1 00:00:03,230 --> 00:00:04,480 Bir kalkan mı? 2 00:00:04,710 --> 00:00:06,190 Bunu engelledi mi? 3 00:00:06,190 --> 00:00:07,360 Bu durumda... 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,790 Neoldu mu? 5 00:00:20,600 --> 00:00:22,240 Bu nasıl bir mobil takım? 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,830 GUND-ARM... 7 00:00:26,110 --> 00:00:26,790 Gundam. 8 00:00:27,880 --> 00:00:28,700 Rouji! 9 00:00:28,700 --> 00:00:29,690 Evet! 10 00:00:29,690 --> 00:00:30,550 Haro. 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,450 Dilediğiniz gibi. 12 00:00:33,840 --> 00:00:37,090 Eşleşme yok Bireysel Permet kodu, 13 00:00:37,090 --> 00:00:39,300 ama benzer bir makine var. 14 00:00:41,160 --> 00:00:43,790 Ama bu imkansız. Yani... 15 00:00:43,790 --> 00:00:46,600 Eğer bu Cadının mobil giysisiyse, o zaman... 16 00:00:47,690 --> 00:00:49,330 Onu kendi haline bırakamayız. 17 00:00:50,610 --> 00:00:52,770 Ben mi? 18 00:00:52,770 --> 00:00:53,940 Damadın mı? 19 00:00:54,180 --> 00:00:57,240 Aptal babam bana danışmadan karar verdi. 20 00:00:57,240 --> 00:00:59,700 Sahibi kim ise onunla evleneceğim. 21 00:01:00,240 --> 00:01:01,810 B-Ama.. . 22 00:01:01,810 --> 00:01:03,370 Merak etmeyin. 23 00:01:03,370 --> 00:01:05,080 Yok bunu yapıyorum. 24 00:01:06,730 --> 00:01:07,780 Tüm istediğim... 25 00:02:41,010 --> 00:02:43,290 Olmaz! 26 00:02:44,560 --> 00:02:45,760 Guel kaybetti mi? 27 00:02:47,940 --> 00:02:49,270 Vay canına... 28 00:02:54,270 --> 00:02:55,770 {\an8}Hey bak... 29 00:02:54,270 --> 00:02:55,770 Karışma mı?! 30 00:03:01,370 --> 00:03:02,690 Uyarı! 31 00:03:05,500 --> 00:03:06,200 Tekrarlayın! 32 00:03:11,080 --> 00:03:13,460 Ön yönetim şirketi mi? 33 00:03:13,460 --> 00:03:15,910 Öğrenci Kimlik Numarası LP041. 34 00:03:17,260 --> 00:03:19,000 Siz ve mobil giysiniz 35 00:03:19,000 --> 00:03:21,920 gözaltına alınacaksınız Gundam kullanma şüphesiyle 36 00:03:22,680 --> 00:03:24,010 Bir Gundam mı? 37 00:03:24,010 --> 00:03:26,500 Aldınız mı? yanlış! Bu Anten! 38 00:03:26,500 --> 00:03:27,850 Silahlarınızı indirin! 39 00:03:27,850 --> 00:03:30,590 Senin işin cepheleri yönetmek. 40 00:03:30,590 --> 00:03:32,270 Bu bir okul! 41 00:03:36,200 --> 00:03:38,680 Başkan? 42 00:03:40,530 --> 00:03:42,910 Şu berbat babam... 43 00:03:48,880 --> 00:03:51,910 Tüm Gundam türleri atılmadı mı? 44 00:03:51,910 --> 00:03:54,090 Kesinlikle eski bir makineye benzemiyor. 45 00:03:54,090 --> 00:03:56,670 Bu şeyler pilotlarının canını almıyor mu? 46 00:03:57,090 --> 00:03:59,800 Evet, ama o kız yaşıyor, değil mi? 47 00:03:59,800 --> 00:04:02,430 Suletta Mercury. Yaş 17. 48 00:04:02,430 --> 00:04:06,350 Öğrenci Kimlik Numarası LP041. Pilotaj departmanı... 49 00:04:06,350 --> 00:04:07,840 Babanız vefat etti 50 00:04:07,840 --> 00:04:11,520 ve anneniz şu anda Lagrange 1'e atanmış durumda. 51 00:04:11,520 --> 00:04:13,440 Bu doğru mu? 52 00:04:15,340 --> 00:04:17,390 Bu doğru mu? 53 00:04:18,320 --> 00:04:19,530 Evet. 54 00:04:19,530 --> 00:04:21,940 Kullandığınız makineyi tanıyor musunuz 55 00:04:21,940 --> 00:04:24,390 Gundam mıydı? 56 00:04:24,390 --> 00:04:26,620 Onun adı Aerial! 57 00:04:29,520 --> 00:04:33,110 dondurulduğu ve yasaklandığı tarafındanAnlaşma? 58 00:04:34,550 --> 00:04:37,320 Bilmiyorum... neden bahsettiğini. 59 00:04:42,100 --> 00:04:44,430 Üye değil misin of 60 00:04:44,430 --> 00:04:47,790 Vanadis Enstitüsü Gundam'ları geliştiren 61 00:04:49,850 --> 00:04:52,390 Gundam pilotu mu? 62 00:04:52,390 --> 00:04:55,310 Cadıya benzemiyor. 63 00:05:05,410 --> 00:05:07,780 Hala araştırıyoruz-- 64 00:05:07,780 --> 00:05:10,500 Eğer cadı değilse bunu nasıl açıklarsınız? 65 00:05:14,810 --> 00:05:16,630 Ya da belki... 66 00:05:16,630 --> 00:05:19,380 Ochs Earth'ün hayaleti. 67 00:05:19,970 --> 00:05:21,380 Düello sonuçları geçersiz . 68 00:05:21,380 --> 00:05:23,750 O makineye derhal el koyun 69 00:05:23,750 --> 00:05:26,080 ve pilotu Merkür'e geri gönderin! 70 00:05:26,560 --> 00:05:30,590 Ve sonra oğlunuzgeri Tutucu unvanını 71 00:05:32,810 --> 00:05:35,520 Shin Sei'nin temsilcisini çağırın. 72 00:05:35,520 --> 00:05:37,880 Bir soruşturma yapacağız. 73 00:05:39,610 --> 00:05:41,400 The düello sonuçları geçersiz sayıldı. 74 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 Şey, hile yaptı, değil mi? 75 00:05:45,650 --> 00:05:46,900 Ya transfer olan öğrenci? 76 00:05:49,830 --> 00:05:52,660 Neredeyse o Mercurian kızı için üzülüyorum. b> 77 00:05:53,160 --> 00:05:56,410 78 00:06:01,170 --> 00:06:01,840 Nanaura! 79 00:06:03,300 --> 00:06:05,590 Bu , ön yönetim şirketinden geldi. 80 00:06:08,720 --> 00:06:10,680 Ona teklif ettim. 81 00:06:12,140 --> 00:06:15,350 Öğrenci defterlerinin ödünç verilmesi okul yönetmeliklerine aykırıdır. 82 00:06:20,070 --> 00:06:22,860 Dünyalı gibi bunun dışında kalmalısın. 83 00:06:22,860 --> 00:06:25,560 Sadece derslerine konsantre ol. 84 00:06:31,200 --> 00:06:33,610 Bir öğrenci için çok çalışıyorsun. 85 00:06:33,610 --> 00:06:35,580 Bunu sadece yapmak istediğim için yapıyorum. 86 00:06:35,580 --> 00:06:37,540 Bir cadı davası merkez ofis? 87 00:06:37,540 --> 00:06:39,080 Som böyle bir şey. 88 00:06:40,630 --> 00:06:42,080 O kız... 89 00:06:42,550 --> 00:06:44,700 Gerçekten cadı olabilir mi? 90 00:06:45,840 --> 00:06:47,090 Sana ne oldu? 91 00:06:51,560 --> 00:06:53,550 Bana aşık olduğunu söyleme. 92 00:06:55,020 --> 00:06:57,810 Aşık olmak asla yapmayacağım bir şey. 93 00:07:04,910 --> 00:07:06,440 Yardım etmeme izin ver. 94 00:07:09,030 --> 00:07:11,650 büyük "as" ın, biliyorsun. 95 00:07:11,650 --> 00:07:13,980 Şey, kardeşim bana onları düzeltmemi söyledi. 96 00:07:13,980 --> 00:07:15,660 Bu onun üzgün olduğu anlamına mı geliyor? 97 00:07:16,370 --> 00:07:18,380 Peki şimdi nerede? 98 00:07:18,380 --> 00:07:19,860 Bugün yok. 99 00:07:21,130 --> 00:07:23,750 Muhtemelen kaybettikten sonrao düello. 100 00:07:23,750 --> 00:07:25,200 Babası tarafından yani. 101 00:07:25,550 --> 00:07:27,800 00:07:29.760 Baba gibi, kızı gibi. 102 00:07:34,060 --> 00:07:35,730 Hiç sormadım onu yapsın. 103 00:07:35,730 --> 00:07:37,310 Geri döndüğünde ona söylerim... 104 00:07:40,770 --> 00:07:43,310 Bilmiyor gibi göründüğünüz için, biz doldurun. 105 00:07:43,740 --> 00:07:46,820 Mercurian kızı kovulacak. 106 00:07:50,320 --> 00:07:52,600 Babamın şöyle dediğini duydum-- 107 00:07:54,450 --> 00:07:56,940 N-Ne? Bir sorunun var-- 108 00:07:58,330 --> 00:08:00,330 Söyledin, değil mi? 109 00:08:03,630 --> 00:08:05,080 Ve bir şey daha. 110 00:08:09,970 --> 00:08:12,470 İşte burada. Shin Sei Development Corporation. 111 00:08:13,220 --> 00:08:16,600 33 yıl önce kuruldu. Grupta D. sırada. 112 00:08:16,600 --> 00:08:19,130 151. sırada mı? 113 00:08:19,130 --> 00:08:20,770 Merdivenin dibi değil mi? 114 00:08:20,770 --> 00:08:23,480 Bu okula girmesinden çok etkilendim. 115 00:08:23,480 --> 00:08:24,200 Hala... 116 00:08:24,200 --> 00:08:24,940 Ne? 117 00:08:27,610 --> 00:08:30,570 Fakat onaylanmadıkça ne işe yarar? ? 118 00:08:30,570 --> 00:08:33,120 Daha büyük bir destekçisi olsaydı, farklı bir hikaye olabilirdi. 119 00:08:38,290 --> 00:08:40,900 I Dünya'da doğmuş olmaktan pek gurur duyamaz. 120 00:08:40,900 --> 00:08:44,250 Bizi baskı altında tutanlar İspanyollar! 121 00:08:44,250 --> 00:08:46,810 Sesini alçak tut Chuchu. 122 00:08:49,090 --> 00:08:50,910 Eh, umurumda. 123 00:08:51,430 --> 00:08:53,420 Taşımak ister misiniz? 124 00:08:53,890 --> 00:08:56,920 Bu bizim her zamanki masamız. 125 00:08:56,920 --> 00:08:58,400 Ne zamandan beri?! 126 00:08:58,400 --> 00:08:59,170 Sorun değil. 127 00:09:00,560 --> 00:09:01,840 Sonra görüşürüz. 128 00:09:03,930 --> 00:09:06,060 Yemeğiniz bitti, değil mi? 129 00:09:06,060 --> 00:09:08,190 Bunu şununla atın. geri kalanı. 130 00:09:08,190 --> 00:09:10,900 Hey! Biraz terbiye öğren, Spacian! 131 00:09:10,900 --> 00:09:12,480 Hadi Chuchu. 132 00:09:12,950 --> 00:09:14,420 Ne? 133 00:09:14,420 --> 00:09:15,570 Martin de. 134 00:09:16,290 --> 00:09:18,560 Hey bekle Nika! 135 00:09:19,410 --> 00:09:21,190 Hemen temizleyeceğim. 136 00:09:25,630 --> 00:09:29,960 Dediğim gibi, yasak bir makine olma ihtimali var . 137 00:09:29,960 --> 00:09:32,160 Sadece pilotu görmek istiyorum! 138 00:09:33,900 --> 00:09:36,620 Bana bağlı değil. 139 00:09:36,620 --> 00:09:38,340 Öyleyse kimin elinde? 140 00:09:39,180 --> 00:09:40,760 Başkan Delling. 141 00:09:41,980 --> 00:09:44,170 Şimdi, lütfen gidin. 142 00:09:48,650 --> 00:09:54,030 "SV29"un bulaşıcı yayılmasını önlemek için teyit edilenont Otonom Sektör 33... 143 00:09:54,030 --> 00:09:55,390 Mistress Miorine. 144 00:09:59,270 --> 00:10:01,900 Hayır.bir mesajım var 145 00:10:01,900 --> 00:10:03,160 Okumak istemiyorum. 146 00:10:03,160 --> 00:10:04,160 O zaman sizin için okuyacağım. 147 00:10:08,810 --> 00:10:09,210 Ne? 148 00:10:09,660 --> 00:10:12,950 "Kendime bir damat ayarlayacağım. Hemen dön." 149 00:10:12,950 --> 00:10:13,800 Ne? 150 00:10:13,800 --> 00:10:14,450 Hepsi bu kadar. 151 00:10:14,450 --> 00:10:15,880 Bunu bana ver ! 152 00:10:19,520 --> 00:10:22,000 Bu da ne böyle? 153 00:10:22,000 --> 00:10:24,760 Bu 154 00:10:24,760 --> 00:10:27,050 nişanlımın düellolarla seçilmesine karar veren siz miydiniz? 155 00:10:30,800 --> 00:10:34,190 O pislik tarafından seçilen hiçbir erkek benim kocam olmayacak! 156 00:10:37,410 --> 00:10:39,780 O her zaman böyledir. 157 00:10:40,540 --> 00:10:43,540 Bana asla danışmaz, asla açıklamaz... 158 00:10:43,540 --> 00:10:45,330 İster beni bu okula kaydettiriyor 159 00:10:45,330 --> 00:10:47,480 veya piyanoyu bırakmaya zorluyor. 160 00:10:50,350 --> 00:10:53,790 Kendi annemin cenazesi bile! 161 00:10:59,500 --> 00:11:00,340 Banyoya! 162 00:11:11,850 --> 00:11:17,120 Öl, öl, öl , öl... 163 00:11:17,120 --> 00:11:19,640 Siz Bayan Miorine Rembran olmalısınız. 164 00:11:24,990 --> 00:11:26,440 Bu... 165 00:11:31,370 --> 00:11:33,820 Sonunda sizinle şahsen tanışmak güzel. 166 00:11:34,220 --> 00:11:36,740 167 00:11:38,850 --> 00:11:42,100 Bu bir tür satış sonrası bakım mı? 168 00:11:42,100 --> 00:11:44,600 Sonuçta bize ödeme yaptınız. 169 00:11:44,600 --> 00:11:47,180 Eğer değiştirmediyseniz mind, 170 00:11:47,180 --> 00:11:49,360 şimdi kaçmak ister misiniz? 171 00:11:49,360 --> 00:11:49,930 Ne? 172 00:11:50,360 --> 00:11:53,720 gönderebilirim istediğin gibi Dünya'ya 173 00:11:58,370 --> 00:11:59,480 Ama... 174 00:12:02,660 --> 00:12:04,810 Pişman olmayacağın bir karar ver. 175 00:12:12,980 --> 00:12:13,570 Ne? 176 00:12:24,250 --> 00:12:26,220 Gerçekten bu kadar kolay mı? 177 00:12:26,220 --> 00:12:28,090 Her şey zamanlama ile ilgili. 178 00:12:28,090 --> 00:12:30,970 için şanslıyız işbirlikçi olduğubizimki, 179 00:12:30,970 --> 00:12:33,980 ve sonra sen ve ben karşılaştık. 180 00:12:37,550 --> 00:12:40,400 Bir kere yaptığımızda, hava sahamızı değiştiremeyiz. kurs. 181 00:12:40,400 --> 00:12:41,960 Emin misiniz? 182 00:12:43,100 --> 00:12:43,880 Evet. 183 00:12:45,640 --> 00:12:47,380 Kararımı verdim. 184 00:12:49,900 --> 00:12:52,620 Miorine Miorine yine ortadan kayboldu. 185 00:12:52,620 --> 00:12:54,930 Ya onu izleyen erkekler? 186 00:12:56,850 --> 00:12:58,720 Limanı kapatalım mı? 187 00:13:02,330 --> 00:13:04,550 Zaten onun Dünya'ya gideceğini biliyorum. 188 00:13:05,160 --> 00:13:07,810 Daha da önemlisi, soruşturma ne zaman başlayacak? 189 00:13:07,810 --> 00:13:11,690 Daha az öncegelişini onayladı Shin Sei temsilcisinin 190 00:13:12,250 --> 00:13:13,570 Anlıyorum. 191 00:13:22,570 --> 00:13:24,990 192 00:13:24,990 --> 00:13:27,590 Beni affet baba. 193 00:13:27,940 --> 00:13:31,300 Bu seferayarlayacağım düello sonucunun iptal edilmesini 194 00:13:32,400 --> 00:13:34,550 Beni bir daha utandırma! 195 00:13:35,000 --> 00:13:36,220 Evet. 196 00:13:39,360 --> 00:13:40,910 Kim o? 197 00:13:40,910 --> 00:13:41,500 Bu... 198 00:13:42,080 --> 00:13:44,890 199 00:13:45,790 --> 00:13:47,110 Ne? 200 00:13:50,580 --> 00:13:52,490 Uzun zaman oldu, 201 00:13:52,490 --> 00:13:54,070 Mr. Jeturk. 202 00:13:54,460 --> 00:13:58,520 Başkan olarak atandığınızdan beri 3 yıldır . 203 00:14:00,850 --> 00:14:01,520 Doğru. 204 00:14:02,140 --> 00:14:05,920 Başkanla sizin adınıza konuşmamı isterseniz , cevap hayır. 205 00:14:05,920 --> 00:14:08,250 Hiç de değil . Aslında tam tersi. 206 00:14:08,720 --> 00:14:09,660 Ne? 207 00:14:22,140 --> 00:14:23,460 Anne... 208 00:14:27,530 --> 00:14:28,690 Aç değil misin? 209 00:14:30,960 --> 00:14:32,930 Benim adım Elan Ceres. 210 00:14:33,840 --> 00:14:36,800 Senin gibi ben de Asticassia'da öğrenciyim. 211 00:14:36,800 --> 00:14:38,980 Buradaki gardiyan işini yapmama izin veriyor. 212 00:14:41,130 --> 00:14:43,340 Gerçekten iyi mi? ? 213 00:14:43,770 --> 00:14:44,450 Devam edin. 214 00:14:45,470 --> 00:14:48,750 B-öyle ne güzel. 215 00:15:20,940 --> 00:15:24,660 Çok teşekkür ederim. 216 00:15:24,660 --> 00:15:26,230 Rica ederim. 217 00:15:26,660 --> 00:15:30,100 Neden... 218 00:15:31,880 --> 00:15:32,910 Hah? 219 00:15:35,900 --> 00:15:38,760 Senin hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorum. b> 220 00:15:44,870 --> 00:15:48,210 Şimdi soruşturmaya başlayacağız. 221 00:15:49,120 --> 00:15:53,820 Lady Prospera,temsilcisi Shin Sei Development Corporation 222 00:15:54,390 --> 00:15:56,480 Cadı mısınız? 223 00:15:58,050 --> 00:16:01,170 Vanadis Enstitüsü ile bağınız var mı? 224 00:16:01,170 --> 00:16:02,270 Hayır. 225 00:16:09,010 --> 00:16:13,950 bir ürünüdür yeni geliştirilmiş drone teknolojisinin/b> 226 00:16:13,950 --> 00:16:15,840 {\an8}Ne? 227 00:16:13,950 --> 00:16:15,840 Söyledi mi? drone? 228 00:16:17,270 --> 00:16:18,420 Shaddiq. 229 00:16:18,420 --> 00:16:20,000 Evet Peder. 230 00:16:20,940 --> 00:16:27,250 Düello sırasında o makinenin Permet giriş değerleri standartları aştı. 231 00:16:27,250 --> 00:16:29,790 Bu, 232 00:16:29,790 --> 00:16:32,510 233 00:16:36,930 --> 00:16:39,510 aynı zamanda bir veri fırtınası tespit etmiş olmalısınız. 234 00:16:40,000 --> 00:16:41,340 Eee? 235 00:16:41,340 --> 00:16:43,720 Hiçbir şey algılanmadı. 236 00:16:43,720 --> 00:16:47,640 dayanmaktadır geleneksel bir Permet bağlantısına 237 00:16:47,640 --> 00:16:51,610 00:16:54.810 Bu tek başına Gundam olmadığını kanıtlamaz. . 238 00:16:54,810 --> 00:16:57,170 Olduğunu da kanıtlayamazsınız. 239 00:16:59,660 --> 00:17:04,910 Sadece delil yetersizliğini bahane ediyorsunuz. 240 00:17:04,910 --> 00:17:08,170 söylemeye çalışıyorsun Siyahın beyaz olduğunu mu 241 00:17:08,170 --> 00:17:12,390 Biz en küçüklerden biriyiz ama yine de Benerit Grubu'nun bir üyesi. 242 00:17:12,990 --> 00:17:16,190 Elbette Cathedra Anlaşmasının farkındayız. 243 00:17:16,500 --> 00:17:18,180 Güveninizi istiyorum. 244 00:17:18,620 --> 00:17:21,440 şüphelenmeden edemiyorum Böyle giyinip geldiğinizde. 245 00:17:37,520 --> 00:17:39,320 Bu kol, 246 00:17:39,900 --> 00:17:41,920 ve ayrıca bu maskenin arkasındaki yüz, 247 00:17:42,320 --> 00:17:45,460 her ikisi de Merkür'ün manyetik alanı tarafından talep edildi. 248 00:17:48,510 --> 00:17:52,530 Ancak, drone teknolojimizi kullanarak 249 00:17:52,530 --> 00:17:57,340 yapabileceğizPermet için benim kimseyi tehlikeye atmadan 250 00:17:58,250 --> 00:18:01,350 Lütfen Aerial'in gelişimine devam etmemize izin verin . 251 00:18:08,550 --> 00:18:11,860 Hayır. Bu şey bir Gundam. 252 00:18:11,860 --> 00:18:13,340 Neden bu? 253 00:18:13,340 --> 00:18:16,200 Çünkü öyle söyledim. 254 00:18:16,200 --> 00:18:17,990 İtirazınız var mı? 255 00:18:22,640 --> 00:18:24,010 O zaman karara bağlanır. 256 00:18:24,650 --> 00:18:27,000 Mobil takım imha edilir. 257 00:18:45,130 --> 00:18:46,520 Burada ne yapıyorsun? 258 00:18:47,170 --> 00:18:48,650 Miorine... 259 00:18:48,650 --> 00:18:51,280 Sana aklımı vermeye geldim. 260 00:18:51,720 --> 00:18:55,560 Bu kuralları kendin yaptıysan , olaydan sonra değiştirmemelisin! 261 00:18:59,060 --> 00:19:01,780 Onu Dünya'ya götürmen gerekmiyor muydu? b> 262 00:19:01,780 --> 00:19:04,960 Müşterilerimin isteklerini yerine getirmek zorundayım. 263 00:19:07,260 --> 00:19:09,150 bir iyilik borçlu olmaktan zarar gelmez. 264 00:19:09,150 --> 00:19:10,850 Her zamanki gibi hesaplı. 265 00:19:12,700 --> 00:19:16,230 Uzayın yeni kurallara ihtiyacı var. 266 00:19:17,090 --> 00:19:21,300 267 00:19:21,300 --> 00:19:25,100 268 00:19:25,100 --> 00:19:27,350 Ama siz farklısınız. 269 00:19:27,350 --> 00:19:30,970 Siz sadece hakkında konuşma yetkisi olmayan bir öğrencisiniz. 270 00:19:30,970 --> 00:19:33,360 Her zaman seninle aynı. 271 00:19:33,360 --> 00:19:36,610 hayatımı kontrol ediyorsun , sormadan, açıklamadan 272 00:19:36,970 --> 00:19:39,490 Ne danışma ne de açıklama gerekli. 273 00:19:39,740 --> 00:19:41,110 Karar veriyorum. 274 00:19:43,730 --> 00:19:48,050 konuşabileceğini mi sandın Kızım olduğun için bana karşı 275 00:19:50,220 --> 00:19:51,250 Sen bir kral mısın? 276 00:19:53,920 --> 00:19:56,170 Güç bana verildi. 277 00:19:59,240 --> 00:20:02,440 Güçsüzler çenelerini kapatıp itaat edin. 278 00:20:02,440 --> 00:20:04,180 Bunlar dünyamızın kuralları. 279 00:20:05,790 --> 00:20:08,180 İlerlersen kazanırsın iki... 280 00:20:09,090 --> 00:20:11,730 Bu durumda sizi düelloya davet ediyorum! 281 00:20:14,450 --> 00:20:17,510 Suletta'yı nişanlım olarak kabul edeceksiniz. 282 00:20:19,560 --> 00:20:22,700 Anlayamadınız mı? sözlerime sadık kal? 283 00:20:22,700 --> 00:20:26,460 Kurallarına göre savaşacağımı söylüyorum ! 284 00:20:30,080 --> 00:20:31,370 Yetişkinsin, değil mi? ? 285 00:20:34,570 --> 00:20:36,880 Konuşabilir miyim? 286 00:20:36,880 --> 00:20:41,880 Öyle olsaydı bile kazayla, o makine şirketimizin Dilanza'sını yendi. 287 00:20:41,880 --> 00:20:46,160 için zaman vermeliyiz neler yapabileceğini görmesi 288 00:20:46,160 --> 00:20:47,880 Ne demek istiyorsun? 289 00:20:47,880 --> 00:20:52,910 Son zamanlarda diğer şirketlerin mobil takımları pazara girdikazançlar. 290 00:20:52,910 --> 00:20:57,760 Bu makine pazar payımızı geri kazanmanın anahtarı olabilir. 291 00:21:02,900 --> 00:21:07,410 verecek misiniz? m'yimakinenin teknik verileri? 292 00:21:07,770 --> 00:21:09,010 Elbette. 293 00:21:09,010 --> 00:21:10,510 Bekle tam orada! 294 00:21:10,510 --> 00:21:12,690 Katedra Anlaşması'nı ihlal etme niyetinde misiniz? 295 00:21:13,320 --> 00:21:15,290 {\an8}Bu... 296 00:21:17,080 --> 00:21:18,500 Değerli olabilir. 297 00:21:18,500 --> 00:21:19,730 Bu etikle ilgili! 298 00:21:19,730 --> 00:21:20,800 Ama... 299 00:21:27,890 --> 00:21:29,680 Suletta! 300 00:21:29,680 --> 00:21:31,030 Ms. Miorine! 301 00:21:34,310 --> 00:21:35,630 Sen nesin... 302 00:21:35,630 --> 00:21:37,530 Haydi Yapalım şunu. Düello... 303 00:21:38,190 --> 00:21:41,040 Kaybederseniz, Anten iptal edilecek! 304 00:21:42,930 --> 00:21:44,540 Kazanmalısın! 305 00:23:22,200 --> 00:23:25,020 Karar Verme Uzantısı AI var bağlandı. 306 00:23:26,130 --> 00:23:29,090 307 00:23:54,110 --> 00:23:57,850 Bir dahaki sefere Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury,