1 00:00:13,388 --> 00:00:15,140 Hovoril som ti o Rexovi Calabresem? 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 Nie. 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,647 Šéfoval štvrti, keď som bol malý. 4 00:00:24,190 --> 00:00:27,485 Mal zlatý Cadillac, kožené sedadlá. 5 00:00:29,112 --> 00:00:30,196 Krása. 6 00:00:30,780 --> 00:00:34,617 Keď šiel cez ulicu, náš blok bol požehnaný. 7 00:00:35,827 --> 00:00:40,081 Rexova kára nebola len auto, bol to koč. 8 00:00:41,458 --> 00:00:44,294 Aj dieťa s popálenou nohou malo pocit, že je kráľ. 9 00:00:48,089 --> 00:00:49,341 Koniec éry. 10 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 Poď. 11 00:00:54,137 --> 00:00:56,973 - A čo Sofia? Keď už vie... - Sofia? 12 00:00:57,098 --> 00:00:59,517 To dievča je tŕň bez pichnutia. 13 00:00:59,642 --> 00:01:01,478 Získame huby a bude mimo. 14 00:01:01,603 --> 00:01:02,604 Jasné. 15 00:01:04,189 --> 00:01:06,107 - Prepáčte, Oz. - Za čo? 16 00:01:06,232 --> 00:01:07,776 Že som zničil koč. 17 00:01:08,943 --> 00:01:14,282 Mal som na to jeden pokus, viete? Už to vidím. 18 00:01:14,407 --> 00:01:18,370 Vrátil si sa, Vic. Riskoval si pre mňa krk. 19 00:01:19,245 --> 00:01:23,500 To nenahradí stovka Maserati. Toto bolo fakt o vlások. 20 00:01:24,209 --> 00:01:26,628 Sme len ty a ja. Až do konca. 21 00:01:26,753 --> 00:01:29,756 Nie je čas, aby sme si získali nejaký rešpekt? 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,258 Kurva, že je. 23 00:01:33,009 --> 00:01:35,720 To je dobré. Dobre. Tam je odvoz. 24 00:01:45,063 --> 00:01:47,816 - Vitajte na párty, chlapi. - Oz, tvoje auto! 25 00:01:47,941 --> 00:01:50,443 Čo narobíš? Všetko dobré odchádza príliš skoro. 26 00:01:50,568 --> 00:01:53,405 Počúvajte. Najem sa ja, vy tiež. 27 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 - Tak to bolo, však? - Áno, iste. 28 00:01:55,865 --> 00:01:57,992 Fajn. Mám rozbehnuté niečo krásne. 29 00:01:58,118 --> 00:02:01,538 Novú drogu, domáca výroba. Chcel som sa podeliť. 30 00:02:01,663 --> 00:02:03,832 Ale Maroniovci mi to vzali priamo z rúk. 31 00:02:03,957 --> 00:02:05,542 Ako to získame späť? 32 00:02:05,667 --> 00:02:06,918 Bože! Kurva. 33 00:02:07,043 --> 00:02:08,420 Hej, počúvajte. 34 00:02:08,545 --> 00:02:11,923 Maroniovci majú slabinu, ktorá si žiada, aby sme ju využili. 35 00:02:12,048 --> 00:02:13,633 Poďte. Pozrite sa. 36 00:02:15,301 --> 00:02:16,594 Nazdar, ľudia. 37 00:02:16,720 --> 00:02:19,514 Dám si urobiť novú kérku na chrbát od Chicano legendy... 38 00:02:19,639 --> 00:02:22,642 Taj Maroni. To je dedič Salovho trónu. 39 00:02:22,767 --> 00:02:27,480 ...všetkým hajzlom odkazujem, že Maroniovci si vezmú späť, čo nám vzali. 40 00:02:27,605 --> 00:02:29,983 Koleduje si o to, aby ho dali dole. 41 00:02:45,415 --> 00:02:47,042 - Hej! - Čo to kurva je? 42 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 - Mikey! - Mám ho! 43 00:02:50,795 --> 00:02:52,422 Nebež, kurva. 44 00:02:53,256 --> 00:02:54,257 Stoj! 45 00:03:04,476 --> 00:03:07,812 Hej. Hej. Nehýb sa, ty hajzel. 46 00:03:07,937 --> 00:03:09,564 Si v piči, sviňa. 47 00:03:09,689 --> 00:03:12,025 Začal si si s kurva nesprávnou rodinou. 48 00:03:12,150 --> 00:03:15,195 Moja matka, môj foter... to nebudú tolerovať. 49 00:03:16,488 --> 00:03:18,198 S tým počítam. 50 00:03:22,118 --> 00:03:28,124 TUČNIAK 51 00:03:40,720 --> 00:03:43,098 - Tak čo chceš? - To, čo je moje. 52 00:03:44,432 --> 00:03:48,061 Ukradla mi to tvoja žena. Chcem svoje huby. 53 00:03:48,186 --> 00:03:52,399 Náš syn nie je figúrka. Je tu kódex. 54 00:03:52,524 --> 00:03:55,944 Naozaj? Takže som vzal zlého Maroniho? 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,487 Mojej rodine sa nevyhrážaj. 56 00:03:57,612 --> 00:04:02,242 Bože, Sal. Zastrč si ho. Nezabúdaj, koho som dostal. 57 00:04:13,128 --> 00:04:16,381 Stretneme sa na úsvite, kvôli výmene. 58 00:04:16,506 --> 00:04:18,341 A nech sú moje huby pripravené. 59 00:04:19,592 --> 00:04:21,678 Čo keby sme to urobili intímne? 60 00:04:21,803 --> 00:04:25,473 - Len ty, ja a Taj. - Nie. Moja žena nepôjde sama. 61 00:04:25,598 --> 00:04:29,602 Fajn. Vezmi si jedného strážcu, Nadia. Som džentlmen. 62 00:04:32,063 --> 00:04:33,064 Sal. 63 00:04:33,189 --> 00:04:36,359 Tento muž rozpráva sračky. Obaja vieme, že nás zradí. 64 00:04:36,484 --> 00:04:40,488 Budeme pripravení, drahá. Ver mi. 65 00:04:40,613 --> 00:04:41,865 Hej! 66 00:04:43,700 --> 00:04:46,828 Máme dohodu a Taj bude v poriadku. 67 00:04:49,706 --> 00:04:52,751 Takže... dohoda platí? 68 00:04:54,586 --> 00:04:58,048 Dozorcovia, hláste sa na konci zmeny na riaditeľstve. 69 00:05:09,976 --> 00:05:12,437 O jedenástej. Červená bunda. 70 00:05:15,565 --> 00:05:19,903 Aktuálna správa. Dom bývalého šéfa podsvetia Falconeho postihla tragédia. 71 00:05:20,028 --> 00:05:22,405 Hej, no tak. Každý má svoje miesto. 72 00:05:22,530 --> 00:05:28,286 Sofia Falkone, Carmineho dcéra, je momentálne jednou z tých, ktoré prežili. 73 00:05:28,411 --> 00:05:32,874 Polícia časom zverejní výsledky vyšetrovania, ktoré je len na začiatku. 74 00:05:32,999 --> 00:05:36,086 Úmrtia sú pokračovaním násilia 75 00:05:36,211 --> 00:05:39,839 medzi zločineckými rodinami Falconeovcov a Maroniovcov. 76 00:05:58,233 --> 00:06:03,029 DETSKÝ DOMOV BROOKSIDE 77 00:06:04,239 --> 00:06:05,281 Slečna Falcone? 78 00:06:08,284 --> 00:06:09,994 Prosím, dávam prednosť Sofii. 79 00:06:10,495 --> 00:06:13,915 Náčelník Bok. Gothamský policajný zbor. 80 00:06:16,543 --> 00:06:17,544 Môžeme...? 81 00:06:19,170 --> 00:06:20,171 Áno. 82 00:06:24,050 --> 00:06:26,970 Povedali ste, že ste boli celú noc v skleníku. 83 00:06:27,637 --> 00:06:28,638 Gia a ja. 84 00:06:28,763 --> 00:06:33,101 Môj strýko Luca a bratranec Johnny sa pohádali. 85 00:06:33,226 --> 00:06:38,356 Karla ma poprosila, aby som vzala Giu von... aby nebola pri tom. 86 00:06:38,481 --> 00:06:40,275 Kvôli čomu sa hádali? 87 00:06:43,278 --> 00:06:48,408 Počula som len útržky. Niečo s Lucovou ženou, Tinou. 88 00:06:49,909 --> 00:06:53,371 Šírili sa fámy o ich pomere, 89 00:06:54,164 --> 00:06:55,206 ale... 90 00:06:56,750 --> 00:06:59,461 nebola to dobrá situácia pre malé dievča. 91 00:06:59,586 --> 00:07:01,838 Johnny Viti nie je medzi mŕtvymi. 92 00:07:03,006 --> 00:07:05,008 Tušíte, kde by sme ho mohli nájsť? 93 00:07:06,092 --> 00:07:07,302 Je mi ľúto, nie. 94 00:07:09,596 --> 00:07:11,890 Musel odísť včera večer. 95 00:07:13,141 --> 00:07:15,852 Ja som sa vrátila dnu až dnes ráno. 96 00:07:16,770 --> 00:07:18,104 A vtedy som... 97 00:07:19,606 --> 00:07:20,857 uvidela tie telá. 98 00:07:21,649 --> 00:07:22,859 Prepáčte. 99 00:07:23,693 --> 00:07:25,945 Veľmi podozrivé, nemyslíte? 100 00:07:26,988 --> 00:07:30,617 Významná kriminálna rodina Gothamu zabitá únikom plynu? 101 00:07:36,623 --> 00:07:38,917 To je otázka, na ktorú čakáte odpoveď? 102 00:07:41,419 --> 00:07:42,420 Povedzte mi, 103 00:07:43,088 --> 00:07:46,966 je bežné, že náčelník polície chodí na zásahy do domov? 104 00:07:47,759 --> 00:07:49,552 Sme ďaleko od mesta. 105 00:07:49,678 --> 00:07:54,557 Dúfam, že ste neprišli ku mne domov, aby ste mi vmietli smrť rodiny do tváre. 106 00:07:54,683 --> 00:07:56,935 V Gothame je nová éra, slečna. 107 00:07:57,060 --> 00:08:00,563 Zvolený starosta má mandát odstrániť hajzlov tohto mesta. 108 00:08:00,689 --> 00:08:03,149 Tak ste to prišli osobne skontrolovať. 109 00:08:07,278 --> 00:08:10,198 A vy a vaši chlapci pôjdete neskôr na pivo? 110 00:08:10,907 --> 00:08:12,033 Oslavovať? 111 00:08:12,992 --> 00:08:15,954 Možno si pozriete fotky mŕtvych príbuzných? 112 00:08:17,414 --> 00:08:22,919 Alebo ich predáte Gazette, aby ste si vynahradili stratené príjmy? 113 00:08:27,215 --> 00:08:29,092 Robíme svoju prácu. 114 00:08:30,593 --> 00:08:32,721 Keď sa ozve Johnny Viti, zavolajte. 115 00:08:34,055 --> 00:08:35,348 Úprimnú sústrasť. 116 00:08:54,617 --> 00:08:56,411 Policajti ťa hľadajú. 117 00:08:58,580 --> 00:09:01,374 Radšej by ťa našli mŕtveho ako živého. 118 00:09:04,919 --> 00:09:06,588 Nevyzeráš dobre. 119 00:09:17,766 --> 00:09:19,476 Čo je to s tebou? 120 00:09:20,852 --> 00:09:22,228 Zajebalo ti? 121 00:09:22,937 --> 00:09:25,440 Čo za človeka zabije vlastnú rodinu? 122 00:09:26,608 --> 00:09:28,360 Chcem nevystopovateľný cash. 123 00:09:29,736 --> 00:09:33,114 Viem, že otec by ho mal niekde blízko. 124 00:09:33,239 --> 00:09:36,993 A ty mi povieš kde je. A ja ťa pustím. 125 00:09:37,118 --> 00:09:38,119 Jasné. 126 00:09:39,913 --> 00:09:41,748 Myslíš si, že som idiot? 127 00:09:42,874 --> 00:09:45,627 Keď urobím to, čo chceš, hneď ma zabiješ. 128 00:09:47,754 --> 00:09:49,756 Takže to už urob, kurva. 129 00:09:49,881 --> 00:09:51,925 Prosím ťa, Johnny. 130 00:09:53,677 --> 00:09:55,053 Taký hrdina nie si. 131 00:09:56,680 --> 00:09:59,849 Ak chceš čas na premýšľanie, máš ho. 132 00:10:02,894 --> 00:10:05,563 Ale by si mal vedieť, že je tu veľmi chladno. 133 00:10:05,689 --> 00:10:11,528 A to, čo tvoje telo potrebuje je pohyb. Aby udržalo orgány nažive... 134 00:10:13,780 --> 00:10:15,490 - Neviem či to dáš. - Počkaj! 135 00:10:18,660 --> 00:10:22,997 Niekoľkí členovia rodiny Falkoneovcov sú stále nezvestní, vrátane Johnnyho... 136 00:10:23,123 --> 00:10:26,501 Vie, že si zabil jej brata a teraz otrávila plynom celú rodinu. 137 00:10:26,626 --> 00:10:27,752 Zlato, upokojme sa. 138 00:10:27,877 --> 00:10:31,673 Nehovor mi, aby som sa upokojila. Ja som bola tvoje alibi, Oz. 139 00:10:31,798 --> 00:10:32,966 Donútil si ma k tomu. 140 00:10:33,091 --> 00:10:36,344 Hovor trochu tichšie! Chlapi nepoznajú detaily. 141 00:10:36,469 --> 00:10:38,555 Naložil si si priveľké sústo. 142 00:10:38,680 --> 00:10:40,682 Počúvaj, zlato. Teraz to nevidíš, 143 00:10:40,807 --> 00:10:42,851 ale to, že sa to deje, je dobrá vec. 144 00:10:42,976 --> 00:10:44,561 Všetko som rozhýbal. 145 00:10:44,686 --> 00:10:48,356 Luca, rodina. Sofia skočila na návnadu. 146 00:10:48,481 --> 00:10:51,151 Zlato, vieš, kedy rozprávaš úplné sračky? 147 00:10:51,276 --> 00:10:52,652 Mňa a dievčatá. 148 00:10:52,777 --> 00:10:54,446 - Áno. - Vzal si nás pred ňu. 149 00:10:54,571 --> 00:10:57,073 - A čo je na tom? - Fajn. Myslíš, že je dobré, 150 00:10:57,198 --> 00:11:00,744 keď sám Kat pozná ich mená, aj ich tváre. 151 00:11:01,286 --> 00:11:02,954 Teraz pôjde po nás. 152 00:11:03,788 --> 00:11:06,082 Kým Taj Maroni sedí v mojom byte. 153 00:11:06,207 --> 00:11:11,046 Čo som mal kurva robiť? Ukradli mi drogy. No tak, zlato. 154 00:11:11,171 --> 00:11:14,591 Nič sa ti nestane. Nič sa ti nestane, ver mi. 155 00:11:14,716 --> 00:11:18,887 Žiadam ťa len, aby si ešte chvíľu vydržala. To je všetko. 156 00:11:19,012 --> 00:11:22,265 A potom budeme na vrchole sveta. 157 00:11:22,390 --> 00:11:24,225 Chcem, aby si to vyriešil. 158 00:11:24,351 --> 00:11:27,312 To robím, riešim veci. Neriešim veci? 159 00:11:31,649 --> 00:11:33,026 Nič iné nerobím. 160 00:11:40,033 --> 00:11:44,079 Tak rodinka Falconeovcov je mŕtva. Buhuhu. Vypni tú sračku. 161 00:11:45,372 --> 00:11:46,706 Panebože. 162 00:11:47,791 --> 00:11:50,543 Pozri sa, viem, že je to smutné. 163 00:11:50,669 --> 00:11:54,631 Ale žiadny z tých hajzlov nestál za nami. Neprijali nás. 164 00:11:55,840 --> 00:11:58,385 Luca Falcone ani nepoznal vaše mená. 165 00:11:59,969 --> 00:12:04,140 Kto nám chýba? Ten vyziabnutý zmrd, Johnny Viti? 166 00:12:04,808 --> 00:12:08,603 Milos? Zvyšoval si topánky. To vieme. 167 00:12:09,771 --> 00:12:13,191 Vidím to tak, že Sofia nám pomohla. 168 00:12:13,942 --> 00:12:16,569 Jedna rodina je preč. 169 00:12:17,362 --> 00:12:19,114 Ste na rade. 170 00:12:19,239 --> 00:12:20,281 - Dobre? - Dobre. 171 00:12:20,407 --> 00:12:22,200 - Padajte. Poďme. - Poďme. 172 00:12:22,325 --> 00:12:24,119 - Dobre. - No tak. 173 00:12:25,412 --> 00:12:26,705 Ty. Poďme. 174 00:12:27,997 --> 00:12:30,333 - No tak. - Budem ťa potrebovať u mamy. 175 00:12:30,458 --> 00:12:35,255 Oz, myslel som, že pôjdem teraz s vami. 176 00:12:35,880 --> 00:12:38,133 - Som pripravený. - Viem, že sa chceš pustiť do bitky. 177 00:12:38,258 --> 00:12:41,970 Ale nikomu nemôžem veriť. A Sofia po nás pôjde. 178 00:12:42,095 --> 00:12:44,889 Dnes či zajtra, urobí všetko, čo bude treba. 179 00:12:45,015 --> 00:12:46,725 No, nemôžem dovoliť, aby... 180 00:12:46,850 --> 00:12:51,771 moja mama... vieš. Ona ma drží pokope. 181 00:12:52,689 --> 00:12:54,107 Nech viem, že je okej. 182 00:12:54,232 --> 00:13:00,321 Hej, ja... ja sa o ňu postarám. Sľubujem. 183 00:13:02,282 --> 00:13:04,242 - Dobre. - Nehýb sa. Nevrť sa. 184 00:13:04,367 --> 00:13:05,368 Postav ho. 185 00:13:11,374 --> 00:13:12,667 Ideš domov. 186 00:13:30,060 --> 00:13:31,603 Ako sa máš, Johnny? 187 00:13:33,772 --> 00:13:35,940 Si pripravený vrátiť sa do domu? 188 00:13:36,608 --> 00:13:40,403 Môžeš sa zohriať pri príjemnom ohníku, 189 00:13:40,945 --> 00:13:43,239 zapáliť si drahú cigaru. 190 00:13:47,410 --> 00:13:48,411 Alebo... 191 00:13:49,871 --> 00:13:53,583 tu chceš zomrieť, v tme, s tými velikánmi? 192 00:13:57,545 --> 00:14:01,466 Neviem ti zaručiť jednu z tých zlatých menoviek, 193 00:14:01,591 --> 00:14:05,387 ale som si istá, že ti nájdeme peknú neoznačenú dieru. 194 00:14:07,847 --> 00:14:09,683 Ona ho chcela opustiť. 195 00:14:11,393 --> 00:14:12,894 Keď Izabela zomrela. 196 00:14:13,853 --> 00:14:15,397 Chcela Carmineho opustiť. 197 00:14:16,231 --> 00:14:17,857 O mame nerozprávaj. 198 00:14:17,982 --> 00:14:21,111 Pamätáš si to, však? Bola si pripravená odísť. 199 00:14:21,236 --> 00:14:23,488 Chcel vziať teba aj brata na výlet. 200 00:14:24,864 --> 00:14:26,408 To ti povedala. 201 00:14:28,034 --> 00:14:32,330 Bola moja sesternica. Mal som ju rád. Chcela pomoc. 202 00:14:32,956 --> 00:14:36,001 Pripravil som auto o niekoľko blokov ďalej. 203 00:14:36,126 --> 00:14:37,460 A ona sa neukázala... 204 00:14:39,087 --> 00:14:43,216 Si len zúfalý vyjebaný klamár. 205 00:14:43,341 --> 00:14:44,342 Prisahám. 206 00:14:45,552 --> 00:14:47,387 Hovorím ti pravdu. 207 00:14:53,059 --> 00:14:55,061 Nechcem ti ublížiť, Sofia. 208 00:14:57,313 --> 00:14:59,149 Bola s Carminom kvôli mne. 209 00:15:00,400 --> 00:15:03,445 To si vedela, však? Zoznámil som ich. 210 00:15:05,238 --> 00:15:08,575 A tvoj otec... bol ňou očarený. 211 00:15:09,701 --> 00:15:11,870 Bože, bola taká krásna. 212 00:15:14,414 --> 00:15:15,915 Bola nádherná. 213 00:15:18,001 --> 00:15:21,046 Hlavne v momentoch, keď si ju rozosmiala. 214 00:15:25,550 --> 00:15:27,844 Už nechcela byť jeho manželkou. 215 00:15:29,471 --> 00:15:31,306 Už to nevedela zniesť. 216 00:15:33,058 --> 00:15:37,020 Raz ho skúsila opustiť, ale hneď sa vrátila. 217 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 Vrátila sa kvôli skurveným deťom. 218 00:15:42,525 --> 00:15:45,528 Bolo by to ľahšie, keby vás nemala. 219 00:15:55,622 --> 00:15:58,208 Ja... občas si želám... 220 00:16:00,752 --> 00:16:01,836 Stalo sa. 221 00:16:03,213 --> 00:16:04,339 Stalo sa... 222 00:16:05,173 --> 00:16:07,175 Stalo sa, čo sa stalo. Niet cesty späť. 223 00:16:10,261 --> 00:16:12,305 A ty si pre neho ďalej pracoval. 224 00:16:13,473 --> 00:16:17,102 Tak veľmi si ju miloval, že si bol roky jeho zástupcom. 225 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Áno. 226 00:16:22,273 --> 00:16:23,274 Áno. 227 00:16:25,735 --> 00:16:28,863 Potrebuješ ma, Sofia. Potrebuješ. 228 00:16:29,823 --> 00:16:32,534 Chceš byť Boss? Chceš vyhrať vojnu? 229 00:16:32,659 --> 00:16:35,370 Peniaze nestačia. Potrebuješ rešpekt. 230 00:16:35,495 --> 00:16:37,664 Potrebuješ verných vojakov. 231 00:16:37,789 --> 00:16:40,583 Ak budeš sama, nevydržíš ani deň. 232 00:16:40,709 --> 00:16:42,627 Pomôžem ti získať rešpekt. 233 00:16:43,420 --> 00:16:44,963 Tvojej mame som nepomohol. 234 00:16:46,798 --> 00:16:47,966 Tak pomôžem tebe. 235 00:16:52,345 --> 00:16:53,346 No tak. 236 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 Pani Cobbová? 237 00:17:04,024 --> 00:17:05,025 To je... 238 00:17:09,237 --> 00:17:11,948 Pani Cobbová, to je... To som ja, Victor. 239 00:17:15,952 --> 00:17:16,953 Francis? 240 00:17:31,676 --> 00:17:33,345 Bože... Nie. 241 00:17:55,033 --> 00:17:56,076 Pani Cobbová. 242 00:17:57,118 --> 00:17:58,453 Hej. 243 00:17:58,578 --> 00:18:00,955 - Ahoj. - Hej. Prišiel si. 244 00:18:02,874 --> 00:18:06,336 Čo keby šiel bližšie? Poď sem, zlatíčko. 245 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 Poď sem. 246 00:18:10,507 --> 00:18:13,593 Pozri sa, čo som našla. Pamätáš si to? 247 00:18:15,679 --> 00:18:17,263 Nie. Nie, madam. 248 00:18:17,389 --> 00:18:19,891 To je tvoja rukavica z detskej ligy. 249 00:18:20,016 --> 00:18:23,770 - Pozri sa, aká je malá... - Prepáčte. Ja som... 250 00:18:25,271 --> 00:18:27,482 Ja som Victor. 251 00:18:27,607 --> 00:18:31,861 Victor. Pracujem pre Oza. 252 00:18:31,986 --> 00:18:34,114 Oswalda. Vášho syna. 253 00:18:34,239 --> 00:18:37,617 On ma sem poslal, aby som vás skontroloval. 254 00:18:37,742 --> 00:18:38,993 Ja viem, kto si. 255 00:18:40,662 --> 00:18:43,331 Miesto seba pošle cudzieho človeka. 256 00:18:45,542 --> 00:18:46,543 Chápem. 257 00:18:49,504 --> 00:18:51,715 Tak mi pomôž postaviť sa. 258 00:18:57,095 --> 00:18:58,096 Dobre. 259 00:18:58,221 --> 00:18:59,431 Tak poďme. 260 00:19:01,641 --> 00:19:02,684 Čo je toto? 261 00:19:02,809 --> 00:19:04,185 Čo? Ja neviem. 262 00:19:04,728 --> 00:19:07,355 Do riti. No, spadla som. 263 00:19:09,149 --> 00:19:10,608 Možno ma sotili. 264 00:19:15,655 --> 00:19:16,698 Takže... 265 00:19:18,742 --> 00:19:22,162 Zdravoták, čo je pre Oza dôležitejšie ako ja? 266 00:19:22,912 --> 00:19:27,250 Niečo rieši proti Maroniovcom. 267 00:19:28,043 --> 00:19:29,586 Maroniovcom? 268 00:19:30,170 --> 00:19:32,088 Nie, máš to popletené. 269 00:19:32,213 --> 00:19:36,217 Spolupracuje s nimi, aby dostal Falkoneovcov. Tí sú väčšia ryba. 270 00:19:38,261 --> 00:19:39,471 Už sú mŕtvi. 271 00:19:42,390 --> 00:19:44,642 Bol to on? Zabil ich Oswald? 272 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 Áno. 273 00:19:50,523 --> 00:19:53,693 Neklam mi. Nejde ti to. 274 00:19:54,694 --> 00:19:55,820 Je to pravda. 275 00:19:58,782 --> 00:19:59,991 Oz... 276 00:20:01,159 --> 00:20:02,869 Oz to všetko zvládol. 277 00:20:02,994 --> 00:20:08,792 Preto som tu... aby som vedel, že ste v bezpečí, 278 00:20:08,917 --> 00:20:10,627 kým to dorieši. 279 00:20:11,252 --> 00:20:12,504 Konečne. 280 00:20:12,629 --> 00:20:13,922 Dobre teda. 281 00:20:14,673 --> 00:20:18,885 Takže bude potrebovať moju pomoc, nie? 282 00:20:20,261 --> 00:20:23,264 Hej, poďme! Poďme na to! Poďme... 283 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 Toto je od Oza, hajzel. 284 00:21:19,738 --> 00:21:23,158 Nadia, Nadia, Nadia. Vždy je mi cťou. 285 00:21:24,743 --> 00:21:26,536 Chcem syna, ihneď. 286 00:21:27,245 --> 00:21:29,873 Rovno k veci? To rešpektujem. 287 00:21:31,708 --> 00:21:32,709 Bruno. 288 00:21:36,296 --> 00:21:37,297 Poď sem. 289 00:21:39,549 --> 00:21:41,801 Bože. Prestaň sa mykať. 290 00:21:47,349 --> 00:21:49,059 Čo ste mu to urobili? 291 00:21:49,184 --> 00:21:52,020 Je v pohode. Plný zdravia. 292 00:21:52,145 --> 00:21:54,397 Daj mu to dole. Chcem to počuť od neho. 293 00:21:54,522 --> 00:21:57,067 Láskavosť. Strašne je ukecaný. 294 00:21:57,192 --> 00:21:58,568 Chceme to mať za sebou. 295 00:21:58,693 --> 00:22:02,072 Ukáž mi tie huby a my pôjdeme. 296 00:22:04,908 --> 00:22:06,701 Bruno, skontroluj produkt. 297 00:22:18,797 --> 00:22:21,966 Upokoj sa. Pokoj. Bože môj. 298 00:22:23,134 --> 00:22:24,386 V pohode. 299 00:22:24,511 --> 00:22:28,014 Dobre, Nadia. Bruno nastúpi do toho auta... 300 00:22:28,139 --> 00:22:29,808 To auto zostane stáť... 301 00:22:31,351 --> 00:22:32,769 kým neprepustíš syna. 302 00:22:32,894 --> 00:22:35,313 Pokoj, Nadia. Ja viem. 303 00:22:38,358 --> 00:22:39,484 Choď k mame. 304 00:22:51,913 --> 00:22:53,206 Prepáč. 305 00:22:55,208 --> 00:22:56,334 Kurva! 306 00:22:59,754 --> 00:23:00,922 Postrieľajte ich! 307 00:23:15,270 --> 00:23:16,479 - Zlatko? - Mama? 308 00:23:19,065 --> 00:23:20,316 Do riti! 309 00:23:48,678 --> 00:23:51,389 Kurva! Huby! Nastúp do auta! 310 00:23:54,434 --> 00:23:55,727 Poď, poď, poď! 311 00:24:06,237 --> 00:24:08,782 STAROSTA DON MITCHELL JR. POKRAČOVANIE PRE GOTHAM 312 00:24:23,755 --> 00:24:28,343 - Do riti, čo sa stalo? Si v poriadku? - Bolo to šialené. Odrbali ma. 313 00:24:33,556 --> 00:24:36,393 Nie, nie, nie. Nie! 314 00:24:37,560 --> 00:24:38,687 Nie, nie, nie. 315 00:24:41,940 --> 00:24:43,608 Nie! 316 00:24:45,402 --> 00:24:47,862 Sú mŕtve. Kurva. 317 00:24:47,987 --> 00:24:49,656 Všetky zdochli. 318 00:24:52,867 --> 00:24:53,868 To je všetko? 319 00:24:53,993 --> 00:24:56,538 - Oz, čo sa deje? - Sú zničené. 320 00:24:56,663 --> 00:24:59,624 Bruno, máme dve vedrá. To je všetko. 321 00:24:59,749 --> 00:25:01,042 Zvyšok je v piči. 322 00:25:01,710 --> 00:25:04,379 S dvoma vedrami nevybudujem impérium. 323 00:25:04,504 --> 00:25:05,630 Zoženieme viac? 324 00:25:05,755 --> 00:25:06,756 - Viac? - Áno. 325 00:25:06,881 --> 00:25:10,635 Odkiaľ, Nick? Sofia na tom robí mesiace. 326 00:25:11,344 --> 00:25:13,430 Vezmi ich do auta. Ber to. 327 00:25:13,930 --> 00:25:16,391 A zvýš teplotu! Nech sú v teple. 328 00:25:18,101 --> 00:25:19,102 Ber to. 329 00:25:20,353 --> 00:25:23,398 Daj ich dozadu do dodávky. Ja idem naštartovať. 330 00:25:24,816 --> 00:25:26,818 Mikey, povedz mi niečo dobré. 331 00:25:26,943 --> 00:25:28,903 Mikey je mŕtvy, ty zmrd. 332 00:25:30,447 --> 00:25:31,990 Vďaka za kľúče, Oz. 333 00:25:32,115 --> 00:25:34,617 Bez nich by som sa nedostal von. 334 00:25:35,452 --> 00:25:37,620 Ty zasraný amatér. 335 00:25:38,788 --> 00:25:41,666 Nie je miesto, kde by som ťa nenašiel. 336 00:25:42,542 --> 00:25:43,752 Neskryješ sa, Oz! 337 00:25:45,462 --> 00:25:46,838 Si v riti. 338 00:25:46,963 --> 00:25:48,131 V riti? 339 00:25:49,841 --> 00:25:50,925 To je zvláštne. 340 00:25:51,509 --> 00:25:52,802 Urob pre mňa niečo, Sal. 341 00:25:53,428 --> 00:25:56,306 Zavolaj žene. Či ti to zdvihne. 342 00:25:59,517 --> 00:26:01,978 Okradol si nesprávneho človeka. 343 00:26:06,483 --> 00:26:07,609 Kurva. 344 00:26:18,244 --> 00:26:20,080 - Oz. - Ako sa má? 345 00:26:20,205 --> 00:26:24,668 Áno, nie, ona... Ona je... 346 00:26:24,793 --> 00:26:28,046 - Vic! Ako sa má? - Je v poriadku. Práve spí. 347 00:26:29,798 --> 00:26:31,174 Kedy prídete? 348 00:26:33,510 --> 00:26:36,304 Teraz po mne idú. Takže... 349 00:26:38,973 --> 00:26:41,226 Musíš mamu odtiaľ dostať. 350 00:26:41,351 --> 00:26:44,771 K kuchyni je taška. Ďalšia je v komore. 351 00:26:44,896 --> 00:26:47,273 Vezmi, čo môžeš, aj jej lieky, dobre? 352 00:26:47,399 --> 00:26:49,567 Nezabudni lieky. Nebude nadšená. 353 00:26:49,693 --> 00:26:51,444 - Videl si, aká je. - No... 354 00:26:52,654 --> 00:26:55,949 - Čo sa stalo? - Do riti, Vic, urob to, dobre? 355 00:26:57,033 --> 00:26:58,993 A kam máme ísť? 356 00:27:03,123 --> 00:27:04,249 Ja neviem. 357 00:27:06,626 --> 00:27:10,588 Niekde, kde by ju nehľadali. Dobre? 358 00:27:11,172 --> 00:27:13,800 Len... nastúp do auta. 359 00:27:13,925 --> 00:27:15,093 Dobre? Len choď. 360 00:27:15,218 --> 00:27:17,470 Dobre, áno. Ja... 361 00:27:18,471 --> 00:27:23,018 Nájdem bezpečné miesto a zavolám, keď tam prídem. 362 00:27:23,143 --> 00:27:26,938 - Dobre, dobre. - Okej. Hej, Oz, zvládnem to. 363 00:27:27,605 --> 00:27:28,606 Dobre? 364 00:27:30,358 --> 00:27:33,361 - Postarám sa o ňu. - Urob to. 365 00:27:57,135 --> 00:27:58,136 Áno? 366 00:28:02,640 --> 00:28:03,641 Sofia. 367 00:28:15,362 --> 00:28:16,821 Čo tu robíte? 368 00:28:19,741 --> 00:28:23,078 Prišla za mnou polícia, pýtala sa na vás. 369 00:28:25,830 --> 00:28:27,165 Nič som nepovedal. 370 00:28:28,333 --> 00:28:29,834 Čo chcete, Julian? 371 00:28:29,959 --> 00:28:32,087 Práve niečo robím 372 00:28:32,212 --> 00:28:34,798 a analyzovanie už máme za sebou. 373 00:28:36,383 --> 00:28:37,384 Áno. 374 00:28:39,344 --> 00:28:40,345 Máte pravdu. 375 00:28:43,139 --> 00:28:44,641 A o mne tiež. 376 00:28:48,061 --> 00:28:50,230 Ale nechýba mi kontrola. 377 00:28:52,232 --> 00:28:54,651 Keď som videl správy, vedel som, že ste to boli vy. 378 00:28:56,778 --> 00:28:58,697 Urobili ste, čo bolo treba. 379 00:29:00,448 --> 00:29:03,702 Teraz to chápem. Čo vám to dalo. 380 00:29:05,578 --> 00:29:06,663 Uvoľnenie. 381 00:29:09,582 --> 00:29:11,459 Aj ja by som to chcel cítiť. 382 00:29:12,669 --> 00:29:13,670 S vami. 383 00:29:16,423 --> 00:29:18,466 Chcel by som byť toho súčasťou. 384 00:29:22,012 --> 00:29:23,221 Prijmite ma. 385 00:29:38,570 --> 00:29:39,571 Hej! 386 00:29:40,780 --> 00:29:42,157 Stíšte sa, kurva. 387 00:29:44,659 --> 00:29:46,244 Prehovorí dáma. 388 00:30:02,469 --> 00:30:03,845 Ďakujem, Johnny. 389 00:30:06,723 --> 00:30:07,724 Posaď sa. 390 00:30:14,481 --> 00:30:17,108 Chcem sa vyjadriť k tomu, čo je zrejmé. 391 00:30:19,152 --> 00:30:20,862 Otrávila som Rodinu. 392 00:30:20,987 --> 00:30:23,073 Bože. 393 00:30:26,868 --> 00:30:28,328 Všetkých som ich zabila. 394 00:30:30,288 --> 00:30:35,627 A som veľmi rada, že sú mŕtvi. 395 00:30:36,961 --> 00:30:41,007 Moja rodina sa zbavila mojej mami, akoby bola nič. 396 00:30:41,132 --> 00:30:43,176 A to isté urobili mne. 397 00:30:44,094 --> 00:30:45,261 A úprimne... 398 00:30:46,846 --> 00:30:49,683 nikto z vás nie je iný. 399 00:30:52,227 --> 00:30:54,896 Nikto z vás nie je rodina. 400 00:30:56,147 --> 00:30:57,691 Okrem Johnnyho. 401 00:31:00,902 --> 00:31:02,153 Vy ostatní... 402 00:31:05,323 --> 00:31:06,616 Ste pešiaci. 403 00:31:08,618 --> 00:31:12,080 Prehliadaní, postrádateľní. 404 00:31:15,583 --> 00:31:19,045 Moja mama bola Isabella Gigante. 405 00:31:20,588 --> 00:31:22,924 Niektorí z vás ju ohovárali, po tom, čo zomrela, 406 00:31:23,633 --> 00:31:30,390 lebo bola mocnejšia, než vedeli Falconeovci zniesť. 407 00:31:32,934 --> 00:31:37,397 Od tohto dňa je otcov odkaz mŕtvy 408 00:31:37,522 --> 00:31:41,484 a už nikdy nevyslovíme jeho meno. 409 00:31:42,235 --> 00:31:43,945 Od tejto chvíle 410 00:31:45,071 --> 00:31:50,452 ja som Gigante a toto je teraz nová Rodina. 411 00:31:50,577 --> 00:31:51,953 Čo robíš? 412 00:31:52,078 --> 00:31:56,499 Rodina, pre ktorú nebudete postrádateľní 413 00:31:56,624 --> 00:32:01,379 v zbytočnej vojne proti Maroniovcom. Vojne, ktorú mám v pláne ukončiť. 414 00:32:01,504 --> 00:32:03,006 Dobre, dobre, Sofia. 415 00:32:03,965 --> 00:32:05,467 Neunáhlime sa. 416 00:32:05,592 --> 00:32:08,428 Títo páni vedia, že musíme vyrovnať skóre... 417 00:32:27,113 --> 00:32:28,114 Toto. 418 00:32:28,990 --> 00:32:30,450 Toto patrilo otcovi. 419 00:32:31,284 --> 00:32:33,620 Ale zarobil to na vašej práci. 420 00:32:34,579 --> 00:32:40,377 Vy ste urobili špinavú prácu a oni si to nechali len pre seba. 421 00:32:43,254 --> 00:32:44,631 Ak sa pridáte... 422 00:32:46,549 --> 00:32:48,677 budete mať novú Rodinu. 423 00:32:50,303 --> 00:32:53,264 A ja vám budem platiť, čo si zaslúžite. 424 00:32:53,807 --> 00:32:56,559 Dostane viac, než ste kedy videli. 425 00:33:12,909 --> 00:33:14,327 Slečna Gigante? 426 00:33:21,793 --> 00:33:22,836 Do toho. 427 00:33:55,368 --> 00:33:56,870 Prečo sme tu? 428 00:33:56,995 --> 00:33:59,622 Povedal si, že to Oswald preberá. 429 00:34:00,206 --> 00:34:04,252 Áno, preberá, ale povedal, že s Maroniovcami je to komplikované 430 00:34:04,377 --> 00:34:07,922 a máme ísť niekde, kam nikto nepôjde. 431 00:34:08,506 --> 00:34:12,344 Dobre, poďme na to. Vyprázdnite to tu, vezmite všetko. 432 00:34:12,469 --> 00:34:14,929 Všetko, čo zostalo v tejto posranej diere. 433 00:34:19,434 --> 00:34:21,811 Crown Point nikto nerieši, takže... 434 00:34:38,119 --> 00:34:39,496 Nie je to pekné? 435 00:34:40,413 --> 00:34:41,915 VIP parkovanie. 436 00:34:42,040 --> 00:34:44,042 Celé to prehľadáme. 437 00:34:45,710 --> 00:34:49,130 A zoberte všetko, čo tu zostalo. Nenechávajte tu nič. 438 00:34:49,255 --> 00:34:52,050 - Celé to tu prehľadajte. - Mám to. Mám to. 439 00:34:55,220 --> 00:34:56,346 Do riti. 440 00:35:01,726 --> 00:35:02,769 Hej! 441 00:35:03,895 --> 00:35:06,272 Nech vás nevidia, dobre? 442 00:35:08,983 --> 00:35:10,318 Poďte. Poďte. 443 00:35:11,236 --> 00:35:13,571 - Poďte. - Čo ti urobil? 444 00:35:14,531 --> 00:35:17,534 - Si posratý až za ušami. - Ticho, ticho, ticho. 445 00:35:17,659 --> 00:35:18,702 Poďte sem, poďte. 446 00:35:19,411 --> 00:35:20,662 Poďte sem, poďte. 447 00:35:24,207 --> 00:35:25,208 Prosím. 448 00:35:26,459 --> 00:35:29,462 Volá sa... Volá sa Squid. 449 00:35:29,587 --> 00:35:30,839 Je to sviňa. 450 00:35:30,964 --> 00:35:34,009 Predáva tu Kvapky a aj iné veci, jasné? 451 00:35:35,176 --> 00:35:39,097 Počúvajte, Francis, vypadneme z ulice, dobre? 452 00:35:39,222 --> 00:35:40,807 Ideme tam. Môžeme? 453 00:35:41,808 --> 00:35:45,395 TOWER ULICA - OAK ULICA 454 00:35:45,979 --> 00:35:47,856 Kam ma to berieš? 455 00:35:47,981 --> 00:35:49,899 Do Calvinovho bytu, je kamoš. 456 00:35:51,151 --> 00:35:55,488 Býval tu. Pozor pod nohy. Budú to demolovať. 457 00:35:56,740 --> 00:35:57,991 Poďme. 458 00:36:27,687 --> 00:36:29,147 Žiadne svetlo, čo? 459 00:36:31,524 --> 00:36:32,525 Áno. 460 00:36:50,168 --> 00:36:51,670 Čo? Čo sa deje? 461 00:36:54,339 --> 00:36:57,008 Vyzerá to ako byt, čo som mala s chlapcami. 462 00:37:00,595 --> 00:37:01,930 Nepáči sa mi tu. 463 00:37:15,360 --> 00:37:17,028 Aj ja som tu kedysi býval. 464 00:37:20,407 --> 00:37:22,617 Eastside je prekliate. 465 00:37:27,831 --> 00:37:29,874 Zoberie ti úplne všetko. 466 00:37:39,467 --> 00:37:41,469 GOTHAM 467 00:37:48,768 --> 00:37:50,729 - Si sama? - Čo sa deje? 468 00:37:56,401 --> 00:37:58,987 Oz, zlato, čo ti to urobili? 469 00:37:59,738 --> 00:38:02,449 - Hej, poď sem. Poď sem. - Hej. Hej. Hej. 470 00:38:04,617 --> 00:38:07,328 Dobre, vezmi si veci. No tak. 471 00:38:08,371 --> 00:38:09,456 Musím sa skryť. 472 00:38:09,581 --> 00:38:12,083 Vic je už v Crown Point. Našiel pekné miesto pri Zoo. 473 00:38:12,208 --> 00:38:15,170 - Crown Point? O čom to tu hovoríš? - Áno, viem, že to nie je dokonalé. 474 00:38:15,295 --> 00:38:17,422 Ale je to miesto, kde Sal a Sofia nemajú vplyv. 475 00:38:17,547 --> 00:38:19,507 - Sal? Panebože, Oz. - A je tu ešte niečo. 476 00:38:19,632 --> 00:38:22,260 Musím to vedieť. Nie sme len Vic a ja. 477 00:38:22,385 --> 00:38:25,472 Áno, ale Oz, ja s tebou nejdem. 478 00:38:27,640 --> 00:38:28,725 Nemôžem. 479 00:38:29,559 --> 00:38:31,311 Veď sme v tom spolu. 480 00:38:32,812 --> 00:38:35,190 Neverím tomu, čo práve robíš, kurva. 481 00:38:36,316 --> 00:38:38,068 A kam pôjdeš? 482 00:38:38,193 --> 00:38:40,987 Máš sponzora, s ktorým budeš žiť? Kvôli prachom? 483 00:38:41,112 --> 00:38:43,656 Oz, zlato. Mali sme dohodu. 484 00:38:44,199 --> 00:38:47,035 Dozeráme na seba a neojebávame sa. 485 00:38:47,660 --> 00:38:49,204 Tak to fungovalo. 486 00:38:49,704 --> 00:38:50,705 Ne... 487 00:38:52,082 --> 00:38:55,960 Po tom, čo som pre teba urobil? Už to, kurva, nefunguje? 488 00:38:57,003 --> 00:39:01,257 Po tom všetkom, čo som pre teba urobil? 489 00:39:02,300 --> 00:39:03,343 Kurva. 490 00:39:03,802 --> 00:39:05,345 Som taký jebnutý! 491 00:39:06,346 --> 00:39:07,889 - Prijebaný. - Dobre, dobre. 492 00:39:08,014 --> 00:39:11,184 - Sprostý, sprostý. - Hej. Nie, nie, nie. 493 00:39:12,477 --> 00:39:14,187 Ty niečo máš, zlato. 494 00:39:18,274 --> 00:39:21,152 Viem, že čoskoro budeš znovu na vrchole. 495 00:39:29,411 --> 00:39:30,954 Vieš, že som tvoja. 496 00:39:33,665 --> 00:39:37,168 Ale teraz ťa... budem iba brzdiť. 497 00:40:00,275 --> 00:40:02,110 Do riti! Zozadu! 498 00:40:02,235 --> 00:40:04,070 Nie! Nie, nie! 499 00:40:18,084 --> 00:40:20,795 Sloboda vždy niečo stojí, však? 500 00:40:24,549 --> 00:40:25,884 Posaď sa, Salvatore. 501 00:40:33,683 --> 00:40:35,268 Vychytaný brloh. 502 00:40:40,398 --> 00:40:42,150 A si fanúšik dreva. 503 00:40:45,987 --> 00:40:47,739 Od Antonucciho. 504 00:40:48,365 --> 00:40:50,408 Zdá sa, že nemalo dobrú cestu. 505 00:40:55,872 --> 00:41:00,794 Otec vždy hovoril, že si sentimentálny. Oslabuje ťa to. 506 00:41:02,629 --> 00:41:07,759 On ale nechápal, ako veľmi ti záleží na rodine. 507 00:41:08,385 --> 00:41:10,929 Lebo Falconeovci svoju deti požierajú. 508 00:41:12,681 --> 00:41:15,100 Vy to máte správne, myslím. 509 00:41:17,310 --> 00:41:22,232 Pred rokmi jeden mizerný vodič o mne šíril blbú historku. 510 00:41:23,108 --> 00:41:26,319 Zradil mňa, dcéru Dona Falconeho, 511 00:41:26,444 --> 00:41:28,363 a bol za to odmenený. 512 00:41:29,280 --> 00:41:30,615 A teraz sme tu. 513 00:41:32,242 --> 00:41:35,453 Obaja trpíme rukou rovnakého muža. 514 00:41:38,164 --> 00:41:39,165 Ale ty... 515 00:41:41,960 --> 00:41:43,628 Nechal by si to len tak? 516 00:41:45,964 --> 00:41:49,426 Vytrhol by som mu jazyk a predhodil ho supom. 517 00:41:49,551 --> 00:41:50,927 To som čakala. 518 00:41:55,724 --> 00:41:57,976 Je mi ľúto tvojej ženy a syna, Salvatore. 519 00:41:58,101 --> 00:42:00,270 Prečo si tu? Čo chceš? 520 00:42:00,854 --> 00:42:03,606 Prišla som ukončiť vojnu medzi Rodinami. 521 00:42:14,701 --> 00:42:16,369 Nezabijem ťa. 522 00:42:17,162 --> 00:42:18,163 Prečo? 523 00:42:19,914 --> 00:42:21,750 Lebo toto Oz chce. 524 00:42:23,543 --> 00:42:27,756 - Falconeovci a Maroniovci vždy boli... - Falconeovci už neexistujú. 525 00:42:28,465 --> 00:42:30,425 Ponúkam ti spojenectvo. 526 00:42:31,217 --> 00:42:35,180 Spojíme naše rodiny, Maroniovcov a Giganteovcov, 527 00:42:35,805 --> 00:42:37,515 ako prejav sily. 528 00:42:38,850 --> 00:42:40,018 Zabijeme Oza. 529 00:42:40,894 --> 00:42:42,771 A potom ovládneme celé mesto. 530 00:42:45,190 --> 00:42:46,232 Spoločne. 531 00:44:00,181 --> 00:44:01,766 Oswald. 532 00:44:07,397 --> 00:44:08,773 Prepáč, mama. 533 00:44:09,566 --> 00:44:11,317 Asi som ťa sklamal. 534 00:44:12,652 --> 00:44:13,695 To teda áno. 535 00:44:18,158 --> 00:44:19,701 Toto miesto je len dočasné. 536 00:44:21,536 --> 00:44:23,788 Len si premyslím ďalší krok. 537 00:44:24,622 --> 00:44:25,623 Iste. 538 00:44:26,833 --> 00:44:27,917 Môj chlapec. 539 00:44:28,793 --> 00:44:30,795 S veľkými snami. 540 00:44:32,297 --> 00:44:33,590 Presne ako tvoj otec. 541 00:44:35,383 --> 00:44:36,509 Nie, mama. 542 00:44:38,261 --> 00:44:39,512 Nie som ako on. 543 00:44:40,513 --> 00:44:41,931 Vyriešim to. 544 00:44:44,267 --> 00:44:48,396 Teraz sme pod jednou strechou. Ako kedysi. 545 00:44:52,859 --> 00:44:54,486 Snažíš sa ma zabiť? 546 00:44:55,153 --> 00:44:57,238 Nie, mama, ochraňujem ťa. 547 00:45:00,200 --> 00:45:03,620 Je to tak lepšie, keď sme spolu. 548 00:45:04,371 --> 00:45:05,789 Vrátiť ma sem, 549 00:45:07,123 --> 00:45:08,917 hodiť mi do tváre, 550 00:45:09,876 --> 00:45:11,127 čo som stratila. 551 00:45:16,091 --> 00:45:17,467 Aj ja som to stratil. 552 00:45:27,352 --> 00:45:30,397 Čo za chlapa sa nevie postarať o matku? 553 00:45:31,981 --> 00:45:32,982 Choď preč. 554 00:45:38,488 --> 00:45:39,572 Choď preč! 555 00:46:11,855 --> 00:46:13,606 - Hej! - Hej. 556 00:46:14,899 --> 00:46:17,569 Kurva, Oz. Do riti. 557 00:46:18,069 --> 00:46:20,363 - Zaspal som. Ja... - Prestaň. 558 00:46:25,452 --> 00:46:26,661 Zvládol si to, chlapče. 559 00:46:29,205 --> 00:46:34,210 A ani ty tu nechceš byť. Bol to múdry ťah. Crown Point. 560 00:46:48,016 --> 00:46:50,060 Vezmem ju do penthousu. 561 00:46:51,770 --> 00:46:53,104 S najlepším výhľadom. 562 00:46:53,730 --> 00:46:59,152 Povedala, že ste bývali tu blízko? 563 00:46:59,944 --> 00:47:01,363 Dvojizbák bez výťahu. 564 00:47:03,698 --> 00:47:05,909 Podobalo sa to na túto dieru. 565 00:47:14,584 --> 00:47:15,752 Patrila Jackovi. 566 00:47:17,462 --> 00:47:18,838 Benny nehrával basketbal. 567 00:47:21,091 --> 00:47:22,425 Čo sa s nimi stalo? 568 00:47:27,847 --> 00:47:28,932 S vašimi bratmi? 569 00:47:33,353 --> 00:47:34,646 Vzalo ich mesto. 570 00:47:36,731 --> 00:47:38,525 Tak ako tvoju rodinu. 571 00:47:41,444 --> 00:47:43,154 A nebolo nič, čo by som... 572 00:47:45,240 --> 00:47:46,324 Bol som... 573 00:47:48,827 --> 00:47:49,828 Príliš slabý. 574 00:47:54,791 --> 00:47:57,544 S bratmi sme sa dostávali do rôznych problémov. 575 00:48:01,881 --> 00:48:05,885 V tých časoch, sme ako decká mali len mesto, vieš? 576 00:48:06,761 --> 00:48:08,346 Bolo to naše ihrisko. 577 00:48:16,896 --> 00:48:18,898 CHLAPČENSKÁ IZBA 578 00:48:21,401 --> 00:48:24,821 TROLEJBUS GOTHAM CITY JEDNA JAZDA 579 00:48:29,701 --> 00:48:30,702 Hej, chlapče. 580 00:48:31,411 --> 00:48:32,412 Poďme. 581 00:48:34,164 --> 00:48:36,750 Počul si o podzemných trolejbusoch? 582 00:48:36,875 --> 00:48:38,835 - Jazdili tu. - Nie. 583 00:49:06,946 --> 00:49:08,114 DOPRAVNÝ PODNIK GOTHAM 584 00:49:25,632 --> 00:49:28,760 S bratmi sme sa tu často hrávali. 585 00:49:29,719 --> 00:49:31,513 Tieto tunely idú všade. 586 00:49:32,389 --> 00:49:34,683 Dali nám prístup do celého mesta. 587 00:49:36,142 --> 00:49:39,396 - Poď. - Ako dlho tu už sú? 588 00:49:39,521 --> 00:49:44,192 Opustili ich, keď som bol decko. Politici boli nenažraní, financovanie presunuli. 589 00:49:44,317 --> 00:49:46,361 A jedného dňa trolejbusy prestali chodiť. 590 00:50:05,755 --> 00:50:06,840 Je to dávno. 591 00:50:12,637 --> 00:50:13,847 Do riti. 592 00:50:13,972 --> 00:50:15,640 Neuveriteľné, čo? 593 00:50:56,514 --> 00:50:59,809 Trochu to zlepšíme. Dáme tomu tvar. 594 00:51:00,435 --> 00:51:01,895 Ale keď to spravíme... 595 00:51:03,438 --> 00:51:04,439 Hej, chlapče! 596 00:51:05,315 --> 00:51:09,110 Cítiš to? Je tu dosť vlhko. Tma. 597 00:51:09,235 --> 00:51:11,196 Vieš, čomu sa na takomto mieste darí? 598 00:51:12,072 --> 00:51:13,073 Hubám? 599 00:51:13,198 --> 00:51:14,366 Bingo. 600 00:51:15,867 --> 00:51:17,243 Áno. Hubám. 601 00:51:19,204 --> 00:51:21,498 Vitaj na novej základni. 602 00:51:22,957 --> 00:51:24,584 Toto miesto... 603 00:51:27,212 --> 00:51:28,380 ma volá domov. 604 00:53:05,602 --> 00:53:08,605 TUČNIAK 605 00:54:10,083 --> 00:54:12,085 Preklad titulkov: Veronika Silna