1 00:00:02,290 --> 00:00:06,280 {\an8}Vielen Dank, dass Sie sich für Trans-Earth-Line entschieden haben. 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,550 {\an8}Dieser Flug wird aus einem niedrigen Orbit starten, 3 00:00:09,550 --> 00:00:14,200 {\an8}abhängig von den atmosphärischen Bedingungen sind jedoch Turbulenzen zu erwarten. 4 00:00:10,530 --> 00:00:14,200 {\an8}Orbitalaufzug-Zwischenstation 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,160 In welchem Fall wir Sie bitten möchten, Ruhe zu bewahren 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,080 und den Anweisungen der Crew zu folgen. 7 00:00:20,070 --> 00:00:23,380 Die Luftraumüberwachung meldet keinerlei gefährliche Wrackteile im Orbit. 8 00:00:23,380 --> 00:00:28,470 Falls alles nach Plan verläuft, werden wir in 2 Stunden und 20 Minuten landen. 9 00:00:28,470 --> 00:00:30,970 Die Erde ist zum Greifen nah … 10 00:00:30,970 --> 00:00:33,300 Hierhin wolltest du doch die ganze Zeit schon. 11 00:00:33,300 --> 00:00:34,970 Freust du dich gar nicht? 12 00:00:34,970 --> 00:00:37,100 Meine Freude hält sich gerade in Grenzen … 13 00:00:37,100 --> 00:00:40,560 Also ich bin überhaupt kein Fan von der Erde. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,400 Ihr seht ja, wie ich gebaut bin … 15 00:00:42,400 --> 00:00:46,440 Was soll ich sagen, die Schwerkraft dort bekommt mir nicht allzu gut … 16 00:00:46,980 --> 00:00:50,150 Na dann, lasst mich vor der Landung noch einmal … 17 00:00:51,700 --> 00:00:53,490 Der Kerl … Ich weiß ja nicht recht … 18 00:00:53,490 --> 00:00:57,080 Was ist mit dir? Hattest du nicht genug von der Erde? 19 00:00:57,080 --> 00:01:02,670 Ich will nur noch mal mit eigenen Augen sehen, was auf der Erde vorgeht. 20 00:01:02,670 --> 00:01:04,710 So was aus deinem Mund zu hören … 21 00:01:04,710 --> 00:01:07,900 Außerdem wäre mir nicht wohl dabei, dir die Verhandlungen zu überlassen. 22 00:01:07,900 --> 00:01:10,420 Bitte?! Was soll das heißen? 23 00:01:11,430 --> 00:01:13,970 Ich habe Ihnen die Koordinaten zukommen lassen. 24 00:01:13,970 --> 00:01:15,810 Ich habe sie bereits nachgeprüft. 25 00:01:15,810 --> 00:01:18,350 Ein Glück, dass Sie so viele Freunde haben. 26 00:01:18,350 --> 00:01:22,480 Allerdings wäre es möglich, dass das Unions- parlament uns auf die Schliche gekommen ist. 27 00:01:23,340 --> 00:01:24,930 Es war nur eine Frage der Zeit … 28 00:01:24,930 --> 00:01:26,480 Fahren Sie mit den Vorbereitungen fort. 29 00:01:27,430 --> 00:01:29,160 Wie Sie wünschen. 30 00:03:02,190 --> 00:03:03,620 Will sie immer noch nicht? 31 00:03:03,620 --> 00:03:05,900 Sie sagt, sie habe keinen Appetit. 32 00:03:05,900 --> 00:03:09,150 Dachte, sie hat sich wieder mit Miorine vertragen. 33 00:03:09,150 --> 00:03:11,840 Sogar den Unterricht hat sie geschwänzt … 34 00:03:11,840 --> 00:03:14,090 Ich glaub fast, das war’s mit den beiden … 35 00:03:14,090 --> 00:03:17,640 Warum verdammt noch mal musste es so enden?! 36 00:03:17,640 --> 00:03:19,260 Der Stall ist nicht geputzt. 37 00:03:19,900 --> 00:03:21,010 Wo ist Martin? 38 00:03:21,640 --> 00:03:24,330 Aber gleichmäßig, sonst steck ich’s deinen Kumpels. 39 00:03:24,330 --> 00:03:25,850 Ich habe nichts Verwerfliches … 40 00:03:25,850 --> 00:03:28,270 Aber die, die du verpetzt hast … 41 00:03:28,270 --> 00:03:29,610 Wie hieß sie noch mal? 42 00:03:29,610 --> 00:03:30,050 Diese … 43 00:03:30,050 --> 00:03:32,860 LM236, Nika Nanaura. 44 00:03:32,860 --> 00:03:34,820 Vielleicht kommt die sich ja rächen. 45 00:03:34,820 --> 00:03:37,410 Solltest eventuell besser mit ’nem offenen Auge schlafen. 46 00:03:37,410 --> 00:03:41,080 Zwei Loser, die aufeinander losgehen … Ich kringel mich! 47 00:03:41,080 --> 00:03:42,910 Ganz recht! Wir sind Loser! 48 00:03:42,910 --> 00:03:46,460 Als könntet ihr Gewinnertypen uns je verstehen! 49 00:03:46,460 --> 00:03:50,080 Ich konnte nicht zulassen, dass das Erde- Wohnheim noch mehr in die Schusslinie gerät! 50 00:03:50,080 --> 00:03:51,250 Als Heimleiter war es … 51 00:03:51,250 --> 00:03:54,130 Wolltest nicht in den Schlamassel reingezogen werden. 52 00:03:54,940 --> 00:03:58,180 Dir ist bewusst, dass du es aufgegeben hast, ihr ein offenes Ohr zu schenken. 53 00:03:58,180 --> 00:04:00,470 Darum hältst du es vor den anderen geheim. 54 00:04:00,470 --> 00:04:01,900 Oder irre ich mich? 55 00:04:04,080 --> 00:04:05,680 Du hast recht … 56 00:04:05,680 --> 00:04:08,920 Ich habe es aufgegeben, mit ihr zu reden … 57 00:04:08,920 --> 00:04:10,600 Ich habe als Heimleiter versagt … 58 00:04:10,600 --> 00:04:17,570 Aber … Ich bin überzeugt, es war wirklich der beste Weg, um die anderen zu schüt… 59 00:04:17,570 --> 00:04:19,660 Warum erklärst du’s ihnen dann nicht so? 60 00:04:19,660 --> 00:04:24,760 Mach mal nicht so auf stur, du Loser … Das geht mir total auf ’n Senkel. 61 00:04:29,820 --> 00:04:33,040 {\an8}Nicht der beste Weg 62 00:04:29,830 --> 00:04:33,040 {\an8}Episode 19 63 00:04:33,630 --> 00:04:38,260 {\an8}Quinharbor 64 00:04:33,900 --> 00:04:36,500 {\an8}An Besucher nicht von der Erde: 65 00:04:36,500 --> 00:04:38,840 {\an8}Bitte begeben Sie sich für den Bio-Securitycheck, 66 00:04:38,840 --> 00:04:41,550 {\an8}der laut Erdorganismen-Schutzabkommen vorgeschriebenen ist, 67 00:04:41,550 --> 00:04:44,110 {\an8}zur vorgesehenen Sektion. 68 00:04:44,600 --> 00:04:47,640 Falls Sie etwas auf der Schutzliste Aufgeführtes mitführen, 69 00:04:47,640 --> 00:04:51,190 setzen Sie bitte das zuständige Personal in Kenntnis. 70 00:04:59,280 --> 00:05:02,030 Warum brauchen wir ’ne Eskorte von unseren Mobile Suits? 71 00:05:02,030 --> 00:05:04,580 Ich hatte doch gesagt, dass ich es friedlich klären will! 72 00:05:04,580 --> 00:05:09,290 Glauben Sie ernsthaft, dass die mit sich reden lassen werden? 73 00:05:10,500 --> 00:05:12,000 Verzeiht die Verspätung. 74 00:05:16,320 --> 00:05:21,230 Auch unbewaffnet sollte das abschreckend genug wirken. 75 00:05:22,500 --> 00:05:26,680 Wie ich höre, tritt Miorine Rembran jeden Augenblick in Verhandlungen ein. 76 00:05:26,680 --> 00:05:29,430 Wird es ihr nicht weitere Unterstützung sichern, 77 00:05:29,430 --> 00:05:32,890 wenn sie die Erdlinge mit dem Gundam niedermähen? 78 00:05:32,890 --> 00:05:34,060 Das werden sie nicht. 79 00:05:34,620 --> 00:05:37,040 Miorine würde das niemals zulassen. 80 00:05:37,610 --> 00:05:38,690 Was wollen Sie von mir? 81 00:05:38,690 --> 00:05:41,670 Ich dachte an ein kleines Kaffeekränzchen. 82 00:05:41,670 --> 00:05:43,910 Ich bin eine gewöhnliche Ingenieurin. 83 00:05:43,910 --> 00:05:48,650 Ich verfüge über keine Informationen, die für euch Unionsbeamten interessant wären. 84 00:05:48,650 --> 00:05:54,380 Der Rat plant, die Benerit Group in ihre Schranken zu weisen. 85 00:05:54,380 --> 00:05:57,000 Schlimmstenfalls könnte gar ein Konflikt ausbrechen. 86 00:05:57,840 --> 00:06:03,090 Wir möchten dennoch für beide Parteien einen gemeinsamen Weg vorwärts finden. 87 00:06:03,970 --> 00:06:06,050 Falls die Group fallen sollte, 88 00:06:06,050 --> 00:06:09,100 werden Sie für den Bruch des Abkommens den Kopf hinhalten müssen, … 89 00:06:10,020 --> 00:06:11,730 Frau Winston. 90 00:06:11,730 --> 00:06:14,850 Sie sollten besser an sich selbst denken. 91 00:06:14,850 --> 00:06:16,020 Deswegen bitte ich sie … 92 00:06:16,020 --> 00:06:18,590 Sagen Sie mir, was Sie wissen. 93 00:06:19,970 --> 00:06:22,360 Damit habe ich nichts zu tun. 94 00:06:25,680 --> 00:06:26,660 Ich hätte wirklich … 95 00:06:27,450 --> 00:06:30,080 zu gerne ein Kaffeekränzchen gehalten. 96 00:06:30,080 --> 00:06:31,750 Verschwindet, Spacianer! 97 00:06:31,750 --> 00:06:33,160 Hört auf, uns auszubeuten! 98 00:06:33,160 --> 00:06:34,460 Lasst unsere Leute gehen! 99 00:06:34,460 --> 00:06:36,250 Euer Monopol auf Permet muss aufhören! 100 00:06:36,250 --> 00:06:38,790 Hey! Woher wissen die von unserem Besuch?! 101 00:06:38,790 --> 00:06:39,920 Keine Ahnung. 102 00:06:39,920 --> 00:06:42,750 Frau Präsidentin, wollen wir nicht lieber umkehren? 103 00:06:42,750 --> 00:06:44,630 Keiner von denen ist bewaffnet. 104 00:06:45,090 --> 00:06:47,930 Sie wollen nur gehört werden. 105 00:06:56,420 --> 00:06:59,230 Spacianer! Du hast sicher was für mich! 106 00:06:59,230 --> 00:07:01,110 Hey! Lass ihn los, Bengel! 107 00:07:01,110 --> 00:07:03,690 Was wollt ihr von mir?! Ich hab nichts getan! 108 00:07:05,240 --> 00:07:07,490 {\an8}Hier haben Unbefugte keinen Zutritt! 109 00:07:06,380 --> 00:07:08,820 Bitte bleiben Sie nicht stehen, Herr Junior-CEO. 110 00:07:07,490 --> 00:07:10,160 {\an8}Ich seh nirgends ein Schild! 111 00:07:11,330 --> 00:07:11,990 Miorine, … 112 00:07:12,610 --> 00:07:14,460 bekommst du die Verhandlungen alleine hin? 113 00:07:14,460 --> 00:07:16,830 Was soll die Frage? Selbstverständlich. 114 00:07:16,830 --> 00:07:18,710 Ich muss noch wohin. 115 00:07:18,710 --> 00:07:20,090 Übernimm du das. 116 00:07:20,090 --> 00:07:21,230 Was? 117 00:07:21,230 --> 00:07:22,380 Herr Junior-CEO?! 118 00:07:22,380 --> 00:07:24,190 Verdammt noch mal! 119 00:07:24,190 --> 00:07:25,760 Behaltet die Präsidentin im Auge! 120 00:07:27,120 --> 00:07:28,220 Frau Präsidentin. 121 00:07:29,270 --> 00:07:30,260 Ich weiß. 122 00:07:35,760 --> 00:07:38,310 Guten Tag miteinander. 123 00:07:38,310 --> 00:07:40,020 Ich bin Miorine Rembran. 124 00:07:40,560 --> 00:07:44,280 Ich hoffe, dass wir uns heute auf Augenhöhe austauschen können. 125 00:07:45,110 --> 00:07:46,950 Auf Augenhöhe, wie? 126 00:07:46,950 --> 00:07:48,030 Folgen Sie mir. 127 00:07:52,760 --> 00:07:55,960 Die Benerit Group zieht in Betracht, im Südosten Quinharbors, 128 00:07:55,960 --> 00:07:57,510 im Wiederaufbau-Fördergebiet, 129 00:07:57,510 --> 00:08:00,500 eine neue Anlage für weitere Erschließungen zu errichten. 130 00:08:00,500 --> 00:08:05,420 Was einen Anstieg der lokalen Beschäftigungsquote von bis zu 30 % … 131 00:08:05,420 --> 00:08:07,550 1.529 Personen. 132 00:08:08,340 --> 00:08:12,050 So viele Erdlinge sind verschollen, seit ihr nach dem Vorfall auf Plant Quetta 133 00:08:12,050 --> 00:08:15,430 mit eurer Schuldigensuche begonnen habt. 134 00:08:15,430 --> 00:08:19,180 Festgenommen und weggesperrt, ohne einen Grund zu nennen. 135 00:08:19,180 --> 00:08:22,190 Einige wurden sogar gefoltert. 136 00:08:22,190 --> 00:08:24,200 Das haben wir nicht so angeordnet! 137 00:08:24,200 --> 00:08:25,940 Sie wurden bloß nicht in Kenntnis gesetzt. 138 00:08:26,740 --> 00:08:28,710 Ihr monopolisiert Permet … 139 00:08:28,710 --> 00:08:32,370 Die Stellvertreterkriege, die ihr uns mittels Kriegs-Sharing aufzwingt … 140 00:08:32,370 --> 00:08:34,850 Als wäre das alleine nicht schon unerträglich genug … 141 00:08:34,850 --> 00:08:38,930 Wenn ihr nun gar das Gesetz ignoriert, um uns Leid zu verursachen, 142 00:08:38,930 --> 00:08:41,250 so werden wir es euch gleichtun. 143 00:08:41,770 --> 00:08:44,960 Alle Spacianer sollen die Erde verlassen. 144 00:08:46,170 --> 00:08:48,970 Das ist unsere Forderung. 145 00:08:52,180 --> 00:08:53,800 Was macht dieser Gundam hier?! 146 00:08:53,800 --> 00:08:55,510 Das wurde mir nicht mitgeteilt … 147 00:08:55,900 --> 00:08:58,960 Soweit ich weiß, ist er eine gemeinsame Entwicklung mit der GUND-ARM AG. 148 00:08:58,960 --> 00:09:00,520 Mit Miorines …? 149 00:09:01,050 --> 00:09:04,000 Verreckt, verreckt, verreckt, verreckt … 150 00:09:04,000 --> 00:09:07,110 Verreckt, verreckt, verreckt, verreckt … 151 00:09:11,910 --> 00:09:14,620 Verreckt, verreckt, verreckt, verreckt …! 152 00:09:16,950 --> 00:09:19,580 Ich bin mal so frei … 153 00:09:28,010 --> 00:09:29,050 Pfoten weg! 154 00:09:30,490 --> 00:09:31,220 Gib her! 155 00:09:31,220 --> 00:09:32,610 Sorry! 156 00:09:35,100 --> 00:09:36,300 Ich mach euch kalt! 157 00:09:36,300 --> 00:09:37,180 Elende Spacianer! 158 00:09:37,180 --> 00:09:38,020 Du auch! 159 00:09:38,020 --> 00:09:39,220 Und du! 160 00:09:39,220 --> 00:09:40,680 Verreckt doch alle! 161 00:09:40,680 --> 00:09:42,270 Verreckt! Verreckt! 162 00:09:42,270 --> 00:09:44,400 Verreckt, verreckt, verreckt, verreckt! 163 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 Verreckt, verreckt! 164 00:09:45,400 --> 00:09:47,520 Verreckt, verreckt, verreckt, verreckt … 165 00:09:47,520 --> 00:09:49,730 Verreckt … Verreckt … 166 00:09:52,930 --> 00:09:53,780 Sophie … 167 00:09:54,490 --> 00:09:56,730 Warum nur musstest du sterben? 168 00:09:56,730 --> 00:10:01,410 Warte … Lass mich nicht hier zurück … 169 00:10:01,410 --> 00:10:02,870 Ich will nicht allein sein … 170 00:10:04,590 --> 00:10:06,130 Ich habe solche Angst … 171 00:10:06,840 --> 00:10:08,570 vor dem Tod … 172 00:10:10,210 --> 00:10:13,300 Was war denn das für ein Ausbruch? 173 00:10:13,300 --> 00:10:15,340 Das wirst du nie verstehen. 174 00:10:16,010 --> 00:10:17,360 Nie und nimmer … 175 00:10:18,600 --> 00:10:22,620 {\an8}GUND-ARM~ GUND-ARM~ 176 00:10:22,620 --> 00:10:26,710 {\an8}Unser Hoffnungsschimmer~ 177 00:10:23,740 --> 00:10:24,940 Frau Präsidentin. 178 00:10:24,940 --> 00:10:27,060 Es ist Zeit, die Verhandlungen fortzusetzen. 179 00:10:26,710 --> 00:10:28,020 {\an8}GUND-A… 180 00:10:27,050 --> 00:10:28,020 Ich weiß. 181 00:10:29,140 --> 00:10:30,360 Gehen wir. 182 00:10:31,030 --> 00:10:32,240 Prothesen? 183 00:10:32,240 --> 00:10:35,660 Eine medizinische Entwicklung der Firma, die ich repräsentiere. 184 00:10:35,660 --> 00:10:40,870 Entworfen und entwickelt von Erdling-Studenten der Asticassia. 185 00:10:40,870 --> 00:10:45,170 Jetzt wollt ihr Waffenhändler uns auch noch medizinische Produkte andrehen? 186 00:10:45,170 --> 00:10:48,630 Ihr hattet verlangt, dass die Spacianer die Erde verlassen. 187 00:10:48,990 --> 00:10:49,960 So ist es. 188 00:10:49,960 --> 00:10:52,810 Heißt das, auch alle Erdlinge müssten zurück zur Erde? 189 00:10:52,810 --> 00:10:53,840 In der Tat. 190 00:10:53,840 --> 00:10:56,260 Dann muss ich diese Forderung entschieden ablehnen. 191 00:10:56,260 --> 00:10:57,500 Was? 192 00:10:57,500 --> 00:11:00,600 Sie sind meine Partner und unersetzbar für mich. 193 00:11:00,600 --> 00:11:02,890 Ich werde sie nicht durch diese Trennung verlieren. 194 00:11:03,430 --> 00:11:07,060 Ich maße mir nicht an, zu behaupten, ich verstünde, wie aufgebracht ihr Erdlinge seid. 195 00:11:07,500 --> 00:11:10,020 Oder vor welchen wirtschaftlichen Problemen ihr steht. 196 00:11:10,020 --> 00:11:13,570 Dennoch … suche ich den Dialog. 197 00:11:14,340 --> 00:11:16,280 Ich bitte Sie inständig. 198 00:11:17,240 --> 00:11:21,280 Wie sollen wir Ihnen vertrauen? Sie verfügen über keinerlei Entscheidungsmacht. 199 00:11:21,720 --> 00:11:25,130 Würden Sie mir vertrauen, wenn ich die Präsidentin wäre? 200 00:11:25,130 --> 00:11:26,710 Das ist also Ihre Absicht … 201 00:11:26,710 --> 00:11:30,420 Ich verstehe jetzt, was ich benötige. 202 00:11:33,300 --> 00:11:35,380 So haben Verhandlungen keinen Sinn. 203 00:11:39,140 --> 00:11:40,800 Zehn Tage. 204 00:11:40,800 --> 00:11:43,810 Bis das Resultat der Wahl bekannt gegeben wird. 205 00:11:43,810 --> 00:11:47,440 So lange stellen wir unsere Proteste vorübergehend ein. 206 00:11:47,440 --> 00:11:48,820 Bist du sicher? 207 00:11:48,820 --> 00:11:51,500 Überlassen wir das Feilschen den Politikern. 208 00:11:51,500 --> 00:11:52,270 Außerdem … 209 00:11:52,820 --> 00:11:55,400 möchte ich über die sprechen, falls wir uns erneut unterhalten. 210 00:11:56,280 --> 00:11:58,310 Ich bin schließlich Arzt. 211 00:11:58,910 --> 00:12:00,870 Vielen Dank. 212 00:12:31,630 --> 00:12:32,610 Ey! 213 00:12:32,610 --> 00:12:34,400 Hab hier ’ne Suletta gefunden! 214 00:12:32,610 --> 00:12:34,400 Ä-Ä-Äh … 215 00:12:34,400 --> 00:12:37,490 Ich bin … noch nicht so weit …! 216 00:12:37,490 --> 00:12:40,610 Ist der Platz hier okay für dich? 217 00:12:40,610 --> 00:12:42,620 Bekommen wir auch was von dem Schinken ab? 218 00:12:42,620 --> 00:12:43,360 Hm? 219 00:12:43,360 --> 00:12:44,450 Oh, sicher … 220 00:12:44,450 --> 00:12:47,230 Zum Frühstück gibt es eine Suppe aus Tikos Milch. 221 00:12:47,230 --> 00:12:51,340 Das Zeug aus der Gefriertruhe musste weg … 222 00:12:51,340 --> 00:12:53,590 Gib’s zu, hast vergessen, den Schalter umzulegen. 223 00:12:53,590 --> 00:12:56,650 Dementsprechend fällt das Essen heute üppiger aus. 224 00:12:56,650 --> 00:12:59,760 Darum wollten wir wo essen, wo es heller ist. 225 00:12:59,760 --> 00:13:00,880 Bitte sehr. 226 00:13:16,230 --> 00:13:17,600 Wie schmeckt sie? 227 00:13:18,190 --> 00:13:19,690 Mhm … 228 00:13:21,660 --> 00:13:23,030 Schmeckt super! 229 00:13:26,370 --> 00:13:28,330 Na dann, hauen wir rein! 230 00:13:29,620 --> 00:13:31,680 Mann, hab ich ’nen Kohldampf! 231 00:13:31,680 --> 00:13:33,540 Kannst du mir die mal reichen? 232 00:13:33,540 --> 00:13:34,580 Lasst mir was übrig. 233 00:13:36,260 --> 00:13:37,500 Martin? 234 00:13:39,970 --> 00:13:41,220 Sag das noch mal! 235 00:13:41,220 --> 00:13:43,890 Dann waren die Worte des Ordnungsdiensts also wahr?! 236 00:13:43,890 --> 00:13:48,390 Ja. Nika arbeitete mit einer terroristischen Gruppierung zusammen. 237 00:13:48,400 --> 00:13:49,640 Deswegen habe ich … 238 00:13:50,220 --> 00:13:52,350 sie dem Ordnungsdienst gemeldet … 239 00:13:53,870 --> 00:13:55,810 Nika hat … 240 00:13:55,810 --> 00:14:00,850 Nika hat … versucht, Sophie und Norea aufzuhalten. 241 00:14:00,850 --> 00:14:03,550 Sie wollte die Schule nicht zerstören … 242 00:14:03,550 --> 00:14:05,440 Trotzdem …! 243 00:14:06,060 --> 00:14:07,740 Sie hat uns allen was vorgemacht … 244 00:14:08,660 --> 00:14:10,660 Wie sollen wir ihr da verzeihen?! 245 00:14:14,390 --> 00:14:16,670 Nur sie kann uns sagen, warum sie es getan hat. 246 00:14:16,670 --> 00:14:17,790 Till? 247 00:14:17,790 --> 00:14:22,510 Mir war entgangen, dass du mit etwas ringst … 248 00:14:23,040 --> 00:14:25,640 Der Stall muss trotzdem geputzt werden. 249 00:14:25,640 --> 00:14:27,760 Tiko und die anderen Tiere werden es dir danken. 250 00:14:29,120 --> 00:14:30,890 Es tut mir leid, Till … 251 00:14:31,730 --> 00:14:33,140 Ich … 252 00:14:33,140 --> 00:14:35,780 Ich hätte ziemlich sicher das Gleiche wie du getan. 253 00:14:35,780 --> 00:14:37,610 Aber wir reden von ’ner Freundin. 254 00:14:38,080 --> 00:14:41,180 Manchmal weiß man, dass es nicht der beste Weg ist, 255 00:14:41,180 --> 00:14:45,320 aber man hat keine andere Wahl, meint ihr nicht? 256 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 Ich hab gehört, was mit Cissia passiert ist. 257 00:14:49,940 --> 00:14:52,390 Dass du ein Grab für sie gemacht hast. 258 00:14:52,390 --> 00:14:54,750 Mehr konnte ich nicht tun. 259 00:14:54,750 --> 00:14:56,120 Hey, Knirps! 260 00:14:56,120 --> 00:14:58,500 Sind deine Fold-Kumpels immer noch hier? 261 00:14:58,500 --> 00:14:59,540 Ne. 262 00:14:59,540 --> 00:15:02,510 Und ich bin kein Knirps, sondern Sedo Wanchek. 263 00:15:02,510 --> 00:15:06,430 Mit offiziellem Flüchtlingsstatus unter der Sonder-Wiederaufbauinitiative. 264 00:15:06,430 --> 00:15:08,760 Das führt doch zu nichts. Gehen wir zurück. 265 00:15:08,760 --> 00:15:10,970 W-W-Wartet doch kurz! 266 00:15:10,970 --> 00:15:14,730 Benerit hat doch eine Schule, die Erdlinge wie mich aufnimmt, stimmt’s? 267 00:15:14,730 --> 00:15:15,640 Schule? 268 00:15:15,640 --> 00:15:17,700 Herr Junior-CEO. 269 00:15:16,190 --> 00:15:17,690 Habt ihr einen Platz für mich? 270 00:15:19,520 --> 00:15:22,070 Schätze, er spricht von der Akademie. 271 00:15:22,070 --> 00:15:25,320 Grassleys Förderprogramm? 272 00:15:25,320 --> 00:15:27,820 Dort muss man aber Leistungen erbringen. 273 00:15:27,820 --> 00:15:31,120 Sie nehmen sogar Waisen auf, die ihre Verwandten durch Kriegs-Sharing 274 00:15:31,120 --> 00:15:33,200 verloren haben, und erziehen sie um. 275 00:15:33,750 --> 00:15:38,170 Shaddiq Zenelli und ihre anderen fünf Piloten besuchten sie alle. 276 00:15:38,170 --> 00:15:40,470 Das kannst du doch in die Wege leiten, oder? 277 00:15:40,470 --> 00:15:43,000 Ich gehöre nicht zu Grassley. 278 00:15:43,000 --> 00:15:44,920 Frag Absolventen dieser Akademie. 279 00:15:44,920 --> 00:15:46,340 Mann ey! 280 00:15:46,340 --> 00:15:48,970 Ich wär halt gern der nächste Prinz … 281 00:15:48,970 --> 00:15:50,320 Prinz? 282 00:15:50,320 --> 00:15:55,640 So ’n supercooler Typ, der dieses Aka-Dings besucht hat und uns Erdlinge unterstützt. 283 00:15:56,140 --> 00:16:00,810 Anders als Sophie und Norea interessiert mich die Schule weit mehr als Mobile Su… 284 00:16:01,690 --> 00:16:02,440 Kenanji?! 285 00:16:02,440 --> 00:16:05,800 Knirps … Von wem hast du das gehört? 286 00:16:05,800 --> 00:16:07,610 Na, den Erwachsenen! 287 00:16:07,610 --> 00:16:09,030 Das wissen doch alle! 288 00:16:09,030 --> 00:16:10,270 Kenanji, was … 289 00:16:10,270 --> 00:16:12,280 Das ist Shaddiq Zenellis Spitzname. 290 00:16:12,280 --> 00:16:12,870 Was? 291 00:16:12,870 --> 00:16:17,660 Jeru Ogul … So hieß er vor seiner Adoption. 292 00:16:17,660 --> 00:16:20,670 Aufgrund seiner bemerkenswerten Leistungen und dieses Namens 293 00:16:20,670 --> 00:16:23,130 war er in der Akademie als Prinz bekannt. 294 00:16:23,130 --> 00:16:26,420 Du meintest gerade, alle wüssten davon. 295 00:16:26,420 --> 00:16:29,810 Aber uns ist noch nie etwas darüber zu Ohren gekommen. 296 00:16:29,810 --> 00:16:34,220 Außer von dir Erdling, der Zeit mit der Morgendämmerung Folds verbrachte. 297 00:16:39,210 --> 00:16:40,440 Entschuldigen Sie mich. 298 00:16:41,060 --> 00:16:42,940 Guel? Wo steckst d… 299 00:16:42,940 --> 00:16:44,070 Shaddiq! 300 00:16:44,070 --> 00:16:48,530 Der Open Campus, Plant Quetta … Das waren alles von ihm inszenierte Irreführungen! 301 00:16:49,010 --> 00:16:50,660 Wir müssen ihn fassen und ausquetschen! 302 00:16:50,660 --> 00:16:52,620 Beruhige dich … Hast du Beweise? 303 00:16:53,780 --> 00:16:55,790 Wenn nicht, kann er sich einfach dumm stellen. 304 00:16:56,980 --> 00:16:59,290 Guel, flieg zurück nach Asticassia. 305 00:16:59,290 --> 00:17:00,620 Zur Schule? 306 00:17:00,620 --> 00:17:03,250 Wenn du CEO Sarius findest, hast du deinen Beweis. 307 00:17:03,740 --> 00:17:08,510 Shaddiq wird ihn in der Nähe festhalten, am sichersten Ort für ihn. 308 00:17:08,510 --> 00:17:10,510 Im Grassley-Wohnheim! 309 00:17:11,820 --> 00:17:13,510 Oh, ihr fliegt zurück? 310 00:17:13,510 --> 00:17:16,240 Es hat sich etwas Dringendes ergeben. 311 00:17:16,240 --> 00:17:18,000 Wir müssen uns verabschieden. 312 00:17:18,000 --> 00:17:19,430 Verstanden. 313 00:17:19,430 --> 00:17:20,400 Auf Wiederhören. 314 00:17:22,340 --> 00:17:23,610 Wollen wir beginnen? 315 00:17:23,610 --> 00:17:24,820 Eri. 316 00:17:39,780 --> 00:17:41,410 Woah! Halt mal …! 317 00:17:46,630 --> 00:17:49,130 Was tust du denn?! Ich habe dir keinen Befehl erteilt! 318 00:17:49,130 --> 00:17:51,090 Nichts! Das war ich nicht! 319 00:17:51,090 --> 00:17:53,260 Rufe Oberkommando der stationierten Truppen. 320 00:17:53,260 --> 00:17:55,180 Wir wurden von den Demonstranten angegriffen. 321 00:17:55,180 --> 00:17:57,730 Da wir nicht bewaffnet sind, ziehen wir uns zurück. 322 00:17:57,730 --> 00:17:59,270 Halt! Sie können Ihren Posten …! 323 00:18:03,850 --> 00:18:07,440 Präsidentin Miorine hält sich gegenwärtig auf der Erde auf, nicht? 324 00:18:07,920 --> 00:18:09,780 Was tut sie in Quinharbor? 325 00:18:09,780 --> 00:18:11,030 Was sie dort tut? 326 00:18:11,450 --> 00:18:15,410 Sind die beiden wirklich dort, um zu verhandeln? 327 00:18:42,540 --> 00:18:45,240 Codename: Sophie Pulone. 328 00:18:45,240 --> 00:18:47,730 Pilotin von: Lfrith Ur. 329 00:18:48,440 --> 00:18:51,110 Codename: Norea Du Noc. 330 00:18:51,110 --> 00:18:53,490 Pilotin von: Lfrith Thorn. 331 00:18:53,490 --> 00:18:54,530 Zugehörigkeit … 332 00:18:56,180 --> 00:18:57,410 Ochs Earth?! 333 00:18:57,410 --> 00:19:02,250 Die beiden Gundam, die Plant Quetta und die Benerit-Schule angriffen … 334 00:19:02,250 --> 00:19:03,560 Sie stammten von dort. 335 00:19:03,560 --> 00:19:05,280 A-Augenblick … 336 00:19:05,280 --> 00:19:08,210 Aber Ochs Earth wurde doch … vor 21 Jahren … 337 00:19:08,210 --> 00:19:09,590 Wie ich bereits erwähnte: 338 00:19:09,590 --> 00:19:12,920 Die hohen Tiere planen, die Benerit Group in ihre Schranken zu weisen. 339 00:19:12,920 --> 00:19:14,210 Sagen Sie nicht … 340 00:19:14,210 --> 00:19:19,380 Unterstützung für neue Entwicklungen erhält die einst untergegangene Ochs Earth 341 00:19:19,380 --> 00:19:21,140 vom hohen Rat des Unionsparlaments. 342 00:19:21,970 --> 00:19:23,600 Nur lässt sich das nicht beweisen. 343 00:19:29,880 --> 00:19:33,450 Die Verbrecher, welche die Ideale GUNDs mit Füßen getreten haben … 344 00:19:33,450 --> 00:19:36,860 Jetzt wollt ihr Eri ihre Zukunft verbauen … 345 00:19:36,860 --> 00:19:38,570 Unverzeihlich. 346 00:19:42,490 --> 00:19:43,590 Ein Angriff?! 347 00:19:43,590 --> 00:19:45,160 Sie wollen’s wohl wissen … 348 00:19:45,160 --> 00:19:46,700 Verfluchte Spacianer! 349 00:19:49,460 --> 00:19:52,590 Ich bestreite nicht, dass ich versuchte, Sie zu benutzen. 350 00:19:52,590 --> 00:19:55,840 Aber ich möchte wirklich einen bewaffneten Konflikt vermeiden. 351 00:19:55,840 --> 00:19:57,220 Ich bitte Sie. 352 00:19:58,310 --> 00:20:00,430 Bitte helfen Sie uns! 353 00:20:00,430 --> 00:20:02,180 Alle Einheiten: Keine Freigabe zum Angriff. 354 00:20:02,180 --> 00:20:04,270 Wiederhole: Keine Freigabe zum Angriff. 355 00:20:09,520 --> 00:20:11,610 Was geht hier nur vor? 356 00:20:11,610 --> 00:20:13,440 Haben Sie uns reingelegt? 357 00:20:13,440 --> 00:20:16,050 Nein! Das waren nicht wir! 358 00:20:16,360 --> 00:20:18,990 Es ist wirklich bedauerlich. Entschuldigen Sie uns. 359 00:20:18,990 --> 00:20:21,170 Wartet! Hört mir doch zu! 360 00:20:21,170 --> 00:20:22,370 Mir nach, Frau Präsidentin. 361 00:20:24,870 --> 00:20:26,790 Plant Quetta? 362 00:20:26,790 --> 00:20:28,940 Dort werdet ihr es finden. 363 00:20:28,940 --> 00:20:33,590 Ein Teil, aus dem Quiet Zero besteht, von dem sie so besessen ist. 364 00:20:33,590 --> 00:20:35,510 Quiet Zero? 365 00:20:36,210 --> 00:20:38,550 Brechen wir auf zu dieser Plant. 366 00:20:47,720 --> 00:20:52,230 Bei Ihnen hatten sie leichtes Spiel, wie, Doktor Winston? 367 00:20:53,820 --> 00:20:54,460 Feng! 368 00:20:54,460 --> 00:20:56,360 Pass auf sie auf! 369 00:20:56,360 --> 00:20:57,740 Weg da! 370 00:21:12,350 --> 00:21:15,510 {\an8}Gegenwärtig eskalieren die Kämpfe im Osten der Stadt. 371 00:21:15,510 --> 00:21:17,880 {\an8}Die Mobile Suits der Benerit Group beginnen 372 00:21:16,200 --> 00:21:17,880 Spacianer …! 373 00:21:17,880 --> 00:21:20,130 {\an8}das Feuer auf Wohnhäuser zu eröffnen, in denen sich 374 00:21:20,130 --> 00:21:22,430 {\an8}die Anti-Spacianer-Aktivisten verbarrikadieren. 375 00:21:22,440 --> 00:21:24,350 Wie ich es vorausgesagt hatte. 376 00:21:24,350 --> 00:21:26,790 Und was jetzt? 377 00:21:28,620 --> 00:21:32,250 Ich habe ein Schiff herbestellt. Sowie Mobile Suits und Sabinas Team. 378 00:21:32,250 --> 00:21:35,190 Prospera Mercury muss tatsächlich dahinter gekommen sein. 379 00:21:36,490 --> 00:21:38,990 Guel … Du hast sie verdorben … 380 00:21:38,990 --> 00:21:41,610 {\an8}Als Antwort auf den Angriff der Benerit Group 381 00:21:40,340 --> 00:21:41,610 Miorine verdorben … 382 00:21:41,610 --> 00:21:43,200 Sag mir, dass das nicht wahr ist … 383 00:21:41,610 --> 00:21:44,660 {\an8}haben die Anti-Spacianer-Gruppierungen … 384 00:21:43,200 --> 00:21:45,990 Was zum Teufel treibt Miorine da?! 385 00:21:48,160 --> 00:21:49,670 Deswegen … 386 00:21:49,670 --> 00:21:52,670 kann ich mich nicht länger auf dich verlassen. 387 00:21:52,670 --> 00:21:55,840 Ich nicht und Mama auch nicht. 388 00:21:58,450 --> 00:22:00,590 Jetzt verstehe ich es. 389 00:22:00,590 --> 00:22:01,880 Suletta? 390 00:22:01,880 --> 00:22:04,640 Aerial ging es wie Martin. 391 00:22:04,640 --> 00:22:05,220 Was? 392 00:22:06,300 --> 00:22:10,560 Sie wusste, dass Mama das tun würde. 393 00:22:10,560 --> 00:22:12,910 Auch wenn es nicht der beste Weg war, … 394 00:22:14,340 --> 00:22:16,730 sie hatte keine andere Wahl. 395 00:22:17,390 --> 00:22:21,490 Ich … verstand rein gar nichts. 396 00:22:24,240 --> 00:22:26,240 Das ist alles meine Schuld … 397 00:22:27,530 --> 00:22:28,940 Ich … 398 00:22:30,030 --> 00:22:31,760 bin dafür verantwortlich … 399 00:22:32,710 --> 00:22:35,080 {\an8}Übersetzung & Spotting Thomas Meier 400 00:22:35,120 --> 00:22:37,630 {\an8}Revision & Typesetting Ruben Grest 401 00:22:35,120 --> 00:22:37,630 {\an8}Qualitätskontrolle Jacqueline Philippi 402 00:22:37,630 --> 00:22:40,130 {\an8}Projektleitung Tobias Philippi 403 00:23:43,280 --> 00:23:48,990 {\an8}Am Ende der Hoffnung 404 00:23:44,130 --> 00:23:48,990 Nächstes Mal: „Am Ende der Hoffnung“. 405 00:23:44,610 --> 00:23:48,990 {\an8}Episode 20 406 00:23:48,990 --> 00:23:51,990 {\an8}Illustration: Keigo Inoue