1 00:00:01,840 --> 00:00:03,930 Podemos iniciar o controle do propulsor de desaceleração? 2 00:00:04,010 --> 00:00:07,470 Não precisamos fazer a verificação de ameaças no curso de ancoragem primeiro? 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,560 Ah, é mesmo? 4 00:00:09,060 --> 00:00:10,980 Aqui, o manual de operações. 5 00:00:12,020 --> 00:00:13,150 É verdade. 6 00:00:13,730 --> 00:00:16,980 A gente vai conseguir chegar em Plant Quetta? 7 00:00:17,070 --> 00:00:20,070 É a distância perfeita para um teste de voo. 8 00:00:20,990 --> 00:00:22,530 Ai! O que é agora?! 9 00:00:22,610 --> 00:00:26,030 Aliya, temos uma chamada de emergência na Sala 11. 10 00:00:26,120 --> 00:00:26,990 É o Tiko e os outros... 11 00:00:27,490 --> 00:00:29,410 D-Deixa que eu vejo! 12 00:00:29,500 --> 00:00:30,620 Hã? Mas... 13 00:00:30,710 --> 00:00:32,920 — Podem contar comigo! — Obrigada! 14 00:00:35,210 --> 00:00:37,250 A Suletta está bem empolgada. 15 00:00:37,750 --> 00:00:40,300 Deve ser porque ela está doida pra ver a Aerial de novo. 16 00:00:41,550 --> 00:00:44,220 — Será isso mesmo? — Preciso me esforçar. 17 00:00:44,300 --> 00:00:45,260 Preciso me esforçar! 18 00:00:45,350 --> 00:00:47,510 Preciso me esforçar... Preciso me esforçar! 19 00:00:48,010 --> 00:00:49,430 Senão, eu vou... 20 00:00:50,310 --> 00:00:51,730 Estou contando com você. 21 00:00:52,440 --> 00:00:55,730 Na verdade, quero que você seja a líder do nosso próximo projeto, Nika. 22 00:00:55,810 --> 00:00:58,020 Não é melhor falar com a Dona Belmeria? 23 00:00:58,530 --> 00:01:00,240 Pedirei suporte a ela. 24 00:01:01,030 --> 00:01:02,820 Mas quero que você a supere. 25 00:01:04,110 --> 00:01:05,530 Obrigada por me superestimar. 26 00:01:11,250 --> 00:01:12,500 Que saco... 27 00:01:19,170 --> 00:01:21,170 Eu... precisei me esconder. 28 00:02:52,560 --> 00:02:54,140 Painel sensorial 098. 29 00:02:54,220 --> 00:02:57,060 Observação detalhada para área de espaço sideral 08. 30 00:02:54,220 --> 00:02:57,060 Responder ao departamento administrativo... 31 00:02:57,140 --> 00:02:58,650 Uma nave nas proximidades... 32 00:02:57,140 --> 00:02:58,650 para inspeção pré ancoragem. 33 00:02:58,730 --> 00:03:02,730 …relatou ter visto um objeto não identificado. 34 00:02:58,730 --> 00:03:02,730 Estacione sua nave na área especificada. 35 00:03:01,210 --> 00:03:05,610 Plant Quetta 36 00:03:02,820 --> 00:03:04,530 É possível que seja um instrumento derrubado... 37 00:03:02,820 --> 00:03:04,530 Aguardem o embarque de um inspetor. 38 00:03:04,610 --> 00:03:06,780 ...por um funcionário no lado de fora da fábrica. 39 00:03:04,610 --> 00:03:06,780 Na plataforma de desembaraço aduaneiro, 40 00:03:06,860 --> 00:03:08,950 Uma equipe de resgate está de prontidão. 41 00:03:06,860 --> 00:03:08,950 especifiquem os nomes 42 00:03:09,030 --> 00:03:11,160 Se necessário... 43 00:03:09,030 --> 00:03:11,160 de carregamentos perigosos no formato designado... 44 00:03:11,240 --> 00:03:13,290 Chegamos! 45 00:03:13,370 --> 00:03:15,000 De alguma forma, chegamos vivos. 46 00:03:15,580 --> 00:03:18,040 Será que a gente já pode tirar onda? 47 00:03:18,120 --> 00:03:20,580 Nós praticamos navegação de naves em aulas, lembra? 48 00:03:20,670 --> 00:03:23,590 Alguém pode levar esta carga para mim? 49 00:03:23,670 --> 00:03:25,090 Eu levo! 50 00:03:25,170 --> 00:03:27,590 Obrigada. Está sendo de grande ajuda. 51 00:03:27,670 --> 00:03:30,090 — Eu dou conta! — Muito obrigada. 52 00:03:31,180 --> 00:03:33,350 Preciso me esforçar. Preciso me esforçar. 53 00:03:33,430 --> 00:03:34,140 Preciso me esforçar. 54 00:03:39,900 --> 00:03:41,810 — É inútil mesmo. — Hã? 55 00:03:41,900 --> 00:03:43,520 D-Desculpa! 56 00:03:43,610 --> 00:03:44,940 Olha só esse aplicativo. 57 00:03:45,030 --> 00:03:46,690 É completamente inútil! 58 00:03:46,780 --> 00:03:47,940 Não reclama. 59 00:03:48,030 --> 00:03:52,200 — Optamos por preço sobre desempenho. — Suletta! 60 00:03:52,280 --> 00:03:53,580 Você está bem? 61 00:03:56,200 --> 00:03:59,290 Parece que Quiet Zero está seguindo nos conformes. 62 00:03:59,870 --> 00:04:03,630 Você trouxe um Gundam até aqui para confirmar isso. 63 00:04:04,630 --> 00:04:06,050 Não foi, Lady Prospera? 64 00:04:06,550 --> 00:04:07,920 Pode me chamar de Elnora Sayama, 65 00:04:08,720 --> 00:04:09,800 se preferir. 66 00:04:11,470 --> 00:04:13,510 No último duelo contra os Grassley, 67 00:04:14,050 --> 00:04:17,020 o grau de Permet da Aerial chegou a seis. 68 00:04:17,970 --> 00:04:21,100 A GUND-ARM, S.A. também serviu como boa camuflagem para-- 69 00:04:21,190 --> 00:04:24,810 Mostre-me o que tem na sua mão direita imediatamente, Lady Prospera. 70 00:04:24,900 --> 00:04:27,900 Mesmo depois de 20 anos, 71 00:04:27,980 --> 00:04:30,530 você ainda tem medo de bruxas? 72 00:04:30,610 --> 00:04:31,820 Rajan... 73 00:04:34,820 --> 00:04:38,370 Isto aqui reflete os padrões de arquitetura de conexão da Aerial. 74 00:04:38,870 --> 00:04:42,790 Com estes dados, Quiet Zero poderá alcançar o seu estágio final. 75 00:04:43,580 --> 00:04:45,750 No momento, isso ainda é um projeto meu. 76 00:04:46,880 --> 00:04:48,260 Claro que é. 77 00:04:56,140 --> 00:04:56,970 Sr. Olcott. 78 00:04:57,060 --> 00:05:00,020 A transferência de armamento extra será concluída em breve. 79 00:05:00,100 --> 00:05:04,400 Instale Beltablads para mim, Bessie e Gristan. 80 00:05:05,150 --> 00:05:06,100 Norea! 81 00:05:06,690 --> 00:05:09,320 — Cadê a Sophie? — Na ponte. 82 00:05:09,400 --> 00:05:10,280 Ela está com o Naji. 83 00:05:11,490 --> 00:05:13,360 Não tiraremos a vida de ninguém. 84 00:05:13,990 --> 00:05:19,040 Só queremos conversar sobre as disparidades entre a Terra e o espaço. 85 00:05:22,540 --> 00:05:24,170 Vamos bater um papo? 86 00:05:24,250 --> 00:05:26,590 Por que vocês estão pilotando Desultors? 87 00:05:27,090 --> 00:05:28,000 Bob? 88 00:05:28,090 --> 00:05:30,130 Esses mobile suits pertencem aos Jeturk. 89 00:05:30,710 --> 00:05:31,760 Podem ser modelos antigos, 90 00:05:31,840 --> 00:05:34,760 mas não são algo que terroristas como vocês podem obter tão facilmente. 91 00:05:34,840 --> 00:05:35,930 Bob, para com isso! 92 00:05:40,430 --> 00:05:41,470 Esta coisa é de verdade. 93 00:05:41,980 --> 00:05:45,770 Você viu o que eu fiz agora há pouco, né, amigo? 94 00:05:45,850 --> 00:05:48,520 Vai poder olhar bem de perto agora. 95 00:05:50,780 --> 00:05:52,320 Para com isso, Sophie. 96 00:05:52,820 --> 00:05:53,650 Ai, tá bom. 97 00:05:54,780 --> 00:05:57,240 — Você está bem? — Não perca a cabeça! 98 00:05:57,820 --> 00:05:59,990 Pode ficar com a nave, se for o seu objetivo. 99 00:06:00,080 --> 00:06:01,790 Mas deixe os meus homens em paz. 100 00:06:02,580 --> 00:06:03,790 Não. 101 00:06:03,870 --> 00:06:07,130 Precisaremos da cooperação de vocês. 102 00:06:07,210 --> 00:06:08,750 Configurações finalizadas. 103 00:06:09,790 --> 00:06:14,340 Não é nada de mais. Apenas façam o seu trabalho como sempre. 104 00:06:14,420 --> 00:06:16,300 Sem falar um pio sobre a gente. 105 00:06:16,890 --> 00:06:18,640 Trabalhem normalmente. 106 00:06:19,470 --> 00:06:20,970 Pessoal! 107 00:06:21,060 --> 00:06:22,350 O almoço chegou! 108 00:06:22,430 --> 00:06:25,060 — Valeu! — Que fome! 109 00:06:25,140 --> 00:06:28,940 — Comprei bastante! Peguem o que quiserem. — Eu vou querer... 110 00:06:29,020 --> 00:06:30,690 — Aí sim! — Frango frito... 111 00:06:30,770 --> 00:06:31,690 O que eu pego? 112 00:06:31,780 --> 00:06:34,360 — Opa, foi mal. — Por favor, pegue! 113 00:06:34,440 --> 00:06:37,070 Tá de boa. Você quem pegou primeiro, Suletta. 114 00:06:37,160 --> 00:06:38,620 — Por favor! — Mas... 115 00:06:38,700 --> 00:06:39,910 Por favor! 116 00:06:41,240 --> 00:06:43,290 Se você insiste, obrigado. 117 00:06:45,750 --> 00:06:47,080 Suletta! 118 00:06:47,170 --> 00:06:48,210 O que você escolheu? 119 00:06:48,710 --> 00:06:51,090 Você vai comer tudo isso sozinha? 120 00:06:51,170 --> 00:06:54,130 Deixa de ser idiota. Tô levando pra ponte. 121 00:06:54,210 --> 00:06:55,720 Pra Miorine e pra Nika. 122 00:06:55,800 --> 00:06:57,430 Pra Miorine? 123 00:06:57,510 --> 00:06:59,010 Quer vir comigo? 124 00:06:59,090 --> 00:07:01,640 Ah, não... E-Estou bem aqui. 125 00:07:01,720 --> 00:07:03,720 Beleza. Tô indo lá. 126 00:07:09,900 --> 00:07:10,730 O quê? 127 00:07:11,520 --> 00:07:12,900 Não sobrou... nada... 128 00:07:12,980 --> 00:07:15,400 — Ei, não fala de boca cheia! — Larga de ser chato! 129 00:07:16,360 --> 00:07:18,450 Você também está falando, não? 130 00:07:19,610 --> 00:07:20,700 Nuno! 131 00:07:20,780 --> 00:07:23,660 — Eu trouxe um pra você. — Hã? 132 00:07:23,740 --> 00:07:24,660 Eu já peguei o meu. 133 00:07:24,740 --> 00:07:26,330 Hã? Ué...? 134 00:07:27,910 --> 00:07:29,540 Acho que este será o meu almoço. 135 00:07:35,880 --> 00:07:37,300 Não é culpa de ninguém. 136 00:07:38,380 --> 00:07:41,050 Eu devo ter contado errado. 137 00:07:42,720 --> 00:07:46,220 Usaremos a Escotilha 3 para carregar Aerial, então. 138 00:07:46,310 --> 00:07:49,190 Vou gravar um vídeo. Avisa à Suletta. 139 00:07:50,230 --> 00:07:53,690 — Por que você mesma não fala com ela? — Por quê? 140 00:07:53,770 --> 00:07:55,690 O que aconteceu entre você e a Suletta? 141 00:07:57,240 --> 00:07:59,150 Não fala como se eu fosse a errada. 142 00:07:59,740 --> 00:08:03,330 Nem todos conseguem ser como você, Miorine. 143 00:08:04,620 --> 00:08:05,740 O que quer dizer com isso? 144 00:08:07,160 --> 00:08:11,670 Sobre o pedido que o Sarius fez para prestar queixa pelo uso do Formato GUND... 145 00:08:11,750 --> 00:08:13,420 Fiquei sabendo que foi rejeitado. 146 00:08:14,170 --> 00:08:16,420 Foi uma ordem sua, Presidente? 147 00:08:16,920 --> 00:08:18,760 Foi decisão da Cathedra. 148 00:08:19,420 --> 00:08:20,760 Pode até ser o caso. 149 00:08:21,300 --> 00:08:24,140 Mas o Sarius não desiste tão facilmente. 150 00:08:24,220 --> 00:08:27,470 Talvez ele tente destruir a empresa de sua filha. 151 00:08:27,560 --> 00:08:31,810 Os Grassley deveriam ser punidos por perturbação de ordem. 152 00:08:31,900 --> 00:08:35,610 E eu, é claro, irei cooperar com prazer. 153 00:08:35,690 --> 00:08:38,690 Para o bem do futuro do Grupo Benerit. 154 00:08:39,570 --> 00:08:43,820 Soube que o seu filho primogênito, Guel Jeturk, ainda não foi encontrado. 155 00:08:44,660 --> 00:08:47,990 Você deveria se preocupar com o seu filho ao invés de se preocupar com a minha-- 156 00:08:48,080 --> 00:08:49,370 É por isso! 157 00:08:49,450 --> 00:08:51,540 É por isso que eu nunca gostei de você! 158 00:08:51,620 --> 00:08:55,420 Você não passa de um ex-soldado que veio de fora e reivindicou tudo para si mesmo! 159 00:08:55,500 --> 00:08:56,710 Sr. Jeturk! 160 00:08:57,920 --> 00:09:00,590 Se as coisas foram roubadas de você, significa que você é fraco demais. 161 00:09:00,670 --> 00:09:02,130 Então eu roubarei de volta! 162 00:09:02,220 --> 00:09:05,760 E não reclame quando isso acontecer! 163 00:09:08,270 --> 00:09:10,390 Por favor, retire-se por hoje. 164 00:09:16,110 --> 00:09:18,230 Então ele não vai morder a isca... 165 00:09:20,150 --> 00:09:22,860 Plantei um transmissor no segurança do Delling. 166 00:09:23,360 --> 00:09:26,740 Estou saindo de Planet Quetta agora. 167 00:09:26,830 --> 00:09:28,870 Inicie a operação em duas horas. 168 00:09:28,950 --> 00:09:30,870 Certo. Daqui duas horas. 169 00:09:30,950 --> 00:09:33,500 Deve ser difícil ser adotado. 170 00:09:33,580 --> 00:09:37,090 Boa sorte conquistando o amor do papai. 171 00:09:37,960 --> 00:09:40,760 Que jeito é esse de falar? Que velho babaca. 172 00:09:40,840 --> 00:09:42,340 Ele me irrita demais. 173 00:09:42,420 --> 00:09:43,550 Sabina! 174 00:09:43,630 --> 00:09:45,390 Dê o sinal ao Amanhecer da Dobra. 175 00:09:45,890 --> 00:09:48,430 Avise-os para iniciar imediatamente. 176 00:09:48,510 --> 00:09:50,060 — Entendido. — Hã? 177 00:09:50,140 --> 00:09:51,520 Não era daqui duas horas? 178 00:09:52,600 --> 00:09:55,650 Recebemos o sinal através do navegador privado. 179 00:09:56,230 --> 00:09:58,230 O Príncipe deu o sinal. 180 00:09:58,320 --> 00:09:59,770 Vamos começar. 181 00:09:59,860 --> 00:10:01,230 Vou esperar no cockpit. 182 00:10:01,740 --> 00:10:02,570 Sophie? 183 00:10:04,400 --> 00:10:06,450 — Sophie? — Norea! 184 00:10:06,530 --> 00:10:08,070 Essa menina é incrível! 185 00:10:08,160 --> 00:10:09,780 Olha só, ela lutou contra seis de uma vez! 186 00:10:09,870 --> 00:10:12,330 Até quando você vai assistir esses vídeos? 187 00:10:12,870 --> 00:10:13,750 Vamos logo. 188 00:10:13,830 --> 00:10:14,660 Gundam! 189 00:10:14,750 --> 00:10:16,750 Pode voar! Pode dançar! 190 00:10:16,830 --> 00:10:18,340 É a Aerial! 191 00:10:18,420 --> 00:10:20,000 Suletta Mercury... 192 00:10:20,750 --> 00:10:22,170 Quero muito conhecer ela. 193 00:10:23,800 --> 00:10:25,260 Será que isso vai acontecer um dia? 194 00:10:28,010 --> 00:10:29,220 O Capitão? 195 00:10:29,300 --> 00:10:32,020 É verdade! Disseram que ele era um ás da aviação! 196 00:10:32,100 --> 00:10:34,810 Mas não dá nem pra ele botar o cinto com aquela barriga. 197 00:10:35,310 --> 00:10:37,310 Eu era bem mais magro naquela época. 198 00:10:37,900 --> 00:10:39,310 Capitão Kenanji! 199 00:10:39,400 --> 00:10:42,730 A Dominicus foi criada para consertar a injustiça. 200 00:10:42,820 --> 00:10:45,450 E isso inclui falar dos outros pelas costas. 201 00:10:45,530 --> 00:10:47,700 — D-Desculpa! — D-Desculpa! 202 00:10:51,830 --> 00:10:53,290 — O que foi? — Capitão... 203 00:10:54,000 --> 00:10:57,460 Detectamos um código de identificação de frota em rota para a Lua. 204 00:10:58,000 --> 00:10:59,250 É uma nave dos Jeturk. 205 00:10:59,330 --> 00:11:01,040 Ela se chama Wormblood. 206 00:11:01,800 --> 00:11:04,970 Da frota de patrulha de fábricas? 207 00:11:05,050 --> 00:11:07,130 O que isso veio fazer aqui? 208 00:11:11,060 --> 00:11:12,020 Cadê a Suletta? 209 00:11:12,110 --> 00:11:13,900 Hã? Agora que você comentou... 210 00:11:13,980 --> 00:11:15,490 Com a Aerial, talvez? 211 00:11:15,570 --> 00:11:18,150 — Ah, faz sentido. — Que saco. 212 00:11:18,740 --> 00:11:20,490 Onde ela se meteu? 213 00:11:22,490 --> 00:11:23,450 Senhora. 214 00:11:24,740 --> 00:11:26,290 Você também está aqui, Bel? 215 00:11:26,370 --> 00:11:28,290 Vim buscar a Aerial. 216 00:11:28,960 --> 00:11:29,880 Me informaram sobre isso. 217 00:11:30,460 --> 00:11:33,670 Que bom que o tratamento médico com GUND finalmente poderá se tornar realidade. 218 00:11:34,210 --> 00:11:35,880 Tudo graças à Suletta e seus amigos. 219 00:11:37,050 --> 00:11:38,510 A minha filha me enche de orgulho. 220 00:11:43,680 --> 00:11:44,510 Mamãe? 221 00:11:45,350 --> 00:11:47,680 Chegamos na fábrica. 222 00:11:47,770 --> 00:11:50,520 Fiquei sabendo. A Bel falou comigo ainda há pouco. 223 00:11:52,060 --> 00:11:52,980 Entendi... 224 00:11:53,570 --> 00:11:56,400 — Suletta, aconteceu alguma coisa? — Hã? 225 00:11:56,480 --> 00:11:58,360 Você não me ligou só para avisar que chegou, não é? 226 00:12:01,410 --> 00:12:03,530 Bem... 227 00:12:04,450 --> 00:12:06,450 Estou com medo. 228 00:12:07,040 --> 00:12:07,910 Do quê? 229 00:12:10,250 --> 00:12:11,420 De todo mundo. 230 00:12:11,500 --> 00:12:14,380 Mas achei que você tivesse me dito que havia feito amigos. 231 00:12:15,000 --> 00:12:16,840 Entendi errado. 232 00:12:17,710 --> 00:12:19,880 Acabei empolgando demais. 233 00:12:21,930 --> 00:12:24,180 A verdade é que ninguém confia em mim para nada. 234 00:12:25,100 --> 00:12:27,470 Ninguém precisa de mim. 235 00:12:28,560 --> 00:12:30,640 Eles te disseram isso? 236 00:12:30,730 --> 00:12:32,520 Não exatamente... 237 00:12:32,600 --> 00:12:36,400 Mas... comecei a achar isso pelo modo que eles me veem. 238 00:12:37,110 --> 00:12:38,820 As coisas com que eu me divertia... 239 00:12:38,900 --> 00:12:40,240 As coisas de que eu gostava... 240 00:12:40,820 --> 00:12:42,280 Tudo se virou contra mim. 241 00:12:43,450 --> 00:12:44,740 E agora... 242 00:12:44,820 --> 00:12:45,950 É tudo muito assustador. 243 00:12:48,540 --> 00:12:49,910 Suletta... 244 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Você está chorando? 245 00:12:52,080 --> 00:12:53,170 É esquisito, né? 246 00:12:53,790 --> 00:12:55,380 Eu não queria isso... 247 00:12:56,630 --> 00:12:58,630 Você se deixou levar pela sua preocupação. 248 00:13:01,220 --> 00:13:04,260 — Bloco C, Hangar 78. — Hã? 249 00:13:04,850 --> 00:13:07,140 Sua mãe e a Aerial estão esperando por você aqui. 250 00:13:07,220 --> 00:13:08,680 Venha nos ver. 251 00:13:09,310 --> 00:13:12,100 Sim! Eu vou! Agora mesmo! 252 00:13:13,980 --> 00:13:16,520 E-Eu te ligo quando estiver chegando! 253 00:13:16,610 --> 00:13:17,650 E-Estou saindo! 254 00:13:23,950 --> 00:13:25,780 Eu ouvi tudo! 255 00:13:25,870 --> 00:13:28,330 O que você está fazendo, se enfiando aí?! 256 00:13:28,410 --> 00:13:30,750 — D-Desculpa! — Só me fala se aconteceu alguma coisa! 257 00:13:32,870 --> 00:13:34,080 Miorine! 258 00:13:35,500 --> 00:13:36,710 Não foi de propósito! 259 00:13:40,130 --> 00:13:41,130 Volta aqui! 260 00:13:41,880 --> 00:13:42,920 Não foge de mim! 261 00:13:43,470 --> 00:13:45,430 M-Mas... 262 00:13:45,510 --> 00:13:48,140 Se você quer falar alguma coisa, então fala na minha cara! 263 00:13:48,220 --> 00:13:49,470 Não tem nada! 264 00:13:49,970 --> 00:13:52,480 Não quero falar nada! 265 00:13:54,640 --> 00:13:55,690 Mentirosa! 266 00:13:58,360 --> 00:14:00,860 Espera! Eu mandei você parar! 267 00:14:00,940 --> 00:14:02,650 Você... 268 00:14:02,740 --> 00:14:05,160 e a sua... energia absurda... 269 00:14:06,110 --> 00:14:06,990 Miorine? 270 00:14:07,570 --> 00:14:08,780 Você está bem? 271 00:14:08,870 --> 00:14:10,450 Te peguei! 272 00:14:10,540 --> 00:14:11,870 Q-Que truque sujo! 273 00:14:11,950 --> 00:14:14,000 Isso se chama ser inteligente, idiota! 274 00:14:15,500 --> 00:14:20,250 É por eu ser idiota... que você não confia em mim? 275 00:14:20,340 --> 00:14:21,960 — Hã? — Eu... 276 00:14:22,510 --> 00:14:23,880 Sou inútil, 277 00:14:24,470 --> 00:14:25,800 uma erva daninha para ser comida 278 00:14:26,470 --> 00:14:28,430 e para ser usada de escudo por você. 279 00:14:28,510 --> 00:14:31,470 Quando não consegui comer frango frito no almoço, 280 00:14:32,100 --> 00:14:36,600 não tive coragem de dizer que não havia mais comida pra mim. 281 00:14:36,690 --> 00:14:37,980 Do que você está falando? 282 00:14:39,310 --> 00:14:41,150 Se era pra ser assim, 283 00:14:41,650 --> 00:14:44,820 então era melhor eu nunca ter ido pra escola. 284 00:14:44,900 --> 00:14:46,860 Por que você está se colocando pra baixo? 285 00:14:46,950 --> 00:14:48,740 O que aconteceu com o seu lema? 286 00:14:49,240 --> 00:14:51,080 Se seguir em frente, ganhará duas, não é? 287 00:14:51,160 --> 00:14:53,540 — Eu não consigo... — Por que não?! 288 00:14:54,290 --> 00:14:56,620 Não consigo fazer isso o tempo todo. 289 00:14:57,250 --> 00:15:00,210 Seguir em frente é sempre... assustador... 290 00:15:00,840 --> 00:15:05,630 É por isso que digo isso... para me dar forças. 291 00:15:06,300 --> 00:15:09,850 Alguém como você, Miorine, 292 00:15:10,600 --> 00:15:12,350 nunca entenderia isso. 293 00:15:13,060 --> 00:15:15,390 — Nunca-- — Sua idiota! 294 00:15:16,140 --> 00:15:17,190 Me chamou de "idiota" de novo! 295 00:15:17,270 --> 00:15:19,520 Não fala isso sem saber como eu era! 296 00:15:19,600 --> 00:15:20,770 Eu estava de saco cheio de tudo! 297 00:15:20,860 --> 00:15:22,650 Dos duelos e do idiota do meu pai! 298 00:15:23,440 --> 00:15:25,320 Por isso que eu queria fugir! 299 00:15:25,400 --> 00:15:27,070 Por isso que eu queria ir para a Terra! 300 00:15:27,740 --> 00:15:29,740 Do que você está falando? 301 00:15:29,820 --> 00:15:32,200 Isso é porque você se tornou o meu noivo! 302 00:15:33,240 --> 00:15:36,080 Você e a sua idiotice de "se seguir em frente, ganhará duas"! 303 00:15:37,080 --> 00:15:38,710 Agora eu tenho que gerenciar uma empresa, 304 00:15:38,790 --> 00:15:41,000 ouvir as críticas irritantes do meu pai, 305 00:15:41,080 --> 00:15:42,290 e curvar a cabeça! 306 00:15:42,380 --> 00:15:45,050 D-Desculpa! 307 00:15:45,550 --> 00:15:47,300 É você quem não entende nada! 308 00:15:47,970 --> 00:15:49,720 Não percebe que estou feliz assim?! 309 00:15:50,470 --> 00:15:54,390 É graças a você que não preciso mais fugir! 310 00:15:54,970 --> 00:15:55,810 Então... 311 00:15:59,980 --> 00:16:01,560 Não foge de mim. 312 00:16:02,690 --> 00:16:04,190 Se precisar dizer alguma coisa, então diga. 313 00:16:04,820 --> 00:16:07,190 Me irrite como sempre e siga adiante! 314 00:16:08,740 --> 00:16:09,910 Miorine... 315 00:16:09,990 --> 00:16:12,620 Diga que quer que eu dependa de você. 316 00:16:14,200 --> 00:16:15,830 Tudo bem mesmo? 317 00:16:15,910 --> 00:16:16,790 Se eu... 318 00:16:16,870 --> 00:16:18,040 Fala logo! 319 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 Certo. 320 00:16:22,250 --> 00:16:23,920 Quero que... você dependa de mim. 321 00:16:26,630 --> 00:16:28,130 Fica comigo pra sempre. 322 00:16:28,220 --> 00:16:30,010 Certo. Eu vou. 323 00:16:30,090 --> 00:16:31,550 E não perca nenhum duelo. 324 00:16:31,640 --> 00:16:34,050 Não vou. Nunca. 325 00:16:34,140 --> 00:16:37,640 — E coloque mais compostagem nos tomates! — Perdão? 326 00:16:37,720 --> 00:16:40,190 Use o modelo Andes para o padrão solar. 327 00:16:40,730 --> 00:16:43,190 Limpa o meu quarto três vezes na semana! 328 00:16:43,860 --> 00:16:46,270 Me manda mensagem três vezes ao dia! 329 00:16:48,240 --> 00:16:50,360 Miorine, você está chorando? 330 00:16:50,950 --> 00:16:51,990 Não olha! 331 00:16:52,990 --> 00:16:53,820 Mas... 332 00:16:53,910 --> 00:16:56,490 Você não acredita no que estou dizendo? 333 00:17:00,620 --> 00:17:01,960 Eu acredito. 334 00:17:03,040 --> 00:17:03,960 Porque... 335 00:17:05,000 --> 00:17:06,130 Eu sou o seu noivo. 336 00:17:09,260 --> 00:17:12,380 Plant Quetta para nave de transporte Kashtanka. 337 00:17:12,470 --> 00:17:15,350 Sua nave está entrando no espaço de segurança da fábrica. 338 00:17:16,180 --> 00:17:17,970 Favor manter a rota de ancoragem. 339 00:17:18,600 --> 00:17:20,140 Aqui é Kashtanka. Entendido. 340 00:17:20,230 --> 00:17:22,310 Aguardando inspeção de segurança pré ancoragem. 341 00:17:22,390 --> 00:17:23,440 Olcott! 342 00:17:24,060 --> 00:17:26,730 Estamos dentro do alcance dos pods de interferência de comunicações. 343 00:17:26,820 --> 00:17:30,190 O tempo de lag para o programa de camuflagem é de cinco segundos. 344 00:17:30,280 --> 00:17:31,950 Esta distância deve ser o suficiente para vocês, certo? 345 00:17:32,030 --> 00:17:34,160 Ponte falando. Entendido. 346 00:17:34,240 --> 00:17:37,160 Olcott, Desultor, podem me lançar! 347 00:17:42,710 --> 00:17:45,170 Ponte, daremos início à operação. 348 00:17:45,750 --> 00:17:48,000 Bessie, Gristan, chegou a hora. 349 00:17:48,090 --> 00:17:49,210 — Entendido! — Entendido! 350 00:17:54,300 --> 00:17:57,050 Mobile suits detectados no espaço restrito do fronte. 351 00:17:57,140 --> 00:17:58,560 Há três deles. 352 00:17:58,640 --> 00:17:59,930 Códigos de identificação de Permet? 353 00:18:00,020 --> 00:18:01,470 Nenhum código encontrado. 354 00:18:01,560 --> 00:18:02,980 São máquinas sem registro. 355 00:18:03,730 --> 00:18:05,310 Entre em contato com a empresa de gerenciamento do fronte. 356 00:18:07,270 --> 00:18:08,440 Supervisão do Fronte falando. 357 00:18:08,520 --> 00:18:10,280 Atenção, pilotos de mobile suits. 358 00:18:10,980 --> 00:18:14,450 Vocês não estão autorizados a usar mobile suits em um espaço restrito. 359 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Repetindo. 360 00:18:16,950 --> 00:18:20,370 Vocês não estão autorizados a usar mobile suits em um-- 361 00:18:21,910 --> 00:18:23,290 Pods de interferência lançados. 362 00:18:23,370 --> 00:18:25,790 Para quem for de fora, parecerá falha de sinal. 363 00:18:26,370 --> 00:18:27,830 Mude para a propagação de salto de frequência. 364 00:18:28,710 --> 00:18:30,130 Sophie! Norea! 365 00:18:30,210 --> 00:18:31,460 Tô ouvindo! 366 00:18:32,050 --> 00:18:34,760 Sophie Pulone, Lfrith Ur... 367 00:18:34,840 --> 00:18:37,640 Norea Du Noc, Lfrith Thorn. 368 00:18:37,720 --> 00:18:39,390 Iniciar operação. 369 00:18:51,820 --> 00:18:52,650 Que horrível. 370 00:18:52,730 --> 00:18:54,990 Hein?! Você não achou fofo? 371 00:18:55,070 --> 00:18:56,030 Nem um pouco... 372 00:18:56,610 --> 00:18:57,530 Mas isso não importa. 373 00:18:58,320 --> 00:19:00,660 É bem a cara de um presente seu. 374 00:19:07,580 --> 00:19:08,960 Tem certeza disso? 375 00:19:10,590 --> 00:19:12,130 Você sabe muito bem 376 00:19:12,210 --> 00:19:14,970 que a Miorine está dentro de Plant Quetta. 377 00:19:15,970 --> 00:19:17,930 O nosso único alvo é o Delling. 378 00:19:18,680 --> 00:19:20,800 Se a sorte estiver ao lado dela, ela irá sobreviver. 379 00:19:22,680 --> 00:19:25,930 Emitindo sinal de emergência B-1. 380 00:19:26,020 --> 00:19:29,100 Emitindo sinal de emergência B-1. 381 00:19:29,190 --> 00:19:31,360 — Estou sem sinal. — Por favor, evacuem... 382 00:19:32,320 --> 00:19:33,530 — O que está acontecendo?! — ...para os abrigos orientados. 383 00:19:33,610 --> 00:19:37,280 Podemos estar sob ataque de forças inimigas. 384 00:19:37,360 --> 00:19:38,450 "Forças inimigas"? 385 00:19:38,530 --> 00:19:39,740 — Quem raios iria atacar este lugar?! — Repetindo... 386 00:19:39,820 --> 00:19:41,950 — E eu vou saber?! — Emitindo sinal de emergência B-1. 387 00:19:42,030 --> 00:19:45,370 — Podem ser terroristas. — Emitindo sinal de emergência B-1. 388 00:19:46,910 --> 00:19:48,000 O senhor precisa se apressar. 389 00:19:48,080 --> 00:19:49,830 Precisa ir para um abrigo. 390 00:19:49,920 --> 00:19:52,500 — Também precisamos evacuar. — Não. 391 00:19:52,590 --> 00:19:54,340 Prepare a Aerial para ativação. 392 00:19:56,050 --> 00:19:57,170 Não se preocupe. 393 00:19:58,970 --> 00:20:00,800 Eu não vou te deixar para trás. 394 00:20:04,680 --> 00:20:09,440 Norea! Antes de implantarmos os pods, detectamos o sinal do alvo no Bloco C. 395 00:20:09,520 --> 00:20:11,150 — Vamos agir. — Entendido. 396 00:20:21,490 --> 00:20:24,370 — É hora de rabiscar! — Sophie? 397 00:20:24,450 --> 00:20:25,660 Siga os meus movimentos. 398 00:20:25,740 --> 00:20:28,750 Você que siga os meus! Eu vou primeiro! 399 00:20:47,310 --> 00:20:51,190 Aquele adotado de merda me apunhalou pelas costas! 400 00:20:56,860 --> 00:20:57,780 Que tal? 401 00:21:00,490 --> 00:21:01,320 Ponte. 402 00:21:01,400 --> 00:21:02,820 O Bloco C foi desconectado. 403 00:21:03,410 --> 00:21:04,570 Confirmado. 404 00:21:04,660 --> 00:21:06,620 Norea, junte-se à equipe de Olcott. 405 00:21:06,700 --> 00:21:08,750 Desativaremos todas os portos. 406 00:21:08,830 --> 00:21:09,660 Entendido! 407 00:21:10,250 --> 00:21:12,670 Sophie, você será a distração, como planejamos. 408 00:21:12,750 --> 00:21:13,790 Não quero! 409 00:21:14,420 --> 00:21:15,670 Sophie! 410 00:21:15,750 --> 00:21:17,630 Nós só precisamos matar aquele tal de Delling, não é? 411 00:21:17,710 --> 00:21:20,510 Então deixa comigo! 412 00:21:21,760 --> 00:21:22,800 Aquela idiota... 413 00:21:33,690 --> 00:21:34,810 Miorine! 414 00:21:38,610 --> 00:21:40,110 Suletta...? 415 00:21:42,530 --> 00:21:44,820 Miorine! Miorine! 416 00:21:45,410 --> 00:21:47,830 E-E agora? O que eu faço? 417 00:21:57,920 --> 00:21:59,420 Um mobile suit? 418 00:22:01,380 --> 00:22:02,760 Como é? 419 00:22:02,840 --> 00:22:05,050 Não acredito! Tá brincando, né? 420 00:22:05,760 --> 00:22:07,300 Suletta Mercury? 421 00:22:07,390 --> 00:22:10,180 Já estamos nos conhecendo! Não é o máximo? 422 00:22:11,060 --> 00:22:14,190 Muito prazer, Bruxa de Mercúrio. 423 00:22:15,100 --> 00:22:17,110 Eu sou Sophie Pulone, 424 00:22:18,940 --> 00:22:20,440 uma bruxa da Terra. 425 00:22:18,980 --> 00:22:21,980 As Bruxas da Terra 426 00:23:53,680 --> 00:24:01,950 Continue Seguindo Em Frente, Ao Invés de Fugir 427 00:23:53,900 --> 00:23:57,420 No próximo episódio de Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury: 428 00:23:57,850 --> 00:24:00,320 "Continue Seguindo Em Frente, Ao Invés de Fugir".