1 00:01:15,541 --> 00:01:16,708 İnsanları bilemezsiniz. 2 00:01:16,791 --> 00:01:20,166 Sizi en fazla şaşırtanlar da en yakınlarınızdır. 3 00:01:20,750 --> 00:01:23,166 Babama "ilişkisiz ilişkiyi" anlatmanın 4 00:01:23,291 --> 00:01:24,833 imkânsız olduğunu sanmıştım. 5 00:01:24,916 --> 00:01:26,666 "Biriyle takılıyorsun, 6 00:01:26,750 --> 00:01:29,166 bir şeyler yiyorsun, Netflix izliyorsun 7 00:01:29,250 --> 00:01:30,833 ve hepsi bu" diye açıkladım. 8 00:01:31,666 --> 00:01:35,208 "Duygularınızı ve gerçek hislerinizi asla paylaşmıyorsunuz." 9 00:01:35,291 --> 00:01:36,333 Babam da dedi ki 10 00:01:36,416 --> 00:01:38,833 "Oğlum, zaten annenle ben de böyleyim. 11 00:01:38,916 --> 00:01:40,333 Buna görücü usulü deniyor." 12 00:01:41,791 --> 00:01:42,875 "Peki!" dedim. 13 00:01:45,166 --> 00:01:46,291 İnsanları bilemezsiniz. 14 00:01:46,375 --> 00:01:47,583 Çocukluk arkadaşım var. 15 00:01:48,291 --> 00:01:51,583 Birlikte yatılı okula gittik. Hayallerimizi paylaştık. 16 00:01:51,708 --> 00:01:54,083 Bugün o da aranızda oturuyor. 17 00:01:54,166 --> 00:01:55,791 Sahneye çıktığımdan beri 18 00:01:56,375 --> 00:01:57,625 telefonuna bakıyor. 19 00:01:59,000 --> 00:02:01,125 Dostum, yapacağın tek bir şey vardı! 20 00:02:01,208 --> 00:02:03,333 Orada oturup kahkaha atacaktın, 21 00:02:03,416 --> 00:02:05,500 ben de iyi bir gösteri çıkaracaktım. 22 00:02:05,583 --> 00:02:06,583 Yürü be Imaad! 23 00:02:07,583 --> 00:02:10,708 Bu arada, Neil'ın ne ilişkisi ne de ilişkisiz ilişkisi var. 24 00:02:10,791 --> 00:02:12,166 Acaba neden? 25 00:02:12,666 --> 00:02:14,375 Kendisi spor antrenörü. 26 00:02:14,458 --> 00:02:17,666 1,65 boyunda. Ailesiyle yaşıyor. 27 00:02:18,375 --> 00:02:19,750 Acaba sorun ne? 28 00:02:24,541 --> 00:02:27,291 Bir çocukluk arkadaşım daha var. 29 00:02:27,375 --> 00:02:30,416 Ahana. Aynı zamanda ev arkadaşım. 30 00:02:31,000 --> 00:02:34,416 İlişkisiz ilişkide değiliz. Alan ilişkisindeyiz. 31 00:02:35,625 --> 00:02:37,750 Birbirimizin alanına girmiyoruz. 32 00:02:37,833 --> 00:02:39,583 İkimiz de odamızda duruyoruz. 33 00:02:39,666 --> 00:02:41,708 Benim sevgililerim, onun Rohan'ı var. 34 00:02:43,500 --> 00:02:46,375 Baksanıza. Ne kadar tatlılar. Çok şekerler! 35 00:02:46,458 --> 00:02:47,500 Yapma. 36 00:02:47,583 --> 00:02:49,458 İki yıldır çıkıyorlar. 37 00:02:49,541 --> 00:02:50,375 Üç! 38 00:02:50,458 --> 00:02:54,208 Üç yıldır. Yakında evlenirler diye korkuyorum. 39 00:02:55,250 --> 00:02:56,250 Ahana, 40 00:02:56,958 --> 00:02:58,916 alan ilişkimiz daha bitmesin. 41 00:02:59,666 --> 00:03:03,000 Rohan, bir şey diyeceğim. Evlenince yanımıza taşın. 42 00:03:03,083 --> 00:03:04,791 - Evet. - Tabii! 43 00:03:04,875 --> 00:03:07,083 Hem Rohan çok iyi yemek yapıyormuş. 44 00:03:07,166 --> 00:03:08,208 Düzenliymiş. 45 00:03:08,291 --> 00:03:10,500 Eve tam zamanlı bir hizmetli lazım. 46 00:03:11,625 --> 00:03:12,625 Sussana Imaad! 47 00:03:12,708 --> 00:03:15,166 Şaka bir yana, ona ufaklık diyebiliriz. 48 00:03:16,208 --> 00:03:19,166 Ahana'ya dün gönderdiğin fotoğrafı kastetmiyorum. 49 00:03:19,250 --> 00:03:20,333 Imaad! 50 00:03:25,375 --> 00:03:28,125 GİRMEYİN! - DÜNYAYI SEVİN! YOK ARTIK! - SÜPER! 51 00:03:29,083 --> 00:03:33,708 {\an8}Tek diyeceğimiz şu ki 52 00:03:37,041 --> 00:03:41,666 {\an8}İstediğimiz gibi yaşayacağız 53 00:03:41,750 --> 00:03:43,166 {\an8}#ANILAR 54 00:03:45,458 --> 00:03:46,458 {\an8}Bizi yıkabilecek 55 00:03:46,541 --> 00:03:47,583 {\an8}DÖRT YIL VE BİR MASTER 56 00:03:47,666 --> 00:03:50,083 Hiçbir şey yok 57 00:03:50,166 --> 00:03:52,375 BU AKŞAM GELİP SAHNEDE BENİ İZLEYİN 58 00:03:53,458 --> 00:03:54,458 {\an8}KAS YAPMA ZAMANI 59 00:03:54,500 --> 00:03:55,583 {\an8}KENDİMİ GÖSTEREYİM 60 00:03:55,666 --> 00:03:58,750 {\an8}Kalbimizin peşinden gideceğiz 61 00:04:00,333 --> 00:04:03,833 İnsanlar gelip geçer 62 00:04:03,916 --> 00:04:07,583 Akışına bırak 63 00:04:07,666 --> 00:04:08,916 {\an8}KAZANAN HER ŞEYİ ALIR 64 00:04:09,000 --> 00:04:10,041 KOMEDİ GECESİ 65 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 Yeni bir gün, uzun bir gece 66 00:04:12,166 --> 00:04:15,791 Yeni şarkılar söylensin 67 00:04:15,875 --> 00:04:17,208 {\an8}KANKİLERLE OYUN GECESİ 68 00:04:17,291 --> 00:04:20,333 {\an8}BİR YILLIK İLERLEMEM NASIL GÖZÜKÜYOR? 69 00:04:20,416 --> 00:04:22,833 Akışına bırak 70 00:04:25,583 --> 00:04:29,875 Olabileceğimiz kadar mutluyuz 71 00:04:32,208 --> 00:04:35,833 {\an8}Kaderimizi biz çiziyoruz 72 00:04:35,916 --> 00:04:37,666 {\an8}ZEESHAN 26 ESKİNİN ÇOCUĞU 73 00:04:40,041 --> 00:04:41,250 {\an8}BEBEKLERİM GELDİ! 74 00:04:41,333 --> 00:04:43,875 {\an8}Artık bizi ne durdurabilir? 75 00:04:43,958 --> 00:04:48,208 İnsanlar gelip geçer 76 00:04:48,291 --> 00:04:52,083 Akışına bırak 77 00:04:52,166 --> 00:04:56,208 {\an8}Yeni bir gün, uzun bir gece 78 00:04:56,291 --> 00:05:01,208 Yeni şarkılar söylensin 79 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 Sevgilinin senden 80 00:05:03,458 --> 00:05:04,833 {\an8}BU MAYMUNLA İKİNCİ YIL 81 00:05:04,916 --> 00:05:08,166 Uzaklaştığını hissediyorsan 82 00:05:08,250 --> 00:05:10,458 {\an8}HALKAYLA RESMÎLEŞTİRDİ. RO'YU SEVİYORUM 83 00:05:10,541 --> 00:05:13,041 {\an8}Kalbinin sesini 84 00:05:13,125 --> 00:05:16,958 Dinlemeyi bırakma 85 00:05:17,041 --> 00:05:20,875 İnsanlar gelip geçer 86 00:05:20,958 --> 00:05:24,625 Akışına bırak 87 00:05:25,500 --> 00:05:29,291 Yeni bir gün, uzun bir gece 88 00:05:29,375 --> 00:05:33,041 Yeni hikâyeler anlatılsın Yeni şarkılar söylensin 89 00:05:33,125 --> 00:05:40,083 İnsanlar gelip geçer Akışına bırak 90 00:05:41,083 --> 00:05:43,083 Yeni bir gün, uzun bir gece 91 00:05:43,166 --> 00:05:45,333 Mutlu yıllar! 92 00:05:45,416 --> 00:05:49,333 Yeni hikâyeler anlatılsın Yeni şarkılar söylensin 93 00:05:49,416 --> 00:05:53,583 KENDİMİZİ NEREDE KAYBETTİK? 94 00:06:43,333 --> 00:06:44,666 Günaydın. 95 00:06:44,750 --> 00:06:47,625 Selam, gittin mi? Niye beni uyandırmadın? 96 00:06:48,291 --> 00:06:50,958 Çok huzurlu gözüküyordun. Kıyamadım. 97 00:06:51,625 --> 00:06:54,291 Çok tatlısın! Yine görüşür müyüz? 98 00:06:55,083 --> 00:06:56,708 Tabii. Hoşça kal. 99 00:06:56,791 --> 00:06:57,791 Görüşürüz. 100 00:07:02,458 --> 00:07:03,458 KİŞİYİ ENGELLE 101 00:07:06,333 --> 00:07:08,541 Biraz kendi başıma kalmak istiyorum. 102 00:07:08,625 --> 00:07:12,208 - Doğruyu söyle. - Başka biri yok. 103 00:07:12,291 --> 00:07:14,125 O zaman ne oldu? Anlamıyorum. 104 00:07:14,208 --> 00:07:16,791 Ahana, dedim ya, hayatımı anlamak istiyorum. 105 00:07:16,916 --> 00:07:19,250 - Ne yaptığımı bilmiyorum. - Ne yapıyorsun? 106 00:07:21,458 --> 00:07:23,666 Kariyerime odaklanmalıyım. 107 00:07:23,750 --> 00:07:26,375 Beni biraz rahat bırak. Hepsi bu. 108 00:07:26,875 --> 00:07:29,833 Astronot musun? Kariyerin için rahat mı bırakayım? 109 00:07:30,625 --> 00:07:32,791 Babanın şirketinde çalışıyorsun. 110 00:07:33,666 --> 00:07:35,958 Rohan, başka kızlarla takılacaksın işte. 111 00:07:38,416 --> 00:07:40,250 Ben... Benden bu kadar. Yeter. 112 00:07:40,333 --> 00:07:42,458 - Neye yeter Rohan? - Cidden yeter. 113 00:07:42,541 --> 00:07:43,875 - Ne? - Hiç işte. 114 00:07:44,000 --> 00:07:46,833 Hiçbir şey olduğu yok. Belki sorun da budur! 115 00:07:48,416 --> 00:07:50,625 Sorun seks mi? Çözebiliriz. 116 00:07:50,708 --> 00:07:52,125 O ayrı bir mesele. 117 00:07:52,208 --> 00:07:54,333 Evlilikten bahsettim diye panikledin. 118 00:07:54,416 --> 00:07:56,166 - Acelesi yok. - Paniklemedim. 119 00:07:56,250 --> 00:07:57,291 Araya ihtiyacım var. 120 00:08:01,625 --> 00:08:03,541 Ne kadar? Bir ay mı? Üç ay mı? 121 00:08:03,625 --> 00:08:04,833 Bilmiyorum! 122 00:08:06,333 --> 00:08:08,166 Aileme ne diyeceğim? 123 00:08:08,250 --> 00:08:10,208 - Bilmiyorum. - Ne biliyorsun peki? 124 00:08:36,500 --> 00:08:37,583 Ev mi yanıyor? 125 00:08:37,666 --> 00:08:38,666 Ne? 126 00:08:39,208 --> 00:08:41,708 - Rohan niye aceleyle çıktı? - Sus! 127 00:08:49,125 --> 00:08:50,625 Bu sefer ne oldu? 128 00:08:54,000 --> 00:08:55,541 Ara vermek istiyor. 129 00:08:58,291 --> 00:09:00,333 - Ne zaman? - Şimdi. 130 00:09:08,250 --> 00:09:09,625 Merak etme, geri döner. 131 00:09:12,333 --> 00:09:14,958 Dönmezse de görücü usulüyle evlenirsin. 132 00:09:17,916 --> 00:09:19,041 Randevun nasıldı? 133 00:09:19,625 --> 00:09:21,208 Şeker kızdı. Gazeteciymiş. 134 00:09:21,291 --> 00:09:24,000 Şeker mi? Yine görüşecek misin? 135 00:09:27,041 --> 00:09:28,625 Sen sorunlusun kanka. 136 00:09:29,875 --> 00:09:31,666 Neil'a söyleme. 137 00:09:32,250 --> 00:09:35,333 Rohan'ı sevmiyor. Barıştığımızda tuhaf olur. 138 00:09:35,416 --> 00:09:36,625 Tamam. 139 00:09:41,833 --> 00:09:42,958 Günaydın Neil. 140 00:09:43,041 --> 00:09:45,333 - Bebeğim, kahvaltın hazır. - Sağ ol anne. 141 00:09:46,250 --> 00:09:47,875 Dün kargon geldi. 142 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Teşekkürler. 143 00:09:52,958 --> 00:09:54,958 - Ayin nasıldı? - İyiydi. 144 00:09:57,833 --> 00:09:58,833 Salon için mi? 145 00:09:59,291 --> 00:10:00,708 Yeni sipariş etmedin mi? 146 00:10:01,625 --> 00:10:02,791 Neil, 8.000 mi? 147 00:10:03,500 --> 00:10:07,250 - Niye faturaya baktın ki? - Birinin bakması lazım. 148 00:10:07,916 --> 00:10:12,041 Her gün somon, 12 yumurta beyazı yiyorsun. O kadar protein yetmez mi? 149 00:10:12,166 --> 00:10:15,250 Parasını ben verdim. İstersen diğerlerini de öderim. 150 00:10:15,333 --> 00:10:17,458 Kahvaltımızı huzur içinde yapsak? 151 00:10:17,583 --> 00:10:19,791 Sadece paranı biriktirmeni istiyorum. 152 00:10:19,875 --> 00:10:22,000 Bir de 20 ayakkabı almışsın. Niye ki? 153 00:10:22,083 --> 00:10:23,791 Düzgün spor ayakkabısı lazım. 154 00:10:24,291 --> 00:10:27,416 Sizin nesliniz ihtiyaç ile isteğin farkını bilmiyor. 155 00:10:27,500 --> 00:10:28,583 Tişört ve şort! 156 00:10:28,708 --> 00:10:31,250 Evi geçindirmenin zorluğunu bir ben biliyorum. 157 00:10:38,750 --> 00:10:42,083 "Seni üzecek ne yaptım, bilmiyorum. 158 00:10:42,916 --> 00:10:44,625 Bir kabahatim mi oldu? 159 00:10:44,708 --> 00:10:47,958 Bu ne ilk tartışmamız ne de sonuncusu. 160 00:10:48,916 --> 00:10:51,708 Niye ara vermek istediğini söyler misin? 161 00:10:52,291 --> 00:10:56,000 Benden sıkıldığını veya yeni birini aradığını söyleme." 162 00:10:56,375 --> 00:10:57,291 EŞLEŞTİNİZ! 163 00:10:57,375 --> 00:10:59,291 "Ne istediğini anlamıyorum. 164 00:10:59,791 --> 00:11:01,416 Aradığın ne ki? 165 00:11:02,458 --> 00:11:04,166 İlişkimiz çok özel Rohan. 166 00:11:04,875 --> 00:11:07,500 İletişim kurmayı ne zaman bıraktık bilmiyorum. 167 00:11:08,541 --> 00:11:11,083 Lütfen beni ara. Seni bekleyeceğim." 168 00:11:15,833 --> 00:11:20,833 Elimi tutun, sizi Lala Diyarı'na götüreceğim. 169 00:11:20,916 --> 00:11:23,333 Adım Lala. Bunu biliyorsunuz tabii. 170 00:11:23,416 --> 00:11:28,958 {\an8}Bugün sizi güneşli ve muhteşem Maldivler'e getirdim! 171 00:11:29,041 --> 00:11:31,125 Sizi kutlamak için! 172 00:11:31,208 --> 00:11:33,500 Bir milyonunuzun her birini. 173 00:11:33,583 --> 00:11:35,791 Dans edelim, kalçamızı sallayalım. 174 00:11:35,875 --> 00:11:37,916 Kumlarda koşalım, havuza girelim. 175 00:11:38,000 --> 00:11:41,125 Çünkü hayat la-la-la'dır! 176 00:11:41,208 --> 00:11:44,333 Maldivler sahilindeki güzel bir villada. 177 00:11:44,916 --> 00:11:47,708 Ücretsiz tatili hak edecek ne yaptı? 178 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 Bir milyon takipçisi var. 179 00:11:49,875 --> 00:11:52,541 Oğlanların takip etmesi için bikini yeter. 180 00:11:52,625 --> 00:11:53,875 Kes sesini kanka. 181 00:11:54,666 --> 00:11:56,000 Kız fenomen. 182 00:11:56,083 --> 00:11:58,875 Kim bu beceriksiz şarlatanı örnek alıyor ki? 183 00:11:58,958 --> 00:12:01,875 İyi iş çıkarıyor. İnsanlar sponsoru olduğunu bilmiyor. 184 00:12:01,958 --> 00:12:04,416 - Oteller, seyahatler, değil mi? - Evet. 185 00:12:04,500 --> 00:12:06,125 - Tam bir pazarlama dâhisi. - Ne? 186 00:12:06,208 --> 00:12:09,708 Neil'ın romantik filmini yakında izleyebileceğiz gibi geliyor. 187 00:12:09,791 --> 00:12:12,375 Hadi ama, çocuklaşmayın. O benim müşterim. 188 00:12:12,458 --> 00:12:15,291 Müşterin mi? Maldivler'e onunla mı gittin? 189 00:12:15,375 --> 00:12:16,458 Evet, ne olmuş? 190 00:12:16,541 --> 00:12:17,541 Bavullarını taşımaya. 191 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 Antrenmanı için. 192 00:12:19,791 --> 00:12:20,875 - Antrenman! - Evet. 193 00:12:21,000 --> 00:12:24,541 - Niye hiç selfie çekmediniz? - Müşterin sonuçta. 194 00:12:25,125 --> 00:12:27,375 Hayatımın her dakikasını çekmem şart mı? 195 00:12:27,458 --> 00:12:29,833 - Bana biraz şüpheli geldi. - Çok şüpheli. 196 00:12:31,583 --> 00:12:32,583 İyi, tamam. 197 00:12:33,000 --> 00:12:34,625 - İyi mi? Nasıl yani? - İyi mi? 198 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 - İyi. - İyi derken? 199 00:12:36,625 --> 00:12:38,166 İyi derken? 200 00:12:38,250 --> 00:12:40,291 - Fazlası var. - Biliyordum! 201 00:12:40,375 --> 00:12:41,375 Ne zamandır? 202 00:12:41,833 --> 00:12:43,083 Birkaç aydır. 203 00:12:43,791 --> 00:12:45,458 Aylardır saklıyor musun? 204 00:12:46,416 --> 00:12:49,125 - Kimsenin öğrenmesini istemiyor. - Bizim de mi? 205 00:12:49,208 --> 00:12:53,333 Kanka, takipçileri onu yalnız sanmalı. Boşta olduğunu düşünmeliler. 206 00:12:53,916 --> 00:12:56,875 - Biz takipçileri değiliz. - Hâlâ takip etmediniz mi? 207 00:12:56,958 --> 00:12:58,458 - Hayır! - Senin dostunuz. 208 00:12:59,083 --> 00:13:02,625 O zaman öyle davranın. Beni biraz rahat bırakın. 209 00:13:02,708 --> 00:13:04,250 - Rahat bırakalım. - Tabii. 210 00:13:04,375 --> 00:13:06,833 - Rahat bırakacağız. - Çok adisiniz! 211 00:13:06,958 --> 00:13:08,958 Demek öyle! Ne zaman buluşacaksınız? 212 00:13:10,000 --> 00:13:11,791 Rahat mı bırakalım? 213 00:13:17,875 --> 00:13:19,000 Pardon. 214 00:13:21,041 --> 00:13:23,916 Cidden, yapay zekâ pek çok kariyeri bitirebilir. 215 00:13:24,000 --> 00:13:26,208 Seninkini belki. Benimki daha başlamadı. 216 00:13:27,250 --> 00:13:29,666 Başlayacak kanka. Her şey yoluna girecek. 217 00:13:30,166 --> 00:13:31,791 Süpersin. Gayet iyisin. 218 00:13:32,666 --> 00:13:34,041 Artık iyi olmak yetmiyor. 219 00:13:34,125 --> 00:13:37,500 Bugünlerde kendi markanın ve ünlü müşterilerinin olması şart. 220 00:13:37,583 --> 00:13:39,291 Ünlü kısmı tamam. Lala var. 221 00:13:39,916 --> 00:13:43,208 Bugün Lala, yarın Lolo, sonra Bebo. Sonra da Saifu! 222 00:13:48,666 --> 00:13:51,833 Ciddiyim ben. Hayatımın nereye gittiğini bilmiyorum. 223 00:13:54,000 --> 00:13:57,208 Spor salonu açmak istiyorum. O zaman her şey değişir. 224 00:13:57,291 --> 00:13:58,291 Aç o zaman! 225 00:13:59,291 --> 00:14:01,125 Keşke daha önce söyleseydin ya. 226 00:14:01,208 --> 00:14:04,291 Param da var. Bu hafta iki şube açarım. Nasıl? 227 00:14:06,375 --> 00:14:09,125 Kanka, ben de ne yaptığımı bilmiyorum. 228 00:14:09,208 --> 00:14:11,916 Bak, 30'umuza kadar denemeye devam edelim. 229 00:14:12,000 --> 00:14:15,458 Hiçbir şey işe yaramazsa Ahana ikimize de bakar. 230 00:14:15,541 --> 00:14:17,625 Zaten öyle yapacağını düşünüyor. 231 00:14:18,208 --> 00:14:19,958 Ahana her şeyi çözdü. 232 00:14:21,250 --> 00:14:22,750 Niye Rohan'la ki? 233 00:14:24,625 --> 00:14:25,833 Rohan ara istemiş. 234 00:14:26,416 --> 00:14:29,083 - Ne? - Hiç. Benden duymadın. 235 00:14:30,958 --> 00:14:32,833 Rohan ilişkiye ara mı verdi? 236 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 - Cürete bak! - Değil mi? 237 00:14:37,250 --> 00:14:38,250 Cürete bak! 238 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 - Şerefe! - Şerefe! 239 00:15:02,666 --> 00:15:04,750 LÜTFEN BENİ ARA. SENİ BEKLEYECEĞİM. 240 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 ALTI SAAT ÖNCE OKUNDU 241 00:15:26,833 --> 00:15:29,375 Rohan niye şafak vakti pasta resmi paylaşmış? 242 00:15:29,958 --> 00:15:30,958 Ne? 243 00:15:31,500 --> 00:15:33,708 - Kanka, o kapkek. - Aynı şey. 244 00:15:33,791 --> 00:15:35,416 Nasıl aynı şey? 245 00:15:35,500 --> 00:15:37,750 - Kapkek de bir pasta çeşidi. - Ne olmuş? 246 00:15:37,833 --> 00:15:40,000 Kapkekin olayı farklı. 247 00:15:40,083 --> 00:15:42,791 Kendine has bir şey. Poğaça bir pasta türü mü? 248 00:15:42,875 --> 00:15:44,333 - Delirdin mi? - Poğaça başka. 249 00:15:44,416 --> 00:15:45,416 - Delisin. - Esas sen. 250 00:15:45,458 --> 00:15:47,916 {\an8}Alsas çoban köpeğine köpek diyemez miyim? 251 00:15:48,041 --> 00:15:50,083 {\an8}- Güneyli elitist! - Messi, Messi'dir. 252 00:15:50,166 --> 00:15:51,875 - Navi Mumbai... - Babanın evi... 253 00:15:51,958 --> 00:15:53,750 Susun! Kesin artık! 254 00:16:02,916 --> 00:16:05,916 {\an8}Ara mı istiyor yoksa ayrılmak mı? 255 00:16:06,958 --> 00:16:09,916 Ahana, Adrena-Fit için yatırım sunumun hazır mı? 256 00:16:10,000 --> 00:16:12,708 - Size e-posta attım. - Harika. Teşekkürler. 257 00:16:13,583 --> 00:16:16,708 Tüm stratejiyi sen planladın, övgüleri o toplayacak. 258 00:16:18,291 --> 00:16:20,583 Bu sabah bir kek fotoğrafı paylaştı. 259 00:16:20,666 --> 00:16:23,875 - Ne? - Kapkek fotoğrafı. Bir de kalp. 260 00:16:23,958 --> 00:16:25,208 Kapkek mi? 261 00:16:27,166 --> 00:16:28,250 Bakalım. 262 00:16:29,375 --> 00:16:35,125 Stacy Gomes, Mrinalini Jaisinghani, Trisha Mariwala, Anoushka Gupta. 263 00:16:35,708 --> 00:16:37,333 - Kylie Jenner... - Kylie Jenner. 264 00:16:37,416 --> 00:16:39,291 Kylie'yi takip etmeyen erkek yok. 265 00:16:39,375 --> 00:16:42,083 - Bu güzel kız kim? - Ayush'un kız kardeşi. 266 00:16:42,166 --> 00:16:45,041 - Tereyağlı Kapkekler? - Onu aç. 267 00:16:47,666 --> 00:16:49,750 Kapkeki buradan almış. 268 00:16:52,333 --> 00:16:53,958 "Tanyabuttercupfly." 269 00:16:55,250 --> 00:16:56,125 Tanya Mehra. 270 00:16:56,208 --> 00:17:00,250 {\an8}Tatlıyı seven, tatlı bir hayatı olan bir kızım. Parıltı emojisi. 271 00:17:01,458 --> 00:17:03,666 Her kapkeke kahkaha, 272 00:17:03,750 --> 00:17:07,291 spontanelik ve kibarlık katmayı unutmayın. 273 00:17:07,375 --> 00:17:10,041 #dahaiyibirdünyapişirin. 274 00:17:12,375 --> 00:17:13,458 Bakayım. 275 00:17:15,000 --> 00:17:18,958 ROHAN.BHATIA95 TAKİP EDİYOR 276 00:17:20,583 --> 00:17:24,125 - Hikâyelerine bakalım. - Adımı görür. 277 00:17:24,625 --> 00:17:27,250 Sahte hesap açarız. Ver. 278 00:17:31,000 --> 00:17:34,458 Ara istiyorsa başka biriyle takılacak demektir. 279 00:17:35,166 --> 00:17:38,458 Hiç düzenli ilişkiniz olmadığını söylemiştiniz. 280 00:17:38,541 --> 00:17:40,208 - Nasıl eminsiniz? - Değil mi? 281 00:17:40,291 --> 00:17:41,875 Belki de terapist olmalıyım. 282 00:17:42,416 --> 00:17:45,125 Ama ceket bana size yakıştığı gibi yakışmaz. 283 00:17:46,666 --> 00:17:49,500 Bu seansa kendinizden bahsetmeye geldiniz. 284 00:17:50,125 --> 00:17:52,333 Ahana'dan veya ceketimden değil. 285 00:17:52,416 --> 00:17:53,750 Kısır döngüye girdik. 286 00:17:54,333 --> 00:17:57,208 Bence etrafınıza bir duvar örmüşsünüz. 287 00:17:58,500 --> 00:18:01,083 Kimseyi içeri almıyorsunuz. 288 00:18:02,541 --> 00:18:04,833 Sağlıklı, sevgi dolu bir ilişkiniz olabilir. 289 00:18:05,541 --> 00:18:09,000 Babam da beni bu seanslara göndermeyi bırakabilir. 290 00:18:11,583 --> 00:18:14,000 Imaad, utanç nasıldır söyleyeyim. 291 00:18:14,541 --> 00:18:18,875 Ne kadar saklarsan o kadar artar. 292 00:18:20,291 --> 00:18:23,916 - Ama bundan bahsedersek... - 14 yıl oldu. 293 00:18:25,166 --> 00:18:26,750 İkimiz de unutalım. 294 00:18:31,083 --> 00:18:32,750 Ceketinizi nereden aldınız? 295 00:18:34,125 --> 00:18:36,291 - Bu işe yarayacak mı? - Güven bana. 296 00:18:37,083 --> 00:18:39,958 Kalça kasların güçlenecek, dayanıklılığın artacak. 297 00:18:40,041 --> 00:18:42,583 - Dizlerini de koruyacak. - Güzel. 298 00:18:42,666 --> 00:18:44,916 İşte bu. Çömel, dur, dengeni koru. 299 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Kalçanı sık. Dik dur, güzel. 300 00:18:47,083 --> 00:18:49,875 - Omuzlarını serbest bırak, evet. - Güzel. 301 00:18:49,958 --> 00:18:52,791 - Son bir kez daha. Tek ayak üzerinde. - Tamam. 302 00:18:52,875 --> 00:18:54,708 Kalça kasların güçlenecek. 303 00:18:55,250 --> 00:18:58,208 - Dayanıklılığın artacak. - Bir, iki. 304 00:18:58,750 --> 00:18:59,666 Bir kez daha. 305 00:18:59,750 --> 00:19:02,416 Dizlerine dikkat et. Omuzlarını serbest bırak. 306 00:19:02,500 --> 00:19:03,833 Dik dur. 307 00:19:04,708 --> 00:19:06,500 Nefes al. Gülümse. 308 00:19:09,625 --> 00:19:13,708 - Keşke Malaika gibi görünebilsem. - Buna ne gerek var? 309 00:19:13,791 --> 00:19:16,500 Kendine iyi bakarsan zaten güzel gözükürsün. 310 00:19:17,125 --> 00:19:19,791 Hadi. Dokuz, 10. 311 00:19:20,375 --> 00:19:21,625 Hadi Anita. Başla. 312 00:19:22,958 --> 00:19:23,958 11. 313 00:19:24,666 --> 00:19:26,750 Uganda'nın başkentini bilmiyorum 314 00:19:26,833 --> 00:19:30,166 ama Malaika Arora'nın dün sporda ne giydiğini biliyorum. 315 00:19:31,708 --> 00:19:33,958 Dikkat süremiz bile kısalıyor. 316 00:19:34,041 --> 00:19:36,000 Beş günlük kriket maçları izlerdik. 317 00:19:36,083 --> 00:19:39,208 Şimdi bir video ilk beş saniyede ilginç değilse 318 00:19:39,291 --> 00:19:40,708 "Adam çok sıkıcı!" diyoruz. 319 00:19:41,625 --> 00:19:44,833 Beş saniyenin altında performansı ancak yataktaki 320 00:19:44,958 --> 00:19:46,250 Hint erkekleri gösterir. 321 00:19:50,291 --> 00:19:51,791 Yaranızı deştim hanımefendi! 322 00:19:53,250 --> 00:19:54,708 Birlikte misiniz? 323 00:19:54,791 --> 00:19:55,791 Pardon beyefendi. 324 00:19:58,958 --> 00:20:02,333 {\an8}Hayalimizdeki gibi yaşayan birinin profilini görünce 325 00:20:02,416 --> 00:20:04,625 {\an8}onu hemen takip ediyoruz. 326 00:20:04,708 --> 00:20:06,916 {\an8}ROBIN BEHL VE FARHAN AKHTAR'A KATILIN 327 00:20:07,000 --> 00:20:09,166 {\an8}Özgüvenimizi yitirip mutsuz oluyoruz 328 00:20:09,250 --> 00:20:10,958 {\an8}ama yine de takip ediyoruz. 329 00:20:11,041 --> 00:20:12,541 {\an8}Çok aptalca, değil mi? 330 00:20:13,291 --> 00:20:16,291 Beş para etmez olduğunu her gün hatırlamak istersen 331 00:20:16,458 --> 00:20:17,458 babanı ara yeter. 332 00:20:17,541 --> 00:20:20,458 Bir gün dünyayı değiştirecek bir oğul bekliyor hâlâ. 333 00:20:22,083 --> 00:20:27,875 Bir insan günde ortalama 224 kez telefonuna bakıyormuş. Vay be! 334 00:20:27,958 --> 00:20:31,250 {\an8}Bir aktiviteyi günde 224 kez yapıyorsanız 335 00:20:31,333 --> 00:20:33,541 {\an8}o aktivite değil, bağımlılıktır. 336 00:20:35,041 --> 00:20:36,166 MUHTEŞEM 337 00:20:36,250 --> 00:20:38,833 Başka insanların hayatlarına bağımlı oluyoruz. 338 00:20:38,916 --> 00:20:42,708 Yeter! At gözlüklerimizi takmışız, beynimiz de deli gömleğinde. 339 00:20:43,916 --> 00:20:46,833 Ne yaptığın, düşündüğün, yediğin umurumda değil. 340 00:20:46,958 --> 00:20:48,250 İşlerim var. 341 00:20:48,333 --> 00:20:51,375 Bugün Malaika Arora'nın spora ne giydiğini bilmek gibi. 342 00:20:53,458 --> 00:20:55,291 Sürem bitti, çok teşekkürler. 343 00:20:55,375 --> 00:20:59,458 Ayrıca bu akşam özel bir konuğumuz var, kendisi yakın bir dostum. 344 00:20:59,541 --> 00:21:01,708 Sapan Verma'ya bir alkış! 345 00:21:06,708 --> 00:21:10,208 Merhaba! Imaad'ı alkışlayalım. Hadi, bir kez daha! 346 00:21:10,291 --> 00:21:12,875 Bize ticari malzeme lazım. 347 00:21:12,958 --> 00:21:15,000 Viral olup meme'e dönüşecek bir şey. 348 00:21:15,083 --> 00:21:18,916 İkinci, üçüncü aşamaya geçmeliyiz. Artık bir üst aşamaya atla. 349 00:21:19,000 --> 00:21:21,458 Üst aşama bu mu? Meme, viral olmak mı? 350 00:21:21,541 --> 00:21:24,125 Tabii ki! Neyse, dinle. 351 00:21:24,208 --> 00:21:26,375 Haftaya ünlü düğünü var. 352 00:21:26,458 --> 00:21:28,583 - Sen sunacaksın. - Sen de dans edeceksin. 353 00:21:30,291 --> 00:21:32,666 - Hoşça kal Melbun. - Kabul ediyor musun? 354 00:21:33,666 --> 00:21:36,666 - Vir Das'ın özel gösterisini izledin mi? - Evet. 355 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 Fena değildi. 356 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Ne? 357 00:21:41,000 --> 00:21:45,333 Ben bayıldım. Seyirciyi avucunun içine aldı. 358 00:21:45,416 --> 00:21:46,583 Seninki ne zaman? 359 00:21:47,500 --> 00:21:50,250 - Yapacağım. Vakit alıyor. - Bir tarih belirle. 360 00:21:50,333 --> 00:21:51,916 Senin yaşındayken benim... 361 00:21:52,000 --> 00:21:54,416 Biliyorum! Araban ve çocukların vardı. 362 00:21:54,500 --> 00:21:56,250 Ay'da bile yürümüştün. 363 00:21:57,375 --> 00:21:59,583 Kendime bakabilirim baba. Merak etme. 364 00:21:59,666 --> 00:22:00,666 Biliyorum. 365 00:22:01,125 --> 00:22:03,375 Sadece zekice hareket et. 366 00:22:03,458 --> 00:22:06,958 Ev ve annenin bıraktığı para sonsuza dek yetmez. 367 00:22:07,750 --> 00:22:09,083 - Tamam mı? - Tamam. 368 00:22:11,583 --> 00:22:12,750 Imaad abi! 369 00:22:12,833 --> 00:22:14,000 Merhaba. 370 00:22:14,083 --> 00:22:17,000 - Merhaba. - Selam. 371 00:22:17,833 --> 00:22:19,500 - Uyku vaktiniz mi? - Evet. 372 00:22:20,125 --> 00:22:22,750 - Öpün abinizi. Hadi. - Hadi. 373 00:22:26,125 --> 00:22:27,458 Dizini kaldır. 374 00:22:29,500 --> 00:22:32,916 Biraz daha. İşte. Güzel. Eğil. 375 00:22:34,333 --> 00:22:37,958 Tamam. Yukarı kaldır, sabit dur. 376 00:22:38,791 --> 00:22:39,875 Dambılı yaklaştır. 377 00:22:40,500 --> 00:22:43,000 Karnını çek. Hadi Lala, odaklan! 378 00:22:43,958 --> 00:22:46,000 - Öf ya! - Ne oldu? 379 00:22:46,666 --> 00:22:49,125 Şu ihtiyar pencereden bakıp duruyor. 380 00:22:49,208 --> 00:22:51,000 - Hangi ihtiyar? - Boş ver. 381 00:22:52,208 --> 00:22:54,916 Açma. Orada durup bakıyor. 382 00:22:55,000 --> 00:22:56,500 Şikâyet etsene. 383 00:22:57,208 --> 00:22:59,208 - Ne diyeyim? - Baktığını. 384 00:23:00,458 --> 00:23:02,250 Öyle ülkenin yarısı hapse girer. 385 00:23:02,958 --> 00:23:04,166 İnanamıyorum! 386 00:23:06,041 --> 00:23:07,041 Çok tatlısın. 387 00:23:08,000 --> 00:23:09,166 Setini bitir, hadi. 388 00:23:14,916 --> 00:23:16,916 Çok da profesyonelsin. 389 00:23:30,583 --> 00:23:32,541 Ahana ve Imaad tanışmak istiyor. 390 00:23:34,375 --> 00:23:35,791 Yarınki planın ne? 391 00:23:36,708 --> 00:23:39,458 Yarın annemleri yemeğe çıkaracağım. 392 00:23:41,166 --> 00:23:42,375 Başka zaman yapsak? 393 00:23:43,083 --> 00:23:44,416 Tabii, olur. 394 00:23:46,208 --> 00:23:49,750 Hadi, squat'larını tamamla. Başla. Hadi! 395 00:23:55,791 --> 00:23:56,791 Zeeshan? 396 00:23:57,250 --> 00:23:58,625 - Merhaba Simran. - Selam. 397 00:24:03,833 --> 00:24:05,375 - İçeri geç. - Teşekkürler. 398 00:24:07,500 --> 00:24:08,916 Vay be! 399 00:24:13,250 --> 00:24:17,041 - Burayı böyle düşünmezdim. - İyi anlamda mı yoksa kötü anlamda mı? 400 00:24:17,125 --> 00:24:19,833 Hayır, çok güzel. Kendine has bir havası var. 401 00:24:20,500 --> 00:24:24,625 Bazı şeyler yeni gibi gözüküyor, bazıları da hep buradaymış gibi. 402 00:24:30,500 --> 00:24:33,208 Bence hemen başlayalım. 403 00:24:33,291 --> 00:24:37,125 İlk başta biraz tuhaf olabilir ama işte... 404 00:24:37,208 --> 00:24:40,291 Normalde ilk randevuda kameraya izin vermem. 405 00:24:41,375 --> 00:24:43,541 Seni çekmek istediğimi söylemiştim. 406 00:24:44,333 --> 00:24:46,125 Onu bahane ediyorsun sanmıştım. 407 00:24:46,208 --> 00:24:48,083 Hayır, ben fotoğrafçıyım. 408 00:24:48,166 --> 00:24:50,958 Bu benim projem. Adı da "Tinder'ın insanları". 409 00:24:51,583 --> 00:24:53,875 Güzel. Benimle röportaj mı yapacaksın? 410 00:24:53,958 --> 00:24:54,958 Sayılır. 411 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 Bence düzenbazsın. 412 00:24:58,083 --> 00:24:59,083 Aynen öyle. 413 00:25:02,208 --> 00:25:05,791 Profil sayfamın arkasındaki kişiyle tanışmak mı istedin? 414 00:25:05,875 --> 00:25:08,125 Teşekkürler. Galiba. 415 00:25:08,208 --> 00:25:12,041 Yalnızken nasıl biri olduğunu anlamak istiyorum. 416 00:25:12,125 --> 00:25:13,500 Ama yalnız değilim. 417 00:25:14,083 --> 00:25:16,500 Evet. Beni yok say. Kendi kendine takıl. 418 00:25:18,250 --> 00:25:21,750 Çok zor. Burada olman sanatını çok etkileyecek. 419 00:25:22,833 --> 00:25:24,333 Buna var mısın yok musun? 420 00:25:25,416 --> 00:25:26,708 Benden ayrılıyor musun? 421 00:25:31,958 --> 00:25:33,166 Kaç yaşındasın? 422 00:25:33,250 --> 00:25:34,291 25. 423 00:25:35,625 --> 00:25:38,625 - Ne iş yapıyorsun? - Stand-up komedyeniyim. 424 00:25:38,708 --> 00:25:41,250 Siyasi şakalar niye kötüdür? 425 00:25:41,333 --> 00:25:42,833 Çünkü bazen seçilirler. 426 00:25:43,958 --> 00:25:44,958 Neden komedi? 427 00:25:46,166 --> 00:25:47,250 Baba, sen misin? 428 00:25:48,875 --> 00:25:51,833 Komik olduğunu ilk ne zaman fark ettin? 429 00:25:53,416 --> 00:25:56,291 Galiba çok üzgün olduğum bir anda. 430 00:26:02,625 --> 00:26:04,166 Yüzüğün olayı ne? 431 00:26:07,708 --> 00:26:08,958 Annemindi. 432 00:26:14,583 --> 00:26:15,833 Hiç âşık oldun mu? 433 00:26:18,875 --> 00:26:21,666 Ne? Hadi ama. Hiç mi kalbin kırılmadı? 434 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 Bir kez. 435 00:26:24,416 --> 00:26:25,708 Kaç yaşındaydın? 436 00:26:28,625 --> 00:26:30,208 - Dokuz. - Dokuz mu? 437 00:26:31,708 --> 00:26:33,125 Bunu biz seçemiyoruz. 438 00:26:40,541 --> 00:26:43,625 "Hiç âşık oldun mu?" 439 00:26:49,250 --> 00:26:51,250 Evet, oldum. 440 00:26:56,958 --> 00:26:58,000 Hoşça kal Zeeshan. 441 00:27:00,291 --> 00:27:01,875 Adım Imaad. 442 00:27:01,958 --> 00:27:05,583 - Ne? - Tinder'da Zeeshan'ım. Gerçek adım Imaad. 443 00:27:06,208 --> 00:27:07,208 Vay be! 444 00:27:08,083 --> 00:27:09,083 Güle güle. 445 00:27:23,708 --> 00:27:28,250 Bakış açınızı değiştirmek için yeni bir şehre taşınmalısınız. 446 00:27:29,875 --> 00:27:32,416 Hayat, anların bir araya gelmesidir. 447 00:27:33,875 --> 00:27:35,416 Bakış açınızı iyi seçin. 448 00:27:39,791 --> 00:27:40,666 TAKİP ET 449 00:27:40,750 --> 00:27:42,000 TAKİP EDİLİYOR 450 00:27:45,833 --> 00:27:47,875 Hadi Ashish. Devam et. Durmak yok. 451 00:27:47,958 --> 00:27:49,333 Çömel. Göbeğini çek. 452 00:27:49,416 --> 00:27:53,291 Omzunu serbest bırak. Göbeğini çek. Devam et. Durmak yok. Hadi... 453 00:27:54,750 --> 00:27:56,875 - Dinlen. - Dostum. 454 00:27:58,333 --> 00:28:01,041 - Bunlar Yeezy 350 mi? - Evet dostum. 455 00:28:01,125 --> 00:28:03,250 Aylardır satın almaya çalışıyordum. 456 00:28:04,333 --> 00:28:06,625 - Peki. 30 saniyen doldu. Hadi. - Dostum. 457 00:28:07,541 --> 00:28:08,875 Beni öldüreceksin. 458 00:28:09,791 --> 00:28:11,833 O yüzden her gün gel diyorum. 459 00:28:11,916 --> 00:28:14,125 Başkalarını görürsen motive olursun. 460 00:28:14,208 --> 00:28:16,333 Çok kalabalık oluyor. Ben sevmem. 461 00:28:18,333 --> 00:28:21,500 Kendi salonumu açacağım. Senin için çok uygun olur. 462 00:28:23,750 --> 00:28:25,791 - Salon mu açacaksın? - Evet. 463 00:28:25,875 --> 00:28:28,833 Aynı anda en çok 10 kişi ve özel hizmet olacak. 464 00:28:28,916 --> 00:28:32,083 Kalistenik, CrossFit, powerlifting, yoga... Her şey olacak. 465 00:28:32,666 --> 00:28:35,333 Süper dostum. Ben varım adamım. 466 00:28:36,041 --> 00:28:37,375 Pekâlâ. Hadi bakalım. 467 00:28:38,083 --> 00:28:39,791 Çömel. İşte bu! 468 00:28:39,875 --> 00:28:41,333 Pazar araştırması yaptım. 469 00:28:41,416 --> 00:28:43,958 Spor sektörü yükselişte. Bunu mutlaka yap. 470 00:28:44,041 --> 00:28:46,875 - Bütçeyi hazırlıyorum. - Bir iş planın olmalı. 471 00:28:46,958 --> 00:28:49,583 10 müşterilik döngüyle nasıl para kazanacaksın? 472 00:28:51,208 --> 00:28:54,041 Salonun ayrıcalıklı olacak ki fiyatı da fazla olsun. 473 00:28:54,125 --> 00:28:56,375 Yatırımcılar ölçeklenebilirliğe bakar. 474 00:28:56,875 --> 00:28:58,041 Evet. 475 00:28:58,125 --> 00:29:01,208 Bir şey diyeyim. Bence Mumbai'de iki salonun olmalı. 476 00:29:01,291 --> 00:29:04,875 - Bir tane Bangalore'da, bir de Delhi'de. - Kanka, hayalim de bu. 477 00:29:05,458 --> 00:29:08,666 Bir uygulaman da olur. Beslenme uzmanı tutarsın. 478 00:29:08,750 --> 00:29:12,791 Özel öğünler, athleisure kıyafetler, diyet planları sunarsın. 479 00:29:12,875 --> 00:29:14,833 Kick boks ve Zumba da olabilir. 480 00:29:14,916 --> 00:29:16,166 - Vay. - Her şey olur. 481 00:29:17,583 --> 00:29:18,666 Ne? 482 00:29:19,791 --> 00:29:21,250 Bu konuda master yaptım. 483 00:29:25,250 --> 00:29:28,541 Senin gibi birini bulsam her şey çözülürdü. 484 00:29:30,333 --> 00:29:32,791 Niye "gibi" diyorsun? Ben varım ya. 485 00:29:34,875 --> 00:29:35,875 İşin ne olacak? 486 00:29:37,291 --> 00:29:38,291 Bırakırım. 487 00:29:39,250 --> 00:29:41,000 Orada gelişemiyorum. 488 00:29:42,708 --> 00:29:44,916 Her şeyi sen yönetirsin. Salonu açarsın. 489 00:29:45,000 --> 00:29:47,041 Ben büyüme ve yönetime bakarım. 490 00:29:50,458 --> 00:29:53,458 - İşe alındın. Bunu yapalım. - Cidden mi? 491 00:29:53,541 --> 00:29:54,666 İşe alındın! 492 00:29:55,833 --> 00:29:56,708 Para ne olacak? 493 00:29:56,791 --> 00:29:59,791 Güzel bir sunumla yatırımcıların gönlünü çeleriz. 494 00:30:01,125 --> 00:30:02,125 Çocuklar. 495 00:30:02,583 --> 00:30:03,583 Ben de varım. 496 00:30:05,041 --> 00:30:06,625 Ne kadar para lazım? 497 00:30:08,166 --> 00:30:09,166 Nasıl? 498 00:30:10,791 --> 00:30:14,583 Annemden biraz para kaldı. Zekice bir yatırım yapmak istiyorum. 499 00:30:14,666 --> 00:30:17,250 İşte böyle. 500 00:30:18,375 --> 00:30:20,458 - Kanka, ciddi misin? - Evet. 501 00:30:20,541 --> 00:30:23,000 Imaad, teklifini seve seve kabul ediyoruz. 502 00:30:23,833 --> 00:30:27,333 Çocuklar, düze çıkmamız vakit alacak. Emin olmanız lazım. 503 00:30:28,708 --> 00:30:32,500 Bakın, yatırım yapacaksam size yapmayı yeğlerim. 504 00:30:32,583 --> 00:30:33,583 Size güveniyorum. 505 00:30:34,166 --> 00:30:36,875 Siktir! Cidden bunu yapacak mıyız? 506 00:30:37,458 --> 00:30:38,500 Evet. 507 00:30:39,250 --> 00:30:41,500 Yok artık! 508 00:30:43,750 --> 00:30:46,083 - Jungle Gym'in şerefine. - Jungle Gym mi? 509 00:30:46,708 --> 00:30:49,583 - Jungle Gym. - Bayıldım. 510 00:30:49,666 --> 00:30:51,250 Jungle Gym'in şerefine! 511 00:30:51,333 --> 00:30:54,625 Dostlarım, dostluğumuzu bir iş ilişkisine dönüştürelim! 512 00:30:58,541 --> 00:31:00,250 Jungle Gym'in şerefine! 513 00:31:15,625 --> 00:31:17,958 Seni dans ederken göreyim 514 00:31:23,416 --> 00:31:25,583 Seni dans ederken göreyim 515 00:31:25,666 --> 00:31:27,750 - Beyefendi, hesabınız. - Ben alayım. 516 00:31:28,708 --> 00:31:30,583 - Hep sen ödüyorsun. - Kafaya takma. 517 00:31:31,291 --> 00:31:32,958 Erkekler böyle mi seviyor? 518 00:31:34,291 --> 00:31:37,000 - Boş ver! Niye ona bakıyorsun? - Sahte hesap açtım. 519 00:31:37,083 --> 00:31:38,083 Ne? 520 00:31:38,500 --> 00:31:41,458 Yoksa hikâyelerine baktığımı görür. 521 00:31:41,541 --> 00:31:44,291 Rohan'a sorsana. Niye dedektiflik yapıyorsun? 522 00:31:44,791 --> 00:31:47,500 Rohan'ı engellemesi lazım. Bir de içmesi. 523 00:31:48,583 --> 00:31:49,583 Peki. 524 00:31:50,333 --> 00:31:52,208 - Şerefe. - Şerefe. 525 00:31:53,375 --> 00:31:54,500 Şu Lala değil mi? 526 00:31:56,041 --> 00:31:57,041 Değil mi? 527 00:31:57,083 --> 00:31:59,000 - Evet. - Evet, o. 528 00:32:00,791 --> 00:32:01,833 Hemen geleceğim. 529 00:32:05,458 --> 00:32:07,083 - Yanındaki kim? - Yanındaki kim? 530 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 - Cips kola. - Cips. 531 00:32:10,500 --> 00:32:13,250 - Nerede yapalım? - İstediğin yerde... 532 00:32:14,416 --> 00:32:16,083 - Merhaba. - Merhaba. 533 00:32:19,375 --> 00:32:21,208 Kartik, Neil. 534 00:32:21,291 --> 00:32:22,583 Neil antrenörüm. 535 00:32:23,083 --> 00:32:26,416 Senin sayende mi böyle gözüküyor? 536 00:32:26,500 --> 00:32:27,500 Yapma. 537 00:32:28,666 --> 00:32:31,125 - İçki alacağım. Sen ister misin? - Yok. 538 00:32:31,208 --> 00:32:33,083 - Ya sen? İçki? - Sağ ol. 539 00:32:38,375 --> 00:32:41,708 Ee? Annenlerle yemeğe çıkmayacak mıydın? 540 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 Evet, çıktım. Sonra onlar uyumaya gitti. 541 00:32:47,500 --> 00:32:50,083 Kartik kendi cin markasını çıkaracak. 542 00:32:50,166 --> 00:32:52,750 İnternet kampanyasının yüzü olabilirim. 543 00:32:52,833 --> 00:32:54,958 Benim için önemli bir anlaşma Neil. 544 00:32:58,250 --> 00:33:02,041 Tabii. O cinden bir kasa istiyorum. 545 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 Uğraşıyorum. 546 00:33:03,041 --> 00:33:04,416 - Dostum. - Pardon. 547 00:33:06,250 --> 00:33:08,583 - İyi geceler. Şerefe. - Sana da. Şerefe. 548 00:33:09,583 --> 00:33:12,916 - Ahana, merhaba! - Aisha, merhaba. 549 00:33:13,000 --> 00:33:15,875 - Tebrikler! - Teşekkürler. 550 00:33:15,958 --> 00:33:18,166 Resimleri gördüm. Maldivler güzelmiş. 551 00:33:18,250 --> 00:33:21,583 İnanmayacaksın canım, bana arabada teklif etti. 552 00:33:21,666 --> 00:33:23,500 Otoparkta. 553 00:33:23,583 --> 00:33:27,541 "Dur lütfen. Sahilde teklif et" dedim. 554 00:33:28,250 --> 00:33:31,375 - Otopark mı? Ne cüretle? - Değil mi? Düşünsenize! 555 00:33:31,458 --> 00:33:33,625 Takipçilerini hiç mi düşünmemiş? 556 00:33:33,708 --> 00:33:35,541 - Düşünmeliydi. - Aman ne komik. 557 00:33:35,625 --> 00:33:37,250 - Merhaba Imaad. - Merhaba. 558 00:33:37,333 --> 00:33:38,416 Seni görmek ne güzel. 559 00:33:39,333 --> 00:33:42,416 Geleceksin, değil mi? Ben öyle düşüneceğim. Seni de. 560 00:33:42,500 --> 00:33:44,250 - Mutlaka. - Evet, mutlaka. 561 00:33:44,333 --> 00:33:45,875 Neil, ben evleniyorum! 562 00:33:45,958 --> 00:33:47,416 Bana bir içki daha lazım. 563 00:33:47,500 --> 00:33:48,875 Hadi içelim. 564 00:33:51,125 --> 00:33:54,750 Beni yanlış anlama Bu şarkı tam benlik 565 00:33:54,833 --> 00:33:58,375 Eşlik etmelisin Çok uzun süre geçti 566 00:33:58,458 --> 00:34:02,208 Hadi, bana gel aşkım 567 00:34:03,666 --> 00:34:05,500 Seni dans ederken göreyim 568 00:34:07,625 --> 00:34:09,875 Seni dans ederken göreyim 569 00:34:11,625 --> 00:34:13,333 Seni dans ederken göreyim 570 00:34:15,541 --> 00:34:17,458 Seni dans ederken göreyim 571 00:34:19,583 --> 00:34:21,250 Seni dans ederken göreyim 572 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 Seni dans ederken göreyim 573 00:34:27,125 --> 00:34:29,416 Seni dans ederken göreyim 574 00:34:31,166 --> 00:34:33,083 Seni dans ederken göreyim 575 00:34:35,166 --> 00:34:36,708 Seni dans ederken göreyim 576 00:34:39,208 --> 00:34:40,333 {\an8}Dans ederken göreyim 577 00:34:40,416 --> 00:34:41,416 {\an8}LALA'DAN BİR SNAP 578 00:34:42,791 --> 00:34:44,083 Seni dans ederken göreyim 579 00:34:44,166 --> 00:34:45,166 BANA GEL... 580 00:34:47,083 --> 00:34:48,750 Seni dans ederken göreyim 581 00:34:51,000 --> 00:34:52,708 Seni dans ederken göreyim 582 00:35:01,291 --> 00:35:03,041 Rohan, seninle konuşmalıyım. 583 00:35:03,125 --> 00:35:06,250 Aradan bahsetmeyeceğim, söz veriyorum. 584 00:35:06,333 --> 00:35:07,916 Rohan, bana doğruyu söyle. 585 00:35:08,000 --> 00:35:10,875 Nasıl ya? Beni geri arasan olmaz mı? 586 00:35:10,958 --> 00:35:13,250 Kapkek'le görüşüyorsun tabii. İğrençsin. 587 00:35:13,333 --> 00:35:15,958 Bunun olacağını biliyordum. 588 00:35:16,041 --> 00:35:19,000 Rohan, korkaksın. Aç telefonu! 589 00:35:19,083 --> 00:35:21,583 Sana yetmiyor muyum? Niye? 590 00:35:21,666 --> 00:35:24,041 Bu çok aptalca bir oyun. Beni arayacaksın. 591 00:35:24,125 --> 00:35:26,791 Seni seviyorum. Her şey yoluna girecek, söz. 592 00:35:26,875 --> 00:35:28,291 ...yanıt vermiyor. 593 00:35:35,583 --> 00:35:37,791 - Çok teşekkürler. - Teşekkürler. 594 00:35:37,875 --> 00:35:39,958 Umarım yakında görüşürüz. 595 00:35:40,041 --> 00:35:41,291 Buyurun hanımefendi. 596 00:35:41,958 --> 00:35:44,583 Benim işimi sahiplenirken nasıl da mutlu. 597 00:35:44,666 --> 00:35:46,583 Nasıl böyle utanmaz olabilir? 598 00:35:46,666 --> 00:35:47,666 - Hoşça kalın. - Evet. 599 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 - Tabii. - Güle güle. 600 00:35:49,708 --> 00:35:50,958 Bu iş canıma tak etti. 601 00:35:54,500 --> 00:35:55,708 ROHAN MESAJ 602 00:36:01,291 --> 00:36:03,625 {\an8}ÖZÜR DİLERİM. OLDU İŞTE. NE DİYEBİLİRİM? 603 00:36:05,791 --> 00:36:07,416 En azından özür dilemiş. 604 00:36:08,333 --> 00:36:09,333 Değil mi? 605 00:36:10,333 --> 00:36:12,708 Tanya'yla olduğu için özür diliyor. 606 00:36:24,166 --> 00:36:25,166 Ahana. 607 00:36:30,166 --> 00:36:31,166 Beni ara. 608 00:37:07,791 --> 00:37:09,208 BENDEN ŞANSLISI YOK 609 00:37:10,708 --> 00:37:12,333 {\an8}SENİ ÖZLEDİM BEBEĞİM 610 00:37:13,833 --> 00:37:15,250 SENİ SEVİYORUM AHANU 611 00:37:17,791 --> 00:37:19,666 Rohan, korkaksın. Aç telefonu! 612 00:37:19,750 --> 00:37:23,000 Ahana, sana kahve yaptım. 613 00:37:23,583 --> 00:37:25,250 Ne oldu? Niye moralin bozuk? 614 00:37:28,958 --> 00:37:30,166 İşe geç kalmadın mı? 615 00:37:31,500 --> 00:37:32,708 Bugün izinliyim. 616 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Şuna bak. 617 00:37:41,541 --> 00:37:42,541 Çok şekersin. 618 00:37:42,625 --> 00:37:44,958 - Değil mi? - Evet. Çok güzel. 619 00:37:45,625 --> 00:37:48,250 Diğerlerini görmek ister misin? Bugün gel. 620 00:37:49,250 --> 00:37:52,958 Imaad, ona gidecek misin? Diğer fotoğraflara bakacak mısın? 621 00:37:54,166 --> 00:37:56,000 Milyon dolarlık fikrimizi düşün. 622 00:37:56,083 --> 00:37:58,416 Babam iş planını görmek istiyor. 623 00:37:58,500 --> 00:38:02,000 Kapkek'i de gizlice takip etmeyi bırak. 624 00:38:04,208 --> 00:38:05,875 Bu çok iğrenç. 625 00:38:05,958 --> 00:38:08,708 - Kahven berbat. - Boşanalım! 626 00:38:09,708 --> 00:38:11,625 Dostlarından para mı istiyorsun? 627 00:38:11,708 --> 00:38:13,791 İstemedim baba. 628 00:38:13,875 --> 00:38:16,125 Imaad yatırım yapıyor. Bu onun da işi. 629 00:38:16,208 --> 00:38:18,458 Hayatını finanse edecek, bunu yüzüne vurur. 630 00:38:18,541 --> 00:38:21,875 - Kölesi mi olacaksın? - En iyi dostumdan bahsediyorsun. 631 00:38:21,958 --> 00:38:23,666 Asla dostlarınla iş yapma. 632 00:38:23,750 --> 00:38:25,625 Herkesin başına aynı şey gelmez. 633 00:38:28,666 --> 00:38:32,333 Sen işten ne anlarsın? İşin başkalarının muhasebesini yapmak. 634 00:38:32,416 --> 00:38:34,666 - Neil. - Ne? Öyle ama. 635 00:38:36,708 --> 00:38:38,791 Ne yapıyorsun? Bu çok hızlı. 636 00:38:38,875 --> 00:38:40,416 Kardiyo yapman lazım Anita. 637 00:38:41,125 --> 00:38:43,833 Ama kardiyo yaparken kalpten gitmeyeyim. 638 00:38:45,208 --> 00:38:47,208 Pardon, bir saniye. Koşuya devam. 639 00:38:47,291 --> 00:38:48,416 Selam Harsh. 640 00:38:48,541 --> 00:38:51,083 - Kanka, bu hafta sonu Alibaug'dayım. - Peki. 641 00:38:51,166 --> 00:38:54,125 Malaika Arora'yla antrenman var. Sen halleder misin? 642 00:38:54,833 --> 00:38:58,041 Tabii dostum, harika olur. Evet. Süper. Teşekkürler. 643 00:38:58,125 --> 00:38:59,541 Yaparsın. Beni gururlandır. 644 00:38:59,625 --> 00:39:01,375 - Peki, görüşürüz. - Görüşürüz. 645 00:39:44,416 --> 00:39:45,416 Tanrım! 646 00:39:46,750 --> 00:39:49,208 - Beni öldürdün Neil. - Yok, çok iyiydin. 647 00:39:49,291 --> 00:39:51,166 - Sıcak bastı. - Pekâlâ. 648 00:39:51,250 --> 00:39:52,916 Tamam, görüşürüz. 649 00:39:54,000 --> 00:39:55,250 - Hoşça kal. - Güle güle. 650 00:39:56,541 --> 00:39:59,125 - Fotoğraf çekelim mi? - Yok, sağ ol. 651 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 - Hadi, çekelim. - Gerek yok. Emin misin? 652 00:40:01,541 --> 00:40:03,666 - Evet, hadi. - Vay, tamam. Sağ ol. 653 00:40:03,750 --> 00:40:04,958 - Bunu tut. - Tabii. 654 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 Kullanıcı adın ne? 655 00:40:14,083 --> 00:40:16,000 @neilpereira96. 656 00:40:17,500 --> 00:40:20,208 İstesen paylaşmazdım. 657 00:40:20,958 --> 00:40:22,875 - Ama bu fotoğrafı sevdim. - Çok hoş. 658 00:40:22,958 --> 00:40:24,833 - Hoşça kal, görüşürüz. - Görüşürüz. 659 00:40:25,500 --> 00:40:26,916 - Malaika... - Efendim? 660 00:40:28,541 --> 00:40:31,125 - Sıkı çalışma için sağ ol. - Tabii. 661 00:40:36,166 --> 00:40:38,291 Oha be! 662 00:42:16,625 --> 00:42:18,041 YALNIZLIKLA İLGİLİ ALINTILAR 663 00:42:21,333 --> 00:42:25,208 YALNIZLIK İNSANI GÜÇLENDİRİR 664 00:43:06,958 --> 00:43:07,958 {\an8}AYNI BEN! 665 00:43:08,000 --> 00:43:09,041 {\an8}ÇOK TATLISIN 666 00:43:09,125 --> 00:43:10,125 BAYILDIM! 667 00:43:10,208 --> 00:43:11,291 SÜPERSİN 668 00:43:33,083 --> 00:43:35,666 @NEILPEREIRA96 İLE HARİKA BİR ANTRENMAN 669 00:43:42,958 --> 00:43:44,041 {\an8}1801 TAKİPÇİ 670 00:43:44,125 --> 00:43:45,375 {\an8}2516 TAKİPÇİ 671 00:43:45,458 --> 00:43:46,458 {\an8}3788 TAKİPÇİ 672 00:44:17,375 --> 00:44:18,916 Fotoğraflarımı çekiyor. 673 00:44:19,500 --> 00:44:22,208 Kim? O ihtiyar mı? 674 00:44:22,291 --> 00:44:23,791 Beni de etiketlemiş. 675 00:44:25,041 --> 00:44:28,083 Pencereden çekmiş. Kesin o. 676 00:44:28,166 --> 00:44:29,458 "Paresh Phadnis." 677 00:44:30,250 --> 00:44:31,833 Tam bir sapık! 678 00:44:32,416 --> 00:44:34,791 - Rezil herif! - Neil, şikâyette bulundum. 679 00:44:36,875 --> 00:44:38,333 Neil, nereye gidiyorsun? 680 00:44:50,958 --> 00:44:52,333 Kimmiş, baksana. 681 00:44:55,500 --> 00:44:57,458 - Paresh Phadnis? - Sen kimsin? 682 00:44:58,333 --> 00:45:00,541 Gelsene. Pislik herif. 683 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 Bunu sen mi paylaştın? 684 00:45:05,291 --> 00:45:06,750 Evet. Sorun ne? 685 00:45:07,375 --> 00:45:10,791 Kızı gizlice izliyorsun. Fotoğrafını çekip etiketliyorsun. 686 00:45:10,875 --> 00:45:13,208 Bu tacizdir. Sence sorun değil mi? 687 00:45:16,166 --> 00:45:17,625 - Defol git. - Neil. 688 00:45:17,708 --> 00:45:20,500 Görmemi istemese zaten öyle dolaşmazdı. 689 00:45:21,666 --> 00:45:22,666 Nasıl dolaşmazdı? 690 00:45:23,083 --> 00:45:26,583 Kıyafetlerine baksana. Her yeri gözüküyor. 691 00:45:27,958 --> 00:45:30,250 O paylaşıyor, ben niye paylaşmayayım? 692 00:45:30,333 --> 00:45:31,833 - Paresh! - Neil! 693 00:45:32,833 --> 00:45:34,416 Onun bedeni, senin değil. 694 00:45:35,208 --> 00:45:39,083 Kendisi isterse paylaşabilir. Sen paylaşamazsın. 695 00:45:40,541 --> 00:45:42,791 - Anladın mı? - Neil, çocuk var. Gidelim. 696 00:45:48,583 --> 00:45:50,500 Bir daha baktığını görmeyeyim. 697 00:45:55,291 --> 00:45:56,875 Bunu yaptığına inanamıyorum. 698 00:46:00,291 --> 00:46:03,500 İnsanlar sosyal medyada kafalarına eseni yapamamalı. 699 00:46:15,291 --> 00:46:16,375 Sen iyi misin? 700 00:46:18,166 --> 00:46:20,083 Kalem gibi tut. Kalem gibi. 701 00:46:20,166 --> 00:46:21,875 - Böyle mi? - Evet. Çevir. 702 00:46:21,958 --> 00:46:24,666 Çevirdim. Ya sonra? 703 00:46:24,750 --> 00:46:26,916 - Hayır. - Bu kadar komik olan ne? 704 00:46:28,833 --> 00:46:30,416 Mumbai'de iki hafta kalacaktım. 705 00:46:30,500 --> 00:46:33,291 Bir yıl sonra 25 yaşında bir çocukla oturuyorum. 706 00:46:41,916 --> 00:46:43,041 Ben çocuk değilim. 707 00:46:44,708 --> 00:46:47,416 O zaman öyle davranma. Biraz şarap koy lütfen. 708 00:46:48,708 --> 00:46:50,541 - Tamam. - Tamam mı? 709 00:46:52,125 --> 00:46:53,125 Tamam. 710 00:47:02,875 --> 00:47:03,875 O Adil. 711 00:47:04,625 --> 00:47:06,500 Altı yıl birlikteydik. 712 00:47:12,750 --> 00:47:14,958 - Kanserden mi? - Evet. 713 00:47:21,916 --> 00:47:22,958 Başın sağ olsun. 714 00:47:25,958 --> 00:47:28,125 Evet, çok kötüydü. 715 00:47:30,416 --> 00:47:31,583 Gerçekten öyle. 716 00:47:37,000 --> 00:47:38,416 Bu çekim Adil'in fikriydi. 717 00:47:39,000 --> 00:47:41,416 Şimdi anlıyorum ki ona veda etmem için 718 00:47:41,500 --> 00:47:43,625 bana bir yol göstermiş. 719 00:47:49,458 --> 00:47:50,625 Biraz daha koy. 720 00:47:53,791 --> 00:47:55,875 - Tamam. - Teşekkürler. 721 00:47:57,416 --> 00:47:59,916 Sanatçı olduğumuz için şanslıyız. 722 00:48:00,000 --> 00:48:03,500 Sanatımız sayesinde hayatlarımızı anlayabiliyoruz. 723 00:48:03,583 --> 00:48:05,625 - Ben stand-up komedyeniyim. - Ee? 724 00:48:06,208 --> 00:48:09,041 Mizah da kendini ifade etmenin bir yolu. 725 00:48:09,125 --> 00:48:10,958 İnsanlara bakış açını gösteriyorsun. 726 00:48:11,041 --> 00:48:12,125 Sen de sanatçısın. 727 00:48:13,125 --> 00:48:14,125 Sanatçıyım. 728 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 Annene ne oldu? 729 00:48:25,291 --> 00:48:26,458 Lösemiden kaybettim. 730 00:48:28,958 --> 00:48:29,958 Kaç yaşındaydın? 731 00:48:31,083 --> 00:48:32,083 Dokuz. 732 00:48:34,041 --> 00:48:36,625 Başımıza gelen kötü şeyleri biz seçmiyoruz. 733 00:48:56,625 --> 00:48:57,958 Ahana! 734 00:49:00,583 --> 00:49:01,875 Kapıyı çalsana. 735 00:49:06,666 --> 00:49:10,125 Yine mi izin aldın? Ne oluyor? 736 00:49:10,875 --> 00:49:11,916 Celallenme anne. 737 00:49:13,458 --> 00:49:15,916 Neredeydin? Fotoğrafçıyla mıydın? 738 00:49:16,916 --> 00:49:18,625 Fotoğrafçının adı Simran. 739 00:49:22,000 --> 00:49:24,916 Bu seferkinin adı varmış. Eğlendin mi? 740 00:49:25,875 --> 00:49:28,125 Seni ilgilendirmez. Yemek yedin mi? 741 00:49:29,166 --> 00:49:30,583 Seni ilgilendirmez. 742 00:49:31,416 --> 00:49:32,625 Çık dışarı. 743 00:49:32,708 --> 00:49:35,708 - Hadi kalk. - Imaad! 744 00:49:37,791 --> 00:49:38,833 İşte bu! 745 00:49:39,416 --> 00:49:40,958 Hiç aramadı mı? 746 00:49:42,291 --> 00:49:43,750 Pisliğin tekiymiş. 747 00:49:44,416 --> 00:49:48,666 - Artık benimle antrenman yap. - Hayat zaten yeterince acı veriyor. 748 00:49:49,250 --> 00:49:50,708 Eğleneceksin, söz. 749 00:49:50,791 --> 00:49:52,166 Imaad da bize katılır. 750 00:49:52,250 --> 00:49:53,458 Yok, kalsın. 751 00:49:54,333 --> 00:49:57,125 Imaad'ın modellik kariyerine odaklanması lazım. 752 00:49:57,208 --> 00:49:59,750 Yeni fotoğrafçı sevgilisi için. 753 00:49:59,833 --> 00:50:02,750 Âşık oldu. 754 00:50:04,208 --> 00:50:08,416 - Şimdi kimi kandırıyorsun? - Sen git kas çalış. Bob Usta kılıklı. 755 00:50:11,125 --> 00:50:12,666 Savunmaya geçti. Peki. 756 00:50:12,750 --> 00:50:16,208 Imaad fotoğrafçıyı seviyor. 757 00:50:16,791 --> 00:50:18,125 Depresifken daha iyiydin. 758 00:50:18,708 --> 00:50:19,791 Senin işin bitti. 759 00:50:21,125 --> 00:50:22,875 İki kez buluştular. 760 00:50:24,541 --> 00:50:25,875 - İki mi? - İki. 761 00:50:25,958 --> 00:50:28,708 - Resmen uzun süreli ilişki. - Konuştuk, o kadar. 762 00:50:31,416 --> 00:50:32,916 Sen konuşur muydun? 763 00:50:33,000 --> 00:50:35,125 Hem de sabaha kadar! 764 00:50:36,000 --> 00:50:39,458 - Gidin başımdan! - Yanakları kızardı. 765 00:50:39,541 --> 00:50:42,833 Imaad, âşık olmuşsun. Gayet normal. Buna sözün geçmez. 766 00:50:42,916 --> 00:50:44,625 - Uğraşmasana aptal. - Doğru. 767 00:50:44,708 --> 00:50:48,000 Ben gidiyorum. Melbun'la seansım var. 768 00:50:48,666 --> 00:50:49,500 - Görüşürüz. - Peki. 769 00:50:49,625 --> 00:50:50,791 Güle güle. 770 00:50:52,916 --> 00:50:54,416 Aslında çok iyi biri. 771 00:50:55,625 --> 00:50:58,583 Ee? Aranızda romantik bir şey var mı? 772 00:51:00,083 --> 00:51:01,750 İki kez öpüştük. 773 00:51:05,166 --> 00:51:07,583 Pek mühim değildi. Günlüğünüze yazmayın. 774 00:51:07,666 --> 00:51:10,041 Ağırdan alıyorsunuz. Güzel. 775 00:51:10,791 --> 00:51:13,291 Sadece dostuz. 776 00:51:14,458 --> 00:51:17,166 Galiba o da bizi böyle görüyor. 777 00:51:17,250 --> 00:51:21,541 İlginç. Onun ne düşündüğüne kafa yoruyorsunuz. 778 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 İyi gözüküyor. 779 00:51:29,958 --> 00:51:31,125 PAZARLAMA STRATEJİSİ 780 00:51:32,041 --> 00:51:34,708 Payın daha büyük olmalı. Ahana daha az almalı. 781 00:51:35,458 --> 00:51:37,708 O CEO. İstediğinde değiştirebilirsin. 782 00:51:38,291 --> 00:51:40,458 Bu Ahana'nın planı. Niye değiştireyim? 783 00:51:42,416 --> 00:51:44,000 Hep en zekiniz oydu. 784 00:51:45,208 --> 00:51:46,666 Onlara güveniyor musun? 785 00:51:46,750 --> 00:51:48,166 Sadece iki dostum var. 786 00:51:48,916 --> 00:51:50,375 Herkes eşit pay alacak. 787 00:51:51,750 --> 00:51:52,750 Tamam. 788 00:51:52,833 --> 00:51:55,125 Kendi işimi kurmak büyük bir fırsat. 789 00:51:55,208 --> 00:51:57,083 Master'ımın faydasını göreceğim. 790 00:51:57,166 --> 00:52:00,541 - Büyük bir risk ama bol şans Ahana. - Teşekkürler. 791 00:52:00,625 --> 00:52:03,083 - İki ay daha çalışman gerekiyor. - Tabii ki. 792 00:52:03,166 --> 00:52:07,750 - Eksikliğini hissedeceğim Ahana. - Yapmayın. Bensiz de gayet iyisiniz. 793 00:52:09,875 --> 00:52:12,333 - Teşekkürler. - Güle güle Ahana. Sağ ol. 794 00:52:41,375 --> 00:52:44,666 Biliyorsun, biliyorsun Aklındakilerin farkındasın 795 00:52:44,750 --> 00:52:47,333 Emin olamadığını da biliyorsun 796 00:52:47,458 --> 00:52:48,750 O yüzden sana sorayım 797 00:52:48,875 --> 00:52:51,416 İzin ver de sorayım 798 00:52:52,083 --> 00:52:55,458 Biliyorsun, biliyorsun Kaçmak istiyorsun 799 00:52:55,583 --> 00:52:58,166 Tereddüt etmemeye çalışıyorsun 800 00:52:58,291 --> 00:52:59,625 Sana sorayım 801 00:52:59,708 --> 00:53:01,958 Şu an sorayım 802 00:53:02,041 --> 00:53:05,083 Havalı mısın? Tatlı mısın? 803 00:53:05,166 --> 00:53:07,833 Uyumlu musun? Seni severler mi? 804 00:53:07,916 --> 00:53:10,666 Her şeyi nasıl yoluna koyarsın, söyle 805 00:53:10,750 --> 00:53:13,500 Nasıl onlardan farklıymış gibi Gözükeceksin ki? 806 00:53:13,583 --> 00:53:15,708 Havalı mısın? Tatlı mısın? 807 00:53:15,833 --> 00:53:18,375 Uyumlu musun? Seni severler mi? 808 00:53:18,458 --> 00:53:21,375 Her şeyi nasıl yoluna koyarsın, söyle 809 00:53:21,458 --> 00:53:24,541 Nasıl onlardan farklıymış gibi Gözükeceksin ki? 810 00:53:24,625 --> 00:53:27,916 İster nefret et ister etme 811 00:53:29,333 --> 00:53:33,916 Sonunda yine Aynı yerde olmak isteyeceksin 812 00:53:34,000 --> 00:53:36,166 Bunun hiçbir anlamı yok 813 00:53:36,250 --> 00:53:38,833 Onlara katılmanın tek yolu Onlar gibi olmak 814 00:53:38,958 --> 00:53:41,541 Hiç katılma daha iyi Eline bir şey geçmeyecek 815 00:53:42,125 --> 00:53:44,583 Hiçbir şey geçmeyecek 816 00:53:45,833 --> 00:53:48,416 Biraz durup kendime vakit kazandırsam 817 00:53:48,500 --> 00:53:51,250 Her yere baksam Senin iyi olduğunu görsem 818 00:53:51,333 --> 00:53:53,958 Sana baskı yapmıyorum Evet, tabii 819 00:53:54,041 --> 00:53:56,458 Keşke böyle hissettiğime inansam 820 00:53:56,541 --> 00:53:59,041 Köşede otursam Senden bir işaret görsem 821 00:53:59,125 --> 00:54:02,000 Düşünüp duruyorum Gerçekten iyi misin? 822 00:54:02,083 --> 00:54:04,500 Sana baskı yapmıyorum Evet, tabii 823 00:54:04,583 --> 00:54:07,250 Keşke böyle hissettiğime inansam 824 00:54:11,333 --> 00:54:13,916 Böyle hissedebilsem 825 00:54:16,875 --> 00:54:19,166 {\an8}Böyle hissedebilsem 826 00:54:19,250 --> 00:54:20,791 {\an8}BENİ ÖLDÜRÜYORSUN. TAKILALIM MI? 827 00:54:20,875 --> 00:54:24,458 Hissedebilsem Böyle hissedebilsem 828 00:54:24,541 --> 00:54:25,375 HAYALİMDEKİ HAYAT 829 00:54:25,458 --> 00:54:27,125 Bu sadece 830 00:54:27,208 --> 00:54:28,458 ÇOK ŞANSLIYIM 831 00:55:00,833 --> 00:55:03,625 Havalı mısın? Tatlı mısın? 832 00:55:03,708 --> 00:55:05,958 Uyumlu musun? Seni severler mi? 833 00:55:06,041 --> 00:55:08,833 Her şeyi nasıl yoluna koyarsın, söyle 834 00:55:09,416 --> 00:55:12,166 Nasıl onlardan farklıymış gibi Gözükeceksin ki? 835 00:55:12,250 --> 00:55:14,333 Havalı mısın? Tatlı mısın? 836 00:55:14,416 --> 00:55:17,041 Uyumlu musun? Seni severler mi? 837 00:55:17,166 --> 00:55:20,041 Her şeyi nasıl yoluna koyarsın, söyle 838 00:55:20,125 --> 00:55:22,875 Nasıl onlardan farklıymış gibi Gözükeceksin ki? 839 00:55:23,541 --> 00:55:24,541 Yok artık! 840 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 İyi ki doğdun. 841 00:55:26,833 --> 00:55:30,000 LALA DİYARI 842 00:55:34,541 --> 00:55:36,375 ROHAN.BHATIA95 BEĞENDİ 843 00:55:44,375 --> 00:55:46,666 Vay be Neil! Ona Gucci mi aldın? 844 00:55:48,125 --> 00:55:49,208 Güzel, değil mi? 845 00:55:49,791 --> 00:55:51,708 Çok güzel. 846 00:55:51,791 --> 00:55:54,416 Vay be Neil. Kendini aşmışsın. 847 00:55:55,416 --> 00:55:57,375 Siyahını istemiştim. 848 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 - Öyle mi? - Evet. 849 00:55:59,500 --> 00:56:02,375 Ne zaman yemeğe geçelim? 850 00:56:02,458 --> 00:56:03,958 Evet, her şey hazır. 851 00:56:04,750 --> 00:56:07,791 - Diğerleri nerede? - Yakınlarımla olmak istedim. 852 00:56:08,541 --> 00:56:11,458 - Biz yakının mıyız? - Evet. 853 00:56:12,416 --> 00:56:14,083 Bizi öyle görmene sevindim. 854 00:56:14,166 --> 00:56:15,833 Tabii ki canım. 855 00:56:17,833 --> 00:56:18,833 Yakala! 856 00:56:22,500 --> 00:56:23,708 - Raunak. - Efendim? 857 00:56:23,791 --> 00:56:25,125 - Fotoğraf çek. - Tamam. 858 00:56:25,208 --> 00:56:30,375 Pekâlâ, eğleniyor gibi yapalım. Hadi. 859 00:56:31,125 --> 00:56:32,291 - Tanrım. - Peki. 860 00:56:33,500 --> 00:56:35,166 Bunu bana verir misin? 861 00:56:35,791 --> 00:56:37,250 - Doğum günü hediyesi. - Tamam. 862 00:56:40,416 --> 00:56:41,416 Cidden mi? 863 00:56:42,208 --> 00:56:44,750 {\an8}- Dior de! - Dior. 864 00:56:45,750 --> 00:56:47,791 Çoğu çekimimi Raunak yapıyor. 865 00:56:49,083 --> 00:56:51,666 Bu arada, ikiniz çok şekersiniz. 866 00:56:52,541 --> 00:56:54,041 Niye çıkmıyorsunuz? 867 00:56:54,125 --> 00:56:55,333 O beni aşar 868 00:56:55,416 --> 00:56:57,708 ama başka arkadaşın gelseydi 869 00:56:57,791 --> 00:56:59,625 beni tanıştırmanı isteyecektim. 870 00:56:59,708 --> 00:57:01,291 - Fenomenlerle mi? - Evet. 871 00:57:02,666 --> 00:57:03,750 Yapma. 872 00:57:03,833 --> 00:57:07,000 Takipçi toplamak için beni kullanıyorlar. 873 00:57:07,583 --> 00:57:11,375 - Çok kötü. - O yüzden bu akşam hiçbiri gelemedi. 874 00:57:12,666 --> 00:57:14,791 Neil'ın da takipçi sayısı arttı. 875 00:57:15,375 --> 00:57:16,416 O da mı kullanıyor? 876 00:57:17,000 --> 00:57:18,958 Hayır, o kullanmıyor. 877 00:57:19,041 --> 00:57:21,250 - Ama çoğu insan öyle. - Imaad, yapma. 878 00:57:21,333 --> 00:57:24,708 Ünlü olunca insanlar size karşı normal davranmıyorlar. 879 00:57:24,791 --> 00:57:27,041 Sence normal nedir? 880 00:57:28,375 --> 00:57:29,375 Efendim? 881 00:57:35,916 --> 00:57:39,041 {\an8}Mutlu yıllar sana 882 00:57:45,666 --> 00:57:47,958 - Raunak. - Gülümse. 883 00:57:50,416 --> 00:57:51,833 - Tabakları alır mısın? - Gel. 884 00:57:51,916 --> 00:57:53,125 - Bir de peçete. - Peki. 885 00:57:53,666 --> 00:57:55,583 - Güzel. - Raunak. 886 00:57:57,291 --> 00:58:00,250 - Son fotoğrafı sil. - Bunu mu? 887 00:58:01,333 --> 00:58:02,541 - Tamam. - Güzel. 888 00:58:02,625 --> 00:58:04,416 Imaad Ali! 889 00:58:10,541 --> 00:58:12,916 Çok teşekkürler millet. 890 00:58:14,708 --> 00:58:17,666 Bu hayatta anlayamadığım üç şey var. 891 00:58:18,166 --> 00:58:22,250 Mars'ta hayat olasılığı. Jüpiter'in boyutu. 892 00:58:22,958 --> 00:58:24,500 Bir de fenomen diye 893 00:58:25,041 --> 00:58:26,041 kişilerin olması. 894 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 Umarım burada fenomen yoktur. 895 00:58:29,791 --> 00:58:31,500 Süper, o zaman anlatayım. 896 00:58:33,291 --> 00:58:36,250 O nasıl bir meslek? Çocukları okulda ne diyecek? 897 00:58:36,333 --> 00:58:40,500 Eskiden "Hocam, babam çok uluslu bir şirketin CEO'su" denirdi. 898 00:58:41,083 --> 00:58:42,208 20 yıl sonrasında ise 899 00:58:42,291 --> 00:58:45,041 "Babam Instagram'da dans edip sabun satıyor. 900 00:58:45,791 --> 00:58:48,750 %20 indirim için Köpük20 kodunu kullanın." 901 00:58:52,791 --> 00:58:55,291 Çok büyük bir fenomenle çıkan bir dostum var. 902 00:58:55,875 --> 00:58:58,708 Onun adına mutluyum. 903 00:59:00,833 --> 00:59:05,000 Ama kız onu o kadar aşıyor ki sponsorlu bir ortaklık gibi duruyor. 904 00:59:06,500 --> 00:59:09,583 Kız yatakta bağırmıyor, kanalına yönlendiriyor. 905 00:59:11,166 --> 00:59:12,791 Kız "Adımı söyle" demiyor. 906 00:59:12,875 --> 00:59:15,291 "Beğen, paylaş ve abone ol" diyor. 907 00:59:18,833 --> 00:59:21,458 G noktasını bulmasını istemiyor. 908 00:59:21,541 --> 00:59:23,541 Zil simgesine basmasını istiyor. 909 00:59:28,166 --> 00:59:31,625 Eskiden insanlar interneti devrim yapmak için kullanırdı. 910 00:59:31,708 --> 00:59:32,958 Bu kadın ise şöyle, 911 00:59:33,041 --> 00:59:36,666 "Merhaba millet. Maldivler sahilindeki egzotik villama geldim. 912 00:59:36,750 --> 00:59:39,750 Ama siz zavallı orta sınıf hayatınızın tadını çıkarın. 913 00:59:39,833 --> 00:59:43,708 Parasını ödeyemeyeceğiniz tatillerin hayalini kurun. Ben kaçtım!" 914 00:59:43,791 --> 00:59:45,291 "Ben kaçtım!" Bayıldım. 915 00:59:50,916 --> 00:59:54,125 Yanlış anlamayın. Maldivler'e gitmesi sorun değil. 916 00:59:54,208 --> 00:59:55,833 Esas sorun geri gelmesi. 917 00:59:58,666 --> 01:00:02,500 Güya onun sevgilisi olan dostum eskiden onun antrenörüydü. 918 01:00:03,125 --> 01:00:04,416 Komik bir durum. 919 01:00:08,333 --> 01:00:11,458 Şimdi ikisi de yürüyüş yapıyor ama ilişkileri yürümüyor. 920 01:00:14,791 --> 01:00:16,083 - Espri yapıyor. - Evet. 921 01:00:16,166 --> 01:00:19,083 Sevgiliden çok, bedavaya çalışan bir stajyer gibi. 922 01:00:19,625 --> 01:00:22,958 Kız ilişkilerini gizli tutuyor. 923 01:00:23,041 --> 01:00:26,708 Yalnız ve boşta gözükmesi gerekiyormuş. 924 01:00:27,500 --> 01:00:31,541 Dostuma şöyle dedim, "Sorun değil. İlişkiniz gizli kalsın. 925 01:00:31,625 --> 01:00:35,416 Böylece o takipçi kaybetmez, sen de özsaygını kaybetmezsin." 926 01:00:37,166 --> 01:00:38,791 Ama onun adına mutluyum. 927 01:00:38,875 --> 01:00:41,250 Gerçekten mutluyum. 928 01:00:41,333 --> 01:00:43,750 Aşkı veya saygıyı bulamadı 929 01:00:43,833 --> 01:00:46,458 ama en azından sabunu %20 indirimli alıyor. 930 01:01:00,541 --> 01:01:02,291 Sıradaki performansa bir alkış! 931 01:01:02,375 --> 01:01:05,708 Bandra'dan yerel Backstreet Boys'umuz geliyor. 932 01:01:05,791 --> 01:01:07,250 Magik, "K" ile. 933 01:01:13,166 --> 01:01:14,291 Kıyafetlerim mahvoldu. 934 01:01:16,958 --> 01:01:19,583 Selam. Nasıldı? 935 01:01:21,291 --> 01:01:22,375 Sigara versene. 936 01:01:27,125 --> 01:01:29,041 Alındın mı yoksa? 937 01:01:30,833 --> 01:01:32,500 Özel şeylerden bahsettin. 938 01:01:33,750 --> 01:01:35,583 Sana bunları özel olarak anlattım. 939 01:01:37,750 --> 01:01:40,333 - Adını söyledim mi? - Mesele bu değil. 940 01:01:41,708 --> 01:01:43,166 Beni böyle mi görüyorsun? 941 01:01:44,791 --> 01:01:47,166 - Kanka, sadece espriydi. - Komik değildi. 942 01:01:48,333 --> 01:01:49,958 Küçük düşürücüydü. 943 01:01:51,208 --> 01:01:54,541 Bana hakaret ettin kanka. Hem de herkesin önünde. 944 01:01:54,625 --> 01:01:57,041 Hakaret yoktu, abarttım. Mizahi bir bakıştı. 945 01:01:57,125 --> 01:01:58,291 Hayatıma dair mi? 946 01:01:59,250 --> 01:02:02,708 Benimle veya ilişkilerimle ilgili istediğini söyle 947 01:02:03,291 --> 01:02:04,750 ama bunları yüzüme söyle. 948 01:02:04,833 --> 01:02:09,291 İlişki mi? İlişkin olduğunu bilmiyordum. 949 01:02:12,333 --> 01:02:15,125 Nasıl yani? Sen... Ne demek istiyorsun? 950 01:02:16,291 --> 01:02:19,458 Belki farkında değilsin ama Lala seni ciddiye almıyor. 951 01:02:19,541 --> 01:02:22,416 - Tanrım! - Tabii bu sadece benim fikrim. 952 01:02:24,125 --> 01:02:27,041 Lala'nın ne düşündüğüyle ilgili de bir fikrin var mı? 953 01:02:27,166 --> 01:02:28,166 Kanka, sen... 954 01:02:30,708 --> 01:02:32,791 Onun evinde çok kaba davrandın 955 01:02:32,875 --> 01:02:34,541 ama ben bir şey demedim. 956 01:02:34,625 --> 01:02:35,791 - Pardon. - Boş verdim. 957 01:02:35,916 --> 01:02:39,333 Öyle hissetmene üzüldüm ama niyetim bu değildi, tamam mı? 958 01:02:39,416 --> 01:02:42,291 Ben komedyenim, ne görürsem gösterimde söylerim. 959 01:02:42,375 --> 01:02:43,625 - Öyle mi? - Evet. 960 01:02:43,708 --> 01:02:45,375 Özgüven denilen bir şey var. 961 01:02:45,458 --> 01:02:48,333 Şaka kaldıramıyorsan gelme. Spor salonunda kal. 962 01:02:53,458 --> 01:02:55,583 Yapmayın! Ne yapıyorsun Neil? 963 01:02:56,791 --> 01:02:57,958 Sen ne dedin? 964 01:02:58,750 --> 01:03:01,083 Spor salonuna yatırım yapman 965 01:03:01,166 --> 01:03:03,458 istediğini söyleme hakkı vermez. 966 01:03:03,541 --> 01:03:04,833 Biz kölen değiliz. 967 01:03:04,916 --> 01:03:07,083 - Ne alakası var? - Çok var. 968 01:03:08,666 --> 01:03:10,083 Özgüvenim yok mu? 969 01:03:11,166 --> 01:03:13,250 Ne yaptıysam kendim başardım. 970 01:03:13,333 --> 01:03:15,041 Senin gibi babamdan geçinmiyorum. 971 01:03:15,583 --> 01:03:17,958 - Neil. - Mirasyedi sünepe! 972 01:03:18,541 --> 01:03:21,875 Gördüğünü söylüyorsun demek! Önce kendine bir bak! 973 01:03:21,958 --> 01:03:25,250 - Yeter. Dur. - Tinder manyaklığından bahset. 974 01:03:26,708 --> 01:03:28,958 En ufak yakınlığa bile tahammülü yok. 975 01:03:31,666 --> 01:03:33,625 Duygusal olarak olgunlaşamamışsın. 976 01:03:34,208 --> 01:03:36,625 Seks bağımlısısın. Anladın mı? 977 01:03:37,166 --> 01:03:39,958 Bununla ilgili espri yap! Çok komik olur. 978 01:03:40,541 --> 01:03:43,166 Kim bilir? Belki Netflix'te özel gösterin çıkar. 979 01:04:55,041 --> 01:04:59,125 Kanka, bunu Netflix'e götürelim. Harika. 980 01:04:59,208 --> 01:05:03,208 Kız "Adımı söyle" demiyor. "Beğen, paylaş ve abone ol" diyor. 981 01:05:04,750 --> 01:05:05,625 G noktasını... 982 01:05:05,708 --> 01:05:07,041 Havlu versene. 983 01:05:07,541 --> 01:05:08,541 Üşüdüm. 984 01:05:20,625 --> 01:05:22,000 Hani evde değildi. 985 01:05:22,666 --> 01:05:23,666 Yalan söyledim. 986 01:05:25,791 --> 01:05:27,791 - Neil. - Büyü artık! 987 01:05:33,458 --> 01:05:36,750 Daha ne kadar konuşmayacaksınız? Birlikte iş yapacağız. 988 01:05:36,833 --> 01:05:39,000 Depozitoyu ödemezsek mekânı kaybedeceğiz. 989 01:05:39,083 --> 01:05:42,291 İşle ilgili bir sorunum yok. Mekânı kirala lütfen. 990 01:05:42,875 --> 01:05:45,416 O zaman onunla konuş, olur mu? 991 01:05:45,500 --> 01:05:48,000 Senin paranı geri vermemi istedi. 992 01:05:48,083 --> 01:05:50,708 - Bir müşteriye sunmak istiyor. - O bana vurdu! 993 01:05:52,083 --> 01:05:53,708 Ben mi onunla konuşayım? 994 01:05:55,541 --> 01:05:57,125 İşimi bıraktım Imaad! 995 01:05:57,250 --> 01:05:58,583 Bunu ona söyle. 996 01:06:01,958 --> 01:06:07,916 GREY STONE HİNDİSTAN 997 01:06:10,583 --> 01:06:11,625 Demek geldin. 998 01:06:12,125 --> 01:06:13,166 Bu Ashley. 999 01:06:13,750 --> 01:06:15,458 Senin yerine o geçecek. 1000 01:06:16,666 --> 01:06:17,666 Çok heyecanlıyım. 1001 01:06:19,583 --> 01:06:21,166 Devir teslime başlayabilirsin. 1002 01:06:22,708 --> 01:06:23,708 Gel. 1003 01:06:29,500 --> 01:06:32,625 Dizindeydi. Artık bileğinde. Şimdi de balon parmaklarında. 1004 01:06:34,583 --> 01:06:35,583 Giymesene. 1005 01:06:55,000 --> 01:06:57,833 ROHAN.BHATIA95 İYİ GÖZÜKÜYORSUN AHANU 1006 01:07:26,083 --> 01:07:28,041 - Kapıyı çalsana! - Bu da ne? 1007 01:07:30,541 --> 01:07:33,583 - Banyonda havuz mu var? - Kes sesini. 1008 01:07:33,666 --> 01:07:36,000 İşten gelip bikini giyiyorsun. 1009 01:07:41,666 --> 01:07:42,791 Rohan için, değil mi? 1010 01:07:44,541 --> 01:07:46,041 Kendim için. 1011 01:07:48,625 --> 01:07:49,958 Onun yorumunu gördüm. 1012 01:07:50,500 --> 01:07:52,333 Sadece eğleniyorum. 1013 01:07:53,291 --> 01:07:54,791 Eğlenmek mi istiyorsun? 1014 01:07:56,208 --> 01:08:00,041 "Seyahati sever." Yok. "Doğa gezisi tutkunu?" 1015 01:08:01,208 --> 01:08:03,666 Kanka, ben Tinder'a uygun değilim. 1016 01:08:04,916 --> 01:08:08,500 Sakin. İlk randevuda evine gitme. Barda veya restoranda buluş. 1017 01:08:09,083 --> 01:08:11,125 Ama sen ilk randevuda eve geliyorsun. 1018 01:08:11,833 --> 01:08:14,208 Onlar şanslı, ben bir centilmenim. 1019 01:08:16,083 --> 01:08:17,083 Peki. 1020 01:08:18,000 --> 01:08:18,875 Yok. 1021 01:08:18,958 --> 01:08:20,791 Olur. Hoşmuş. 1022 01:08:21,500 --> 01:08:22,541 ESKİNİN ÇOCUĞU 1023 01:08:23,375 --> 01:08:25,083 Zeeshan ilginç gözüküyor. 1024 01:08:25,958 --> 01:08:27,375 Ne hoş çocuk! 1025 01:08:27,458 --> 01:08:29,500 Bak! Zeeshan bir yavru köpekle. 1026 01:08:30,291 --> 01:08:33,583 Zeeshan bir bebekle. Bebeği kiraladın mı? 1027 01:08:34,166 --> 01:08:36,250 Bitti mi? Sola kaydır. 1028 01:08:41,000 --> 01:08:42,583 Niye Tinder'dasın? 1029 01:08:44,666 --> 01:08:46,250 Simran'dan hoşlanıyorsun. 1030 01:08:47,291 --> 01:08:48,291 Evet. 1031 01:08:49,375 --> 01:08:51,125 Hoşlandığını biliyorum. 1032 01:08:53,041 --> 01:08:54,041 Silsene. 1033 01:08:57,833 --> 01:08:58,958 Tatlıymış. 1034 01:09:04,583 --> 01:09:05,583 DİSKO KAHRAMANI DÖNDÜ 1035 01:09:05,666 --> 01:09:08,416 "Ram Singh, çocuğunun annesi olacağım." 1036 01:09:09,791 --> 01:09:12,166 Böyle filmleri seveceğini düşünmezdim. 1037 01:09:12,708 --> 01:09:14,958 Sevdiğimi söyledim mi? 1038 01:09:15,541 --> 01:09:18,250 Söylemene gerek yoktu. En çok sen gülüyordun. 1039 01:09:19,166 --> 01:09:22,333 Niye ciddi bir sanatçı gibi gözükmeye çalıştığını 1040 01:09:23,416 --> 01:09:24,750 şimdi anladım. 1041 01:09:25,416 --> 01:09:27,541 "Gerçek beni bir tek sen tanıyorsun." 1042 01:09:38,125 --> 01:09:39,500 Neil'la konuştun mu? 1043 01:09:41,125 --> 01:09:42,125 Hayır. 1044 01:09:46,625 --> 01:09:48,791 Sence yakınlıktan kaçınıyor musun? 1045 01:09:50,250 --> 01:09:53,333 Tinder'ı eğlencesine kullanıyordum. Kafa yormadım. 1046 01:10:00,250 --> 01:10:02,166 Sence yakınlıktan kaçınıyor muyum? 1047 01:10:02,750 --> 01:10:04,125 Sadece mısır istemiştim. 1048 01:10:17,958 --> 01:10:23,208 Kollarında kalayım 1049 01:10:28,208 --> 01:10:32,791 Bir süre daha 1050 01:10:35,875 --> 01:10:39,750 Nasıl isterdim 1051 01:10:40,833 --> 01:10:44,583 Bu sarhoş anımızın etkisiyle 1052 01:10:45,833 --> 01:10:51,916 İyice kapılıp kendimi kaybetsem 1053 01:10:54,500 --> 01:10:56,791 Senin kollarında 1054 01:11:04,666 --> 01:11:06,833 Senin kollarında 1055 01:11:24,000 --> 01:11:27,750 En kötü ve en iyi senaryolarımızla beş yıllık planımız bu. 1056 01:11:27,833 --> 01:11:30,000 Tüm sunumu ezberlediniz mi? 1057 01:11:31,500 --> 01:11:34,333 Vizyonu yok. Çok sınırlı geldi. 1058 01:11:34,916 --> 01:11:37,375 Daha ticari olmalı. Çapı büyütün. 1059 01:11:38,125 --> 01:11:41,583 Büyük çaplı hâle getirirsek salonumuz ayrıcalıklı olmaz. 1060 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 Aynen öyle. 1061 01:11:42,750 --> 01:11:46,458 Metrekare değerine bizim modelimiz uygun. Zamanla genişletiriz. 1062 01:11:46,541 --> 01:11:50,458 Demek spor salonuna pineklemeye gitmemişsin. 1063 01:11:50,958 --> 01:11:53,416 Hayır. Yetenek avındaydım. 1064 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 Peki. 1065 01:11:58,291 --> 01:11:59,833 Çocukları okulda ne diyecek? 1066 01:11:59,916 --> 01:12:04,041 Eskiden "Hocam, babam çok uluslu bir şirketin CEO'su" denirdi. 1067 01:12:04,750 --> 01:12:09,208 20 yıl sonrasında ise "Babam Instagram'da dans edip sabun satıyor. 1068 01:12:10,333 --> 01:12:13,583 %20 indirim için Köpük20 kodunu kullanın." 1069 01:12:18,291 --> 01:12:20,333 Bir fenomenle çıkan 1070 01:12:21,875 --> 01:12:23,666 bir dostum var. 1071 01:12:24,458 --> 01:12:28,041 Kız onu o kadar aşıyor ki sponsorlu bir ortaklık gibi duruyor. 1072 01:12:31,750 --> 01:12:34,833 Kız yatakta bağırmıyor, kanalına yönlendiriyor. 1073 01:12:35,791 --> 01:12:36,958 Kız... 1074 01:12:45,083 --> 01:12:46,375 Neyse... 1075 01:12:46,875 --> 01:12:48,791 İnternet ilk çıktığı zaman 1076 01:12:48,875 --> 01:12:51,625 "Vay be, ansiklopedi gibi" demiştik. 1077 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Dünya parmaklarımızın ucundaydı. 1078 01:12:54,541 --> 01:12:55,958 "İnsanlığı değiştirecek." 1079 01:12:56,541 --> 01:13:01,250 Şimdi tüm gece, her 20 dakikada bir video izliyoruz. 1080 01:13:06,125 --> 01:13:08,375 Espri bunun neresinde dostum? 1081 01:13:08,916 --> 01:13:11,000 - Peki. - Doğru dürüst espri yapsana. 1082 01:13:11,083 --> 01:13:16,083 Millet, bu akşamın sunucusu Rebecca'yı geri çağıralım. Teşekkürler. 1083 01:13:20,208 --> 01:13:21,333 Imaad. 1084 01:13:21,416 --> 01:13:23,333 Merhaba. Imaad'ı alkışlayalım. 1085 01:13:23,416 --> 01:13:24,416 Imaad. 1086 01:13:27,416 --> 01:13:28,416 Imaad! 1087 01:13:30,083 --> 01:13:33,000 - Niye setini bitirmedin? - Artık o seti yapmayacağım. 1088 01:13:33,083 --> 01:13:36,750 Niye? O akşam çok başarılı olmuştu. 1089 01:13:36,833 --> 01:13:39,708 İnsanlar özellikle o seti izlemek istedi. 1090 01:13:39,791 --> 01:13:41,625 Başka yazarım. Daha iyisini. 1091 01:13:41,750 --> 01:13:43,000 - Bandra? - Evet, binin. 1092 01:13:45,708 --> 01:13:49,958 - Imaad, bunu Netflix'e teklif ettim. - Melbun, o seti unut. 1093 01:13:51,208 --> 01:13:54,791 Bu çok mantıksız. Beni dinlemezsen senin menajerin olamam. 1094 01:13:55,833 --> 01:13:57,708 Çok tuhaf. Tepki bile vermiyor. 1095 01:13:59,750 --> 01:14:01,625 - Hadi. - Hadi gidin. 1096 01:14:05,000 --> 01:14:07,875 Omuzlarını geriye oynat. Rahatla. 1097 01:14:11,000 --> 01:14:14,625 - Akşama kaslı olur muyum? - Öğlene. 1098 01:14:16,000 --> 01:14:17,500 - Baksana. - Efendim? 1099 01:14:17,583 --> 01:14:19,791 Hâlâ salonunu konuşuyoruz. 1100 01:14:19,875 --> 01:14:20,916 Acele etmeyin. 1101 01:14:21,583 --> 01:14:23,208 - Görüşürüz. - İyi iş çıkardın. 1102 01:14:23,833 --> 01:14:25,000 Bozma! Sağlıklı beslen. 1103 01:14:25,083 --> 01:14:26,083 Deneyeceğim. 1104 01:14:31,833 --> 01:14:32,958 Selam Harsh. 1105 01:14:33,041 --> 01:14:34,875 - Neredesin? - Pali Hill. 1106 01:14:34,958 --> 01:14:35,791 Juhu'ya git. 1107 01:14:35,875 --> 01:14:38,000 Malaika'nın antrenmanı var. Meşgulüm. 1108 01:14:38,083 --> 01:14:39,708 Tamam, süper. 1109 01:14:39,791 --> 01:14:42,541 Neil, onunla fotoğraf paylaşma. 1110 01:14:42,625 --> 01:14:44,916 Senin müşterin değil. Tuhaf oluyor. 1111 01:15:21,541 --> 01:15:23,708 Ahana, bir şey sorayım. 1112 01:15:23,791 --> 01:15:27,458 Senin gibi güzel ve zeki bir şirket danışmanı niye Tinder'da? 1113 01:15:28,500 --> 01:15:32,291 Senin gibi tatlı ve kibar bir yatırım bankacısıyla aynı sebepten. 1114 01:15:34,083 --> 01:15:35,708 - Afiyet olsun. - Teşekkürler. 1115 01:15:37,000 --> 01:15:38,333 Sence tatlı mıyım? 1116 01:15:38,916 --> 01:15:42,208 İltifat edersem sorgulamayı bırakırsın diye düşündüm. 1117 01:15:43,125 --> 01:15:44,125 Tamam. 1118 01:15:46,125 --> 01:15:47,291 Elini uzatır mısın? 1119 01:15:48,375 --> 01:15:51,125 Evet. Sağa doğru. 1120 01:15:52,625 --> 01:15:53,625 Süper. 1121 01:16:04,458 --> 01:16:07,041 Organizatörsün. Kendi şirketin var. 1122 01:16:07,125 --> 01:16:09,791 Köpeğinin adı Jackie, çok yaratıcı bir ad. 1123 01:16:09,875 --> 01:16:13,833 Sabah beşte maraton koşuyorsun, yani eğlenmeyi sevmiyorsun. 1124 01:16:15,666 --> 01:16:17,083 Evet, bunu hiç sevmedim. 1125 01:16:21,750 --> 01:16:22,750 İyi bir dinleyicisin. 1126 01:16:24,291 --> 01:16:25,625 Öpüşmede daha iyiyim. 1127 01:16:33,375 --> 01:16:34,916 Lala, biraz düşündüm. 1128 01:16:35,000 --> 01:16:37,750 Bir taraf tırmanma duvarı olmalı. 1129 01:16:38,291 --> 01:16:40,916 Burada öyle bir şey yok. 1130 01:16:41,541 --> 01:16:43,000 Bence güzel durur. 1131 01:16:45,125 --> 01:16:46,916 Mumbai'de uygun yer yok. 1132 01:16:49,625 --> 01:16:52,125 Sana gönderdiğim dosyayı okudun mu? 1133 01:16:53,750 --> 01:16:57,125 Tabii ki. Duvar kâğıdına yer yok, değil mi? 1134 01:17:00,291 --> 01:17:01,458 Hayır ama... 1135 01:17:10,208 --> 01:17:11,208 Kime mesaj atıyorsun? 1136 01:17:12,583 --> 01:17:13,583 Kimseye. 1137 01:17:15,708 --> 01:17:17,791 Çok randevuya çıkıyor musun? 1138 01:17:19,041 --> 01:17:20,041 Ya sen? 1139 01:17:20,083 --> 01:17:23,916 Pek çıkmıyorum. Hatta Tinder'ı yeni indirdim. 1140 01:17:24,833 --> 01:17:27,875 Sevgilimden birkaç ay önce ayrıldım. 1141 01:17:28,916 --> 01:17:29,750 Ne oldu? 1142 01:17:29,833 --> 01:17:33,583 Cidden bilmiyorum. Hiçbir şey olmadı. 1143 01:17:33,666 --> 01:17:34,750 Anladın mı? 1144 01:17:36,625 --> 01:17:38,875 - Hiçbir şey olmadı mı? - Yok, yani... 1145 01:17:38,958 --> 01:17:42,000 - Buna neden olacak bir şey yaptın mı? - Yok, sadece... 1146 01:17:42,083 --> 01:17:45,666 Siz bankacıların dediği gibi, yukarı yönde eğilimin var mıydı? 1147 01:17:46,750 --> 01:17:48,500 Tatlı menüsü alabilir miyim? 1148 01:17:49,291 --> 01:17:52,000 Seni marine ettim İşte şimdi çok lezizsin 1149 01:17:52,083 --> 01:17:53,750 Gel buraya Gel buraya bebeğim 1150 01:17:53,833 --> 01:17:56,750 Sana öyle bağlandım ki Delicesine ve çok hızlıydı 1151 01:17:56,833 --> 01:17:59,208 {\an8}Seni kaçıramazdım Beni suçlayabilir misin? 1152 01:17:59,291 --> 01:18:00,833 {\an8}Senin hayaline saplandım 1153 01:18:00,916 --> 01:18:02,166 {\an8}ROHAN - TAKİP EDİYOR 1154 01:18:02,250 --> 01:18:04,708 {\an8}Benden ne istiyorsun? 1155 01:18:04,791 --> 01:18:07,541 Şimdi benden ne istiyorsun? 1156 01:18:07,625 --> 01:18:08,666 Günaydın dostum. 1157 01:18:11,666 --> 01:18:13,958 Salon teklifiyle ilgili gelişme var mı? 1158 01:18:14,750 --> 01:18:16,083 Dün duşa girdin mi? 1159 01:18:17,041 --> 01:18:18,041 Evet. 1160 01:18:18,666 --> 01:18:21,500 Malaika Arora'yla antrenmanım olduğu için. 1161 01:18:21,583 --> 01:18:22,666 İlk kez mi duş aldın? 1162 01:18:23,250 --> 01:18:26,875 - Yok. Asla. Yani... - Orada tabela var. 1163 01:18:27,875 --> 01:18:30,250 Personel giremez. Katı bir kural. 1164 01:18:30,875 --> 01:18:32,333 Ben kişisel antrenörünüm. 1165 01:18:32,416 --> 01:18:34,916 Neil, dernek seni kovmamı istedi. 1166 01:18:35,875 --> 01:18:37,333 Bu seferlik ikna edebildim. 1167 01:18:38,625 --> 01:18:40,291 Lütfen sınırı aşma dostum. 1168 01:18:41,625 --> 01:18:42,666 Hadi. 1169 01:18:54,375 --> 01:18:55,625 Erkencisin. 1170 01:19:04,416 --> 01:19:05,416 Ne var? 1171 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 - Kapıyı tıklasana. - Ne oldu? 1172 01:19:08,041 --> 01:19:09,250 Bir şey olması şart mı? 1173 01:19:09,916 --> 01:19:10,916 Beni rahat bırak. 1174 01:19:12,958 --> 01:19:15,041 - Kapıyı da çal. - Tamam. 1175 01:19:39,958 --> 01:19:41,208 VAY HARSH! TANIŞTIRSANA 1176 01:19:41,291 --> 01:19:43,625 - VAY, BANA DA KOÇLUK YAP - SAYGI DUYDUM 1177 01:19:47,583 --> 01:19:49,083 BİR HESAP DAHA EKLE 1178 01:19:49,166 --> 01:19:52,208 KULLANICI ADI OLUŞTUR UNDERTAKER_1007 1179 01:19:57,666 --> 01:20:00,375 HİÇBİR ŞEYİ HAK ETMİYORSUN ŞEREFSİZ. 1180 01:20:10,458 --> 01:20:12,916 NEPOTİZM! 1181 01:20:19,708 --> 01:20:23,291 ORTA YAŞ KRİZİNİ ATLATMANIN DAHA İYİ YOLLARI VAR 1182 01:20:30,500 --> 01:20:32,833 Bebeğim, saçını arkaya at. Harika! 1183 01:20:32,916 --> 01:20:35,125 Şu seksi çene hattını göreyim. 1184 01:20:35,208 --> 01:20:37,416 Victoria's Secret modeli gibisin. 1185 01:20:37,500 --> 01:20:40,291 Vay, çok seksisin. Gerçekten öylesin. 1186 01:20:40,875 --> 01:20:42,833 Şişeyi kaldır. Beni mahvediyorsun. 1187 01:20:42,916 --> 01:20:45,000 - Mahvediyorsun! - Yapma. 1188 01:20:45,791 --> 01:20:47,375 Şu tarafa bak. 1189 01:20:47,458 --> 01:20:49,500 Tam bir denizkızı gibisin. 1190 01:20:49,583 --> 01:20:51,708 Şişeden bir yudum al. Daha yakın tut. 1191 01:20:51,833 --> 01:20:53,166 Biraz müsaade edin. 1192 01:20:55,500 --> 01:20:57,625 - O arada şuna bakalım mı? - Tabii. 1193 01:20:57,708 --> 01:20:58,833 Muhteşem. 1194 01:20:59,416 --> 01:21:00,416 Merhaba. 1195 01:21:01,708 --> 01:21:03,916 - Niye buradasın? - Telefonu açmadın. 1196 01:21:04,000 --> 01:21:06,166 Hikâyende burada olduğunu gördüm. 1197 01:21:06,916 --> 01:21:07,916 Çalışıyorum. 1198 01:21:10,083 --> 01:21:12,291 - Ne oldu? - Hiç. Sadece konuşmak istedim. 1199 01:21:12,375 --> 01:21:13,375 Şimdi mi? 1200 01:21:15,750 --> 01:21:16,958 O niye burada? 1201 01:21:19,291 --> 01:21:22,250 Cinini tanıtıyorum, hatırladın mı? 1202 01:21:23,083 --> 01:21:24,583 Lala, güneş batıyor. 1203 01:21:25,166 --> 01:21:26,166 Geliyorum. 1204 01:21:26,625 --> 01:21:28,125 Devam et, sonra konuşuruz. 1205 01:21:28,833 --> 01:21:30,708 - İçki satmam lazım. - Tamam. 1206 01:21:31,458 --> 01:21:32,625 Kusura bakmayın. 1207 01:21:33,208 --> 01:21:34,250 Sorun değil. 1208 01:21:35,041 --> 01:21:36,625 - Hadi. - Hadi. 1209 01:21:38,208 --> 01:21:39,208 Şu tarafa bak. 1210 01:21:40,875 --> 01:21:42,375 Ashish'le konuştun mu? 1211 01:21:44,625 --> 01:21:46,583 Evet, hâlâ hesap kitap yapıyorlar. 1212 01:21:50,041 --> 01:21:52,666 Çok güzel bir mekân bulduk, orayı kaybedeceğiz. 1213 01:21:53,166 --> 01:21:55,083 Para da hesapta duruyor. 1214 01:21:55,166 --> 01:21:57,166 Aptallık ediyorsunuz. 1215 01:21:57,250 --> 01:22:00,375 - Ne yaptığını biliyorsun. - Sen de onu ittin. 1216 01:22:00,458 --> 01:22:02,333 Olan oldu artık. 1217 01:22:02,416 --> 01:22:03,916 Hiç konuşmayacak mısınız? 1218 01:22:05,208 --> 01:22:07,291 Sizin için işimi bıraktım. 1219 01:22:09,458 --> 01:22:10,500 Biliyorum. 1220 01:22:10,583 --> 01:22:14,833 Şu meseleyi çözün yoksa aileme niye işsiz olduğumu siz açıklarsınız. 1221 01:22:16,750 --> 01:22:19,500 - Imaad'la konuşacağım. - Ne? Bir daha söyle. 1222 01:22:20,125 --> 01:22:23,750 Imaad'la konuşacağım dedim. Senin yaş gününde karşılaşacağız. 1223 01:22:24,333 --> 01:22:25,333 Sağ ol. Hoşça kal. 1224 01:22:26,708 --> 01:22:28,125 Böylece kavga biter. 1225 01:22:29,583 --> 01:22:30,583 Hoşça kal. 1226 01:22:32,291 --> 01:22:35,000 Ben koltukta uyurum. Annemler odamda kalabilir. 1227 01:22:35,791 --> 01:22:37,958 En sonunda kesin ben koltuğa geçerim. 1228 01:22:38,583 --> 01:22:40,125 Simran'a mı gidiyorsun? 1229 01:22:40,958 --> 01:22:45,041 - Evet. - Birlikte yaşamaya başladınız. 1230 01:22:45,125 --> 01:22:46,208 Sadece üç günlüğüne. 1231 01:22:46,333 --> 01:22:49,625 Böyle başlar kanka. Önce üç gündür, sonra üç ay olur. 1232 01:22:49,708 --> 01:22:51,333 Sonra da 30 yıla evrilir. 1233 01:22:52,875 --> 01:22:54,250 Seninle gurur duyuyorum. 1234 01:23:01,833 --> 01:23:07,458 Şimdi neredesin? Nasıl bu aşamaya geldik? 1235 01:23:08,416 --> 01:23:13,875 Bu karanlık gecelerde Sonsuz sayıda renk tonunda 1236 01:23:13,958 --> 01:23:20,166 Seni izledikçe kayboluyorum 1237 01:23:20,250 --> 01:23:26,916 Kayboldum, acaba neredeyim? 1238 01:23:27,000 --> 01:23:33,000 Seni izledikçe kayboluyorum 1239 01:23:33,125 --> 01:23:38,166 Biri bana nerede olduğumu söyleyebilir mi? 1240 01:23:40,625 --> 01:23:43,458 Kendini bırak 1241 01:23:44,041 --> 01:23:45,500 Kendini bırak 1242 01:23:46,000 --> 01:23:51,916 Seni izledikçe kayboluyorum 1243 01:23:52,000 --> 01:23:53,500 Senden çok hoşlanıyorum. 1244 01:23:57,875 --> 01:23:58,875 Ben de senden. 1245 01:23:58,958 --> 01:24:04,791 Aramızdaki bu büyüden dolayı 1246 01:24:04,875 --> 01:24:10,291 Kayboldum, acaba neredeyim? 1247 01:24:11,500 --> 01:24:17,458 Seni izledikçe kayboluyorum 1248 01:24:19,208 --> 01:24:25,041 Biri bana nerede olduğumu söyleyebilir mi? 1249 01:24:26,541 --> 01:24:28,000 Çok sıcak! 1250 01:24:28,083 --> 01:24:29,541 Neyse ki geldik. 1251 01:24:31,541 --> 01:24:34,333 Tatlım, lütfen klimayı aç. 1252 01:24:34,458 --> 01:24:36,916 Anne, daha yeni geldik. Biraz bekle. 1253 01:24:37,041 --> 01:24:40,458 Tamam ama bu neme katlanamıyorum. 1254 01:24:40,541 --> 01:24:42,916 Tabii anne. İşkence olsun diye sizi çağırdım. 1255 01:25:04,750 --> 01:25:06,291 Gerçek mi sahte mi? 1256 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 Çok tatlı bir kız. 1257 01:25:12,916 --> 01:25:16,208 - Görüşüyor musunuz? - "Görüşmek" diyen kaldı mı kanka? 1258 01:25:16,291 --> 01:25:17,833 Ben kankan değilim, babanım. 1259 01:25:18,750 --> 01:25:21,041 - Evet, "Görüşüyoruz." - Kız arkadaşın mı? 1260 01:25:22,666 --> 01:25:23,666 Bilmiyorum. 1261 01:25:26,333 --> 01:25:27,375 Bu da yeter. 1262 01:25:29,083 --> 01:25:30,416 Sevindim Imaad. 1263 01:25:31,500 --> 01:25:32,708 Terapi faydalı oluyor. 1264 01:25:35,375 --> 01:25:38,083 Bir daha insanlara güvenmemenden korkuyordum. 1265 01:25:38,625 --> 01:25:40,125 - Benim yüzümden. - Yapma baba. 1266 01:25:42,333 --> 01:25:45,666 - Seni korumalıydım Imaad. - Baba, romu fazla kaçırma. 1267 01:26:01,458 --> 01:26:06,416 DOĞUM GÜNÜ İMAJIM #GECEKOMBİNİ 1268 01:26:21,208 --> 01:26:23,166 - Zoom görüşmen bitti mi? - Evet. 1269 01:26:25,458 --> 01:26:27,166 Tereyağlı tavuk ve kebap yaptım. 1270 01:26:28,083 --> 01:26:29,541 Meher vejetaryen mi? 1271 01:26:34,833 --> 01:26:36,458 ROHAN ARIYOR 1272 01:26:48,041 --> 01:26:49,750 - Alo? - İyi ki doğdun. 1273 01:26:50,791 --> 01:26:51,791 Doğum günüm yarın. 1274 01:26:52,458 --> 01:26:54,291 Yarın bir daha ararım. 1275 01:26:55,583 --> 01:26:57,125 Nasıl kutlayacaksın? 1276 01:26:57,625 --> 01:26:59,708 Biz bize. Izumi'de yiyeceğiz. 1277 01:27:00,208 --> 01:27:01,208 Izumi mi? 1278 01:27:02,958 --> 01:27:04,458 Orası bizim yerimizdi. 1279 01:27:06,000 --> 01:27:07,000 Kiminle gideceksin? 1280 01:27:07,916 --> 01:27:10,125 Niye sordun? Neden merak ediyorsun? 1281 01:27:10,708 --> 01:27:12,166 Yok, sadece... 1282 01:27:17,458 --> 01:27:21,000 Hepinizin şerefine! 1283 01:27:21,083 --> 01:27:24,625 Yatılı okuldan beri birliktesiniz, şimdi de iş ortağı oldunuz. 1284 01:27:25,833 --> 01:27:27,791 Hiç ayrılmayın. Mutlu olun. 1285 01:27:27,875 --> 01:27:30,083 Dostluğunuza. Jungle Gym'e! 1286 01:27:30,166 --> 01:27:32,541 - Jungle Gym'e! - Beleş antrenmanlarıma! 1287 01:27:32,625 --> 01:27:34,958 Şerefe. 1288 01:27:35,041 --> 01:27:37,958 Umarım çok mutlu ve başarılı olursunuz. 1289 01:27:40,333 --> 01:27:41,208 Ben bakarım. 1290 01:27:41,291 --> 01:27:42,750 - Teşekkürler. - Ne demek. 1291 01:27:42,833 --> 01:27:44,833 - Çok lezzetli. - Tavuk çok güzel. 1292 01:27:44,916 --> 01:27:47,541 - Buraya nasıl getirtebiliriz? - Yapmayı öğren. 1293 01:27:48,125 --> 01:27:51,416 - Imaad'a öğret. - Vay! Onu kim göndermiş? 1294 01:27:51,500 --> 01:27:52,875 Kırmızı gül gelmiş Ahana. 1295 01:27:55,333 --> 01:27:56,666 "Rohan'dan" yazıyor. 1296 01:27:58,125 --> 01:27:59,208 Ne iyi etmiş. 1297 01:28:02,625 --> 01:28:04,041 Niye sana gül gönderiyor? 1298 01:28:04,875 --> 01:28:06,083 Senden ayrılmadı mı? 1299 01:28:06,958 --> 01:28:08,250 Panikledi. 1300 01:28:09,000 --> 01:28:12,625 Yakında nişanlanacağımızı sandı, evlenmeye hazır hissetmedi. 1301 01:28:13,208 --> 01:28:14,916 Bu yeni kız da bundan dolayıydı. 1302 01:28:15,000 --> 01:28:16,375 Ama sen zekisin. 1303 01:28:17,000 --> 01:28:19,000 Evlenmen şart mı ki? 1304 01:28:21,875 --> 01:28:23,708 Hayatta çok daha fazlası var. 1305 01:28:26,041 --> 01:28:28,000 Evlilik pek keyifli değil. 1306 01:28:29,375 --> 01:28:30,416 Nasıl yani? 1307 01:28:30,500 --> 01:28:32,208 Babamla mutlu değil misin? 1308 01:28:34,416 --> 01:28:36,750 Hayır, onu kastetmiyorum. 1309 01:28:38,916 --> 01:28:39,958 Sadece sıkıldım. 1310 01:28:58,208 --> 01:29:00,458 Tüm bu insanlarla çıktın mı? 1311 01:29:00,541 --> 01:29:03,416 Evet, tabii ki. Ben düzenbazım, unuttun mu? 1312 01:29:08,958 --> 01:29:10,208 Çok güzeller. 1313 01:29:10,291 --> 01:29:11,333 Teşekkürler. 1314 01:29:20,458 --> 01:29:22,791 Ama bir açıdan boşluk hissi de var. 1315 01:29:22,875 --> 01:29:23,916 Evet. 1316 01:29:24,708 --> 01:29:26,041 Dijital çağdan dolayı. 1317 01:29:26,833 --> 01:29:28,916 Herkesle daha yakınız sanıyoruz 1318 01:29:29,750 --> 01:29:32,333 ama hiç bu kadar yalnız olmamıştık. 1319 01:29:35,000 --> 01:29:36,208 Ahana arıyor. 1320 01:29:36,291 --> 01:29:37,791 Sonra geri ararım. 1321 01:29:42,708 --> 01:29:45,875 {\an8}GÖRECEKSİN SABAH DA ÇOK ÇEKİCİYİMDİR 1322 01:30:01,791 --> 01:30:03,291 Hâlâ Tinder'da mısın? 1323 01:30:09,458 --> 01:30:11,125 Silecektim. 1324 01:30:13,083 --> 01:30:14,541 Başkalarıyla görüşmüşsün. 1325 01:30:19,458 --> 01:30:21,500 Özür dilerim. Hata yaptım. 1326 01:30:21,583 --> 01:30:23,041 Ben bunu yapamam. 1327 01:30:26,000 --> 01:30:29,125 Benimle olmak isteyen biriyle çıkmak istiyorum. 1328 01:30:32,833 --> 01:30:35,166 Ne gerçek ne değil diye şüphe duymamalıyım. 1329 01:30:35,250 --> 01:30:37,541 - 25 yaşında değilim. - Seni istiyorum. 1330 01:30:39,083 --> 01:30:41,416 Sen ne istediğini bilmiyorsun. 1331 01:30:42,458 --> 01:30:44,583 Bu çok aptalca, tamam mı? 1332 01:30:44,708 --> 01:30:46,583 - Bir anlamı yok. - Peki niye yaptın? 1333 01:30:54,666 --> 01:30:55,666 Gitmeni istiyorum. 1334 01:31:25,416 --> 01:31:26,416 Ahana. 1335 01:31:28,375 --> 01:31:30,708 Neredeydin? Geç kaldık. 1336 01:31:32,000 --> 01:31:33,291 Aisha'nın sangeet'i var. 1337 01:31:40,000 --> 01:31:42,708 Sen de gel. Richie amcanın hoşuna gider. 1338 01:31:43,583 --> 01:31:44,791 İzin alamam. 1339 01:31:45,416 --> 01:31:47,500 Spor salonunla ilgili bir gelişme yok. 1340 01:31:48,208 --> 01:31:49,208 Olacak. 1341 01:31:51,208 --> 01:31:52,541 Yakışıklı olmuşsun. 1342 01:31:54,666 --> 01:31:56,125 Ne zaman gideceksiniz? 1343 01:31:56,208 --> 01:31:59,375 - Ertesi gün trenimiz var. - Yine trenle mi? 1344 01:32:01,083 --> 01:32:03,666 Uçakla gitsenize. Fiyatı çok yakın. 1345 01:32:03,750 --> 01:32:04,750 Fark var. 1346 01:32:05,291 --> 01:32:07,666 Klimalı vagondayız. Sorun olmaz. 1347 01:32:07,750 --> 01:32:10,000 Senin için belki. Anneme sordun mu? 1348 01:32:10,583 --> 01:32:12,958 - Benim için de yok, sağ ol. - Teşekkürler. 1349 01:32:16,125 --> 01:32:19,083 Kesenin ağzını aç. Daha ne kadar böyle yaşayacaksınız? 1350 01:32:20,708 --> 01:32:21,708 Niye ki? 1351 01:32:22,500 --> 01:32:23,625 Ne eksiğimiz var? 1352 01:32:33,083 --> 01:32:34,125 Her şeyiniz eksik. 1353 01:32:36,041 --> 01:32:38,291 Hiçbir şeyiniz yok. Bir hayatınız yok. 1354 01:32:39,500 --> 01:32:42,208 O külüstür araba ve bu döküntü ev var. 1355 01:32:44,750 --> 01:32:47,333 Annemi en son ne zaman yemeğe çıkardın? 1356 01:32:54,208 --> 01:32:55,833 Geç gelirim. Anahtarım var. 1357 01:33:02,375 --> 01:33:06,833 Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor. 1358 01:33:06,916 --> 01:33:08,583 Lütfen daha sonra... 1359 01:33:11,250 --> 01:33:12,875 Selam Lala, neredesin? 1360 01:33:12,958 --> 01:33:14,791 Seni almamı ister misin? 1361 01:33:15,875 --> 01:33:17,166 Haber ver, olur mu? 1362 01:33:20,333 --> 01:33:21,333 Siktir. 1363 01:33:26,083 --> 01:33:28,416 Vay be, sarini nereden çaldın? 1364 01:33:29,500 --> 01:33:30,666 Cennetten. 1365 01:33:33,000 --> 01:33:35,541 - N'aber kanka? - Aynı işte kanka. 1366 01:33:38,208 --> 01:33:40,500 Çok yapmacık. Baştan alın. 1367 01:33:41,250 --> 01:33:42,250 Birer tek atalım. 1368 01:33:43,916 --> 01:33:45,625 - Hoş gözüküyorsun. - Sağ ol. 1369 01:33:45,708 --> 01:33:46,750 Alın bakalım. 1370 01:33:52,000 --> 01:33:53,000 Tamam. 1371 01:33:53,583 --> 01:33:54,750 - Şerefe. - Şerefe. 1372 01:33:54,833 --> 01:33:55,958 - Şerefe. - Şerefe. 1373 01:34:02,166 --> 01:34:05,916 Lavaboya gideceğim. Birbirinizi öldürmeyin, olur mu? 1374 01:34:09,625 --> 01:34:10,708 Pekâlâ. 1375 01:34:11,625 --> 01:34:13,458 Bara gelsene. 1376 01:34:13,958 --> 01:34:15,250 Arkadakine. 1377 01:34:15,333 --> 01:34:18,291 Evet. Peki, görüşürüz. 1378 01:34:19,583 --> 01:34:20,708 Simran mı? 1379 01:34:20,791 --> 01:34:22,416 Yok. Tinder'dan biri. 1380 01:34:23,000 --> 01:34:25,208 Sangeet'e Tinder'dan birini mi çağırdın? 1381 01:34:25,291 --> 01:34:26,291 Evet, ne olmuş? 1382 01:34:29,583 --> 01:34:32,083 Hiç. Sadece hâlâ Tinder'da olmana şaşırdım. 1383 01:34:32,166 --> 01:34:33,833 Niye? Seks bağımlısıyım ya. 1384 01:34:35,708 --> 01:34:37,000 - Imaad? Selam. - Merhaba. 1385 01:34:37,083 --> 01:34:39,041 - Sonunda geldin. - Tabii ki. 1386 01:34:40,666 --> 01:34:42,500 Gel, dostlarımla tanış. 1387 01:34:55,500 --> 01:34:56,708 Beni yok mu sayıyorsun? 1388 01:34:57,416 --> 01:34:58,750 Rahat bırakıyorum. 1389 01:35:01,625 --> 01:35:03,375 Senin kapkekçi nerede? 1390 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 Burada değil. 1391 01:35:06,541 --> 01:35:09,583 Korumaların nerede? Hani şu Edi ile Büdü. 1392 01:35:11,625 --> 01:35:13,000 Neil'dan uzak dur. 1393 01:35:13,875 --> 01:35:16,250 Niye? Bana dambılla mı vurur? 1394 01:35:17,041 --> 01:35:18,833 Kâhin olmalıymışsın. 1395 01:35:21,541 --> 01:35:23,458 Nasıl gidiyor? 1396 01:35:23,916 --> 01:35:25,375 Umurunda mı ki? 1397 01:35:25,458 --> 01:35:26,458 Bak. 1398 01:35:28,875 --> 01:35:29,875 Özür dilerim. 1399 01:35:34,333 --> 01:35:37,333 Çok yanlış şeyler yaptım. 1400 01:35:40,166 --> 01:35:41,166 Evet. 1401 01:35:48,708 --> 01:35:50,416 Birer içki içelim mi? 1402 01:35:56,666 --> 01:35:57,833 Bolca içelim. 1403 01:36:11,875 --> 01:36:14,416 - Bu şarkıyı hatırladın mı? - Tabii ki. 1404 01:36:16,500 --> 01:36:17,500 Dans edelim mi? 1405 01:36:19,958 --> 01:36:23,083 Pek çok âşık özveride bulundu 1406 01:36:23,166 --> 01:36:26,083 Çoğu da perişan oldu 1407 01:36:26,166 --> 01:36:28,666 Bu oyun dillere düşmüş 1408 01:36:28,750 --> 01:36:32,375 Sahte hayaller satmış 1409 01:36:32,833 --> 01:36:37,458 Aşk ile dans edersin Kırık camların üzerinde 1410 01:36:38,333 --> 01:36:41,375 Tüm gece sana azap verir 1411 01:36:41,458 --> 01:36:44,125 Bir an huzur bulamazsın 1412 01:36:45,333 --> 01:36:50,250 Aşk ile dans edersin Kırık camların üzerinde 1413 01:36:51,750 --> 01:36:54,250 Maskeli insanlar 1414 01:36:54,833 --> 01:36:57,125 Kafeslerde hapsolmuşlar 1415 01:36:58,000 --> 01:37:00,291 Bir bahane bul 1416 01:37:00,375 --> 01:37:03,375 Bu hapisten kaçmak için 1417 01:37:03,458 --> 01:37:05,791 Bana bakma 1418 01:37:05,875 --> 01:37:08,750 Gözlerinden belli Artık kim olduğumu bilmiyorum 1419 01:37:09,541 --> 01:37:10,791 Merhaba canlarım. 1420 01:37:10,875 --> 01:37:14,333 Lala geri döndü, sakesiyle birlikte. 1421 01:37:14,416 --> 01:37:15,291 Merhaba. 1422 01:37:15,375 --> 01:37:17,958 Pek çok âşık özveride bulundu 1423 01:37:18,666 --> 01:37:21,583 Çoğu da perişan oldu 1424 01:37:21,666 --> 01:37:24,333 Bu oyun dillere düşmüş 1425 01:37:24,416 --> 01:37:28,208 Sahte hayaller satmış 1426 01:37:28,291 --> 01:37:33,958 Aşk ile dans edersin Kırık camların üzerinde 1427 01:37:34,041 --> 01:37:36,541 Gerçekten azap verir 1428 01:37:36,625 --> 01:37:39,875 Bir an huzur bulamazsın 1429 01:37:41,166 --> 01:37:43,625 Gece nasıl uyanık kalırsın? 1430 01:37:44,416 --> 01:37:46,583 Kendinden nasıl kaçarsın? 1431 01:37:47,208 --> 01:37:51,083 Bir yerde okumuştum Aşkın karşılığı aşkmış 1432 01:37:51,166 --> 01:37:54,666 Dostlarım bana soruyor "Daha ne kadar kaybedeceksin?" 1433 01:37:54,750 --> 01:37:56,583 Yarık genişliyor 1434 01:37:56,666 --> 01:37:59,250 Kimseye yaklaşmıyorum 1435 01:37:59,333 --> 01:38:04,708 Aşk ile dans edersin Kırık camların üzerinde 1436 01:38:04,791 --> 01:38:07,333 Tüm gece sana azap verir 1437 01:38:07,416 --> 01:38:10,791 Bir an huzur bulamazsın 1438 01:38:10,875 --> 01:38:14,958 Sayısız âşık özveride bulundu 1439 01:38:24,541 --> 01:38:27,500 Sayısız âşık özveride bulundu 1440 01:38:27,583 --> 01:38:30,833 Çoğu da perişan oldu 1441 01:38:30,916 --> 01:38:33,500 Bu oyun dillere düşmüş 1442 01:38:33,583 --> 01:38:37,625 Sahte hayaller satmış 1443 01:38:37,708 --> 01:38:41,750 Aşk ile dans edersin Kırık camların üzerinde 1444 01:38:43,125 --> 01:38:45,791 Tüm gece sana azap verir 1445 01:38:45,875 --> 01:38:49,916 Bir an huzur bulamazsın 1446 01:38:50,000 --> 01:38:54,375 Aşk ile dans edersin Kırık camların üzerinde 1447 01:38:54,458 --> 01:38:57,541 Aşk insanı sarhoş eder İki tarafı da cezalandırır 1448 01:38:57,625 --> 01:38:59,708 Paylaşamadın, sıkışıp kaldın 1449 01:38:59,791 --> 01:39:03,791 Mantığın sesinden uzak, acıya yakın Nankörlük edemezsin 1450 01:39:03,875 --> 01:39:07,041 Aramızda özel bir şey vardı Ama artık çok uzaklaştık 1451 01:39:07,125 --> 01:39:09,458 Daha çok yaşayıp daha az söz verelim 1452 01:39:09,541 --> 01:39:12,625 Kendimi değiştireceğim Yanındaki ben de değişecek 1453 01:39:12,708 --> 01:39:15,583 Bu satranç oyununda yeni renkler var 1454 01:39:15,666 --> 01:39:18,333 Aşkımın uzaklaştığını görünce öğrendim 1455 01:39:18,416 --> 01:39:21,083 Pek çok âşık özveride bulundu 1456 01:39:21,666 --> 01:39:24,166 Çoğu da perişan oldu 1457 01:39:24,750 --> 01:39:27,375 Pek çok âşık özveride bulundu 1458 01:39:27,958 --> 01:39:30,541 Çoğu da perişan oldu 1459 01:39:30,625 --> 01:39:33,333 Bu oyun dillere düşmüş 1460 01:39:33,416 --> 01:39:36,250 Sahte hayaller satmış 1461 01:39:37,083 --> 01:39:39,708 Gerçekten azap verir 1462 01:39:39,791 --> 01:39:42,625 Bir an huzur bulamazsın 1463 01:39:56,750 --> 01:39:57,750 Lala. 1464 01:39:59,000 --> 01:40:00,000 Neil? 1465 01:40:03,083 --> 01:40:05,208 - Ne oluyor? - Esas sana ne oluyor? 1466 01:40:05,833 --> 01:40:09,041 Dün benimle partiye gelecektin. Beni görmezden geldin. 1467 01:40:12,125 --> 01:40:13,333 Görmezden gelmedim. 1468 01:40:23,833 --> 01:40:25,208 Paylaşımını gördüm. 1469 01:40:30,250 --> 01:40:34,041 Sana söyleyecektim. Bir anda oldu. 1470 01:40:35,083 --> 01:40:38,583 Sonra da hemen paylaşmaya mı karar verdin? Hem de kalplerle. 1471 01:40:40,416 --> 01:40:41,708 Onu öptün Lala. 1472 01:40:47,500 --> 01:40:48,875 Bir şey diyecek misin? 1473 01:40:56,791 --> 01:40:57,791 Konuşalım. 1474 01:40:58,708 --> 01:41:00,083 Konuşacak ne var? 1475 01:41:01,208 --> 01:41:05,208 Sonuçta Kartik Seth. Ailesinin tüm ülkede damıtımevleri var. 1476 01:41:06,083 --> 01:41:09,083 Profilin için çok iyi olacak, değil mi? Hepsi bu mu? 1477 01:41:10,333 --> 01:41:11,875 Biz çift değiliz Neil. 1478 01:41:16,041 --> 01:41:18,416 Bana bak. Baksana bana. 1479 01:41:18,500 --> 01:41:19,500 O zaman neyiz? 1480 01:41:21,333 --> 01:41:23,291 Niye hep kalmamı istedin? 1481 01:41:23,375 --> 01:41:25,083 Beni Maldivler'e götürdün. 1482 01:41:25,583 --> 01:41:28,333 Niye arkadaşlarımı doğum gününe çağırdın? 1483 01:41:28,833 --> 01:41:30,083 Tüm onlar nedendi? 1484 01:41:39,291 --> 01:41:42,375 Kendi başıma sıkıldığım için kalmanı istedim. 1485 01:41:43,250 --> 01:41:46,208 Antrenörüm olduğun için seni Maldivler'e çağırdım. 1486 01:41:47,041 --> 01:41:50,958 Sürekli ısrar ettiğin için arkadaşlarınla tanıştım. 1487 01:41:55,166 --> 01:41:57,833 Senden hoşlanıyorum Neil ama... Yani... 1488 01:41:59,291 --> 01:42:01,250 Ama Kartik seni satın aldı. 1489 01:42:05,708 --> 01:42:09,791 Sen beni yargılayamazsın. Beni doğru düzgün tanımıyorsun bile. 1490 01:42:09,875 --> 01:42:12,750 Sahte ahlakını başkasına anlat! 1491 01:42:12,833 --> 01:42:15,541 Benim yerimde olsan sen de bunu yapardın. 1492 01:42:16,583 --> 01:42:17,583 Siktir! 1493 01:42:28,875 --> 01:42:29,875 Rohan? 1494 01:42:46,125 --> 01:42:50,458 Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor. 1495 01:42:53,875 --> 01:42:59,500 Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor. Lütfen daha sonra... 1496 01:43:03,916 --> 01:43:05,541 NEREDESİN? 1497 01:43:11,500 --> 01:43:12,791 KULLANICI BULUNAMADI 1498 01:43:26,625 --> 01:43:28,083 Beni engellemişsin. 1499 01:44:05,000 --> 01:44:06,541 {\an8}"TINDER" SİLİNSİN Mİ? SİL 1500 01:44:29,333 --> 01:44:31,541 Tebrikler. Haklıydınız. 1501 01:44:33,333 --> 01:44:35,458 Bana karşı hep dürüsttü. 1502 01:44:38,166 --> 01:44:40,041 Ben bunu bile yapamadım. 1503 01:44:44,625 --> 01:44:45,791 Bitti. 1504 01:44:47,041 --> 01:44:48,291 Sona erdi. 1505 01:44:57,000 --> 01:44:58,208 Ne istiyorsunuz? 1506 01:45:01,166 --> 01:45:02,541 Onunla konuşmak. 1507 01:45:05,041 --> 01:45:06,833 İyi olmadığımı 1508 01:45:09,875 --> 01:45:11,333 ona söylemek istiyorum. 1509 01:45:19,250 --> 01:45:20,666 Benim bir sorunum var. 1510 01:45:31,666 --> 01:45:33,125 Benim bir sorunum var. 1511 01:45:43,458 --> 01:45:44,458 - N'aber? - Selam. 1512 01:45:45,125 --> 01:45:46,333 Lala'yla ne oldu? 1513 01:45:48,625 --> 01:45:51,041 - Hiç. - Hiç mi? 1514 01:45:51,958 --> 01:45:53,625 Seni şikâyet etti. 1515 01:45:54,291 --> 01:45:55,750 Başka antrenör istedi. 1516 01:45:56,625 --> 01:45:58,208 Demek ki bir şey oldu. 1517 01:46:00,083 --> 01:46:01,541 Bak Harsh, 1518 01:46:01,625 --> 01:46:04,166 Lala'yla durumumuz biraz karmaşık. 1519 01:46:04,250 --> 01:46:05,791 Bunu kabul edemem. 1520 01:46:05,875 --> 01:46:08,208 - Dostum, benim hatam değil. - Açıklama. 1521 01:46:09,875 --> 01:46:10,875 Kovuldun. 1522 01:46:14,166 --> 01:46:15,166 Bak. 1523 01:46:15,916 --> 01:46:18,000 Bu, salon için sorun yaratabilir. 1524 01:46:19,416 --> 01:46:20,666 Kusura bakma dostum. 1525 01:46:33,416 --> 01:46:36,291 {\an8}LALALIFE YANLIŞ ŞİFRE 1526 01:46:39,625 --> 01:46:41,791 {\an8}LALA0306 YANLIŞ ŞİFRE 1527 01:46:48,666 --> 01:46:50,041 {\an8}BENİMSAHNEM HİKÂYEN 1528 01:46:54,000 --> 01:46:55,291 {\an8}PROFİLİ DÜZENLE 1529 01:46:56,041 --> 01:47:00,041 KULLANICI ADI THEREALLAXAMILALVANI 1530 01:47:07,208 --> 01:47:10,583 "Benim adım Laxami Lalvani. Lakabım Lala. 1531 01:47:10,666 --> 01:47:12,583 Benim işim sizi yönlendirmek. 1532 01:47:13,375 --> 01:47:17,916 {\an8}Nasıl gözükeceğinizi, ne yiyeceğinizi, nereye gideceğinizi söylemek. 1533 01:47:18,500 --> 01:47:23,041 Sizin işiniz ise bana bakmak ve benim hayatımı yaşamayı dilemek." 1534 01:47:24,875 --> 01:47:26,250 PAYLAŞ 1535 01:47:26,333 --> 01:47:29,041 "Ama bir sorun var. Bunların hepsi sahte. 1536 01:47:29,958 --> 01:47:32,750 Giydiğim kıyafetler benim değil. 1537 01:47:32,833 --> 01:47:35,375 Gittiğim otellere para ödemiyorum. 1538 01:47:36,791 --> 01:47:40,041 {\an8}Bir milyondan fazla takipçim var çünkü hepsini satın aldım. 1539 01:47:41,250 --> 01:47:42,583 Şu güzel burna bakın. 1540 01:47:43,125 --> 01:47:45,458 Tabii ki rötuş yapıldı. 1541 01:47:45,541 --> 01:47:47,500 {\an8}Yüzüme filtre uyguluyorum. 1542 01:47:47,583 --> 01:47:50,083 {\an8}Size sattığım güzellik ürünlerini değil. 1543 01:47:51,041 --> 01:47:52,541 Çünkü tüketici sizsiniz. 1544 01:47:53,250 --> 01:47:54,708 Ben sadece bir reklamım. 1545 01:47:55,291 --> 01:47:56,833 Yürüyen, konuşan bir panoyum. 1546 01:47:57,583 --> 01:47:59,041 Sizi sevmiyorum. 1547 01:47:59,125 --> 01:48:02,583 Üstünüzden para kazandığım için size teşekkür ediyorum. 1548 01:48:02,666 --> 01:48:06,333 Takip edin, benimle ilgili hayal kurun diye sizinle flörtleşiyorum. 1549 01:48:06,833 --> 01:48:10,041 Zaten ancak hayal kurabilirsiniz çünkü gerçek değilim. 1550 01:48:10,625 --> 01:48:14,375 Beni gerçekliğiniz yapabilecek kadar zengin değilsiniz." 1551 01:48:18,583 --> 01:48:19,875 PAYLAŞ 1552 01:48:19,958 --> 01:48:20,958 {\an8}1124 GÖRÜLME 1553 01:48:23,250 --> 01:48:24,250 {\an8}27582 GÖRÜLME 1554 01:48:32,583 --> 01:48:35,666 Ahana'nın vedası bitti. Sen ne zaman ayrılacaksın Meher? 1555 01:48:35,750 --> 01:48:37,833 Ahana bana iş teklif ettiğinde. 1556 01:48:40,208 --> 01:48:41,666 Yavaş ol dostum. 1557 01:48:42,333 --> 01:48:44,791 Rohan'la sangeet'ten sonra bir oda tuttuk. 1558 01:48:45,291 --> 01:48:46,291 Ne? 1559 01:48:47,208 --> 01:48:49,125 Ben uyanmadan önce gitmiş. 1560 01:48:55,875 --> 01:48:57,416 Bugün doğum günü, değil mi? 1561 01:49:01,250 --> 01:49:02,333 Göstersene. 1562 01:49:04,000 --> 01:49:05,291 "Bebeğimle brunch." 1563 01:49:05,875 --> 01:49:07,000 "Doğum günü haftası." 1564 01:49:09,125 --> 01:49:10,541 Unut artık Ahana. 1565 01:49:11,541 --> 01:49:13,625 Cidden şerefsizin teki. 1566 01:49:19,291 --> 01:49:21,958 Nereye gidiyorsun? Ahana! 1567 01:49:24,750 --> 01:49:26,541 Ahana. Merhaba. 1568 01:49:27,625 --> 01:49:28,791 Gir madem. 1569 01:49:40,666 --> 01:49:42,333 Kim gelmiş baksana. 1570 01:49:44,875 --> 01:49:46,208 Ahana. 1571 01:49:46,291 --> 01:49:48,750 - Merhaba. - Nasılsın? 1572 01:49:49,250 --> 01:49:51,333 - Sen nasılsın? - İyiyim. 1573 01:49:51,416 --> 01:49:53,875 - Merhaba Ahana. Nasılsın? - Selam. İyiyim. 1574 01:49:54,000 --> 01:49:55,583 Nereden geldin canım? 1575 01:49:55,666 --> 01:49:57,416 - İşten. - Tabii. 1576 01:49:57,500 --> 01:49:58,500 İşten. 1577 01:49:59,708 --> 01:50:00,708 Ne tatlı. 1578 01:50:01,875 --> 01:50:03,791 İyi ki doğdun Rohan. 1579 01:50:04,875 --> 01:50:06,000 Teşekkürler. 1580 01:50:07,666 --> 01:50:09,750 Bu sürprizi neye borçluyum? 1581 01:50:10,333 --> 01:50:13,958 Sangeet'te de sen bana sürpriz yapmıştın. 1582 01:50:14,041 --> 01:50:15,833 Karşılık vermek istedim. 1583 01:50:17,250 --> 01:50:18,750 Merhaba, ben Tanya. 1584 01:50:19,750 --> 01:50:20,958 Ahana. 1585 01:50:23,583 --> 01:50:25,416 İçecek bir şey alır mıydın? 1586 01:50:27,750 --> 01:50:29,458 Şampanya çok iyi olurdu. 1587 01:50:29,541 --> 01:50:30,541 Tabii. 1588 01:50:32,833 --> 01:50:36,125 - Yeni hizmetçi mi tuttun? - Bunu niye yapıyorsun? 1589 01:50:37,416 --> 01:50:38,708 Düşüneyim. 1590 01:50:38,791 --> 01:50:41,833 Benimle yattın, sonra beni engelledin. 1591 01:50:42,375 --> 01:50:45,708 Sonra "bebeğinle" waffle yedin. Belki ondandır Rohan. 1592 01:50:46,875 --> 01:50:47,958 Konuşamaz mıyım? 1593 01:50:51,541 --> 01:50:53,583 - Imaad. - Selam Aisha. Ne oldu? 1594 01:50:54,291 --> 01:50:56,625 - Arayabilirdin. - Beni engellemişsin. 1595 01:50:57,583 --> 01:51:01,958 - Ahana, yarın konuşsak olur mu? - Niye benimle oldun? 1596 01:51:04,458 --> 01:51:05,750 Bilmiyorsun. 1597 01:51:05,833 --> 01:51:07,500 Belki arkadaşların biliyordur. 1598 01:51:07,583 --> 01:51:11,041 Hayır. Sadece son bir kez olmasını istedim. Tamam mı? 1599 01:51:11,125 --> 01:51:15,125 - Her şey çok ani bitmişti. - Ani mi? 1600 01:51:15,250 --> 01:51:16,750 Bitiren sendin adi herif. 1601 01:51:16,833 --> 01:51:20,208 Ama doğru düzgün vedalaşamadık. 1602 01:51:20,291 --> 01:51:23,833 Çünkü yalan söyledin! "Ara vermek istiyorum" dedin. 1603 01:51:23,916 --> 01:51:25,500 Sen öyle mi veda edersin? 1604 01:51:25,583 --> 01:51:27,583 O yüzden mi bana mesaj attın Rohan? 1605 01:51:28,166 --> 01:51:30,708 Sadece dost olalım istiyorum, tamam mı? 1606 01:51:30,791 --> 01:51:32,833 Dostlarınla öyle mi konuşursun? 1607 01:51:32,916 --> 01:51:34,708 "Merhaba bebeğim, çok seksisin." 1608 01:51:35,291 --> 01:51:36,125 Rohan? 1609 01:51:36,208 --> 01:51:37,833 Sana iltifat ediyordum. 1610 01:51:37,916 --> 01:51:40,750 - Yanlış anladıysan senin sorunun. - Yanlış anlamadım. 1611 01:51:40,833 --> 01:51:43,666 Flörtleştin, karşılık verdim ve birlikte olduk. 1612 01:51:44,333 --> 01:51:47,416 Özür dilerim. Kendimi çok kötü hissediyorum. 1613 01:51:48,708 --> 01:51:50,083 Kötü mü hissediyorsun? 1614 01:51:50,166 --> 01:51:52,750 Ayrıldığımızdan beri bok gibiyim. Umurunda mı? 1615 01:51:52,833 --> 01:51:54,333 Tabii ama mutlu gibiydin. 1616 01:51:54,416 --> 01:51:56,833 - Ne zaman? - Paylaşımlarını gördüm. 1617 01:51:56,916 --> 01:51:58,083 Hatta biriyle çıktın. 1618 01:51:59,250 --> 01:52:01,666 Beni unutmuştun. Kabul et. 1619 01:52:01,750 --> 01:52:04,083 Biriyle çıkmadım. Rol yapıyordum. 1620 01:52:05,291 --> 01:52:08,791 Her gün senin çok mutlu hayatını ve mükemmel sevgilini görmek 1621 01:52:08,916 --> 01:52:10,083 beni yordu Rohan. 1622 01:52:10,166 --> 01:52:11,833 O zaman bakma. Niye bakıyorsun? 1623 01:52:11,916 --> 01:52:15,333 Bilmiyorum. Kendimi tutamıyorum. 1624 01:52:17,791 --> 01:52:20,041 Sadece ilgini çekmek istedim Rohan. 1625 01:52:25,916 --> 01:52:27,083 Vay be. 1626 01:52:33,833 --> 01:52:35,166 Çok aptalmışım. 1627 01:52:37,708 --> 01:52:40,708 Özsaygımı senin gibi bir şerefsizden bulmaya çalıştım. 1628 01:52:46,625 --> 01:52:48,708 Sangeet akşamı nerede olduğunu sor. 1629 01:52:49,750 --> 01:52:50,916 Ahana, nasıl ya? 1630 01:53:51,791 --> 01:53:52,958 Ahana! 1631 01:54:04,041 --> 01:54:05,041 Sorun yok. 1632 01:54:06,750 --> 01:54:07,750 Hadi eve gidelim. 1633 01:54:08,416 --> 01:54:09,791 Yapma. 1634 01:54:12,083 --> 01:54:13,083 Siktir! 1635 01:54:15,958 --> 01:54:17,541 Çok adiceydi Ahana. 1636 01:54:19,166 --> 01:54:20,166 Imaad. 1637 01:54:20,500 --> 01:54:21,625 Böyle mi söylenir? 1638 01:54:22,125 --> 01:54:23,458 Ne yapacaksın? 1639 01:54:24,375 --> 01:54:27,083 Imaad, boş ver. Lütfen. Yapmayın. 1640 01:54:27,166 --> 01:54:28,500 - Sen karışma. - Öyle mi? 1641 01:54:28,583 --> 01:54:30,250 - Ne yapıyorsun Rohan? - Dokunma! 1642 01:54:30,333 --> 01:54:32,708 - Sen karışma. - Imaad, ne yapıyorsun? 1643 01:54:32,791 --> 01:54:35,333 Çocuklar, durun! Ne yapıyorsunuz? 1644 01:54:35,416 --> 01:54:37,125 Imaad, dur! 1645 01:54:38,375 --> 01:54:39,708 Rohan, onu bırak! 1646 01:54:40,291 --> 01:54:42,083 Rohan, dur. Canını yakıyorsun. 1647 01:55:05,000 --> 01:55:07,000 - İyi misin? - Evet. 1648 01:55:07,083 --> 01:55:09,375 Burnumu kırdın. Ne yapacağım gör şimdi. 1649 01:55:10,250 --> 01:55:11,666 Biraz adiceydi Neil. 1650 01:55:14,833 --> 01:55:15,958 Hadi gidelim. 1651 01:55:19,666 --> 01:55:22,500 Sen çok fenasın. Zamanlaman süperdi. 1652 01:55:22,583 --> 01:55:24,625 Doğum günü yumruğunu hak etti. 1653 01:55:25,708 --> 01:55:27,583 Bir tane de benim için vursaydın. 1654 01:55:38,458 --> 01:55:39,625 Neil. 1655 01:55:40,583 --> 01:55:42,125 Lala'nın sayfasını gördün mü? 1656 01:55:42,875 --> 01:55:43,916 Ne oldu? 1657 01:55:45,041 --> 01:55:47,291 Sayfasına bak. Herkes saldırıyor. 1658 01:55:49,083 --> 01:55:50,291 Yorumları okusana. 1659 01:55:50,375 --> 01:55:54,500 {\an8}Fotoğraflarında rötuş varmış. Dudaklarını da yaptırmış. 1660 01:55:55,083 --> 01:55:57,625 - Yok artık. - Belli ki sayfası hack'lenmiş. 1661 01:55:57,708 --> 01:55:58,958 Kim böyle bir şey yapar? 1662 01:55:59,458 --> 01:56:01,750 - Şimdi de insanlar ona sarmış. - Bakın. 1663 01:56:02,750 --> 01:56:06,250 "Cildini beyazlatmış, ikbal düşkünü, sahtekâr." 1664 01:56:06,333 --> 01:56:07,708 Berbat bir durum kanka. 1665 01:56:07,833 --> 01:56:09,166 - Evet. - "Burnu yapılmış." 1666 01:56:10,333 --> 01:56:12,416 {\an8}"Nagpur çağrı merkezi aksanı." 1667 01:56:12,500 --> 01:56:14,083 ELİT ÇEVRE İÇİN DOSTLARINI SATTI 1668 01:56:15,916 --> 01:56:17,500 Neil, onu arasana. 1669 01:56:18,250 --> 01:56:20,958 Bunu şikâyet etmeli. Çok fena. 1670 01:56:23,916 --> 01:56:24,958 Neil? 1671 01:56:28,166 --> 01:56:29,166 Ne var? 1672 01:56:33,500 --> 01:56:34,708 Hesabını ben hack'ledim. 1673 01:56:36,708 --> 01:56:37,708 Ne? 1674 01:56:39,416 --> 01:56:42,375 - O ilk paylaşımı ben yaptım. - Niye? 1675 01:56:50,000 --> 01:56:51,916 Beni Harsh'a şikâyet etti. 1676 01:56:52,500 --> 01:56:53,791 Salondan kovuldum. 1677 01:56:55,416 --> 01:56:56,541 Ayrıldınız mı? 1678 01:56:57,875 --> 01:56:59,500 Beni aldattı. 1679 01:57:02,250 --> 01:57:05,625 İstediği şeyler bende yoktu, o da başkasını buldu. 1680 01:57:07,833 --> 01:57:09,958 O adamla öpüşürken hikâye attı ve... 1681 01:57:10,083 --> 01:57:12,375 Neil, seni incitmesine üzüldüm 1682 01:57:12,958 --> 01:57:14,708 ama öç alman doğru değil. 1683 01:57:15,916 --> 01:57:17,958 Bunu yaptığına inanamıyorum Neil. 1684 01:57:41,916 --> 01:57:43,208 O seni olduğun gibi 1685 01:57:45,291 --> 01:57:47,291 görememiş olabilir. 1686 01:57:49,083 --> 01:57:50,291 Sen de göremiyorsun. 1687 01:57:50,958 --> 01:57:52,708 Sorun bu. 1688 01:58:01,333 --> 01:58:02,333 Evet. 1689 01:58:48,250 --> 01:58:51,541 "Lala, dün hesabını ben hack'ledim. 1690 01:58:52,958 --> 01:58:54,666 O paylaşımı ben yaptım. 1691 01:58:55,875 --> 01:58:57,291 Gizliliğini ihlal ettim. 1692 01:58:59,291 --> 01:59:01,041 Seni küçük düşürmek istedim. 1693 01:59:01,125 --> 01:59:02,583 Utanmanı istedim. 1694 01:59:03,541 --> 01:59:05,375 Ama olanlardan dolayı 1695 01:59:06,041 --> 01:59:07,708 esas ben kendimden utandım. 1696 01:59:08,833 --> 01:59:12,291 Hareketlerimi açıklayamam. 1697 01:59:14,375 --> 01:59:17,125 Ama kendimden hoşnut olmadığım bir gerçek. 1698 01:59:19,333 --> 01:59:21,416 Sadece kendi eksikliklerimi gördüm. 1699 01:59:22,541 --> 01:59:25,250 Sahip olmadıklarıma odaklanmaktan 1700 01:59:25,875 --> 01:59:31,291 sahip olduklarımı görmedim, bunların kıymetini bilemedim. 1701 01:59:37,375 --> 01:59:39,041 Minnet duymayı unutmuştum. 1702 01:59:41,750 --> 01:59:45,333 Beni affetmeni beklemiyorum Lala. Sınırı aştım. 1703 01:59:45,416 --> 01:59:48,500 Sonuçlarıyla yüzleşmeye hazırım. 1704 01:59:51,500 --> 01:59:55,375 Ama sen ve herkes şunu bilsin, 1705 01:59:55,458 --> 01:59:58,666 yazdıklarım benim gerçekliğimi gösteriyor. 1706 01:59:59,625 --> 02:00:00,625 Seninkini değil. 1707 02:00:01,375 --> 02:00:03,333 Seni incittiğim için üzgünüm Lala. 1708 02:00:04,041 --> 02:00:05,166 Neil Pereira." 1709 02:00:10,875 --> 02:00:15,750 Çöpçatanlık uygulamaları biriyle tanışmayı iyice zorlaştırdı. 1710 02:00:15,833 --> 02:00:19,125 Şimdi insanları eften püften sebeplerle reddediyoruz. 1711 02:00:19,750 --> 02:00:22,250 "Jignesh diye biriyle çıkmak istemiyorum." 1712 02:00:23,000 --> 02:00:26,041 Yatırım bankacısı mı? İstemem, hep şöyle der, 1713 02:00:26,125 --> 02:00:28,291 "Yatırım fonu pazar riskine bağlıdır. 1714 02:00:28,375 --> 02:00:31,375 Lütfen kabul etmeden önce teklifimizi dikkatle okuyun." 1715 02:00:33,083 --> 02:00:35,750 Önyargıların ve sığ ilişkilerin dünyasında 1716 02:00:35,833 --> 02:00:37,541 birini bulmayı başarmıştım. 1717 02:00:38,041 --> 02:00:41,416 Güvenebileceğim, belki de âşık olabileceğim biriydi. 1718 02:00:42,875 --> 02:00:43,708 Teşekkürler. 1719 02:00:43,791 --> 02:00:46,500 Yine benden bekleneceği üzere, her şeyi batırdım. 1720 02:00:47,083 --> 02:00:50,875 İlk kez bana iyi gelmişti. Birinin yanında rahat olabilmiştim. 1721 02:00:50,958 --> 02:00:52,291 İçimden şöyle geçti, 1722 02:00:52,375 --> 02:00:55,250 "Ne zamandır keyifle Arijit Singh dinlemiyordum." 1723 02:00:56,833 --> 02:01:01,500 En uzun ve istikrarlı olarak görüştüğüm kişi 1724 02:01:01,583 --> 02:01:02,750 terapistim. 1725 02:01:04,875 --> 02:01:06,416 Terapistim şunu sordu, 1726 02:01:06,500 --> 02:01:09,958 "Imaad, en son ne zaman yakın bir ilişkin oldu?" 1727 02:01:10,541 --> 02:01:12,916 "Dün gece" dedim. 1728 02:01:14,291 --> 02:01:15,625 "Gayet yakındık." 1729 02:01:16,750 --> 02:01:17,666 O da dedi ki 1730 02:01:17,750 --> 02:01:20,666 "Imaad, burası terapi kliniği. Sabah programı değil. 1731 02:01:22,208 --> 02:01:24,500 Duygusal yakınlıktan bahsediyorum." 1732 02:01:27,083 --> 02:01:31,208 Hayatımda ilk kez bir komedyen olarak yanıtsız kalmıştım. 1733 02:01:37,041 --> 02:01:38,416 Duygusal yakınlık. 1734 02:01:41,791 --> 02:01:44,291 İnsanlara açılırsam beni yargılayıp 1735 02:01:45,000 --> 02:01:46,375 giderler sanırdım. 1736 02:01:47,291 --> 02:01:50,000 O yüzden onlar gitmeden ben onları bırakırdım. 1737 02:01:51,166 --> 02:01:54,125 Nasıl olsa kaybedecektim, en azından egom incinmezdi. 1738 02:01:57,083 --> 02:01:59,291 Çocukluğumdan beri yalnızlığa alışkınım. 1739 02:01:59,833 --> 02:02:01,750 Annem dokuz yaşımdayken vefat etti. 1740 02:02:01,833 --> 02:02:04,875 Babam hayatının kalanını yalnız geçirmek istemedi. 1741 02:02:05,458 --> 02:02:10,375 Her akşam Johnnie Walker veya Old Monk'la takılırdı. 1742 02:02:12,583 --> 02:02:16,166 O da böyle bir terapiyi seçti. Ucuz ve etkili. 1743 02:02:19,000 --> 02:02:22,458 Bazen iş ortakları içki içmeye gelirdi. 1744 02:02:22,541 --> 02:02:25,041 Bir akşam babam terapiyi abarttı 1745 02:02:25,625 --> 02:02:26,791 ve yatmaya gitti. 1746 02:02:27,833 --> 02:02:31,208 İş ortağı bana gelip çikolata verdi. 1747 02:02:32,250 --> 02:02:36,416 10 yaşındayken çikolata almak piyangoyu kazanmak gibidir. 1748 02:02:40,208 --> 02:02:42,041 Tuvaletin yerini sordu. 1749 02:02:43,708 --> 02:02:44,833 Adamı oraya götürdüm. 1750 02:02:45,666 --> 02:02:48,208 Bir anda beni içeri çekti. 1751 02:02:51,000 --> 02:02:53,833 Başıma ne geldiğini anlayamadan 1752 02:02:55,208 --> 02:02:56,708 tekrar oldu. 1753 02:02:59,875 --> 02:03:01,041 Sonra bir daha. 1754 02:03:02,666 --> 02:03:03,916 Bir başka gece daha. 1755 02:03:07,375 --> 02:03:08,833 Daha çok çikolatam oldu. 1756 02:03:11,541 --> 02:03:13,625 Kâğıtları birikmeye başladı. 1757 02:03:19,416 --> 02:03:21,125 Ne düşündüğünüzü biliyorum. 1758 02:03:21,833 --> 02:03:23,583 "Imaad çikolatayı çok seviyor. 1759 02:03:23,666 --> 02:03:25,333 Uğruna her şeyi yapmış." 1760 02:03:28,708 --> 02:03:32,250 Babam çikolataları görünce "Oğlum, bunlar pahalı çikolata" dedi. 1761 02:03:32,333 --> 02:03:35,541 "Evet baba. Hem de ne pahalı" dedim. 1762 02:03:37,375 --> 02:03:38,708 Ne deseydim? 1763 02:03:39,375 --> 02:03:42,083 "İş ortağın işle eğlenceyi karıştırıyor" mu? 1764 02:03:52,916 --> 02:03:55,500 Ne oluyor? Gerilmeyin, gülebilirsiniz. 1765 02:03:56,875 --> 02:03:58,875 Gülmezseniz gösterimi mahvedersiniz. 1766 02:03:59,625 --> 02:04:02,916 Mutlu olmak için çikolata da yiyemem. 1767 02:04:11,833 --> 02:04:12,958 Yakınlık. 1768 02:04:13,916 --> 02:04:15,500 Beni yakından görün. 1769 02:04:19,375 --> 02:04:21,833 Son 15 yıldır tek bir amacım vardı, 1770 02:04:22,708 --> 02:04:24,375 kimsenin sırrımı öğrenmemesi. 1771 02:04:27,708 --> 02:04:29,125 Kimse gerçeği görmemeliydi. 1772 02:04:29,791 --> 02:04:31,875 Saklanarak buraya kadar geldim. 1773 02:04:33,041 --> 02:04:36,208 Ne gerekiyorsa yaptım. Yalan söyledim. 1774 02:04:36,791 --> 02:04:38,375 İlişkilerimi mahvettim. 1775 02:04:39,083 --> 02:04:40,541 Aptalca espriler yaptım. 1776 02:04:41,250 --> 02:04:42,458 Gerçeğin önüne geçtim. 1777 02:04:45,125 --> 02:04:47,791 Arkadaşlarıma bile anlatmadım. 1778 02:04:49,041 --> 02:04:52,083 Kendi hatam sandım. 1779 02:04:54,333 --> 02:04:55,625 O gece... 1780 02:04:57,833 --> 02:04:59,708 10 yaşında biri ne yapabilirdi? 1781 02:05:00,666 --> 02:05:02,083 Bağırabilirdi. 1782 02:05:04,208 --> 02:05:06,333 Durdurmaya çalışabilirdi. Kaçabilirdi. 1783 02:05:09,166 --> 02:05:10,625 O günden beri 1784 02:05:12,000 --> 02:05:13,291 tek yaptığım kaçmak. 1785 02:05:17,875 --> 02:05:19,416 Ama artık kaçmayacağım. 1786 02:05:21,916 --> 02:05:24,291 Hayatımın 15 yılını utanarak geçirdim. 1787 02:05:26,375 --> 02:05:27,500 Bu kadarı yeter. 1788 02:05:35,791 --> 02:05:38,333 Bugün hayatımın kontrolünü tekrar ele alıyorum. 1789 02:05:42,208 --> 02:05:44,750 Bunu da daha iyi bir yerde yapamazdım. 1790 02:05:45,666 --> 02:05:48,458 Size bunu söylediğime pişman olursam 1791 02:05:49,291 --> 02:05:50,416 "Espriydi" derim. 1792 02:07:07,875 --> 02:07:09,583 {\an8}31 Aralık'tı. 1793 02:07:10,166 --> 02:07:11,458 {\an8}Biraz daha büyümüştük. 1794 02:07:12,041 --> 02:07:13,375 {\an8}Daha bilgeydik. 1795 02:07:14,083 --> 02:07:16,333 {\an8}Her uyuşturucu bağımlısı gibi anlamıştık. 1796 02:07:17,041 --> 02:07:19,166 {\an8}Sorun o hissin peşinden koşmak değil, 1797 02:07:19,250 --> 02:07:21,000 {\an8}gerçeklikten kaçmaktı. 1798 02:07:22,291 --> 02:07:24,708 {\an8}Ekranlarımızda kaybolduk, 1799 02:07:24,791 --> 02:07:26,791 {\an8}kendimize bakmayı unuttuk. 1800 02:07:27,416 --> 02:07:29,750 {\an8}Bugün yeni başlangıçların günüyse 1801 02:07:30,458 --> 02:07:31,666 {\an8}sıfırdan alalım. 1802 02:07:35,166 --> 02:07:36,166 {\an8}İlk hedefiniz. 1803 02:07:38,166 --> 02:07:39,833 {\an8}Telefonu bırakın 1804 02:07:40,583 --> 02:07:41,958 {\an8}ve kafanızı kaldırın. 1805 02:07:44,875 --> 02:07:46,750 {\an8}Hayata doğrudan bakın. 1806 02:07:50,000 --> 02:07:51,708 {\an8}Çünkü hayat yaşanmak için var. 1807 02:07:52,375 --> 02:07:54,666 {\an8}Filtreler ve lensler olmadan. 1808 02:08:00,250 --> 02:08:01,416 {\an8}İkinci hedefiniz. 1809 02:08:03,000 --> 02:08:05,416 {\an8}Ağırdan alın, dürüst olun. 1810 02:08:06,125 --> 02:08:09,250 {\an8}Mutlu olmak için çok şey gerekmediğini fark edin. 1811 02:08:10,583 --> 02:08:12,958 {\an8}Ancak kendinizle bağ kurabilirseniz 1812 02:08:13,541 --> 02:08:15,333 {\an8}başkaları da size bağlanabilir. 1813 02:08:16,458 --> 02:08:19,958 {\an8}Tüm dertlerimizden arındık Tek bildiğimiz bu 1814 02:08:20,541 --> 02:08:24,291 {\an8}Kalbimizin sesini dinleyeceğiz Onların gösterdiği yöne gideceğiz 1815 02:08:25,458 --> 02:08:26,583 {\an8}Üçüncü hedefiniz. 1816 02:08:26,666 --> 02:08:28,041 {\an8}Kıyaslamayı bırakın. 1817 02:08:28,583 --> 02:08:32,666 {\an8}Kimse sizin gibi değil, sizin de başkası gibi olmanıza gerek yok. 1818 02:08:34,791 --> 02:08:38,583 {\an8}Kendimizi nerede kaybettik? 1819 02:08:42,750 --> 02:08:46,083 {\an8}Kendimizi nerede kaybettik? 1820 02:08:46,166 --> 02:08:47,250 {\an8}Siz eşsizsiniz. 1821 02:08:47,333 --> 02:08:50,000 {\an8}Bugünkü sizden daha iyisi ancak yarınki sizdir. 1822 02:08:57,708 --> 02:08:59,916 {\an8}Dördüncü hedefiniz. Minnettar olun. 1823 02:09:03,708 --> 02:09:08,750 {\an8}"Teşekkürler" deyin. Net bir şekilde. Her gün. 1824 02:09:10,208 --> 02:09:17,041 {\an8}Bizi üzecek şeyleri Niye düşünelim ki? 1825 02:09:19,458 --> 02:09:23,208 {\an8}Tüm dertlerimizden arındık Tek bildiğimiz bu 1826 02:09:25,083 --> 02:09:26,375 {\an8}Beşinci hedefiniz. 1827 02:09:26,958 --> 02:09:27,958 {\an8}Dostlar edinin. 1828 02:09:28,666 --> 02:09:31,875 {\an8}Dostlarınız varken kimin takipçiye ihtiyacı olur? 1829 02:09:37,750 --> 02:09:41,125 Kendimizi nerede kaybettik? 1830 02:09:45,750 --> 02:09:51,416 Kendimizi nerede kaybettik? 1831 02:14:01,541 --> 02:14:06,541 Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata