mi všeč. 380 00:37:15,360 --> 00:37:17,028 Jaz sem živel tamle. 381 00:37:20,407 --> 00:37:22,617 Eastside je preklet. 382 00:37:27,831 --> 00:37:29,874 Vse ti vzame. 383 00:37:48,768 --> 00:37:50,729 Si sama? - Kaj je narobe? 384 00:37:56,401 --> 00:37:58,987 Oz, srček, kaj so ti naredili? 385 00:37:59,738 --> 00:38:02,449 Pridi sem. Pridi. 386 00:38:05,618 --> 00:38:07,328 Vzemi svoje stvari. 387 00:38:08,371 --> 00:38:10,665 Morava se potuhniti. Vic je že v Crown Pointu. 388 00:38:10,790 --> 00:38:13,543 Našel je stanovanje pri živalskem vrtu. - Crown Point? Kaj govoriš? 389 00:38:13,668 --> 00:38:17,422 Vem, da ni idealno, ampak samo tam Sal in Sofia nimata vpliva. 390 00:38:17,547 --> 00:38:19,507 Sal? Ljubi bog. - Še nekaj je. 391 00:38:19,632 --> 00:38:22,260 Moram ti povedati, da z Vicom nisva sama. 392 00:38:22,385 --> 00:38:25,472 Oz, ne bom šla s tabo. 393 00:38:27,640 --> 00:38:31,311 Ne morem. - Mislil sem, da sva skupaj v tem. 394 00:38:32,812 --> 00:38:35,190 Neverjetno, da mi zdaj to poveš. 395 00:38:36,316 --> 00:38:40,987 Kam boš šla? Imaš bogataša, ki mu boš grela posteljo? 396 00:38:41,112 --> 00:38:43,656 Oz, srček. Dogovorila sva se, 397 00:38:44,199 --> 00:38:47,535 da bova pazila drug na drugega in drug drugega ne bova zajebala. 398 00:38:47,660 --> 00:38:50,705 Zato se je obneslo. - Ni... 399 00:38:52,082 --> 00:38:55,960 Po vsem, kar sem naredil zate, se ne obnese več? 400 00:38:57,003 --> 00:39:01,257 Po vsem, kar sem naredil zate! Kristus! 401 00:39:02,300 --> 00:39:05,345 Mater. Navaden butelj sem! 402 00:39:06,346 --> 00:39:11,184 Zabit. Trapast. - Ne, ne. 403 00:39:12,477 --> 00:39:14,187 Našel si pravo stvar, srček. 404 00:39:18,274 --> 00:39:21,152 Vem, da boš kmalu spet na vrhu. 405 00:39:29,411 --> 00:39:30,954 Veš, da sem tvoja. 406 00:39:33,665 --> 00:39:37,168 Ampak zdaj bi te samo ovirala. 407 00:40:00,275 --> 00:40:04,070 Drek! Zadaj! Ne! 408 00:40:18,084 --> 00:40:20,795 Svoboda vedno terja davek, ne? 409 00:40:24,549 --> 00:40:25,884 Sedi, Salvatore. 410 00:40:33,683 --> 00:40:35,268 Slikovito skrivališče. 411 00:40:40,398 --> 00:40:42,150 Vidim, da imaš rad les. 412 00:40:45,987 --> 00:40:50,408 Hrana iz Antonuccija. Dostava ji ni prizanesla. 413 00:40:55,872 --> 00:41:00,794 Oče je govoril, da si preveč čustven in zato šibak. 414 00:41:02,629 --> 00:41:07,759 Mislim, da ni razumel, zakaj ti družina toliko pomeni. 415 00:41:08,385 --> 00:41:10,929 Ker Falconejevi žrete svoje. 416 00:41:12,681 --> 00:41:15,350 Mislim, da je tvoja družina prav razmišljala. 417 00:41:17,310 --> 00:41:22,232 Pred desetimi leti je nepomemben voznik napletel laži o meni. 418 00:41:23,108 --> 00:41:26,319 Izdal me je. Mene, hčer Falconejevega dona, 419 00:41:26,444 --> 00:41:30,615 in bil za to nagrajen. In zdaj sva tukaj. 420 00:41:32,242 --> 00:41:35,453 Oba trpiva zaradi istega človeka. 421 00:41:38,164 --> 00:41:39,541 Ampak ti... 422 00:41:41,960 --> 00:41:43,628 Bi to kar pogoltnil? 423 00:41:45,964 --> 00:41:49,426 Izpulil bi mu jezik in ga pustil jastrebom. 424 00:41:49,551 --> 00:41:50,927 Se mi je zdelo. 425 00:41:55,724 --> 00:42:00,270 Zelo mi je žal za ženo in sina. - Zakaj si prišla? Kaj hočeš? 426 00:42:00,854 --> 00:42:03,606 Prišla sem končat vojno med najinima družinama. 427 00:42:14,701 --> 00:42:18,163 Ne bom te ubila. - Zakaj ne? 428 00:42:19,914 --> 00:42:21,750 Ker Oz hoče, da bi te. 429 00:42:23,543 --> 00:42:27,756 Falconejevi in Maronijevi smo bili... - Falconejev ni več. 430 00:42:28,465 --> 00:42:30,425 Ponujam ti zavezništvo. 431 00:42:31,217 --> 00:42:35,180 Združiva družini, Maronijevo in Gigantejevo. 432 00:42:35,805 --> 00:42:37,515 Pokaživa, da sva močna. 433 00:42:38,850 --> 00:42:42,771 Ubila bova Oza in zavladala mestu. 434 00:42:45,190 --> 00:42:46,524 Skupaj. 435 00:44:00,181 --> 00:44:01,766 Oswald. 436 00:44:07,397 --> 00:44:11,317 Žal mi je, mama. Občutek imam, da sem te razočaral. 437 00:44:12,652 --> 00:44:14,029 Ker si me. 438 00:44:18,158 --> 00:44:19,701 Ne bomo dolgo tukaj. 439 00:44:21,411 --> 00:44:23,788 Samo razmisliti moram o naslednji potezi. 440 00:44:24,622 --> 00:44:25,999 Ja. 441 00:44:26,833 --> 00:44:30,795 Moj sinko. Z visokoletečimi sanjami. 442 00:44:32,297 --> 00:44:33,590 Kot tvoj oče. 443 00:44:35,383 --> 00:44:36,509 Ne, mama. 444 00:44:38,261 --> 00:44:41,931 Nisem kot on. To lahko rešim. 445 00:44:44,267 --> 00:44:48,396 Zdaj sva pod isto streho. Kot nekoč. 446 00:44:52,859 --> 00:44:57,238 Bi me rad ubil? - Ne, mama. Rad bi te obvaroval. 447 00:45:00,200 --> 00:45:05,789 Bolje je, ko sva skupaj. - Ko si me pripeljal nazaj sem, 448 00:45:07,123 --> 00:45:11,127 si mi vrgel v obraz, kaj sem izgubila. 449 00:45:16,049 --> 00:45:17,467 Tudi jaz sem ju izgubil. 450 00:45:27,352 --> 00:45:30,397 Kakšen človek ne skrbi za lastno mamo? 451 00:45:31,981 --> 00:45:33,358 Ne dotikaj se me. 452 00:45:38,488 --> 00:45:39,823 Stran! 453 00:46:14,899 --> 00:46:17,569 Mater, Oz. Sranje. 454 00:46:18,069 --> 00:46:20,363 Zaspal sem... - Nehaj. 455 00:46:25,452 --> 00:46:26,870 Dobro si opravil, mali. 456 00:46:29,205 --> 00:46:34,210 Vem, da tudi ti nočeš biti tu. Crown Point je bil premetena izbira. 457 00:46:47,891 --> 00:46:50,060 Obljubil sem ji stanovanje na vrhu stolpnice. 458 00:46:51,770 --> 00:46:53,605 Z najboljšim pogledom na mesto. 459 00:46:53,730 --> 00:46:59,152 Rekla je, da ste živeli nedaleč stran. 460 00:46:59,944 --> 00:47:01,738 Dve spalnici, brez dvigala. 461 00:47:03,698 --> 00:47:05,909 Zelo podobna luknja kot ta. 462 00:47:14,584 --> 00:47:16,127 Jackova je bila. 463 00:47:17,462 --> 00:47:18,922 Benny ni igral bejzbola. 464 00:47:21,091 --> 00:47:22,509 Kaj se jima je zgodilo? 465 00:47:27,847 --> 00:47:29,224 Tvojima bratoma. 466 00:47:33,353 --> 00:47:34,646 Mesto ju je vzelo. 467 00:47:36,731 --> 00:47:38,525 Kot je vzelo tvojo družino. 468 00:47:41,444 --> 00:47:43,154 Ničesar nisem mogel... 469 00:47:45,240 --> 00:47:46,616 Bil sem... 470 00:47:48,827 --> 00:47:50,286 Prešibak. 471 00:47:54,791 --> 00:47:57,544 Brata in jaz smo ves čas silili v težave. 472 00:48:01,881 --> 00:48:05,885 Ko smo bili otroci, smo imeli samo mesto. 473 00:48:06,761 --> 00:48:08,346 Bilo je naše igrišče. 474 00:48:21,401 --> 00:48:24,821 TRAMVAJ ENA VOŽNJA 475 00:48:29,701 --> 00:48:32,412 Ej, mali. Pojdiva. 476 00:48:34,164 --> 00:48:36,750 Si kdaj slišal za podzemni tramvaj? 477 00:48:36,875 --> 00:48:38,835 Tod je vozil. - Ne. 478 00:49:25,632 --> 00:49:28,760 Z bratoma smo velikokrat stikali tod. 479 00:49:29,719 --> 00:49:34,683 Predori vodijo na vse konce. Dostop imaš do vsega mesta. 480 00:49:36,142 --> 00:49:39,396 Pridi. - Kako dolgo so že tu? 481 00:49:39,521 --> 00:49:41,064 Opustili so jih, ko sem bil otrok. 482 00:49:41,189 --> 00:49:44,192 Pogoltni politiki so preusmerili sredstva. 483 00:49:44,317 --> 00:49:46,653 Nekega dne je tramvaj nehal voziti. 484 00:50:05,755 --> 00:50:07,132 Davno. 485 00:50:12,637 --> 00:50:15,640 Porkamadona. - Neverjetno, ne? 486 00:50:56,514 --> 00:51:01,895 Terjalo bo nekaj dela, da bova uredila, ampak ko bova... 487 00:51:03,438 --> 00:51:09,110 Ej, mali. Čutiš, ne? Vlažno je, temačno. 488 00:51:09,235 --> 00:51:11,196 Veš, kaj uspeva v takem okolju? 489 00:51:12,072 --> 00:51:14,366 Gobe? - Terna. 490 00:51:15,867 --> 00:51:17,243 Ja, gobe. 491 00:51:19,204 --> 00:51:21,498 Dobrodošel na našem novem sedežu. 492 00:51:22,957 --> 00:51:24,584 Ta kraj 493 00:51:27,212 --> 00:51:28,588 me kliče domov. 494 00:53:05,602 --> 00:53:08,605 PINGVIN 495 00:54:10,083 --> 00:54:12,085 Prevod: Vesna Žagar