1
00:00:13,388 --> 00:00:15,140
Hovoril som ti o Rexovi Calabresem?
2
00:00:16,099 --> 00:00:17,100
Nie.
3
00:00:20,687 --> 00:00:22,647
Šéfoval štvrti, keď som bol malý.
4
00:00:24,190 --> 00:00:27,485
Mal zlatý Cadillac, kožené sedadlá.
5
00:00:29,112 --> 00:00:30,196
Krása.
6
00:00:30,780 --> 00:00:34,617
Keď šiel cez ulicu,
náš blok bol požehnaný.
7
00:00:35,827 --> 00:00:40,081
Rexova kára nebola len auto, bol to koč.
8
00:00:41,458 --> 00:00:44,294
Aj dieťa s popálenou nohou malo pocit,
že je kráľ.
9
00:00:48,089 --> 00:00:49,341
Koniec éry.
10
00:00:52,469 --> 00:00:53,470
Poď.
11
00:00:54,137 --> 00:00:56,973
- A čo Sofia? Keď už vie...
- Sofia?
12
00:00:57,098 --> 00:00:59,517
To dievča je tŕň bez pichnutia.
13
00:00:59,642 --> 00:01:01,478
Získame huby a bude mimo.
14
00:01:01,603 --> 00:01:02,604
Jasné.
15
00:01:04,189 --> 00:01:06,107
- Prepáčte, Oz.
- Za čo?
16
00:01:06,232 --> 00:01:07,776
Že som zničil koč.
17
00:01:08,943 --> 00:01:14,282
Mal som na to jeden pokus, viete?
Už to vidím.
18
00:01:14,407 --> 00:01:18,370
Vrátil si sa, Vic.
Riskoval si pre mňa krk.
19
00:01:19,245 --> 00:01:23,500
To nenahradí stovka Maserati.
Toto bolo fakt o vlások.
20
00:01:24,209 --> 00:01:26,628
Sme len ty a ja. Až do konca.
21
00:01:26,753 --> 00:01:29,756
Nie je čas,
aby sme si získali nejaký rešpekt?
22
00:01:31,132 --> 00:01:32,258
Kurva, že je.
23
00:01:33,009 --> 00:01:35,720
To je dobré. Dobre. Tam je odvoz.
24
00:01:45,063 --> 00:01:47,816
- Vitajte na párty, chlapi.
- Oz, tvoje auto!
25
00:01:47,941 --> 00:01:50,443
Čo narobíš?
Všetko dobré odchádza príliš skoro.
26
00:01:50,568 --> 00:01:53,405
Počúvajte. Najem sa ja, vy tiež.
27
00:01:53,530 --> 00:01:55,740
- Tak to bolo, však?
- Áno, iste.
28
00:01:55,865 --> 00:01:57,992
Fajn. Mám rozbehnuté niečo krásne.
29
00:01:58,118 --> 00:02:01,538
Novú drogu, domáca výroba.
Chcel som sa podeliť.
30
00:02:01,663 --> 00:02:03,832
Ale Maroniovci mi to vzali priamo z rúk.
31
00:02:03,957 --> 00:02:05,542
Ako to získame späť?
32
00:02:05,667 --> 00:02:06,918
Bože! Kurva.
33
00:02:07,043 --> 00:02:08,420
Hej, počúvajte.
34
00:02:08,545 --> 00:02:11,923
Maroniovci majú slabinu,
ktorá si žiada, aby sme ju využili.
35
00:02:12,048 --> 00:02:13,633
Poďte. Pozrite sa.
36
00:02:15,301 --> 00:02:16,594
Nazdar, ľudia.
37
00:02:16,720 --> 00:02:19,514
Dám si urobiť novú kérku na chrbát
od Chicano legendy...
38
00:02:19,639 --> 00:02:22,642
Taj Maroni.
To je dedič Salovho trónu.
39
00:02:22,767 --> 00:02:27,480
...všetkým hajzlom odkazujem,
že Maroniovci si vezmú späť, čo nám vzali.
40
00:02:27,605 --> 00:02:29,983
Koleduje si o to, aby ho dali dole.
41
00:02:45,415 --> 00:02:47,042
- Hej!
- Čo to kurva je?
42
00:02:47,167 --> 00:02:48,835
- Mikey!
- Mám ho!
43
00:02:50,795 --> 00:02:52,422
Nebež, kurva.
44
00:02:53,256 --> 00:02:54,257
Stoj!
45
00:03:04,476 --> 00:03:07,812
Hej. Hej. Nehýb sa, ty hajzel.
46
00:03:07,937 --> 00:03:09,564
Si v piči, sviňa.
47
00:03:09,689 --> 00:03:12,025
Začal si si s kurva nesprávnou rodinou.
48
00:03:12,150 --> 00:03:15,195
Moja matka, môj foter...
to nebudú tolerovať.
49
00:03:16,488 --> 00:03:18,198
S tým počítam.
50
00:03:22,118 --> 00:03:28,124
TUČNIAK
51
00:03:40,720 --> 00:03:43,098
- Tak čo chceš?
- To, čo je moje.
52
00:03:44,432 --> 00:03:48,061
Ukradla mi to tvoja žena.
Chcem svoje huby.
53
00:03:48,186 --> 00:03:52,399
Náš syn nie je figúrka. Je tu kódex.
54
00:03:52,524 --> 00:03:55,944
Naozaj? Takže som vzal zlého Maroniho?
55
00:03:56,069 --> 00:03:57,487
Mojej rodine sa nevyhrážaj.
56
00:03:57,612 --> 00:04:02,242
Bože, Sal. Zastrč si ho.
Nezabúdaj, koho som dostal.
57
00:04:13,128 --> 00:04:16,381
Stretneme sa na úsvite, kvôli výmene.
58
00:04:16,506 --> 00:04:18,341
A nech sú moje huby pripravené.
59
00:04:19,592 --> 00:04:21,678
Čo keby sme to urobili intímne?
60
00:04:21,803 --> 00:04:25,473
- Len ty, ja a Taj.
- Nie. Moja žena nepôjde sama.
61
00:04:25,598 --> 00:04:29,602
Fajn. Vezmi si jedného strážcu, Nadia.
Som džentlmen.
62
00:04:32,063 --> 00:04:33,064
Sal.
63
00:04:33,189 --> 00:04:36,359
Tento muž rozpráva sračky.
Obaja vieme, že nás zradí.
64
00:04:36,484 --> 00:04:40,488
Budeme pripravení, drahá. Ver mi.
65
00:04:40,613 --> 00:04:41,865
Hej!
66
00:04:43,700 --> 00:04:46,828
Máme dohodu a Taj bude v poriadku.
67
00:04:49,706 --> 00:04:52,751
Takže... dohoda platí?
68
00:04:54,586 --> 00:04:58,048
Dozorcovia, hláste sa
na konci zmeny na riaditeľstve.
69
00:05:09,976 --> 00:05:12,437
O jedenástej. Červená bunda.
70
00:05:15,565 --> 00:05:19,903
Aktuálna správa. Dom bývalého šéfa
podsvetia Falconeho postihla tragédia.
71
00:05:20,028 --> 00:05:22,405
Hej, no tak. Každý má svoje miesto.
72
00:05:22,530 --> 00:05:28,286
Sofia Falkone, Carmineho dcéra, je
momentálne jednou z tých, ktoré prežili.
73
00:05:28,411 --> 00:05:32,874
Polícia časom zverejní výsledky
vyšetrovania, ktoré je len na začiatku.
74
00:05:32,999 --> 00:05:36,086
Úmrtia sú pokračovaním násilia
75
00:05:36,211 --> 00:05:39,839
medzi zločineckými rodinami
Falconeovcov a Maroniovcov.
76
00:05:58,233 --> 00:06:03,029
DETSKÝ DOMOV BROOKSIDE
77
00:06:04,239 --> 00:06:05,281
Slečna Falcone?
78
00:06:08,284 --> 00:06:09,994
Prosím, dávam prednosť Sofii.
79
00:06:10,495 --> 00:06:13,915
Náčelník Bok. Gothamský policajný zbor.
80
00:06:16,543 --> 00:06:17,544
Môžeme...?
81
00:06:19,170 --> 00:06:20,171
Áno.
82
00:06:24,050 --> 00:06:26,970
Povedali ste,
že ste boli celú noc v skleníku.
83
00:06:27,637 --> 00:06:28,638
Gia a ja.
84
00:06:28,763 --> 00:06:33,101
Môj strýko Luca
a bratranec Johnny sa pohádali.
85
00:06:33,226 --> 00:06:38,356
Karla ma poprosila, aby som vzala
Giu von... aby nebola pri tom.
86
00:06:38,481 --> 00:06:40,275
Kvôli čomu sa hádali?
87
00:06:43,278 --> 00:06:48,408
Počula som len útržky.
Niečo s Lucovou ženou, Tinou.
88
00:06:49,909 --> 00:06:53,371
Šírili sa fámy o ich pomere,
89
00:06:54,164 --> 00:06:55,206
ale...
90
00:06:56,750 --> 00:06:59,461
nebola to dobrá situácia pre malé dievča.
91
00:06:59,586 --> 00:07:01,838
Johnny Viti nie je medzi mŕtvymi.
92
00:07:03,006 --> 00:07:05,008
Tušíte, kde by sme ho mohli nájsť?
93
00:07:06,092 --> 00:07:07,302
Je mi ľúto, nie.
94
00:07:09,596 --> 00:07:11,890
Musel odísť včera večer.
95
00:07:13,141 --> 00:07:15,852
Ja som sa vrátila dnu až dnes ráno.
96
00:07:16,770 --> 00:07:18,104
A vtedy som...
97
00:07:19,606 --> 00:07:20,857
uvidela tie telá.
98
00:07:21,649 --> 00:07:22,859
Prepáčte.
99
00:07:23,693 --> 00:07:25,945
Veľmi podozrivé, nemyslíte?
100
00:07:26,988 --> 00:07:30,617
Významná kriminálna rodina Gothamu
zabitá únikom plynu?
101
00:07:36,623 --> 00:07:38,917
To je otázka, na ktorú čakáte odpoveď?
102
00:07:41,419 --> 00:07:42,420
Povedzte mi,
103
00:07:43,088 --> 00:07:46,966
je bežné, že náčelník polície
chodí na zásahy do domov?
104
00:07:47,759 --> 00:07:49,552
Sme ďaleko od mesta.
105
00:07:49,678 --> 00:07:54,557
Dúfam, že ste neprišli ku mne domov,
aby ste mi vmietli smrť rodiny do tváre.
106
00:07:54,683 --> 00:07:56,935
V Gothame je nová éra, slečna.
107
00:07:57,060 --> 00:08:00,563
Zvolený starosta má mandát
odstrániť hajzlov tohto mesta.
108
00:08:00,689 --> 00:08:03,149
Tak ste to prišli osobne skontrolovať.
109
00:08:07,278 --> 00:08:10,198
A vy a vaši chlapci
pôjdete neskôr na pivo?
110
00:08:10,907 --> 00:08:12,033
Oslavovať?
111
00:08:12,992 --> 00:08:15,954
Možno si pozriete
fotky mŕtvych príbuzných?
112
00:08:17,414 --> 00:08:22,919
Alebo ich predáte Gazette,
aby ste si vynahradili stratené príjmy?
113
00:08:27,215 --> 00:08:29,092
Robíme svoju prácu.
114
00:08:30,593 --> 00:08:32,721
Keď sa ozve Johnny Viti, zavolajte.
115
00:08:34,055 --> 00:08:35,348
Úprimnú sústrasť.
116
00:08:54,617 --> 00:08:56,411
Policajti ťa hľadajú.
117
00:08:58,580 --> 00:09:01,374
Radšej by ťa našli mŕtveho ako živého.
118
00:09:04,919 --> 00:09:06,588
Nevyzeráš dobre.
119
00:09:17,766 --> 00:09:19,476
Čo je to s tebou?
120
00:09:20,852 --> 00:09:22,228
Zajebalo ti?
121
00:09:22,937 --> 00:09:25,440
Čo za človeka zabije vlastnú rodinu?
122
00:09:26,608 --> 00:09:28,360
Chcem nevystopovateľný cash.
123
00:09:29,736 --> 00:09:33,114
Viem, že otec by ho mal niekde blízko.
124
00:09:33,239 --> 00:09:36,993
A ty mi povieš kde je. A ja ťa pustím.
125
00:09:37,118 --> 00:09:38,119
Jasné.
126
00:09:39,913 --> 00:09:41,748
Myslíš si, že som idiot?
127
00:09:42,874 --> 00:09:45,627
Keď urobím to, čo chceš,
hneď ma zabiješ.
128
00:09:47,754 --> 00:09:49,756
Takže to už urob, kurva.
129
00:09:49,881 --> 00:09:51,925
Prosím ťa, Johnny.
130
00:09:53,677 --> 00:09:55,053
Taký hrdina nie si.
131
00:09:56,680 --> 00:09:59,849
Ak chceš čas na premýšľanie, máš ho.
132
00:10:02,894 --> 00:10:05,563
Ale by si mal vedieť,
že je tu veľmi chladno.
133
00:10:05,689 --> 00:10:11,528
A to, čo tvoje telo potrebuje je
pohyb. Aby udržalo orgány nažive...
134
00:10:13,780 --> 00:10:15,490
- Neviem či to dáš.
- Počkaj!
135
00:10:18,660 --> 00:10:22,997
Niekoľkí členovia rodiny Falkoneovcov
sú stále nezvestní, vrátane Johnnyho...
136
00:10:23,123 --> 00:10:26,501
Vie, že si zabil jej brata
a teraz otrávila plynom celú rodinu.
137
00:10:26,626 --> 00:10:27,752
Zlato, upokojme sa.
138
00:10:27,877 --> 00:10:31,673
Nehovor mi, aby som sa upokojila.
Ja som bola tvoje alibi, Oz.
139
00:10:31,798 --> 00:10:32,966
Donútil si ma k tomu.
140
00:10:33,091 --> 00:10:36,344
Hovor trochu tichšie!
Chlapi nepoznajú detaily.
141
00:10:36,469 --> 00:10:38,555
Naložil si si priveľké sústo.
142
00:10:38,680 --> 00:10:40,682
Počúvaj, zlato. Teraz to nevidíš,
143
00:10:40,807 --> 00:10:42,851
ale to, že sa to deje, je dobrá vec.
144
00:10:42,976 --> 00:10:44,561
Všetko som rozhýbal.
145
00:10:44,686 --> 00:10:48,356
Luca, rodina. Sofia skočila na návnadu.
146
00:10:48,481 --> 00:10:51,151
Zlato, vieš, kedy rozprávaš úplné sračky?
147
00:10:51,276 --> 00:10:52,652
Mňa a dievčatá.
148
00:10:52,777 --> 00:10:54,446
- Áno.
- Vzal si nás pred ňu.
149
00:10:54,571 --> 00:10:57,073
- A čo je na tom?
- Fajn. Myslíš, že je dobré,
150
00:10:57,198 --> 00:11:00,744
keď sám Kat pozná ich mená,
aj ich tváre.
151
00:11:01,286 --> 00:11:02,954
Teraz pôjde po nás.
152
00:11:03,788 --> 00:11:06,082
Kým Taj Maroni sedí v mojom byte.
153
00:11:06,207 --> 00:11:11,046
Čo som mal kurva robiť?
Ukradli mi drogy. No tak, zlato.
154
00:11:11,171 --> 00:11:14,591
Nič sa ti nestane.
Nič sa ti nestane, ver mi.
155
00:11:14,716 --> 00:11:18,887
Žiadam ťa len, aby si ešte chvíľu
vydržala. To je všetko.
156
00:11:19,012 --> 00:11:22,265
A potom budeme na vrchole sveta.
157
00:11:22,390 --> 00:11:24,225
Chcem, aby si to vyriešil.
158
00:11:24,351 --> 00:11:27,312
To robím, riešim veci. Neriešim veci?
159
00:11:31,649 --> 00:11:33,026
Nič iné nerobím.
160
00:11:40,033 --> 00:11:44,079
Tak rodinka Falconeovcov je mŕtva.
Buhuhu. Vypni tú sračku.
161
00:11:45,372 --> 00:11:46,706
Panebože.
162
00:11:47,791 --> 00:11:50,543
Pozri sa, viem, že je to smutné.
163
00:11:50,669 --> 00:11:54,631
Ale žiadny z tých hajzlov
nestál za nami. Neprijali nás.
164
00:11:55,840 --> 00:11:58,385
Luca Falcone ani nepoznal vaše mená.
165
00:11:59,969 --> 00:12:04,140
Kto nám chýba?
Ten vyziabnutý zmrd, Johnny Viti?
166
00:12:04,808 --> 00:12:08,603
Milos? Zvyšoval si topánky. To vieme.
167
00:12:09,771 --> 00:12:13,191
Vidím to tak, že Sofia nám pomohla.
168
00:12:13,942 --> 00:12:16,569
Jedna rodina je preč.
169
00:12:17,362 --> 00:12:19,114
Ste na rade.
170
00:12:19,239 --> 00:12:20,281
- Dobre?
- Dobre.
171
00:12:20,407 --> 00:12:22,200
- Padajte. Poďme.
- Poďme.
172
00:12:22,325 --> 00:12:24,119
- Dobre.
- No tak.
173
00:12:25,412 --> 00:12:26,705
Ty. Poďme.
174
00:12:27,997 --> 00:12:30,333
- No tak.
- Budem ťa potrebovať u mamy.
175
00:12:30,458 --> 00:12:35,255
Oz, myslel som, že pôjdem teraz s vami.
176
00:12:35,880 --> 00:12:38,133
- Som pripravený.
- Viem, že sa chceš pustiť do bitky.
177
00:12:38,258 --> 00:12:41,970
Ale nikomu nemôžem veriť.
A Sofia po nás pôjde.
178
00:12:42,095 --> 00:12:44,889
Dnes či zajtra, urobí všetko,
čo bude treba.
179
00:12:45,015 --> 00:12:46,725
No, nemôžem dovoliť, aby...
180
00:12:46,850 --> 00:12:51,771
moja mama... vieš. Ona ma drží pokope.
181
00:12:52,689 --> 00:12:54,107
Nech viem, že je okej.
182
00:12:54,232 --> 00:13:00,321
Hej, ja... ja sa o ňu postarám. Sľubujem.
183
00:13:02,282 --> 00:13:04,242
- Dobre.
- Nehýb sa. Nevrť sa.
184
00:13:04,367 --> 00:13:05,368
Postav ho.
185
00:13:11,374 --> 00:13:12,667
Ideš domov.
186
00:13:30,060 --> 00:13:31,603
Ako sa máš, Johnny?
187
00:13:33,772 --> 00:13:35,940
Si pripravený vrátiť sa do domu?
188
00:13:36,608 --> 00:13:40,403
Môžeš sa zohriať pri príjemnom ohníku,
189
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
zapáliť si drahú cigaru.
190
00:13:47,410 --> 00:13:48,411
Alebo...
191
00:13:49,871 --> 00:13:53,583
tu chceš zomrieť, v tme,
s tými velikánmi?
192
00:13:57,545 --> 00:14:01,466
Neviem ti zaručiť jednu
z tých zlatých menoviek,
193
00:14:01,591 --> 00:14:05,387
ale som si istá, že ti nájdeme
peknú neoznačenú dieru.
194
00:14:07,847 --> 00:14:09,683
Ona ho chcela opustiť.
195
00:14:11,393 --> 00:14:12,894
Keď Izabela zomrela.
196
00:14:13,853 --> 00:14:15,397
Chcela Carmineho opustiť.
197
00:14:16,231 --> 00:14:17,857
O mame nerozprávaj.
198
00:14:17,982 --> 00:14:21,111
Pamätáš si to, však?
Bola si pripravená odísť.
199
00:14:21,236 --> 00:14:23,488
Chcel vziať teba aj brata na výlet.
200
00:14:24,864 --> 00:14:26,408
To ti povedala.
201
00:14:28,034 --> 00:14:32,330
Bola moja sesternica.
Mal som ju rád. Chcela pomoc.
202
00:14:32,956 --> 00:14:36,001
Pripravil som auto
o niekoľko blokov ďalej.
203
00:14:36,126 --> 00:14:37,460
A ona sa neukázala...
204
00:14:39,087 --> 00:14:43,216
Si len zúfalý vyjebaný klamár.
205
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Prisahám.
206
00:14:45,552 --> 00:14:47,387
Hovorím ti pravdu.
207
00:14:53,059 --> 00:14:55,061
Nechcem ti ublížiť, Sofia.
208
00:14:57,313 --> 00:14:59,149
Bola s Carminom kvôli mne.
209
00:15:00,400 --> 00:15:03,445
To si vedela, však? Zoznámil som ich.
210
00:15:05,238 --> 00:15:08,575
A tvoj otec... bol ňou očarený.
211
00:15:09,701 --> 00:15:11,870
Bože, bola taká krásna.
212
00:15:14,414 --> 00:15:15,915
Bola nádherná.
213
00:15:18,001 --> 00:15:21,046
Hlavne v momentoch, keď si ju rozosmiala.
214
00:15:25,550 --> 00:15:27,844
Už nechcela byť jeho manželkou.
215
00:15:29,471 --> 00:15:31,306
Už to nevedela zniesť.
216
00:15:33,058 --> 00:15:37,020
Raz ho skúsila opustiť,
ale hneď sa vrátila.
217
00:15:38,605 --> 00:15:40,940
Vrátila sa kvôli skurveným deťom.
218
00:15:42,525 --> 00:15:45,528
Bolo by to ľahšie, keby vás nemala.
219
00:15:55,622 --> 00:15:58,208
Ja... občas si želám...
220
00:16:00,752 --> 00:16:01,836
Stalo sa.
221
00:16:03,213 --> 00:16:04,339
Stalo sa...
222
00:16:05,173 --> 00:16:07,175
Stalo sa, čo sa stalo. Niet cesty späť.
223
00:16:10,261 --> 00:16:12,305
A ty si pre neho ďalej pracoval.
224
00:16:13,473 --> 00:16:17,102
Tak veľmi si ju miloval,
že si bol roky jeho zástupcom.
225
00:16:18,812 --> 00:16:19,813
Áno.
226
00:16:22,273 --> 00:16:23,274
Áno.
227
00:16:25,735 --> 00:16:28,863
Potrebuješ ma, Sofia. Potrebuješ.
228
00:16:29,823 --> 00:16:32,534
Chceš byť Boss? Chceš vyhrať vojnu?
229
00:16:32,659 --> 00:16:35,370
Peniaze nestačia. Potrebuješ rešpekt.
230
00:16:35,495 --> 00:16:37,664
Potrebuješ verných vojakov.
231
00:16:37,789 --> 00:16:40,583
Ak budeš sama, nevydržíš ani deň.
232
00:16:40,709 --> 00:16:42,627
Pomôžem ti získať rešpekt.
233
00:16:43,420 --> 00:16:44,963
Tvojej mame som nepomohol.
234
00:16:46,798 --> 00:16:47,966
Tak pomôžem tebe.
235
00:16:52,345 --> 00:16:53,346
No tak.
236
00:16:59,561 --> 00:17:00,812
Pani Cobbová?
237
00:17:04,024 --> 00:17:05,025
To je...
238
00:17:09,237 --> 00:17:11,948
Pani Cobbová, to je... To som ja, Victor.
239
00:17:15,952 --> 00:17:16,953
Francis?
240
00:17:31,676 --> 00:17:33,345
Bože... Nie.
241
00:17:55,033 --> 00:17:56,076
Pani Cobbová.
242
00:17:57,118 --> 00:17:58,453
Hej.
243
00:17:58,578 --> 00:18:00,955
- Ahoj.
- Hej. Prišiel si.
244
00:18:02,874 --> 00:18:06,336
Čo keby šiel bližšie? Poď sem, zlatíčko.
245
00:18:07,587 --> 00:18:08,588
Poď sem.
246
00:18:10,507 --> 00:18:13,593
Pozri sa, čo som našla. Pamätáš si to?
247
00:18:15,679 --> 00:18:17,263
Nie. Nie, madam.
248
00:18:17,389 --> 00:18:19,891
To je tvoja rukavica z detskej ligy.
249
00:18:20,016 --> 00:18:23,770
- Pozri sa, aká je malá...
- Prepáčte. Ja som...
250
00:18:25,271 --> 00:18:27,482
Ja som Victor.
251
00:18:27,607 --> 00:18:31,861
Victor. Pracujem pre Oza.
252
00:18:31,986 --> 00:18:34,114
Oswalda. Vášho syna.
253
00:18:34,239 --> 00:18:37,617
On ma sem poslal,
aby som vás skontroloval.
254
00:18:37,742 --> 00:18:38,993
Ja viem, kto si.
255
00:18:40,662 --> 00:18:43,331
Miesto seba pošle cudzieho človeka.
256
00:18:45,542 --> 00:18:46,543
Chápem.
257
00:18:49,504 --> 00:18:51,715
Tak mi pomôž postaviť sa.
258
00:18:57,095 --> 00:18:58,096
Dobre.
259
00:18:58,221 --> 00:18:59,431
Tak poďme.
260
00:19:01,641 --> 00:19:02,684
Čo je toto?
261
00:19:02,809 --> 00:19:04,185
Čo? Ja neviem.
262
00:19:04,728 --> 00:19:07,355
Do riti. No, spadla som.
263
00:19:09,149 --> 00:19:10,608
Možno ma sotili.
264
00:19:15,655 --> 00:19:16,698
Takže...
265
00:19:18,742 --> 00:19:22,162
Zdravoták, čo je pre Oza
dôležitejšie ako ja?
266
00:19:22,912 --> 00:19:27,250
Niečo rieši proti Maroniovcom.
267
00:19:28,043 --> 00:19:29,586
Maroniovcom?
268
00:19:30,170 --> 00:19:32,088
Nie, máš to popletené.
269
00:19:32,213 --> 00:19:36,217
Spolupracuje s nimi, aby dostal
Falkoneovcov. Tí sú väčšia ryba.
270
00:19:38,261 --> 00:19:39,471
Už sú mŕtvi.
271
00:19:42,390 --> 00:19:44,642
Bol to on? Zabil ich Oswald?
272
00:19:48,355 --> 00:19:49,356
Áno.
273
00:19:50,523 --> 00:19:53,693
Neklam mi. Nejde ti to.
274
00:19:54,694 --> 00:19:55,820
Je to pravda.
275
00:19:58,782 --> 00:19:59,991
Oz...
276
00:20:01,159 --> 00:20:02,869
Oz to všetko zvládol.
277
00:20:02,994 --> 00:20:08,792
Preto som tu...
aby som vedel, že ste v bezpečí,
278
00:20:08,917 --> 00:20:10,627
kým to dorieši.
279
00:20:11,252 --> 00:20:12,504
Konečne.
280
00:20:12,629 --> 00:20:13,922
Dobre teda.
281
00:20:14,673 --> 00:20:18,885
Takže bude potrebovať moju pomoc, nie?
282
00:20:20,261 --> 00:20:23,264
Hej, poďme! Poďme na to! Poďme...
283
00:20:46,830 --> 00:20:48,748
Toto je od Oza, hajzel.
284
00:21:19,738 --> 00:21:23,158
Nadia, Nadia, Nadia. Vždy je mi cťou.
285
00:21:24,743 --> 00:21:26,536
Chcem syna, ihneď.
286
00:21:27,245 --> 00:21:29,873
Rovno k veci? To rešpektujem.
287
00:21:31,708 --> 00:21:32,709
Bruno.
288
00:21:36,296 --> 00:21:37,297
Poď sem.
289
00:21:39,549 --> 00:21:41,801
Bože. Prestaň sa mykať.
290
00:21:47,349 --> 00:21:49,059
Čo ste mu to urobili?
291
00:21:49,184 --> 00:21:52,020
Je v pohode. Plný zdravia.
292
00:21:52,145 --> 00:21:54,397
Daj mu to dole. Chcem to počuť od neho.
293
00:21:54,522 --> 00:21:57,067
Láskavosť. Strašne je ukecaný.
294
00:21:57,192 --> 00:21:58,568
Chceme to mať za sebou.
295
00:21:58,693 --> 00:22:02,072
Ukáž mi tie huby a my pôjdeme.
296
00:22:04,908 --> 00:22:06,701
Bruno, skontroluj produkt.
297
00:22:18,797 --> 00:22:21,966
Upokoj sa. Pokoj. Bože môj.
298
00:22:23,134 --> 00:22:24,386
V pohode.
299
00:22:24,511 --> 00:22:28,014
Dobre, Nadia.
Bruno nastúpi do toho auta...
300
00:22:28,139 --> 00:22:29,808
To auto zostane stáť...
301
00:22:31,351 --> 00:22:32,769
kým neprepustíš syna.
302
00:22:32,894 --> 00:22:35,313
Pokoj, Nadia. Ja viem.
303
00:22:38,358 --> 00:22:39,484
Choď k mame.
304
00:22:51,913 --> 00:22:53,206
Prepáč.
305
00:22:55,208 --> 00:22:56,334
Kurva!
306
00:22:59,754 --> 00:23:00,922
Postrieľajte ich!
307
00:23:15,270 --> 00:23:16,479
- Zlatko?
- Mama?
308
00:23:19,065 --> 00:23:20,316
Do riti!
309
00:23:48,678 --> 00:23:51,389
Kurva! Huby! Nastúp do auta!
310
00:23:54,434 --> 00:23:55,727
Poď, poď, poď!
311
00:24:06,237 --> 00:24:08,782
STAROSTA DON MITCHELL JR.
POKRAČOVANIE PRE GOTHAM
312
00:24:23,755 --> 00:24:28,343
- Do riti, čo sa stalo? Si v poriadku?
- Bolo to šialené. Odrbali ma.
313
00:24:33,556 --> 00:24:36,393
Nie, nie, nie. Nie!
314
00:24:37,560 --> 00:24:38,687
Nie, nie, nie.
315
00:24:41,940 --> 00:24:43,608
Nie!
316
00:24:45,402 --> 00:24:47,862
Sú mŕtve. Kurva.
317
00:24:47,987 --> 00:24:49,656
Všetky zdochli.
318
00:24:52,867 --> 00:24:53,868
To je všetko?
319
00:24:53,993 --> 00:24:56,538
- Oz, čo sa deje?
- Sú zničené.
320
00:24:56,663 --> 00:24:59,624
Bruno, máme dve vedrá. To je všetko.
321
00:24:59,749 --> 00:25:01,042
Zvyšok je v piči.
322
00:25:01,710 --> 00:25:04,379
S dvoma vedrami nevybudujem impérium.
323
00:25:04,504 --> 00:25:05,630
Zoženieme viac?
324
00:25:05,755 --> 00:25:06,756
- Viac?
- Áno.
325
00:25:06,881 --> 00:25:10,635
Odkiaľ, Nick?
Sofia na tom robí mesiace.
326
00:25:11,344 --> 00:25:13,430
Vezmi ich do auta. Ber to.
327
00:25:13,930 --> 00:25:16,391
A zvýš teplotu! Nech sú v teple.
328
00:25:18,101 --> 00:25:19,102
Ber to.
329
00:25:20,353 --> 00:25:23,398
Daj ich dozadu do dodávky.
Ja idem naštartovať.
330
00:25:24,816 --> 00:25:26,818
Mikey, povedz mi niečo dobré.
331
00:25:26,943 --> 00:25:28,903
Mikey je mŕtvy, ty zmrd.
332
00:25:30,447 --> 00:25:31,990
Vďaka za kľúče, Oz.
333
00:25:32,115 --> 00:25:34,617
Bez nich by som sa nedostal von.
334
00:25:35,452 --> 00:25:37,620
Ty zasraný amatér.
335
00:25:38,788 --> 00:25:41,666
Nie je miesto, kde by som ťa nenašiel.
336
00:25:42,542 --> 00:25:43,752
Neskryješ sa, Oz!
337
00:25:45,462 --> 00:25:46,838
Si v riti.
338
00:25:46,963 --> 00:25:48,131
V riti?
339
00:25:49,841 --> 00:25:50,925
To je zvláštne.
340
00:25:51,509 --> 00:25:52,802
Urob pre mňa niečo, Sal.
341
00:25:53,428 --> 00:25:56,306
Zavolaj žene. Či ti to zdvihne.
342
00:25:59,517 --> 00:26:01,978
Okradol si nesprávneho človeka.
343
00:26:06,483 --> 00:26:07,609
Kurva.
344
00:26:18,244 --> 00:26:20,080
- Oz.
- Ako sa má?
345
00:26:20,205 --> 00:26:24,668
Áno, nie, ona... Ona je...
346
00:26:24,793 --> 00:26:28,046
- Vic! Ako sa má?
- Je v poriadku. Práve spí.
347
00:26:29,798 --> 00:26:31,174
Kedy prídete?
348
00:26:33,510 --> 00:26:36,304
Teraz po mne idú. Takže...
349
00:26:38,973 --> 00:26:41,226
Musíš mamu odtiaľ dostať.
350
00:26:41,351 --> 00:26:44,771
K kuchyni je taška. Ďalšia je v komore.
351
00:26:44,896 --> 00:26:47,273
Vezmi, čo môžeš, aj jej lieky, dobre?
352
00:26:47,399 --> 00:26:49,567
Nezabudni lieky. Nebude nadšená.
353
00:26:49,693 --> 00:26:51,444
- Videl si, aká je.
- No...
354
00:26:52,654 --> 00:26:55,949
- Čo sa stalo?
- Do riti, Vic, urob to, dobre?
355
00:26:57,033 --> 00:26:58,993
A kam máme ísť?
356
00:27:03,123 --> 00:27:04,249
Ja neviem.
357
00:27:06,626 --> 00:27:10,588
Niekde, kde by ju nehľadali. Dobre?
358
00:27:11,172 --> 00:27:13,800
Len... nastúp do auta.
359
00:27:13,925 --> 00:27:15,093
Dobre? Len choď.
360
00:27:15,218 --> 00:27:17,470
Dobre, áno. Ja...
361
00:27:18,471 --> 00:27:23,018
Nájdem bezpečné miesto
a zavolám, keď tam prídem.
362
00:27:23,143 --> 00:27:26,938
- Dobre, dobre.
- Okej. Hej, Oz, zvládnem to.
363
00:27:27,605 --> 00:27:28,606
Dobre?
364
00:27:30,358 --> 00:27:33,361
- Postarám sa o ňu.
- Urob to.
365
00:27:57,135 --> 00:27:58,136
Áno?
366
00:28:02,640 --> 00:28:03,641
Sofia.
367
00:28:15,362 --> 00:28:16,821
Čo tu robíte?
368
00:28:19,741 --> 00:28:23,078
Prišla za mnou polícia,
pýtala sa na vás.
369
00:28:25,830 --> 00:28:27,165
Nič som nepovedal.
370
00:28:28,333 --> 00:28:29,834
Čo chcete, Julian?
371
00:28:29,959 --> 00:28:32,087
Práve niečo robím
372
00:28:32,212 --> 00:28:34,798
a analyzovanie už máme za sebou.
373
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
Áno.
374
00:28:39,344 --> 00:28:40,345
Máte pravdu.
375
00:28:43,139 --> 00:28:44,641
A o mne tiež.
376
00:28:48,061 --> 00:28:50,230
Ale nechýba mi kontrola.
377
00:28:52,232 --> 00:28:54,651
Keď som videl správy,
vedel som, že ste to boli vy.
378
00:28:56,778 --> 00:28:58,697
Urobili ste, čo bolo treba.
379
00:29:00,448 --> 00:29:03,702
Teraz to chápem. Čo vám to dalo.
380
00:29:05,578 --> 00:29:06,663
Uvoľnenie.
381
00:29:09,582 --> 00:29:11,459
Aj ja by som to chcel cítiť.
382
00:29:12,669 --> 00:29:13,670
S vami.
383
00:29:16,423 --> 00:29:18,466
Chcel by som byť toho súčasťou.
384
00:29:22,012 --> 00:29:23,221
Prijmite ma.
385
00:29:38,570 --> 00:29:39,571
Hej!
386
00:29:40,780 --> 00:29:42,157
Stíšte sa, kurva.
387
00:29:44,659 --> 00:29:46,244
Prehovorí dáma.
388
00:30:02,469 --> 00:30:03,845
Ďakujem, Johnny.
389
00:30:06,723 --> 00:30:07,724
Posaď sa.
390
00:30:14,481 --> 00:30:17,108
Chcem sa vyjadriť k tomu, čo je zrejmé.
391
00:30:19,152 --> 00:30:20,862
Otrávila som Rodinu.
392
00:30:20,987 --> 00:30:23,073
Bože.
393
00:30:26,868 --> 00:30:28,328
Všetkých som ich zabila.
394
00:30:30,288 --> 00:30:35,627
A som veľmi rada, že sú mŕtvi.
395
00:30:36,961 --> 00:30:41,007
Moja rodina sa zbavila mojej mami,
akoby bola nič.
396
00:30:41,132 --> 00:30:43,176
A to isté urobili mne.
397
00:30:44,094 --> 00:30:45,261
A úprimne...
398
00:30:46,846 --> 00:30:49,683
nikto z vás nie je iný.
399
00:30:52,227 --> 00:30:54,896
Nikto z vás nie je rodina.
400
00:30:56,147 --> 00:30:57,691
Okrem Johnnyho.
401
00:31:00,902 --> 00:31:02,153
Vy ostatní...
402
00:31:05,323 --> 00:31:06,616
Ste pešiaci.
403
00:31:08,618 --> 00:31:12,080
Prehliadaní, postrádateľní.
404
00:31:15,583 --> 00:31:19,045
Moja mama bola Isabella Gigante.
405
00:31:20,588 --> 00:31:22,924
Niektorí z vás ju ohovárali,
po tom, čo zomrela,
406
00:31:23,633 --> 00:31:30,390
lebo bola mocnejšia,
než vedeli Falconeovci zniesť.
407
00:31:32,934 --> 00:31:37,397
Od tohto dňa je otcov odkaz mŕtvy
408
00:31:37,522 --> 00:31:41,484
a už nikdy nevyslovíme jeho meno.
409
00:31:42,235 --> 00:31:43,945
Od tejto chvíle
410
00:31:45,071 --> 00:31:50,452
ja som Gigante
a toto je teraz nová Rodina.
411
00:31:50,577 --> 00:31:51,953
Čo robíš?
412
00:31:52,078 --> 00:31:56,499
Rodina, pre ktorú nebudete postrádateľní
413
00:31:56,624 --> 00:32:01,379
v zbytočnej vojne proti Maroniovcom.
Vojne, ktorú mám v pláne ukončiť.
414
00:32:01,504 --> 00:32:03,006
Dobre, dobre, Sofia.
415
00:32:03,965 --> 00:32:05,467
Neunáhlime sa.
416
00:32:05,592 --> 00:32:08,428
Títo páni vedia,
že musíme vyrovnať skóre...
417
00:32:27,113 --> 00:32:28,114
Toto.
418
00:32:28,990 --> 00:32:30,450
Toto patrilo otcovi.
419
00:32:31,284 --> 00:32:33,620
Ale zarobil to na vašej práci.
420
00:32:34,579 --> 00:32:40,377
Vy ste urobili špinavú prácu
a oni si to nechali len pre seba.
421
00:32:43,254 --> 00:32:44,631
Ak sa pridáte...
422
00:32:46,549 --> 00:32:48,677
budete mať novú Rodinu.
423
00:32:50,303 --> 00:32:53,264
A ja vám budem platiť, čo si zaslúžite.
424
00:32:53,807 --> 00:32:56,559
Dostane viac, než ste kedy videli.
425
00:33:12,909 --> 00:33:14,327
Slečna Gigante?
426
00:33:21,793 --> 00:33:22,836
Do toho.
427
00:33:55,368 --> 00:33:56,870
Prečo sme tu?
428
00:33:56,995 --> 00:33:59,622
Povedal si, že to Oswald preberá.
429
00:34:00,206 --> 00:34:04,252
Áno, preberá, ale povedal,
že s Maroniovcami je to komplikované
430
00:34:04,377 --> 00:34:07,922
a máme ísť niekde, kam nikto nepôjde.
431
00:34:08,506 --> 00:34:12,344
Dobre, poďme na to.
Vyprázdnite to tu, vezmite všetko.
432
00:34:12,469 --> 00:34:14,929
Všetko, čo zostalo v tejto posranej diere.
433
00:34:19,434 --> 00:34:21,811
Crown Point nikto nerieši, takže...
434
00:34:38,119 --> 00:34:39,496
Nie je to pekné?
435
00:34:40,413 --> 00:34:41,915
VIP parkovanie.
436
00:34:42,040 --> 00:34:44,042
Celé to prehľadáme.
437
00:34:45,710 --> 00:34:49,130
A zoberte všetko, čo tu zostalo.
Nenechávajte tu nič.
438
00:34:49,255 --> 00:34:52,050
- Celé to tu prehľadajte.
- Mám to. Mám to.
439
00:34:55,220 --> 00:34:56,346
Do riti.
440
00:35:01,726 --> 00:35:02,769
Hej!
441
00:35:03,895 --> 00:35:06,272
Nech vás nevidia, dobre?
442
00:35:08,983 --> 00:35:10,318
Poďte. Poďte.
443
00:35:11,236 --> 00:35:13,571
- Poďte.
- Čo ti urobil?
444
00:35:14,531 --> 00:35:17,534
- Si posratý až za ušami.
- Ticho, ticho, ticho.
445
00:35:17,659 --> 00:35:18,702
Poďte sem, poďte.
446
00:35:19,411 --> 00:35:20,662
Poďte sem, poďte.
447
00:35:24,207 --> 00:35:25,208
Prosím.
448
00:35:26,459 --> 00:35:29,462
Volá sa... Volá sa Squid.
449
00:35:29,587 --> 00:35:30,839
Je to sviňa.
450
00:35:30,964 --> 00:35:34,009
Predáva tu Kvapky a aj iné veci, jasné?
451
00:35:35,176 --> 00:35:39,097
Počúvajte, Francis,
vypadneme z ulice, dobre?
452
00:35:39,222 --> 00:35:40,807
Ideme tam. Môžeme?
453
00:35:41,808 --> 00:35:45,395
TOWER ULICA - OAK ULICA
454
00:35:45,979 --> 00:35:47,856
Kam ma to berieš?
455
00:35:47,981 --> 00:35:49,899
Do Calvinovho bytu, je kamoš.
456
00:35:51,151 --> 00:35:55,488
Býval tu. Pozor pod nohy.
Budú to demolovať.
457
00:35:56,740 --> 00:35:57,991
Poďme.
458
00:36:27,687 --> 00:36:29,147
Žiadne svetlo, čo?
459
00:36:31,524 --> 00:36:32,525
Áno.
460
00:36:50,168 --> 00:36:51,670
Čo? Čo sa deje?
461
00:36:54,339 --> 00:36:57,008
Vyzerá to ako byt,
čo som mala s chlapcami.
462
00:37:00,595 --> 00:37:01,930
Nepáči sa mi tu.
463
00:37:15,360 --> 00:37:17,028
Aj ja som tu kedysi býval.
464
00:37:20,407 --> 00:37:22,617
Eastside je prekliate.
465
00:37:27,831 --> 00:37:29,874
Zoberie ti úplne všetko.
466
00:37:39,467 --> 00:37:41,469
GOTHAM
467
00:37:48,768 --> 00:37:50,729
- Si sama?
- Čo sa deje?
468
00:37:56,401 --> 00:37:58,987
Oz, zlato, čo ti to urobili?
469
00:37:59,738 --> 00:38:02,449
- Hej, poď sem. Poď sem.
- Hej. Hej. Hej.
470
00:38:04,617 --> 00:38:07,328
Dobre, vezmi si veci. No tak.
471
00:38:08,371 --> 00:38:09,456
Musím sa skryť.
472
00:38:09,581 --> 00:38:12,083
Vic je už v Crown Point.
Našiel pekné miesto pri Zoo.
473
00:38:12,208 --> 00:38:15,170
- Crown Point? O čom to tu hovoríš?
- Áno, viem, že to nie je dokonalé.
474
00:38:15,295 --> 00:38:17,422
Ale je to miesto,
kde Sal a Sofia nemajú vplyv.
475
00:38:17,547 --> 00:38:19,507
- Sal? Panebože, Oz.
- A je tu ešte niečo.
476
00:38:19,632 --> 00:38:22,260
Musím to vedieť.
Nie sme len Vic a ja.
477
00:38:22,385 --> 00:38:25,472
Áno, ale Oz, ja s tebou nejdem.
478
00:38:27,640 --> 00:38:28,725
Nemôžem.
479
00:38:29,559 --> 00:38:31,311
Veď sme v tom spolu.
480
00:38:32,812 --> 00:38:35,190
Neverím tomu, čo práve robíš, kurva.
481
00:38:36,316 --> 00:38:38,068
A kam pôjdeš?
482
00:38:38,193 --> 00:38:40,987
Máš sponzora, s ktorým budeš žiť?
Kvôli prachom?
483
00:38:41,112 --> 00:38:43,656
Oz, zlato. Mali sme dohodu.
484
00:38:44,199 --> 00:38:47,035
Dozeráme na seba a neojebávame sa.
485
00:38:47,660 --> 00:38:49,204
Tak to fungovalo.
486
00:38:49,704 --> 00:38:50,705
Ne...
487
00:38:52,082 --> 00:38:55,960
Po tom, čo som pre teba urobil?
Už to, kurva, nefunguje?
488
00:38:57,003 --> 00:39:01,257
Po tom všetkom, čo som pre teba urobil?
489
00:39:02,300 --> 00:39:03,343
Kurva.
490
00:39:03,802 --> 00:39:05,345
Som taký jebnutý!
491
00:39:06,346 --> 00:39:07,889
- Prijebaný.
- Dobre, dobre.
492
00:39:08,014 --> 00:39:11,184
- Sprostý, sprostý.
- Hej. Nie, nie, nie.
493
00:39:12,477 --> 00:39:14,187
Ty niečo máš, zlato.
494
00:39:18,274 --> 00:39:21,152
Viem, že čoskoro budeš znovu na vrchole.
495
00:39:29,411 --> 00:39:30,954
Vieš, že som tvoja.
496
00:39:33,665 --> 00:39:37,168
Ale teraz ťa... budem iba brzdiť.
497
00:40:00,275 --> 00:40:02,110
Do riti! Zozadu!
498
00:40:02,235 --> 00:40:04,070
Nie! Nie, nie!
499
00:40:18,084 --> 00:40:20,795
Sloboda vždy niečo stojí, však?
500
00:40:24,549 --> 00:40:25,884
Posaď sa, Salvatore.
501
00:40:33,683 --> 00:40:35,268
Vychytaný brloh.
502
00:40:40,398 --> 00:40:42,150
A si fanúšik dreva.
503
00:40:45,987 --> 00:40:47,739
Od Antonucciho.
504
00:40:48,365 --> 00:40:50,408
Zdá sa, že nemalo dobrú cestu.
505
00:40:55,872 --> 00:41:00,794
Otec vždy hovoril, že si sentimentálny.
Oslabuje ťa to.
506
00:41:02,629 --> 00:41:07,759
On ale nechápal,
ako veľmi ti záleží na rodine.
507
00:41:08,385 --> 00:41:10,929
Lebo Falconeovci svoju deti požierajú.
508
00:41:12,681 --> 00:41:15,100
Vy to máte správne, myslím.
509
00:41:17,310 --> 00:41:22,232
Pred rokmi jeden mizerný vodič
o mne šíril blbú historku.
510
00:41:23,108 --> 00:41:26,319
Zradil mňa, dcéru Dona Falconeho,
511
00:41:26,444 --> 00:41:28,363
a bol za to odmenený.
512
00:41:29,280 --> 00:41:30,615
A teraz sme tu.
513
00:41:32,242 --> 00:41:35,453
Obaja trpíme rukou rovnakého muža.
514
00:41:38,164 --> 00:41:39,165
Ale ty...
515
00:41:41,960 --> 00:41:43,628
Nechal by si to len tak?
516
00:41:45,964 --> 00:41:49,426
Vytrhol by som mu jazyk
a predhodil ho supom.
517
00:41:49,551 --> 00:41:50,927
To som čakala.
518
00:41:55,724 --> 00:41:57,976
Je mi ľúto tvojej ženy a syna, Salvatore.
519
00:41:58,101 --> 00:42:00,270
Prečo si tu? Čo chceš?
520
00:42:00,854 --> 00:42:03,606
Prišla som ukončiť vojnu medzi Rodinami.
521
00:42:14,701 --> 00:42:16,369
Nezabijem ťa.
522
00:42:17,162 --> 00:42:18,163
Prečo?
523
00:42:19,914 --> 00:42:21,750
Lebo toto Oz chce.
524
00:42:23,543 --> 00:42:27,756
- Falconeovci a Maroniovci vždy boli...
- Falconeovci už neexistujú.
525
00:42:28,465 --> 00:42:30,425
Ponúkam ti spojenectvo.
526
00:42:31,217 --> 00:42:35,180
Spojíme naše rodiny, Maroniovcov
a Giganteovcov,
527
00:42:35,805 --> 00:42:37,515
ako prejav sily.
528
00:42:38,850 --> 00:42:40,018
Zabijeme Oza.
529
00:42:40,894 --> 00:42:42,771
A potom ovládneme celé mesto.
530
00:42:45,190 --> 00:42:46,232
Spoločne.
531
00:44:00,181 --> 00:44:01,766
Oswald.
532
00:44:07,397 --> 00:44:08,773
Prepáč, mama.
533
00:44:09,566 --> 00:44:11,317
Asi som ťa sklamal.
534
00:44:12,652 --> 00:44:13,695
To teda áno.
535
00:44:18,158 --> 00:44:19,701
Toto miesto je len dočasné.
536
00:44:21,536 --> 00:44:23,788
Len si premyslím ďalší krok.
537
00:44:24,622 --> 00:44:25,623
Iste.
538
00:44:26,833 --> 00:44:27,917
Môj chlapec.
539
00:44:28,793 --> 00:44:30,795
S veľkými snami.
540
00:44:32,297 --> 00:44:33,590
Presne ako tvoj otec.
541
00:44:35,383 --> 00:44:36,509
Nie, mama.
542
00:44:38,261 --> 00:44:39,512
Nie som ako on.
543
00:44:40,513 --> 00:44:41,931
Vyriešim to.
544
00:44:44,267 --> 00:44:48,396
Teraz sme pod jednou strechou. Ako kedysi.
545
00:44:52,859 --> 00:44:54,486
Snažíš sa ma zabiť?
546
00:44:55,153 --> 00:44:57,238
Nie, mama, ochraňujem ťa.
547
00:45:00,200 --> 00:45:03,620
Je to tak lepšie, keď sme spolu.
548
00:45:04,371 --> 00:45:05,789
Vrátiť ma sem,
549
00:45:07,123 --> 00:45:08,917
hodiť mi do tváre,
550
00:45:09,876 --> 00:45:11,127
čo som stratila.
551
00:45:16,091 --> 00:45:17,467
Aj ja som to stratil.
552
00:45:27,352 --> 00:45:30,397
Čo za chlapa sa nevie postarať o matku?
553
00:45:31,981 --> 00:45:32,982
Choď preč.
554
00:45:38,488 --> 00:45:39,572
Choď preč!
555
00:46:11,855 --> 00:46:13,606
- Hej!
- Hej.
556
00:46:14,899 --> 00:46:17,569
Kurva, Oz. Do riti.
557
00:46:18,069 --> 00:46:20,363
- Zaspal som. Ja...
- Prestaň.
558
00:46:25,452 --> 00:46:26,661
Zvládol si to, chlapče.
559
00:46:29,205 --> 00:46:34,210
A ani ty tu nechceš byť.
Bol to múdry ťah. Crown Point.
560
00:46:48,016 --> 00:46:50,060
Vezmem ju do penthousu.
561
00:46:51,770 --> 00:46:53,104
S najlepším výhľadom.
562
00:46:53,730 --> 00:46:59,152
Povedala, že ste bývali tu blízko?
563
00:46:59,944 --> 00:47:01,363
Dvojizbák bez výťahu.
564
00:47:03,698 --> 00:47:05,909
Podobalo sa to na túto dieru.
565
00:47:14,584 --> 00:47:15,752
Patrila Jackovi.
566
00:47:17,462 --> 00:47:18,838
Benny nehrával basketbal.
567
00:47:21,091 --> 00:47:22,425
Čo sa s nimi stalo?
568
00:47:27,847 --> 00:47:28,932
S vašimi bratmi?
569
00:47:33,353 --> 00:47:34,646
Vzalo ich mesto.
570
00:47:36,731 --> 00:47:38,525
Tak ako tvoju rodinu.
571
00:47:41,444 --> 00:47:43,154
A nebolo nič, čo by som...
572
00:47:45,240 --> 00:47:46,324
Bol som...
573
00:47:48,827 --> 00:47:49,828
Príliš slabý.
574
00:47:54,791 --> 00:47:57,544
S bratmi sme sa dostávali
do rôznych problémov.
575
00:48:01,881 --> 00:48:05,885
V tých časoch, sme ako decká
mali len mesto, vieš?
576
00:48:06,761 --> 00:48:08,346
Bolo to naše ihrisko.
577
00:48:16,896 --> 00:48:18,898
CHLAPČENSKÁ IZBA
578
00:48:21,401 --> 00:48:24,821
TROLEJBUS GOTHAM CITY
JEDNA JAZDA
579
00:48:29,701 --> 00:48:30,702
Hej, chlapče.
580
00:48:31,411 --> 00:48:32,412
Poďme.
581
00:48:34,164 --> 00:48:36,750
Počul si o podzemných trolejbusoch?
582
00:48:36,875 --> 00:48:38,835
- Jazdili tu.
- Nie.
583
00:49:06,946 --> 00:49:08,114
DOPRAVNÝ PODNIK GOTHAM
584
00:49:25,632 --> 00:49:28,760
S bratmi sme sa tu často hrávali.
585
00:49:29,719 --> 00:49:31,513
Tieto tunely idú všade.
586
00:49:32,389 --> 00:49:34,683
Dali nám prístup do celého mesta.
587
00:49:36,142 --> 00:49:39,396
- Poď.
- Ako dlho tu už sú?
588
00:49:39,521 --> 00:49:44,192
Opustili ich, keď som bol decko. Politici
boli nenažraní, financovanie presunuli.
589
00:49:44,317 --> 00:49:46,361
A jedného dňa trolejbusy prestali chodiť.
590
00:50:05,755 --> 00:50:06,840
Je to dávno.
591
00:50:12,637 --> 00:50:13,847
Do riti.
592
00:50:13,972 --> 00:50:15,640
Neuveriteľné, čo?
593
00:50:56,514 --> 00:50:59,809
Trochu to zlepšíme. Dáme tomu tvar.
594
00:51:00,435 --> 00:51:01,895
Ale keď to spravíme...
595
00:51:03,438 --> 00:51:04,439
Hej, chlapče!
596
00:51:05,315 --> 00:51:09,110
Cítiš to? Je tu dosť vlhko. Tma.
597
00:51:09,235 --> 00:51:11,196
Vieš, čomu sa na takomto mieste darí?
598
00:51:12,072 --> 00:51:13,073
Hubám?
599
00:51:13,198 --> 00:51:14,366
Bingo.
600
00:51:15,867 --> 00:51:17,243
Áno. Hubám.
601
00:51:19,204 --> 00:51:21,498
Vitaj na novej základni.
602
00:51:22,957 --> 00:51:24,584
Toto miesto...
603
00:51:27,212 --> 00:51:28,380
ma volá domov.
604
00:53:05,602 --> 00:53:08,605
TUČNIAK
605
00:54:10,083 --> 00:54:12,085
Preklad titulkov:
Veronika Silna