1
00:00:02,290 --> 00:00:06,280
{\an8}Vielen Dank, dass Sie sich für
Trans-Earth-Line entschieden haben.
2
00:00:06,280 --> 00:00:09,550
{\an8}Dieser Flug wird aus einem
niedrigen Orbit starten,
3
00:00:09,550 --> 00:00:14,200
{\an8}abhängig von den atmosphärischen Bedingungen
sind jedoch Turbulenzen zu erwarten.
4
00:00:10,530 --> 00:00:14,200
{\an8}Orbitalaufzug-Zwischenstation
5
00:00:14,200 --> 00:00:17,160
In welchem Fall wir Sie bitten möchten,
Ruhe zu bewahren
6
00:00:17,160 --> 00:00:19,080
und den Anweisungen der Crew zu folgen.
7
00:00:20,070 --> 00:00:23,380
Die Luftraumüberwachung meldet
keinerlei gefährliche Wrackteile im Orbit.
8
00:00:23,380 --> 00:00:28,470
Falls alles nach Plan verläuft,
werden wir in 2 Stunden und 20 Minuten landen.
9
00:00:28,470 --> 00:00:30,970
Die Erde ist zum Greifen nah …
10
00:00:30,970 --> 00:00:33,300
Hierhin wolltest du doch
die ganze Zeit schon.
11
00:00:33,300 --> 00:00:34,970
Freust du dich gar nicht?
12
00:00:34,970 --> 00:00:37,100
Meine Freude hält sich gerade in Grenzen …
13
00:00:37,100 --> 00:00:40,560
Also ich bin überhaupt
kein Fan von der Erde.
14
00:00:40,560 --> 00:00:42,400
Ihr seht ja, wie ich gebaut bin …
15
00:00:42,400 --> 00:00:46,440
Was soll ich sagen, die Schwerkraft dort
bekommt mir nicht allzu gut …
16
00:00:46,980 --> 00:00:50,150
Na dann, lasst mich vor
der Landung noch einmal …
17
00:00:51,700 --> 00:00:53,490
Der Kerl … Ich weiß ja nicht recht …
18
00:00:53,490 --> 00:00:57,080
Was ist mit dir?
Hattest du nicht genug von der Erde?
19
00:00:57,080 --> 00:01:02,670
Ich will nur noch mal mit eigenen Augen sehen,
was auf der Erde vorgeht.
20
00:01:02,670 --> 00:01:04,710
So was aus deinem Mund zu hören …
21
00:01:04,710 --> 00:01:07,900
Außerdem wäre mir nicht wohl dabei,
dir die Verhandlungen zu überlassen.
22
00:01:07,900 --> 00:01:10,420
Bitte?! Was soll das heißen?
23
00:01:11,430 --> 00:01:13,970
Ich habe Ihnen die Koordinaten
zukommen lassen.
24
00:01:13,970 --> 00:01:15,810
Ich habe sie bereits nachgeprüft.
25
00:01:15,810 --> 00:01:18,350
Ein Glück, dass Sie
so viele Freunde haben.
26
00:01:18,350 --> 00:01:22,480
Allerdings wäre es möglich, dass das Unions-
parlament uns auf die Schliche gekommen ist.
27
00:01:23,340 --> 00:01:24,930
Es war nur eine Frage der Zeit …
28
00:01:24,930 --> 00:01:26,480
Fahren Sie mit den Vorbereitungen fort.
29
00:01:27,430 --> 00:01:29,160
Wie Sie wünschen.
30
00:03:02,190 --> 00:03:03,620
Will sie immer noch nicht?
31
00:03:03,620 --> 00:03:05,900
Sie sagt, sie habe keinen Appetit.
32
00:03:05,900 --> 00:03:09,150
Dachte, sie hat sich wieder
mit Miorine vertragen.
33
00:03:09,150 --> 00:03:11,840
Sogar den Unterricht
hat sie geschwänzt …
34
00:03:11,840 --> 00:03:14,090
Ich glaub fast,
das war’s mit den beiden …
35
00:03:14,090 --> 00:03:17,640
Warum verdammt noch mal
musste es so enden?!
36
00:03:17,640 --> 00:03:19,260
Der Stall ist nicht geputzt.
37
00:03:19,900 --> 00:03:21,010
Wo ist Martin?
38
00:03:21,640 --> 00:03:24,330
Aber gleichmäßig,
sonst steck ich’s deinen Kumpels.
39
00:03:24,330 --> 00:03:25,850
Ich habe nichts Verwerfliches …
40
00:03:25,850 --> 00:03:28,270
Aber die, die du verpetzt hast …
41
00:03:28,270 --> 00:03:29,610
Wie hieß sie noch mal?
42
00:03:29,610 --> 00:03:30,050
Diese …
43
00:03:30,050 --> 00:03:32,860
LM236, Nika Nanaura.
44
00:03:32,860 --> 00:03:34,820
Vielleicht kommt die sich ja rächen.
45
00:03:34,820 --> 00:03:37,410
Solltest eventuell besser mit
’nem offenen Auge schlafen.
46
00:03:37,410 --> 00:03:41,080
Zwei Loser, die aufeinander
losgehen … Ich kringel mich!
47
00:03:41,080 --> 00:03:42,910
Ganz recht! Wir sind Loser!
48
00:03:42,910 --> 00:03:46,460
Als könntet ihr Gewinnertypen
uns je verstehen!
49
00:03:46,460 --> 00:03:50,080
Ich konnte nicht zulassen, dass das Erde-
Wohnheim noch mehr in die Schusslinie gerät!
50
00:03:50,080 --> 00:03:51,250
Als Heimleiter war es …
51
00:03:51,250 --> 00:03:54,130
Wolltest nicht in den Schlamassel
reingezogen werden.
52
00:03:54,940 --> 00:03:58,180
Dir ist bewusst, dass du es aufgegeben hast,
ihr ein offenes Ohr zu schenken.
53
00:03:58,180 --> 00:04:00,470
Darum hältst du es
vor den anderen geheim.
54
00:04:00,470 --> 00:04:01,900
Oder irre ich mich?
55
00:04:04,080 --> 00:04:05,680
Du hast recht …
56
00:04:05,680 --> 00:04:08,920
Ich habe es aufgegeben, mit ihr zu reden …
57
00:04:08,920 --> 00:04:10,600
Ich habe als Heimleiter versagt …
58
00:04:10,600 --> 00:04:17,570
Aber … Ich bin überzeugt, es war wirklich
der beste Weg, um die anderen zu schüt…
59
00:04:17,570 --> 00:04:19,660
Warum erklärst du’s ihnen dann nicht so?
60
00:04:19,660 --> 00:04:24,760
Mach mal nicht so auf stur, du Loser …
Das geht mir total auf ’n Senkel.
61
00:04:29,820 --> 00:04:33,040
{\an8}Nicht der beste Weg
62
00:04:29,830 --> 00:04:33,040
{\an8}Episode 19
63
00:04:33,630 --> 00:04:38,260
{\an8}Quinharbor
64
00:04:33,900 --> 00:04:36,500
{\an8}An Besucher nicht von der Erde:
65
00:04:36,500 --> 00:04:38,840
{\an8}Bitte begeben Sie sich
für den Bio-Securitycheck,
66
00:04:38,840 --> 00:04:41,550
{\an8}der laut Erdorganismen-Schutzabkommen
vorgeschriebenen ist,
67
00:04:41,550 --> 00:04:44,110
{\an8}zur vorgesehenen Sektion.
68
00:04:44,600 --> 00:04:47,640
Falls Sie etwas auf der Schutzliste
Aufgeführtes mitführen,
69
00:04:47,640 --> 00:04:51,190
setzen Sie bitte das zuständige
Personal in Kenntnis.
70
00:04:59,280 --> 00:05:02,030
Warum brauchen wir ’ne Eskorte
von unseren Mobile Suits?
71
00:05:02,030 --> 00:05:04,580
Ich hatte doch gesagt,
dass ich es friedlich klären will!
72
00:05:04,580 --> 00:05:09,290
Glauben Sie ernsthaft,
dass die mit sich reden lassen werden?
73
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
Verzeiht die Verspätung.
74
00:05:16,320 --> 00:05:21,230
Auch unbewaffnet sollte
das abschreckend genug wirken.
75
00:05:22,500 --> 00:05:26,680
Wie ich höre, tritt Miorine Rembran
jeden Augenblick in Verhandlungen ein.
76
00:05:26,680 --> 00:05:29,430
Wird es ihr nicht weitere
Unterstützung sichern,
77
00:05:29,430 --> 00:05:32,890
wenn sie die Erdlinge
mit dem Gundam niedermähen?
78
00:05:32,890 --> 00:05:34,060
Das werden sie nicht.
79
00:05:34,620 --> 00:05:37,040
Miorine würde das niemals zulassen.
80
00:05:37,610 --> 00:05:38,690
Was wollen Sie von mir?
81
00:05:38,690 --> 00:05:41,670
Ich dachte an ein
kleines Kaffeekränzchen.
82
00:05:41,670 --> 00:05:43,910
Ich bin eine gewöhnliche Ingenieurin.
83
00:05:43,910 --> 00:05:48,650
Ich verfüge über keine Informationen,
die für euch Unionsbeamten interessant wären.
84
00:05:48,650 --> 00:05:54,380
Der Rat plant, die Benerit Group
in ihre Schranken zu weisen.
85
00:05:54,380 --> 00:05:57,000
Schlimmstenfalls könnte gar
ein Konflikt ausbrechen.
86
00:05:57,840 --> 00:06:03,090
Wir möchten dennoch für beide Parteien
einen gemeinsamen Weg vorwärts finden.
87
00:06:03,970 --> 00:06:06,050
Falls die Group fallen sollte,
88
00:06:06,050 --> 00:06:09,100
werden Sie für den Bruch des Abkommens
den Kopf hinhalten müssen, …
89
00:06:10,020 --> 00:06:11,730
Frau Winston.
90
00:06:11,730 --> 00:06:14,850
Sie sollten besser an sich selbst denken.
91
00:06:14,850 --> 00:06:16,020
Deswegen bitte ich sie …
92
00:06:16,020 --> 00:06:18,590
Sagen Sie mir, was Sie wissen.
93
00:06:19,970 --> 00:06:22,360
Damit habe ich nichts zu tun.
94
00:06:25,680 --> 00:06:26,660
Ich hätte wirklich …
95
00:06:27,450 --> 00:06:30,080
zu gerne ein Kaffeekränzchen gehalten.
96
00:06:30,080 --> 00:06:31,750
Verschwindet, Spacianer!
97
00:06:31,750 --> 00:06:33,160
Hört auf, uns auszubeuten!
98
00:06:33,160 --> 00:06:34,460
Lasst unsere Leute gehen!
99
00:06:34,460 --> 00:06:36,250
Euer Monopol auf Permet muss aufhören!
100
00:06:36,250 --> 00:06:38,790
Hey! Woher wissen die von unserem Besuch?!
101
00:06:38,790 --> 00:06:39,920
Keine Ahnung.
102
00:06:39,920 --> 00:06:42,750
Frau Präsidentin,
wollen wir nicht lieber umkehren?
103
00:06:42,750 --> 00:06:44,630
Keiner von denen ist bewaffnet.
104
00:06:45,090 --> 00:06:47,930
Sie wollen nur gehört werden.
105
00:06:56,420 --> 00:06:59,230
Spacianer! Du hast sicher was für mich!
106
00:06:59,230 --> 00:07:01,110
Hey! Lass ihn los, Bengel!
107
00:07:01,110 --> 00:07:03,690
Was wollt ihr von mir?!
Ich hab nichts getan!
108
00:07:05,240 --> 00:07:07,490
{\an8}Hier haben Unbefugte keinen Zutritt!
109
00:07:06,380 --> 00:07:08,820
Bitte bleiben Sie nicht stehen,
Herr Junior-CEO.
110
00:07:07,490 --> 00:07:10,160
{\an8}Ich seh nirgends ein Schild!
111
00:07:11,330 --> 00:07:11,990
Miorine, …
112
00:07:12,610 --> 00:07:14,460
bekommst du
die Verhandlungen alleine hin?
113
00:07:14,460 --> 00:07:16,830
Was soll die Frage? Selbstverständlich.
114
00:07:16,830 --> 00:07:18,710
Ich muss noch wohin.
115
00:07:18,710 --> 00:07:20,090
Übernimm du das.
116
00:07:20,090 --> 00:07:21,230
Was?
117
00:07:21,230 --> 00:07:22,380
Herr Junior-CEO?!
118
00:07:22,380 --> 00:07:24,190
Verdammt noch mal!
119
00:07:24,190 --> 00:07:25,760
Behaltet die Präsidentin im Auge!
120
00:07:27,120 --> 00:07:28,220
Frau Präsidentin.
121
00:07:29,270 --> 00:07:30,260
Ich weiß.
122
00:07:35,760 --> 00:07:38,310
Guten Tag miteinander.
123
00:07:38,310 --> 00:07:40,020
Ich bin Miorine Rembran.
124
00:07:40,560 --> 00:07:44,280
Ich hoffe, dass wir uns heute
auf Augenhöhe austauschen können.
125
00:07:45,110 --> 00:07:46,950
Auf Augenhöhe, wie?
126
00:07:46,950 --> 00:07:48,030
Folgen Sie mir.
127
00:07:52,760 --> 00:07:55,960
Die Benerit Group zieht in Betracht,
im Südosten Quinharbors,
128
00:07:55,960 --> 00:07:57,510
im Wiederaufbau-Fördergebiet,
129
00:07:57,510 --> 00:08:00,500
eine neue Anlage für weitere
Erschließungen zu errichten.
130
00:08:00,500 --> 00:08:05,420
Was einen Anstieg der lokalen
Beschäftigungsquote von bis zu 30 % …
131
00:08:05,420 --> 00:08:07,550
1.529 Personen.
132
00:08:08,340 --> 00:08:12,050
So viele Erdlinge sind verschollen,
seit ihr nach dem Vorfall auf Plant Quetta
133
00:08:12,050 --> 00:08:15,430
mit eurer Schuldigensuche
begonnen habt.
134
00:08:15,430 --> 00:08:19,180
Festgenommen und weggesperrt,
ohne einen Grund zu nennen.
135
00:08:19,180 --> 00:08:22,190
Einige wurden sogar gefoltert.
136
00:08:22,190 --> 00:08:24,200
Das haben wir nicht so angeordnet!
137
00:08:24,200 --> 00:08:25,940
Sie wurden bloß nicht
in Kenntnis gesetzt.
138
00:08:26,740 --> 00:08:28,710
Ihr monopolisiert Permet …
139
00:08:28,710 --> 00:08:32,370
Die Stellvertreterkriege, die ihr uns
mittels Kriegs-Sharing aufzwingt …
140
00:08:32,370 --> 00:08:34,850
Als wäre das alleine nicht
schon unerträglich genug …
141
00:08:34,850 --> 00:08:38,930
Wenn ihr nun gar das Gesetz ignoriert,
um uns Leid zu verursachen,
142
00:08:38,930 --> 00:08:41,250
so werden wir es euch gleichtun.
143
00:08:41,770 --> 00:08:44,960
Alle Spacianer sollen
die Erde verlassen.
144
00:08:46,170 --> 00:08:48,970
Das ist unsere Forderung.
145
00:08:52,180 --> 00:08:53,800
Was macht dieser Gundam hier?!
146
00:08:53,800 --> 00:08:55,510
Das wurde mir nicht mitgeteilt …
147
00:08:55,900 --> 00:08:58,960
Soweit ich weiß, ist er eine gemeinsame
Entwicklung mit der GUND-ARM AG.
148
00:08:58,960 --> 00:09:00,520
Mit Miorines …?
149
00:09:01,050 --> 00:09:04,000
Verreckt, verreckt, verreckt, verreckt …
150
00:09:04,000 --> 00:09:07,110
Verreckt, verreckt, verreckt, verreckt …
151
00:09:11,910 --> 00:09:14,620
Verreckt, verreckt, verreckt, verreckt …!
152
00:09:16,950 --> 00:09:19,580
Ich bin mal so frei …
153
00:09:28,010 --> 00:09:29,050
Pfoten weg!
154
00:09:30,490 --> 00:09:31,220
Gib her!
155
00:09:31,220 --> 00:09:32,610
Sorry!
156
00:09:35,100 --> 00:09:36,300
Ich mach euch kalt!
157
00:09:36,300 --> 00:09:37,180
Elende Spacianer!
158
00:09:37,180 --> 00:09:38,020
Du auch!
159
00:09:38,020 --> 00:09:39,220
Und du!
160
00:09:39,220 --> 00:09:40,680
Verreckt doch alle!
161
00:09:40,680 --> 00:09:42,270
Verreckt! Verreckt!
162
00:09:42,270 --> 00:09:44,400
Verreckt, verreckt, verreckt, verreckt!
163
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
Verreckt, verreckt!
164
00:09:45,400 --> 00:09:47,520
Verreckt, verreckt, verreckt, verreckt …
165
00:09:47,520 --> 00:09:49,730
Verreckt … Verreckt …
166
00:09:52,930 --> 00:09:53,780
Sophie …
167
00:09:54,490 --> 00:09:56,730
Warum nur musstest du sterben?
168
00:09:56,730 --> 00:10:01,410
Warte … Lass mich nicht hier zurück …
169
00:10:01,410 --> 00:10:02,870
Ich will nicht allein sein …
170
00:10:04,590 --> 00:10:06,130
Ich habe solche Angst …
171
00:10:06,840 --> 00:10:08,570
vor dem Tod …
172
00:10:10,210 --> 00:10:13,300
Was war denn das für ein Ausbruch?
173
00:10:13,300 --> 00:10:15,340
Das wirst du nie verstehen.
174
00:10:16,010 --> 00:10:17,360
Nie und nimmer …
175
00:10:18,600 --> 00:10:22,620
{\an8}GUND-ARM~ GUND-ARM~
176
00:10:22,620 --> 00:10:26,710
{\an8}Unser Hoffnungsschimmer~
177
00:10:23,740 --> 00:10:24,940
Frau Präsidentin.
178
00:10:24,940 --> 00:10:27,060
Es ist Zeit,
die Verhandlungen fortzusetzen.
179
00:10:26,710 --> 00:10:28,020
{\an8}GUND-A…
180
00:10:27,050 --> 00:10:28,020
Ich weiß.
181
00:10:29,140 --> 00:10:30,360
Gehen wir.
182
00:10:31,030 --> 00:10:32,240
Prothesen?
183
00:10:32,240 --> 00:10:35,660
Eine medizinische Entwicklung der Firma,
die ich repräsentiere.
184
00:10:35,660 --> 00:10:40,870
Entworfen und entwickelt von
Erdling-Studenten der Asticassia.
185
00:10:40,870 --> 00:10:45,170
Jetzt wollt ihr Waffenhändler uns auch noch
medizinische Produkte andrehen?
186
00:10:45,170 --> 00:10:48,630
Ihr hattet verlangt,
dass die Spacianer die Erde verlassen.
187
00:10:48,990 --> 00:10:49,960
So ist es.
188
00:10:49,960 --> 00:10:52,810
Heißt das, auch alle Erdlinge
müssten zurück zur Erde?
189
00:10:52,810 --> 00:10:53,840
In der Tat.
190
00:10:53,840 --> 00:10:56,260
Dann muss ich diese
Forderung entschieden ablehnen.
191
00:10:56,260 --> 00:10:57,500
Was?
192
00:10:57,500 --> 00:11:00,600
Sie sind meine Partner
und unersetzbar für mich.
193
00:11:00,600 --> 00:11:02,890
Ich werde sie nicht durch
diese Trennung verlieren.
194
00:11:03,430 --> 00:11:07,060
Ich maße mir nicht an, zu behaupten, ich
verstünde, wie aufgebracht ihr Erdlinge seid.
195
00:11:07,500 --> 00:11:10,020
Oder vor welchen wirtschaftlichen
Problemen ihr steht.
196
00:11:10,020 --> 00:11:13,570
Dennoch … suche ich den Dialog.
197
00:11:14,340 --> 00:11:16,280
Ich bitte Sie inständig.
198
00:11:17,240 --> 00:11:21,280
Wie sollen wir Ihnen vertrauen? Sie verfügen
über keinerlei Entscheidungsmacht.
199
00:11:21,720 --> 00:11:25,130
Würden Sie mir vertrauen,
wenn ich die Präsidentin wäre?
200
00:11:25,130 --> 00:11:26,710
Das ist also Ihre Absicht …
201
00:11:26,710 --> 00:11:30,420
Ich verstehe jetzt, was ich benötige.
202
00:11:33,300 --> 00:11:35,380
So haben Verhandlungen keinen Sinn.
203
00:11:39,140 --> 00:11:40,800
Zehn Tage.
204
00:11:40,800 --> 00:11:43,810
Bis das Resultat der Wahl
bekannt gegeben wird.
205
00:11:43,810 --> 00:11:47,440
So lange stellen wir unsere Proteste
vorübergehend ein.
206
00:11:47,440 --> 00:11:48,820
Bist du sicher?
207
00:11:48,820 --> 00:11:51,500
Überlassen wir das Feilschen
den Politikern.
208
00:11:51,500 --> 00:11:52,270
Außerdem …
209
00:11:52,820 --> 00:11:55,400
möchte ich über die sprechen,
falls wir uns erneut unterhalten.
210
00:11:56,280 --> 00:11:58,310
Ich bin schließlich Arzt.
211
00:11:58,910 --> 00:12:00,870
Vielen Dank.
212
00:12:31,630 --> 00:12:32,610
Ey!
213
00:12:32,610 --> 00:12:34,400
Hab hier ’ne Suletta gefunden!
214
00:12:32,610 --> 00:12:34,400
Ä-Ä-Äh …
215
00:12:34,400 --> 00:12:37,490
Ich bin … noch nicht so weit …!
216
00:12:37,490 --> 00:12:40,610
Ist der Platz hier okay für dich?
217
00:12:40,610 --> 00:12:42,620
Bekommen wir auch was
von dem Schinken ab?
218
00:12:42,620 --> 00:12:43,360
Hm?
219
00:12:43,360 --> 00:12:44,450
Oh, sicher …
220
00:12:44,450 --> 00:12:47,230
Zum Frühstück gibt es eine Suppe
aus Tikos Milch.
221
00:12:47,230 --> 00:12:51,340
Das Zeug aus der Gefriertruhe musste weg …
222
00:12:51,340 --> 00:12:53,590
Gib’s zu, hast vergessen,
den Schalter umzulegen.
223
00:12:53,590 --> 00:12:56,650
Dementsprechend fällt
das Essen heute üppiger aus.
224
00:12:56,650 --> 00:12:59,760
Darum wollten wir wo essen,
wo es heller ist.
225
00:12:59,760 --> 00:13:00,880
Bitte sehr.
226
00:13:16,230 --> 00:13:17,600
Wie schmeckt sie?
227
00:13:18,190 --> 00:13:19,690
Mhm …
228
00:13:21,660 --> 00:13:23,030
Schmeckt super!
229
00:13:26,370 --> 00:13:28,330
Na dann, hauen wir rein!
230
00:13:29,620 --> 00:13:31,680
Mann, hab ich ’nen Kohldampf!
231
00:13:31,680 --> 00:13:33,540
Kannst du mir die mal reichen?
232
00:13:33,540 --> 00:13:34,580
Lasst mir was übrig.
233
00:13:36,260 --> 00:13:37,500
Martin?
234
00:13:39,970 --> 00:13:41,220
Sag das noch mal!
235
00:13:41,220 --> 00:13:43,890
Dann waren die Worte
des Ordnungsdiensts also wahr?!
236
00:13:43,890 --> 00:13:48,390
Ja. Nika arbeitete mit einer
terroristischen Gruppierung zusammen.
237
00:13:48,400 --> 00:13:49,640
Deswegen habe ich …
238
00:13:50,220 --> 00:13:52,350
sie dem Ordnungsdienst gemeldet …
239
00:13:53,870 --> 00:13:55,810
Nika hat …
240
00:13:55,810 --> 00:14:00,850
Nika hat … versucht,
Sophie und Norea aufzuhalten.
241
00:14:00,850 --> 00:14:03,550
Sie wollte die Schule nicht zerstören …
242
00:14:03,550 --> 00:14:05,440
Trotzdem …!
243
00:14:06,060 --> 00:14:07,740
Sie hat uns allen was vorgemacht …
244
00:14:08,660 --> 00:14:10,660
Wie sollen wir ihr da verzeihen?!
245
00:14:14,390 --> 00:14:16,670
Nur sie kann uns sagen,
warum sie es getan hat.
246
00:14:16,670 --> 00:14:17,790
Till?
247
00:14:17,790 --> 00:14:22,510
Mir war entgangen,
dass du mit etwas ringst …
248
00:14:23,040 --> 00:14:25,640
Der Stall muss trotzdem geputzt werden.
249
00:14:25,640 --> 00:14:27,760
Tiko und die anderen Tiere
werden es dir danken.
250
00:14:29,120 --> 00:14:30,890
Es tut mir leid, Till …
251
00:14:31,730 --> 00:14:33,140
Ich …
252
00:14:33,140 --> 00:14:35,780
Ich hätte ziemlich sicher
das Gleiche wie du getan.
253
00:14:35,780 --> 00:14:37,610
Aber wir reden von ’ner Freundin.
254
00:14:38,080 --> 00:14:41,180
Manchmal weiß man,
dass es nicht der beste Weg ist,
255
00:14:41,180 --> 00:14:45,320
aber man hat keine andere Wahl,
meint ihr nicht?
256
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
Ich hab gehört,
was mit Cissia passiert ist.
257
00:14:49,940 --> 00:14:52,390
Dass du ein Grab für sie gemacht hast.
258
00:14:52,390 --> 00:14:54,750
Mehr konnte ich nicht tun.
259
00:14:54,750 --> 00:14:56,120
Hey, Knirps!
260
00:14:56,120 --> 00:14:58,500
Sind deine Fold-Kumpels
immer noch hier?
261
00:14:58,500 --> 00:14:59,540
Ne.
262
00:14:59,540 --> 00:15:02,510
Und ich bin kein Knirps,
sondern Sedo Wanchek.
263
00:15:02,510 --> 00:15:06,430
Mit offiziellem Flüchtlingsstatus unter
der Sonder-Wiederaufbauinitiative.
264
00:15:06,430 --> 00:15:08,760
Das führt doch zu nichts.
Gehen wir zurück.
265
00:15:08,760 --> 00:15:10,970
W-W-Wartet doch kurz!
266
00:15:10,970 --> 00:15:14,730
Benerit hat doch eine Schule,
die Erdlinge wie mich aufnimmt, stimmt’s?
267
00:15:14,730 --> 00:15:15,640
Schule?
268
00:15:15,640 --> 00:15:17,700
Herr Junior-CEO.
269
00:15:16,190 --> 00:15:17,690
Habt ihr einen Platz für mich?
270
00:15:19,520 --> 00:15:22,070
Schätze, er spricht von der Akademie.
271
00:15:22,070 --> 00:15:25,320
Grassleys Förderprogramm?
272
00:15:25,320 --> 00:15:27,820
Dort muss man aber
Leistungen erbringen.
273
00:15:27,820 --> 00:15:31,120
Sie nehmen sogar Waisen auf,
die ihre Verwandten durch Kriegs-Sharing
274
00:15:31,120 --> 00:15:33,200
verloren haben, und erziehen sie um.
275
00:15:33,750 --> 00:15:38,170
Shaddiq Zenelli und ihre anderen
fünf Piloten besuchten sie alle.
276
00:15:38,170 --> 00:15:40,470
Das kannst du doch
in die Wege leiten, oder?
277
00:15:40,470 --> 00:15:43,000
Ich gehöre nicht zu Grassley.
278
00:15:43,000 --> 00:15:44,920
Frag Absolventen dieser Akademie.
279
00:15:44,920 --> 00:15:46,340
Mann ey!
280
00:15:46,340 --> 00:15:48,970
Ich wär halt gern der nächste Prinz …
281
00:15:48,970 --> 00:15:50,320
Prinz?
282
00:15:50,320 --> 00:15:55,640
So ’n supercooler Typ, der dieses Aka-Dings
besucht hat und uns Erdlinge unterstützt.
283
00:15:56,140 --> 00:16:00,810
Anders als Sophie und Norea interessiert
mich die Schule weit mehr als Mobile Su…
284
00:16:01,690 --> 00:16:02,440
Kenanji?!
285
00:16:02,440 --> 00:16:05,800
Knirps … Von wem hast du das gehört?
286
00:16:05,800 --> 00:16:07,610
Na, den Erwachsenen!
287
00:16:07,610 --> 00:16:09,030
Das wissen doch alle!
288
00:16:09,030 --> 00:16:10,270
Kenanji, was …
289
00:16:10,270 --> 00:16:12,280
Das ist Shaddiq Zenellis Spitzname.
290
00:16:12,280 --> 00:16:12,870
Was?
291
00:16:12,870 --> 00:16:17,660
Jeru Ogul … So hieß er vor seiner Adoption.
292
00:16:17,660 --> 00:16:20,670
Aufgrund seiner bemerkenswerten
Leistungen und dieses Namens
293
00:16:20,670 --> 00:16:23,130
war er in der Akademie als Prinz bekannt.
294
00:16:23,130 --> 00:16:26,420
Du meintest gerade, alle wüssten davon.
295
00:16:26,420 --> 00:16:29,810
Aber uns ist noch nie etwas
darüber zu Ohren gekommen.
296
00:16:29,810 --> 00:16:34,220
Außer von dir Erdling, der Zeit mit
der Morgendämmerung Folds verbrachte.
297
00:16:39,210 --> 00:16:40,440
Entschuldigen Sie mich.
298
00:16:41,060 --> 00:16:42,940
Guel? Wo steckst d…
299
00:16:42,940 --> 00:16:44,070
Shaddiq!
300
00:16:44,070 --> 00:16:48,530
Der Open Campus, Plant Quetta … Das waren
alles von ihm inszenierte Irreführungen!
301
00:16:49,010 --> 00:16:50,660
Wir müssen ihn fassen
und ausquetschen!
302
00:16:50,660 --> 00:16:52,620
Beruhige dich … Hast du Beweise?
303
00:16:53,780 --> 00:16:55,790
Wenn nicht, kann er sich
einfach dumm stellen.
304
00:16:56,980 --> 00:16:59,290
Guel, flieg zurück nach Asticassia.
305
00:16:59,290 --> 00:17:00,620
Zur Schule?
306
00:17:00,620 --> 00:17:03,250
Wenn du CEO Sarius findest,
hast du deinen Beweis.
307
00:17:03,740 --> 00:17:08,510
Shaddiq wird ihn in der Nähe festhalten,
am sichersten Ort für ihn.
308
00:17:08,510 --> 00:17:10,510
Im Grassley-Wohnheim!
309
00:17:11,820 --> 00:17:13,510
Oh, ihr fliegt zurück?
310
00:17:13,510 --> 00:17:16,240
Es hat sich etwas Dringendes ergeben.
311
00:17:16,240 --> 00:17:18,000
Wir müssen uns verabschieden.
312
00:17:18,000 --> 00:17:19,430
Verstanden.
313
00:17:19,430 --> 00:17:20,400
Auf Wiederhören.
314
00:17:22,340 --> 00:17:23,610
Wollen wir beginnen?
315
00:17:23,610 --> 00:17:24,820
Eri.
316
00:17:39,780 --> 00:17:41,410
Woah! Halt mal …!
317
00:17:46,630 --> 00:17:49,130
Was tust du denn?!
Ich habe dir keinen Befehl erteilt!
318
00:17:49,130 --> 00:17:51,090
Nichts! Das war ich nicht!
319
00:17:51,090 --> 00:17:53,260
Rufe Oberkommando
der stationierten Truppen.
320
00:17:53,260 --> 00:17:55,180
Wir wurden von
den Demonstranten angegriffen.
321
00:17:55,180 --> 00:17:57,730
Da wir nicht bewaffnet sind,
ziehen wir uns zurück.
322
00:17:57,730 --> 00:17:59,270
Halt! Sie können Ihren Posten …!
323
00:18:03,850 --> 00:18:07,440
Präsidentin Miorine hält sich
gegenwärtig auf der Erde auf, nicht?
324
00:18:07,920 --> 00:18:09,780
Was tut sie in Quinharbor?
325
00:18:09,780 --> 00:18:11,030
Was sie dort tut?
326
00:18:11,450 --> 00:18:15,410
Sind die beiden wirklich dort,
um zu verhandeln?
327
00:18:42,540 --> 00:18:45,240
Codename: Sophie Pulone.
328
00:18:45,240 --> 00:18:47,730
Pilotin von: Lfrith Ur.
329
00:18:48,440 --> 00:18:51,110
Codename: Norea Du Noc.
330
00:18:51,110 --> 00:18:53,490
Pilotin von: Lfrith Thorn.
331
00:18:53,490 --> 00:18:54,530
Zugehörigkeit …
332
00:18:56,180 --> 00:18:57,410
Ochs Earth?!
333
00:18:57,410 --> 00:19:02,250
Die beiden Gundam, die Plant Quetta
und die Benerit-Schule angriffen …
334
00:19:02,250 --> 00:19:03,560
Sie stammten von dort.
335
00:19:03,560 --> 00:19:05,280
A-Augenblick …
336
00:19:05,280 --> 00:19:08,210
Aber Ochs Earth wurde doch …
vor 21 Jahren …
337
00:19:08,210 --> 00:19:09,590
Wie ich bereits erwähnte:
338
00:19:09,590 --> 00:19:12,920
Die hohen Tiere planen, die Benerit Group
in ihre Schranken zu weisen.
339
00:19:12,920 --> 00:19:14,210
Sagen Sie nicht …
340
00:19:14,210 --> 00:19:19,380
Unterstützung für neue Entwicklungen
erhält die einst untergegangene Ochs Earth
341
00:19:19,380 --> 00:19:21,140
vom hohen Rat des Unionsparlaments.
342
00:19:21,970 --> 00:19:23,600
Nur lässt sich das nicht beweisen.
343
00:19:29,880 --> 00:19:33,450
Die Verbrecher, welche die Ideale
GUNDs mit Füßen getreten haben …
344
00:19:33,450 --> 00:19:36,860
Jetzt wollt ihr Eri ihre Zukunft verbauen …
345
00:19:36,860 --> 00:19:38,570
Unverzeihlich.
346
00:19:42,490 --> 00:19:43,590
Ein Angriff?!
347
00:19:43,590 --> 00:19:45,160
Sie wollen’s wohl wissen …
348
00:19:45,160 --> 00:19:46,700
Verfluchte Spacianer!
349
00:19:49,460 --> 00:19:52,590
Ich bestreite nicht,
dass ich versuchte, Sie zu benutzen.
350
00:19:52,590 --> 00:19:55,840
Aber ich möchte wirklich einen
bewaffneten Konflikt vermeiden.
351
00:19:55,840 --> 00:19:57,220
Ich bitte Sie.
352
00:19:58,310 --> 00:20:00,430
Bitte helfen Sie uns!
353
00:20:00,430 --> 00:20:02,180
Alle Einheiten:
Keine Freigabe zum Angriff.
354
00:20:02,180 --> 00:20:04,270
Wiederhole: Keine Freigabe zum Angriff.
355
00:20:09,520 --> 00:20:11,610
Was geht hier nur vor?
356
00:20:11,610 --> 00:20:13,440
Haben Sie uns reingelegt?
357
00:20:13,440 --> 00:20:16,050
Nein! Das waren nicht wir!
358
00:20:16,360 --> 00:20:18,990
Es ist wirklich bedauerlich.
Entschuldigen Sie uns.
359
00:20:18,990 --> 00:20:21,170
Wartet! Hört mir doch zu!
360
00:20:21,170 --> 00:20:22,370
Mir nach, Frau Präsidentin.
361
00:20:24,870 --> 00:20:26,790
Plant Quetta?
362
00:20:26,790 --> 00:20:28,940
Dort werdet ihr es finden.
363
00:20:28,940 --> 00:20:33,590
Ein Teil, aus dem Quiet Zero besteht,
von dem sie so besessen ist.
364
00:20:33,590 --> 00:20:35,510
Quiet Zero?
365
00:20:36,210 --> 00:20:38,550
Brechen wir auf zu dieser Plant.
366
00:20:47,720 --> 00:20:52,230
Bei Ihnen hatten sie leichtes Spiel,
wie, Doktor Winston?
367
00:20:53,820 --> 00:20:54,460
Feng!
368
00:20:54,460 --> 00:20:56,360
Pass auf sie auf!
369
00:20:56,360 --> 00:20:57,740
Weg da!
370
00:21:12,350 --> 00:21:15,510
{\an8}Gegenwärtig eskalieren die Kämpfe
im Osten der Stadt.
371
00:21:15,510 --> 00:21:17,880
{\an8}Die Mobile Suits der
Benerit Group beginnen
372
00:21:16,200 --> 00:21:17,880
Spacianer …!
373
00:21:17,880 --> 00:21:20,130
{\an8}das Feuer auf Wohnhäuser zu eröffnen,
in denen sich
374
00:21:20,130 --> 00:21:22,430
{\an8}die Anti-Spacianer-Aktivisten
verbarrikadieren.
375
00:21:22,440 --> 00:21:24,350
Wie ich es vorausgesagt hatte.
376
00:21:24,350 --> 00:21:26,790
Und was jetzt?
377
00:21:28,620 --> 00:21:32,250
Ich habe ein Schiff herbestellt.
Sowie Mobile Suits und Sabinas Team.
378
00:21:32,250 --> 00:21:35,190
Prospera Mercury muss tatsächlich
dahinter gekommen sein.
379
00:21:36,490 --> 00:21:38,990
Guel … Du hast sie verdorben …
380
00:21:38,990 --> 00:21:41,610
{\an8}Als Antwort auf den Angriff
der Benerit Group
381
00:21:40,340 --> 00:21:41,610
Miorine verdorben …
382
00:21:41,610 --> 00:21:43,200
Sag mir, dass das nicht wahr ist …
383
00:21:41,610 --> 00:21:44,660
{\an8}haben die Anti-Spacianer-Gruppierungen …
384
00:21:43,200 --> 00:21:45,990
Was zum Teufel treibt Miorine da?!
385
00:21:48,160 --> 00:21:49,670
Deswegen …
386
00:21:49,670 --> 00:21:52,670
kann ich mich
nicht länger auf dich verlassen.
387
00:21:52,670 --> 00:21:55,840
Ich nicht und Mama auch nicht.
388
00:21:58,450 --> 00:22:00,590
Jetzt verstehe ich es.
389
00:22:00,590 --> 00:22:01,880
Suletta?
390
00:22:01,880 --> 00:22:04,640
Aerial ging es wie Martin.
391
00:22:04,640 --> 00:22:05,220
Was?
392
00:22:06,300 --> 00:22:10,560
Sie wusste, dass Mama das tun würde.
393
00:22:10,560 --> 00:22:12,910
Auch wenn es nicht der beste Weg war, …
394
00:22:14,340 --> 00:22:16,730
sie hatte keine andere Wahl.
395
00:22:17,390 --> 00:22:21,490
Ich … verstand rein gar nichts.
396
00:22:24,240 --> 00:22:26,240
Das ist alles meine Schuld …
397
00:22:27,530 --> 00:22:28,940
Ich …
398
00:22:30,030 --> 00:22:31,760
bin dafür verantwortlich …
399
00:22:32,710 --> 00:22:35,080
{\an8}Übersetzung & Spotting
Thomas Meier
400
00:22:35,120 --> 00:22:37,630
{\an8}Revision & Typesetting
Ruben Grest
401
00:22:35,120 --> 00:22:37,630
{\an8}Qualitätskontrolle
Jacqueline Philippi
402
00:22:37,630 --> 00:22:40,130
{\an8}Projektleitung
Tobias Philippi
403
00:23:43,280 --> 00:23:48,990
{\an8}Am Ende der Hoffnung
404
00:23:44,130 --> 00:23:48,990
Nächstes Mal: „Am Ende der Hoffnung“.
405
00:23:44,610 --> 00:23:48,990
{\an8}Episode 20
406
00:23:48,990 --> 00:23:51,990
{\an8}Illustration: Keigo Inoue