1
00:00:02,270 --> 00:00:05,730
Nous vous remercions
d’avoir voyagé sur le Transterrien.
2
00:00:06,270 --> 00:00:09,360
Notre appareil décolle
depuis l’orbite basse,
3
00:00:09,530 --> 00:00:13,860
{\an8}merci de prendre garde aux turbulences
dues à la pression atmosphérique.
4
00:00:10,530 --> 00:00:14,200
STATION-RELAIS DE L’ASCENSEUR ORBITAL
5
00:00:14,200 --> 00:00:19,080
Au besoin, conformez-vous dans le calme
aux consignes du personnel.
6
00:00:20,040 --> 00:00:23,250
Aucun débris spatial dangereux
ne nous a été signalé.
7
00:00:23,370 --> 00:00:27,880
Sauf imprévu, nous atterrirons
dans deux heures et vingt minutes.
8
00:00:28,040 --> 00:00:30,550
La Terre est si proche…
9
00:00:30,960 --> 00:00:34,700
T’as pas l’air bien réjouie,
pour quelqu’un qui attendait ça.
10
00:00:34,880 --> 00:00:36,890
Les circonstances n’aident pas.
11
00:00:37,050 --> 00:00:40,350
Je déteste viscéralement la Terre.
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,220
Vous avez vu ma carrure ?
13
00:00:42,350 --> 00:00:46,230
La gravité terrienne me pose de…
gros problèmes.
14
00:00:46,900 --> 00:00:50,150
Allez, il est temps
de repasser à table.
15
00:00:51,820 --> 00:00:53,490
J’ai du mal à le cerner.
16
00:00:53,650 --> 00:00:56,910
Et toi, alors ?
À l’aise à l’idée de revenir ?
17
00:00:57,070 --> 00:00:59,240
Je veux voir comment les choses
18
00:00:59,620 --> 00:01:00,910
ont évolué.
19
00:01:01,370 --> 00:01:02,540
De mes propres yeux.
20
00:01:02,700 --> 00:01:04,540
T’as bien changé, Guel…
21
00:01:04,660 --> 00:01:07,790
Et je ne serai pas de trop
à la table des négociations.
22
00:01:07,920 --> 00:01:10,420
Pardon ?
Tu me fais pas confiance ?
23
00:01:11,460 --> 00:01:13,630
Données de localisation envoyées.
24
00:01:13,960 --> 00:01:15,800
J’ai tiré quelques ficelles.
25
00:01:16,090 --> 00:01:18,220
Heureusement que tu as le bras long.
26
00:01:18,340 --> 00:01:22,470
Il y a fort à parier que la Ligue
a grillé nos petites combines.
27
00:01:23,350 --> 00:01:26,480
L’heure approche.
Continue les préparatifs.
28
00:01:27,350 --> 00:01:29,020
À vos ordres.
29
00:01:31,400 --> 00:01:35,150
Plutôt que de consacrer
Ton futur à tous tes remords
30
00:01:35,320 --> 00:01:40,870
Marche ! Et le monde entier
Saura t’accueillir sans ta carapace
31
00:01:44,540 --> 00:01:47,540
Tu obéis
Car quelqu’un t’a dit de le faire
32
00:01:48,920 --> 00:01:52,670
Tu t’es haïe
Chaque fois que tu ne te ressemblais pas
33
00:01:53,380 --> 00:01:56,220
Bien à l’abri
Derrière tes plaidoyers
34
00:01:56,840 --> 00:02:01,300
Plus encore quand tu abhorres
L’héroïne que tu incarnes malgré toi
35
00:02:02,350 --> 00:02:05,560
Quoi qu’il en soit
Tu n’es pas faite pour les sanglots
36
00:02:05,850 --> 00:02:09,980
Mais j’ai choisi
D’affronter mon écho
37
00:02:10,400 --> 00:02:15,150
Même si je suis une incapable
À cette fille, je mets un point final
38
00:02:15,320 --> 00:02:19,740
Depuis le départ, non-stop
Je suis restée passive
39
00:02:19,910 --> 00:02:24,160
Désordre, chaos
En bloc, ils m’ont gardée solitaire
40
00:02:24,330 --> 00:02:27,250
À l’intérieur d’un cocon
41
00:02:27,370 --> 00:02:30,460
Je sais de quoi je parle
42
00:02:30,620 --> 00:02:33,090
Je veux leur dire adieu
43
00:02:33,210 --> 00:02:37,510
Depuis je ne sais quand, non-stop
Je lève les yeux là-haut
44
00:02:37,630 --> 00:02:42,010
J’y songe, j’y plonge
Pour m’accrocher à ce seul salut
45
00:02:42,180 --> 00:02:48,230
Mais un jour viendra, bientôt
Où ce ciel tristement gris
46
00:02:48,390 --> 00:02:50,770
Je lui dirai adieu
47
00:02:50,940 --> 00:02:54,770
Larmes, plus jamais !
48
00:02:54,940 --> 00:02:56,070
Oh, non…
49
00:02:57,900 --> 00:03:00,450
Plus question de baisser les bras
50
00:03:02,200 --> 00:03:03,620
Rien à faire ?
51
00:03:03,820 --> 00:03:05,780
Suletta n’a pas faim, je cite.
52
00:03:05,910 --> 00:03:09,000
Elle devait pas se rabibocher
avec Miorine ?
53
00:03:09,210 --> 00:03:13,830
Elle sèche tous les cours, en plus,
ça sent le sapin.
54
00:03:14,250 --> 00:03:16,750
Qu’est-ce qui s’est passé ?
Merde !
55
00:03:17,550 --> 00:03:19,260
C’est le bordel à l’étable.
56
00:03:19,840 --> 00:03:20,760
Où est Martin ?
57
00:03:21,680 --> 00:03:24,090
Si tu dépasses,
je te balance à tes potes.
58
00:03:24,260 --> 00:03:25,850
J’ai rien fait de mal…
59
00:03:25,970 --> 00:03:29,600
Et la meuf que t’as vendue, là ?
60
00:03:29,750 --> 00:03:32,690
{\an1}– C’est qui, déjà ?
– LM236, Nika Nanaura.
61
00:03:32,850 --> 00:03:37,190
Elle va venir se venger ?
Tu pourras plus dormir tranquille.
62
00:03:37,320 --> 00:03:40,860
Quel plaisir de voir des faibles
se faire des coups en traître !
63
00:03:41,030 --> 00:03:42,910
Oui, on est faibles !
64
00:03:43,200 --> 00:03:46,450
Comment les bien-nés
pourraient nous comprendre ?
65
00:03:46,740 --> 00:03:49,790
Je devais protéger notre maison.
66
00:03:50,080 --> 00:03:51,250
Je suis le préfet !
67
00:03:51,370 --> 00:03:54,120
Non, tu voulais pas d’emmerdes.
68
00:03:54,920 --> 00:03:57,920
Tu sais que tu as échoué
à lui tendre la main.
69
00:03:58,130 --> 00:04:00,460
Sinon, t’aurais pas fait ça en douce.
70
00:04:00,710 --> 00:04:01,630
Je me trompe ?
71
00:04:04,090 --> 00:04:05,220
Non.
72
00:04:05,640 --> 00:04:08,220
J’ai tourné le dos à Nika.
73
00:04:08,890 --> 00:04:10,310
Je suis un préfet nul.
74
00:04:10,980 --> 00:04:14,730
Mais j’ai fait ce choix
en étant fermement convaincu
75
00:04:14,900 --> 00:04:17,110
que ça protégerait les miens !
76
00:04:17,730 --> 00:04:19,650
Eh bah voilà, commence par là.
77
00:04:19,860 --> 00:04:24,200
Les faibles qui s’assument pas,
ça me tape sur les nerfs.
78
00:04:29,960 --> 00:04:33,040
ÉPISODE 19
79
00:04:29,960 --> 00:04:33,040
LA MOINS PIRE DES MÉTHODES
80
00:04:33,710 --> 00:04:38,220
À QUINHARBOR
81
00:04:33,790 --> 00:04:36,250
{\an8}Les passagers en provenance
de l’espace
82
00:04:36,380 --> 00:04:41,050
{\an8}doivent se soumettre
à un scanner sanitaire.
83
00:04:41,420 --> 00:04:43,630
Dirigez-vous vers la section idoine.
84
00:04:44,590 --> 00:04:47,640
Nous vous prions
de signaler la présence
85
00:04:47,800 --> 00:04:51,180
de tout animal inscrit
au registre des espèces protégées.
86
00:04:58,860 --> 00:05:02,030
Pourquoi nos Mobile Suits
nous escortent ?
87
00:05:02,360 --> 00:05:04,570
On vient négocier en paix.
88
00:05:04,700 --> 00:05:09,280
Je mettrais ma main à couper
qu’ils ne sont pas du même avis.
89
00:05:10,490 --> 00:05:11,990
Je vous ai fait attendre.
90
00:05:16,250 --> 00:05:21,170
Même sans armes,
l’Aerial en impose bien assez.
91
00:05:22,420 --> 00:05:26,680
Miorine Rembran ne va pas tarder
à ouvrir les négociations.
92
00:05:26,840 --> 00:05:29,300
Un petit massacre à coup de MS,
93
00:05:29,470 --> 00:05:32,510
et le soutien à Miorine fondra
comme neige au soleil.
94
00:05:32,930 --> 00:05:34,060
Improbable.
95
00:05:34,560 --> 00:05:36,730
Elle ne l’autoriserait pas.
96
00:05:37,560 --> 00:05:38,690
Que voulez-vous ?
97
00:05:38,850 --> 00:05:41,360
Discuter entre femmes.
98
00:05:41,690 --> 00:05:43,690
Je ne suis qu’une ingénieure.
99
00:05:43,900 --> 00:05:48,030
Je ne dispose pas d’informations
qui intéressent la Ligue.
100
00:05:48,700 --> 00:05:50,490
Notre Conseil prend des mesures
101
00:05:50,740 --> 00:05:54,370
pour prendre le contrôle
par la force du Groupe Benerit.
102
00:05:54,700 --> 00:05:57,000
Il est envisagé
d’en venir aux armes.
103
00:05:57,830 --> 00:05:59,630
Mon collègue et moi,
104
00:05:59,750 --> 00:06:03,090
nous préférerions
que les deux entités coopèrent.
105
00:06:03,920 --> 00:06:05,880
À la moindre difficulté,
106
00:06:06,010 --> 00:06:09,090
c’est vous qui servirez
de bouc émissaire au groupe,
107
00:06:10,010 --> 00:06:11,390
Mme Winston.
108
00:06:12,050 --> 00:06:14,350
Vous devez vous respecter.
109
00:06:14,850 --> 00:06:18,730
Je vous conjure de nous dire
tout ce que vous savez.
110
00:06:19,940 --> 00:06:21,730
Je n’ai rien à voir avec ça.
111
00:06:25,650 --> 00:06:29,500
Je voulais vraiment
discuter entre femmes.
112
00:06:30,070 --> 00:06:32,780
{\an1}– Dehors les Espaciens !
– Bande d’exploiteurs !
113
00:06:32,950 --> 00:06:35,790
{\an1}– Libérez nos frères !
– On veut l’accès au PMET !
114
00:06:36,120 --> 00:06:38,660
Qui a ébruité notre présence ?
115
00:06:38,830 --> 00:06:39,920
Je n’en sais rien.
116
00:06:40,080 --> 00:06:42,580
Madame, rebroussons chemin.
117
00:06:42,710 --> 00:06:44,630
Personne n’est armé.
118
00:06:45,090 --> 00:06:47,920
Ils veulent juste être écoutés.
119
00:06:56,350 --> 00:06:58,480
Donne-moi à manger, l’Espacien.
120
00:06:59,230 --> 00:07:01,100
Lâche-le, petit morveux !
121
00:07:01,270 --> 00:07:02,860
J’ai rien fait de mal !
122
00:07:06,360 --> 00:07:07,940
Ne vous arrêtez pas.
123
00:07:11,240 --> 00:07:14,240
Miorine, tu peux négocier seule ?
124
00:07:14,370 --> 00:07:16,700
Pas besoin de poser la question.
Oui.
125
00:07:16,830 --> 00:07:18,290
Je dois m’éclipser.
126
00:07:18,660 --> 00:07:19,750
Bon courage.
127
00:07:20,000 --> 00:07:20,830
Hein ?
128
00:07:21,120 --> 00:07:23,670
Monsieur le président !
Bon sang !
129
00:07:24,130 --> 00:07:25,750
Ne lâchez pas la patronne !
130
00:07:27,000 --> 00:07:28,050
Madame…
131
00:07:29,130 --> 00:07:30,010
J’arrive.
132
00:07:35,760 --> 00:07:37,810
Bien le bonjour à tous.
133
00:07:38,310 --> 00:07:40,020
Je suis Miorine Rembran.
134
00:07:40,520 --> 00:07:44,270
J’espère pouvoir discuter
sur un pied d’égalité.
135
00:07:45,060 --> 00:07:46,480
Belles paroles.
136
00:07:46,860 --> 00:07:48,030
Suivez-moi.
137
00:07:52,700 --> 00:07:57,410
Le groupe envisage la construction
d’une antenne dédiée au développement
138
00:07:57,530 --> 00:08:00,500
hors de Quinharbor,
dans une zone à reconstruire.
139
00:08:00,790 --> 00:08:05,290
Le taux d’emploi bondirait
potentiellement de 30 %…
140
00:08:05,420 --> 00:08:07,540
1 529 personnes.
141
00:08:08,250 --> 00:08:11,880
C’est le nombre de disparus
après l’attentat de Quetta,
142
00:08:12,010 --> 00:08:14,720
pendant votre chasse aux terroristes.
143
00:08:15,680 --> 00:08:19,010
Vous nous avez ensuite confinés
sans fournir de motif.
144
00:08:19,180 --> 00:08:21,930
Sans parler de la torture ici ou là.
145
00:08:22,270 --> 00:08:23,980
Nous n’avons jamais demandé…
146
00:08:24,100 --> 00:08:25,650
Vous l’ignorez, c’est tout.
147
00:08:26,650 --> 00:08:28,440
Vous monopolisez le PMET
148
00:08:28,610 --> 00:08:32,070
et vous vous enrichissez
via les guerres sur notre sol.
149
00:08:32,360 --> 00:08:34,700
C’est déjà difficile à vivre,
150
00:08:34,820 --> 00:08:38,740
mais si en plus vous nous violentez
en ignorant la loi,
151
00:08:38,910 --> 00:08:41,250
il ne nous reste
qu’à faire de même.
152
00:08:41,750 --> 00:08:44,960
Nous exigeons le départ immédiat
de tous les Espaciens.
153
00:08:46,120 --> 00:08:48,590
Voilà nos conditions.
154
00:08:52,130 --> 00:08:55,510
{\an1}– Qu’est-ce qu’un Gundam fait ici ?
– Je ne sais pas.
155
00:08:55,840 --> 00:08:58,760
C’était un projet conjoint
avec Gund-Arm SA.
156
00:08:58,890 --> 00:09:00,180
Avec Miorine ?
157
00:09:00,990 --> 00:09:02,730
Crevez, crevez, crevez…
158
00:09:16,950 --> 00:09:18,820
Voyons voir ça…
159
00:09:19,580 --> 00:09:20,780
C’est glauque.
160
00:09:28,000 --> 00:09:29,040
Touche pas à ça !
161
00:09:30,500 --> 00:09:32,050
{\an1}– Donne !
– Désolé !
162
00:09:35,260 --> 00:09:37,180
Je vais buter les Espaciens !
163
00:09:37,340 --> 00:09:40,510
Toi aussi ! Toi aussi !
Allez en enfer !
164
00:09:40,680 --> 00:09:43,140
Je veux vous voir morts !
165
00:09:52,730 --> 00:09:53,780
Sophie…
166
00:09:54,440 --> 00:09:56,360
Pourquoi t’es partie ?
167
00:09:56,700 --> 00:09:58,030
Me laisse pas…
168
00:09:58,950 --> 00:10:00,990
Pars pas toute seule…
169
00:10:01,410 --> 00:10:02,870
Je veux pas être seule…
170
00:10:04,540 --> 00:10:06,120
Je veux pas mourir…
171
00:10:06,790 --> 00:10:08,410
J’ai tellement peur…
172
00:10:10,250 --> 00:10:12,750
Qu’est-ce que ça veut dire ?
173
00:10:13,300 --> 00:10:15,340
Tu ne peux pas comprendre.
174
00:10:15,960 --> 00:10:17,130
Vraiment pas.
175
00:10:18,800 --> 00:10:23,570
Vive Gundam ! Et Gund-Arm !
Notre espoir pour l’avenir !
176
00:10:23,720 --> 00:10:26,480
Madame la présidente,
nous allons reprendre.
177
00:10:27,060 --> 00:10:28,020
Entendu.
178
00:10:29,140 --> 00:10:30,230
J’arrive.
179
00:10:31,020 --> 00:10:32,060
Des prothèses ?
180
00:10:32,230 --> 00:10:35,650
Oui, un dispositif médical
que mon entreprise produit.
181
00:10:35,940 --> 00:10:37,860
Conçu et produit par des Terriens,
182
00:10:38,030 --> 00:10:40,860
des élèves de l’école Asticassia.
183
00:10:41,030 --> 00:10:45,080
Vous allez nous forcer à acheter ça
en plus des armes ?
184
00:10:45,200 --> 00:10:48,620
Vous demandez
que les Espaciens quittent la Terre.
185
00:10:48,910 --> 00:10:49,790
Oui.
186
00:10:49,920 --> 00:10:52,630
Et l’inverse serait aussi vrai ?
187
00:10:52,750 --> 00:10:53,710
Fatalement.
188
00:10:53,840 --> 00:10:55,960
Navrée, mais je dois refuser.
189
00:10:56,630 --> 00:10:57,380
Pardon ?
190
00:10:57,510 --> 00:11:00,340
Les Terriens dont je parle
sont mes partenaires.
191
00:11:00,550 --> 00:11:02,890
Je ne les perdrai pas par ricochet.
192
00:11:03,430 --> 00:11:07,060
Je ne pense pas être en mesure
de comprendre votre colère.
193
00:11:07,470 --> 00:11:10,020
De même
pour les difficultés économiques.
194
00:11:10,350 --> 00:11:13,560
Néanmoins,
je veux maintenir le dialogue.
195
00:11:14,310 --> 00:11:16,020
Je vous en prie.
196
00:11:17,190 --> 00:11:21,280
Vous n’avez aucun pouvoir décisionnel.
Comment vous croire ?
197
00:11:21,610 --> 00:11:24,910
Et si je devenais directrice générale ?
198
00:11:25,200 --> 00:11:26,700
En avez-vous l’intention ?
199
00:11:26,950 --> 00:11:30,410
J’ai fini par accepter
qu’il fallait m’y résoudre.
200
00:11:33,250 --> 00:11:35,380
Nous ne pouvons pas négocier.
201
00:11:39,130 --> 00:11:40,300
Vous avez dix jours.
202
00:11:41,170 --> 00:11:43,720
Nous cesserons les manifestations
203
00:11:43,840 --> 00:11:46,810
jusqu’aux résultats
de l’élection du directeur.
204
00:11:47,430 --> 00:11:48,520
Êtes-vous sûr ?
205
00:11:48,770 --> 00:11:51,140
Dites aux politiciens
de calmer la foule.
206
00:11:51,390 --> 00:11:52,270
Franchement…
207
00:11:52,850 --> 00:11:55,400
Je préférerais parler des prothèses.
208
00:11:56,230 --> 00:11:58,070
Je suis médecin, voyez-vous.
209
00:11:58,900 --> 00:12:00,610
Merci infiniment !
210
00:12:31,560 --> 00:12:34,230
Suletta s’est pointée !
211
00:12:34,390 --> 00:12:37,480
Je ne suis pas encore prête !
212
00:12:37,770 --> 00:12:40,480
Ça te va d’être assise ici ?
213
00:12:40,650 --> 00:12:42,690
Tu peux me passer le jambon ?
214
00:12:43,240 --> 00:12:44,450
Bien sûr…
215
00:12:44,610 --> 00:12:46,990
On a une soupe au lait de Tiko.
216
00:12:47,120 --> 00:12:51,200
Faut bien utiliser
ce qu’on avait mis au congélo.
217
00:12:51,330 --> 00:12:53,580
Parce que t’as zappé
de le rebrancher.
218
00:12:53,750 --> 00:12:56,460
Bref, ce matin, c’est du luxe.
219
00:12:56,710 --> 00:12:59,750
On en profite pour manger
dans un endroit éclairé.
220
00:13:00,000 --> 00:13:00,840
Tiens.
221
00:13:16,140 --> 00:13:17,350
C’est à ton goût ?
222
00:13:18,100 --> 00:13:19,060
Oui.
223
00:13:21,570 --> 00:13:23,030
C’est excellent.
224
00:13:26,320 --> 00:13:28,320
Super, à la bouffe !
225
00:13:36,210 --> 00:13:37,330
Martin ?
226
00:13:39,920 --> 00:13:41,210
Répète ça !
227
00:13:41,550 --> 00:13:43,880
{\an1}– La régie avait raison ?
– Calme-toi.
228
00:13:44,170 --> 00:13:47,930
Oui, Nika collaborait
avec les terroristes.
229
00:13:48,510 --> 00:13:51,970
C’est pour ça que je l’ai dénoncée
aux autorités.
230
00:13:53,890 --> 00:13:55,140
Nika ?
231
00:13:55,980 --> 00:14:00,610
Elle essayait
d’arrêter Sophie et Norea.
232
00:14:00,810 --> 00:14:03,400
Pas de détruire l’école.
233
00:14:03,530 --> 00:14:05,070
Et alors ?
234
00:14:05,940 --> 00:14:10,320
Comment on pourrait lui pardonner
de nous avoir menti ?
235
00:14:14,330 --> 00:14:16,660
On lui demandera sa version.
236
00:14:16,830 --> 00:14:17,710
Till ?
237
00:14:17,830 --> 00:14:22,500
Je n’ai pas su percevoir
la souffrance de Martin.
238
00:14:22,960 --> 00:14:27,760
Mais les étables, c’est pour ta pomme
tant que les chèvres font la gueule.
239
00:14:29,050 --> 00:14:30,890
Je suis désolé, Till.
240
00:14:31,720 --> 00:14:32,640
Je pensais pas…
241
00:14:33,180 --> 00:14:35,640
Franchement, j’aurais fait pareil.
242
00:14:35,770 --> 00:14:37,600
Mouais, Nika est notre amie.
243
00:14:38,020 --> 00:14:41,020
Parfois, on n’a pas le choix,
244
00:14:41,190 --> 00:14:44,940
on emploie
la moins pire des méthodes.
245
00:14:47,150 --> 00:14:49,200
On m’a dit pour Seethia.
246
00:14:49,910 --> 00:14:51,780
Tu lui as creusé une tombe.
247
00:14:52,370 --> 00:14:54,490
C’est tout ce que je pouvais faire.
248
00:14:54,740 --> 00:14:58,500
Gamin ! Ils sont dans le coin,
tes potes de l’Aube de Fold ?
249
00:14:58,620 --> 00:14:59,540
Non.
250
00:14:59,790 --> 00:15:02,330
Et j’ai un nom, Sedo Wanchek.
251
00:15:02,460 --> 00:15:05,880
Je suis un réfugié reconnu
par le plan de reconstruction.
252
00:15:06,630 --> 00:15:08,840
J’ai rien à ajouter, on repart.
253
00:15:09,630 --> 00:15:10,840
Attendez !
254
00:15:10,970 --> 00:15:14,720
Il paraît que l’école de Benerit
admet les orphelins terriens.
255
00:15:14,890 --> 00:15:15,970
Comment ça ?
256
00:15:16,100 --> 00:15:17,430
Je veux y entrer !
257
00:15:19,520 --> 00:15:21,900
Il parle de l’académie, je présume.
258
00:15:22,020 --> 00:15:25,020
Le programme éducatif de Grassley ?
259
00:15:25,270 --> 00:15:27,820
C’est la loi du plus fort, là-bas.
260
00:15:28,030 --> 00:15:30,950
Ils vont chercher
des orphelins de guerre
261
00:15:31,110 --> 00:15:33,200
et les rééduquent complètement.
262
00:15:33,700 --> 00:15:38,080
Comme Shaddiq Zenelli
et ses cinq pilotes.
263
00:15:38,200 --> 00:15:40,250
Allez, c’est pas la mer à boire !
264
00:15:40,410 --> 00:15:44,750
Je ne fais pas partie de Grassley.
Contacte un ancien de l’académie.
265
00:15:44,920 --> 00:15:46,000
T’es nul.
266
00:15:46,290 --> 00:15:48,960
Je voulais devenir comme le prince !
267
00:15:49,170 --> 00:15:50,220
Le prince ?
268
00:15:50,340 --> 00:15:52,550
Un type génial
qui sort de cette école
269
00:15:52,680 --> 00:15:55,640
et qui soutient financièrement
les Terriens.
270
00:15:56,140 --> 00:15:59,430
J’ai pas envie de piloter des MS
comme Sophie et Norea.
271
00:15:59,600 --> 00:16:00,810
Je préfère l’école.
272
00:16:01,690 --> 00:16:03,100
{\an1}– Kenanji !
– Gamin…
273
00:16:03,270 --> 00:16:05,230
Qui t’a parlé de ça ?
274
00:16:05,810 --> 00:16:09,030
Bah, les adultes !
Tout le monde le sait !
275
00:16:09,150 --> 00:16:10,150
Kenanji ?
276
00:16:10,280 --> 00:16:12,360
C’est le surnom
de Shaddiq Zenneli.
277
00:16:13,280 --> 00:16:17,240
Jeru Ogul, de son nom
avant qu’il soit adopté.
278
00:16:17,370 --> 00:16:19,160
C’était un prodige.
279
00:16:19,330 --> 00:16:23,120
À l’époque de l’académie,
tout le monde l’appelait « prince ».
280
00:16:23,250 --> 00:16:26,460
Tu viens de nous dire
que ses exploits sont connus.
281
00:16:26,580 --> 00:16:29,670
Mais nous,
on ne les connaissait pas.
282
00:16:29,840 --> 00:16:34,130
C’est toi, un Terrien proche
de l’Aube de Fold, qui nous l’a appris.
283
00:16:39,140 --> 00:16:40,430
Un petit instant.
284
00:16:41,060 --> 00:16:42,730
Guel ? Où tu t’es fourré ?
285
00:16:42,890 --> 00:16:44,060
C’était Shaddiq !
286
00:16:44,270 --> 00:16:48,520
Les portes ouvertes, Quetta,
tout ça, c’était ses machinations !
287
00:16:48,900 --> 00:16:50,650
On doit le mettre aux arrêts.
288
00:16:50,820 --> 00:16:52,610
Calme-toi.
Tu as des preuves ?
289
00:16:53,700 --> 00:16:55,780
Sans, il niera, et fin.
290
00:16:56,990 --> 00:16:59,280
Retourne à Asticassia, Guel.
291
00:16:59,450 --> 00:17:00,490
À l’école ?
292
00:17:00,620 --> 00:17:03,250
Retrouve Sarius Zenelli
et tu auras ta preuve.
293
00:17:03,750 --> 00:17:08,500
Connaissant Shaddiq,
il l’aura caché au plus près de lui.
294
00:17:08,710 --> 00:17:10,130
À la maison Grassley !
295
00:17:11,710 --> 00:17:13,510
Vous repartez déjà ?
296
00:17:13,630 --> 00:17:17,840
Oui, nous avons une urgence.
Nous vous laissons ici.
297
00:17:17,970 --> 00:17:19,300
Bien reçu.
298
00:17:19,430 --> 00:17:20,260
Au revoir.
299
00:17:22,310 --> 00:17:24,680
Nous pouvons commencer, Eri.
300
00:17:39,740 --> 00:17:41,410
Mon canon bouge tout seul !
301
00:17:46,620 --> 00:17:48,710
Ça va pas ?
On n’a pas d’ordre !
302
00:17:48,830 --> 00:17:50,840
Promis, j’ai rien fait !
303
00:17:51,340 --> 00:17:55,170
Garnison terrienne, répondez.
J’essuie des tirs des manifestants.
304
00:17:55,340 --> 00:17:57,590
N’étant pas armée,
je quitte les lieux.
305
00:17:57,760 --> 00:17:59,260
Restez en position !
306
00:18:03,850 --> 00:18:07,440
Je crois savoir
que Miorine est sur Terre.
307
00:18:07,810 --> 00:18:09,650
Que fait-elle à Quinharbor ?
308
00:18:09,900 --> 00:18:11,020
Vous le savez.
309
00:18:11,310 --> 00:18:15,150
Sont-ils vraiment allés là-bas
dans le but de négocier ?
310
00:18:42,510 --> 00:18:45,100
Nom de code, Sophie Pulone.
311
00:18:45,220 --> 00:18:47,730
Appareil, Lfrith Ur.
312
00:18:48,390 --> 00:18:50,850
Nom de code, Norea Du Noc.
313
00:18:51,020 --> 00:18:54,940
Appareil, Lfrith Thorn.
Provenance…
314
00:18:56,070 --> 00:18:57,400
Ochs Earth ?
315
00:18:57,530 --> 00:19:02,030
Les deux Gundam qui ont attaqué
Plant Quetta et Asticassia
316
00:19:02,160 --> 00:19:03,660
sortent tous d’Ochs.
317
00:19:04,080 --> 00:19:08,040
Mais c’est impossible,
Ochs a été anéanti il y a 21 ans.
318
00:19:08,200 --> 00:19:12,630
Je vous ai dit que le Conseil
voulait prendre le contrôle de Benerit.
319
00:19:12,790 --> 00:19:13,670
Non…
320
00:19:14,210 --> 00:19:19,260
Qui finance Ochs Earth,
démantelé une fois, sous couverture ?
321
00:19:19,380 --> 00:19:21,130
Le Conseil de la Ligue.
322
00:19:21,930 --> 00:19:23,680
Je l’affirme, sans preuve.
323
00:19:29,890 --> 00:19:32,980
Non contents de fouler du pied
les idéaux du Gund,
324
00:19:33,520 --> 00:19:36,860
criminels de la pire espèce,
vous vous en prenez à Eri ?
325
00:19:37,030 --> 00:19:38,650
Je ne le permettrai pas.
326
00:19:42,490 --> 00:19:43,450
Des attaques ?
327
00:19:43,570 --> 00:19:46,410
Les Espaciens nous ont roulés !
328
00:19:49,450 --> 00:19:52,500
J’ai voulu me servir de vous.
Je ne le nierai pas.
329
00:19:52,620 --> 00:19:55,840
Je souhaite seulement éviter
un conflit armé.
330
00:19:56,090 --> 00:19:57,210
Je vous en prie.
331
00:19:58,250 --> 00:20:00,300
Vous devez nous aider.
332
00:20:00,420 --> 00:20:04,260
Pas d’autorisation de tirer.
Je répète, pas d’autorisation.
333
00:20:09,520 --> 00:20:11,600
Qu’est-ce qui se passe en bas ?
334
00:20:11,890 --> 00:20:13,440
Vous nous avez piégés ?
335
00:20:13,560 --> 00:20:15,940
Non, nous n’avons rien fait !
336
00:20:16,360 --> 00:20:18,820
C’est malheureux.
Nous prenons congé.
337
00:20:18,980 --> 00:20:21,070
Revenez, nous devons discuter !
338
00:20:21,240 --> 00:20:22,360
Aux abris, madame !
339
00:20:25,110 --> 00:20:26,780
Sur Plant Quetta ?
340
00:20:26,990 --> 00:20:28,530
Là-bas, vous trouverez
341
00:20:28,910 --> 00:20:33,370
un composant essentiel de Quiet Zero,
le projet qui l’obsède.
342
00:20:33,540 --> 00:20:35,500
Quiet Zero ?
343
00:20:36,210 --> 00:20:38,250
Rejoignons vite Quetta.
344
00:20:47,760 --> 00:20:52,230
Il est si facile de vous prendre
par les sentiments, Pr Winston…
345
00:20:53,810 --> 00:20:56,060
{\an1}– Feng !
– Emmène-la sur la colonie !
346
00:20:56,230 --> 00:20:57,270
Bouge !
347
00:21:12,290 --> 00:21:15,540
Les combats s’intensifient
dans le secteur est de la ville.
348
00:21:15,960 --> 00:21:17,880
Bande de salopards !
349
00:21:22,380 --> 00:21:24,340
J’avais vu juste.
350
00:21:24,670 --> 00:21:26,430
Et maintenant, que fait-on ?
351
00:21:28,550 --> 00:21:32,060
J’ai fait venir un vaisseau,
les MS et l’équipe de pilotes.
352
00:21:32,220 --> 00:21:34,890
Prospera Mercury avait vu clair
dans notre jeu.
353
00:21:36,440 --> 00:21:38,980
Guel, tu as sali Miorine.
354
00:21:40,230 --> 00:21:41,310
Espèce d’ordure.
355
00:21:41,860 --> 00:21:43,190
C’est pas vrai…
356
00:21:43,360 --> 00:21:45,610
Miorine a perdu la tête !
357
00:21:48,070 --> 00:21:49,120
C’est comme ça.
358
00:21:49,700 --> 00:21:52,290
Tu ne dois plus te cramponner à moi.
359
00:21:52,910 --> 00:21:55,830
Prends ton envol,
loin de maman et moi.
360
00:21:58,420 --> 00:22:00,420
Je viens de comprendre.
361
00:22:00,590 --> 00:22:01,670
Suletta ?
362
00:22:01,840 --> 00:22:04,880
Aerial a fait le même choix
que Martin.
363
00:22:06,220 --> 00:22:09,640
{\an8}Elle savait que maman
allait commettre ces horreurs,
364
00:22:10,550 --> 00:22:12,560
alors elle a pris la moins pire
365
00:22:14,310 --> 00:22:16,310
des méthodes pour m’éloigner.
366
00:22:17,350 --> 00:22:20,980
Je me suis plantée
sur toute la ligne.
367
00:22:24,150 --> 00:22:25,990
C’est ma faute…
368
00:22:27,360 --> 00:22:28,740
C’est moi…
369
00:22:29,950 --> 00:22:31,320
qui ai provoqué ça…
370
00:22:32,160 --> 00:22:35,750
J’ai beau chercher, j’ai beau chercher
À chaque fois j’échoue
371
00:22:35,910 --> 00:22:40,170
Car incolore, je me ressens écrasée
Par le vide en moi
372
00:22:40,330 --> 00:22:45,460
Sensible aux autres en écarlate
C’est si joli, ça fait rêver
373
00:22:45,670 --> 00:22:48,340
Énigmatique, la justice
374
00:22:48,510 --> 00:22:50,590
Coup de poignard
375
00:22:50,720 --> 00:22:54,010
Vient le moment où
La douleur fruit de chacun
376
00:22:54,180 --> 00:22:56,350
Se fond avec le destin
377
00:22:56,520 --> 00:22:58,100
Je suis « distorsion »
378
00:22:58,230 --> 00:23:00,850
Mais… est-ce que tu pardonnes ?
379
00:23:01,020 --> 00:23:06,110
Après tout, ma lame
Elle est magnifique
380
00:23:06,280 --> 00:23:10,030
Même s’il s’agit de ton avenir
381
00:23:10,200 --> 00:23:13,280
À la fin ça fera mal
382
00:23:13,410 --> 00:23:17,290
Quand on a un rêve
La seule à l’avoir
383
00:23:17,450 --> 00:23:22,670
On n’obtient que des choses
dont on ne veut pas
384
00:23:22,830 --> 00:23:26,710
Alors, laisse-moi t’offrir mes yeux
385
00:23:26,840 --> 00:23:31,050
Pour le vivre avec toi
386
00:23:31,220 --> 00:23:34,930
De nouveau là
Les fleurs de mon espoir
387
00:23:32,260 --> 00:23:35,850
{\an8}Traduction, adaptation :
Kevin Stocker
388
00:23:35,100 --> 00:23:36,970
Elles étincellent tout en rouge
389
00:23:37,140 --> 00:23:39,180
Astres de fortune
390
00:23:38,770 --> 00:23:41,980
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Jean-Philippe Dubrulle
391
00:23:44,110 --> 00:23:45,110
À suivre,
392
00:23:44,360 --> 00:23:48,990
LA FIN DE L’ESPOIR
393
00:23:44,690 --> 00:23:48,990
ÉPISODE 20
394
00:23:45,730 --> 00:23:47,230
La Fin de l’espoir.
395
00:23:48,990 --> 00:23:51,990
{\an1}ILLUSTRATION : KEIGO INOUE