1 00:00:02,270 --> 00:00:05,730 Nous vous remercions d’avoir voyagé sur le Transterrien. 2 00:00:06,270 --> 00:00:09,360 Notre appareil décolle depuis l’orbite basse, 3 00:00:09,530 --> 00:00:13,860 {\an8}merci de prendre garde aux turbulences dues à la pression atmosphérique. 4 00:00:10,530 --> 00:00:14,200 STATION-RELAIS DE L’ASCENSEUR ORBITAL 5 00:00:14,200 --> 00:00:19,080 Au besoin, conformez-vous dans le calme aux consignes du personnel. 6 00:00:20,040 --> 00:00:23,250 Aucun débris spatial dangereux ne nous a été signalé. 7 00:00:23,370 --> 00:00:27,880 Sauf imprévu, nous atterrirons dans deux heures et vingt minutes. 8 00:00:28,040 --> 00:00:30,550 La Terre est si proche… 9 00:00:30,960 --> 00:00:34,700 T’as pas l’air bien réjouie, pour quelqu’un qui attendait ça. 10 00:00:34,880 --> 00:00:36,890 Les circonstances n’aident pas. 11 00:00:37,050 --> 00:00:40,350 Je déteste viscéralement la Terre. 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,220 Vous avez vu ma carrure ? 13 00:00:42,350 --> 00:00:46,230 La gravité terrienne me pose de… gros problèmes. 14 00:00:46,900 --> 00:00:50,150 Allez, il est temps de repasser à table. 15 00:00:51,820 --> 00:00:53,490 J’ai du mal à le cerner. 16 00:00:53,650 --> 00:00:56,910 Et toi, alors ? À l’aise à l’idée de revenir ? 17 00:00:57,070 --> 00:00:59,240 Je veux voir comment les choses 18 00:00:59,620 --> 00:01:00,910 ont évolué. 19 00:01:01,370 --> 00:01:02,540 De mes propres yeux. 20 00:01:02,700 --> 00:01:04,540 T’as bien changé, Guel… 21 00:01:04,660 --> 00:01:07,790 Et je ne serai pas de trop à la table des négociations. 22 00:01:07,920 --> 00:01:10,420 Pardon ? Tu me fais pas confiance ? 23 00:01:11,460 --> 00:01:13,630 Données de localisation envoyées. 24 00:01:13,960 --> 00:01:15,800 J’ai tiré quelques ficelles. 25 00:01:16,090 --> 00:01:18,220 Heureusement que tu as le bras long. 26 00:01:18,340 --> 00:01:22,470 Il y a fort à parier que la Ligue a grillé nos petites combines. 27 00:01:23,350 --> 00:01:26,480 L’heure approche. Continue les préparatifs. 28 00:01:27,350 --> 00:01:29,020 À vos ordres. 29 00:01:31,400 --> 00:01:35,150 Plutôt que de consacrer Ton futur à tous tes remords 30 00:01:35,320 --> 00:01:40,870 Marche ! Et le monde entier Saura t’accueillir sans ta carapace 31 00:01:44,540 --> 00:01:47,540 Tu obéis Car quelqu’un t’a dit de le faire 32 00:01:48,920 --> 00:01:52,670 Tu t’es haïe Chaque fois que tu ne te ressemblais pas 33 00:01:53,380 --> 00:01:56,220 Bien à l’abri Derrière tes plaidoyers 34 00:01:56,840 --> 00:02:01,300 Plus encore quand tu abhorres L’héroïne que tu incarnes malgré toi 35 00:02:02,350 --> 00:02:05,560 Quoi qu’il en soit Tu n’es pas faite pour les sanglots 36 00:02:05,850 --> 00:02:09,980 Mais j’ai choisi D’affronter mon écho 37 00:02:10,400 --> 00:02:15,150 Même si je suis une incapable À cette fille, je mets un point final 38 00:02:15,320 --> 00:02:19,740 Depuis le départ, non-stop Je suis restée passive 39 00:02:19,910 --> 00:02:24,160 Désordre, chaos En bloc, ils m’ont gardée solitaire 40 00:02:24,330 --> 00:02:27,250 À l’intérieur d’un cocon 41 00:02:27,370 --> 00:02:30,460 Je sais de quoi je parle 42 00:02:30,620 --> 00:02:33,090 Je veux leur dire adieu 43 00:02:33,210 --> 00:02:37,510 Depuis je ne sais quand, non-stop Je lève les yeux là-haut 44 00:02:37,630 --> 00:02:42,010 J’y songe, j’y plonge Pour m’accrocher à ce seul salut 45 00:02:42,180 --> 00:02:48,230 Mais un jour viendra, bientôt Où ce ciel tristement gris 46 00:02:48,390 --> 00:02:50,770 Je lui dirai adieu 47 00:02:50,940 --> 00:02:54,770 Larmes, plus jamais ! 48 00:02:54,940 --> 00:02:56,070 Oh, non… 49 00:02:57,900 --> 00:03:00,450 Plus question de baisser les bras 50 00:03:02,200 --> 00:03:03,620 Rien à faire ? 51 00:03:03,820 --> 00:03:05,780 Suletta n’a pas faim, je cite. 52 00:03:05,910 --> 00:03:09,000 Elle devait pas se rabibocher avec Miorine ? 53 00:03:09,210 --> 00:03:13,830 Elle sèche tous les cours, en plus, ça sent le sapin. 54 00:03:14,250 --> 00:03:16,750 Qu’est-ce qui s’est passé ? Merde ! 55 00:03:17,550 --> 00:03:19,260 C’est le bordel à l’étable. 56 00:03:19,840 --> 00:03:20,760 Où est Martin ? 57 00:03:21,680 --> 00:03:24,090 Si tu dépasses, je te balance à tes potes. 58 00:03:24,260 --> 00:03:25,850 J’ai rien fait de mal… 59 00:03:25,970 --> 00:03:29,600 Et la meuf que t’as vendue, là ? 60 00:03:29,750 --> 00:03:32,690 {\an1}– C’est qui, déjà ? – LM236, Nika Nanaura. 61 00:03:32,850 --> 00:03:37,190 Elle va venir se venger ? Tu pourras plus dormir tranquille. 62 00:03:37,320 --> 00:03:40,860 Quel plaisir de voir des faibles se faire des coups en traître ! 63 00:03:41,030 --> 00:03:42,910 Oui, on est faibles ! 64 00:03:43,200 --> 00:03:46,450 Comment les bien-nés pourraient nous comprendre ? 65 00:03:46,740 --> 00:03:49,790 Je devais protéger notre maison. 66 00:03:50,080 --> 00:03:51,250 Je suis le préfet ! 67 00:03:51,370 --> 00:03:54,120 Non, tu voulais pas d’emmerdes. 68 00:03:54,920 --> 00:03:57,920 Tu sais que tu as échoué à lui tendre la main. 69 00:03:58,130 --> 00:04:00,460 Sinon, t’aurais pas fait ça en douce. 70 00:04:00,710 --> 00:04:01,630 Je me trompe ? 71 00:04:04,090 --> 00:04:05,220 Non. 72 00:04:05,640 --> 00:04:08,220 J’ai tourné le dos à Nika. 73 00:04:08,890 --> 00:04:10,310 Je suis un préfet nul. 74 00:04:10,980 --> 00:04:14,730 Mais j’ai fait ce choix en étant fermement convaincu 75 00:04:14,900 --> 00:04:17,110 que ça protégerait les miens ! 76 00:04:17,730 --> 00:04:19,650 Eh bah voilà, commence par là. 77 00:04:19,860 --> 00:04:24,200 Les faibles qui s’assument pas, ça me tape sur les nerfs. 78 00:04:29,960 --> 00:04:33,040 ÉPISODE 19 79 00:04:29,960 --> 00:04:33,040 LA MOINS PIRE DES MÉTHODES 80 00:04:33,710 --> 00:04:38,220 À QUINHARBOR 81 00:04:33,790 --> 00:04:36,250 {\an8}Les passagers en provenance de l’espace 82 00:04:36,380 --> 00:04:41,050 {\an8}doivent se soumettre à un scanner sanitaire. 83 00:04:41,420 --> 00:04:43,630 Dirigez-vous vers la section idoine. 84 00:04:44,590 --> 00:04:47,640 Nous vous prions de signaler la présence 85 00:04:47,800 --> 00:04:51,180 de tout animal inscrit au registre des espèces protégées. 86 00:04:58,860 --> 00:05:02,030 Pourquoi nos Mobile Suits nous escortent ? 87 00:05:02,360 --> 00:05:04,570 On vient négocier en paix. 88 00:05:04,700 --> 00:05:09,280 Je mettrais ma main à couper qu’ils ne sont pas du même avis. 89 00:05:10,490 --> 00:05:11,990 Je vous ai fait attendre. 90 00:05:16,250 --> 00:05:21,170 Même sans armes, l’Aerial en impose bien assez. 91 00:05:22,420 --> 00:05:26,680 Miorine Rembran ne va pas tarder à ouvrir les négociations. 92 00:05:26,840 --> 00:05:29,300 Un petit massacre à coup de MS, 93 00:05:29,470 --> 00:05:32,510 et le soutien à Miorine fondra comme neige au soleil. 94 00:05:32,930 --> 00:05:34,060 Improbable. 95 00:05:34,560 --> 00:05:36,730 Elle ne l’autoriserait pas. 96 00:05:37,560 --> 00:05:38,690 Que voulez-vous ? 97 00:05:38,850 --> 00:05:41,360 Discuter entre femmes. 98 00:05:41,690 --> 00:05:43,690 Je ne suis qu’une ingénieure. 99 00:05:43,900 --> 00:05:48,030 Je ne dispose pas d’informations qui intéressent la Ligue. 100 00:05:48,700 --> 00:05:50,490 Notre Conseil prend des mesures 101 00:05:50,740 --> 00:05:54,370 pour prendre le contrôle par la force du Groupe Benerit. 102 00:05:54,700 --> 00:05:57,000 Il est envisagé d’en venir aux armes. 103 00:05:57,830 --> 00:05:59,630 Mon collègue et moi, 104 00:05:59,750 --> 00:06:03,090 nous préférerions que les deux entités coopèrent. 105 00:06:03,920 --> 00:06:05,880 À la moindre difficulté, 106 00:06:06,010 --> 00:06:09,090 c’est vous qui servirez de bouc émissaire au groupe, 107 00:06:10,010 --> 00:06:11,390 Mme Winston. 108 00:06:12,050 --> 00:06:14,350 Vous devez vous respecter. 109 00:06:14,850 --> 00:06:18,730 Je vous conjure de nous dire tout ce que vous savez. 110 00:06:19,940 --> 00:06:21,730 Je n’ai rien à voir avec ça. 111 00:06:25,650 --> 00:06:29,500 Je voulais vraiment discuter entre femmes. 112 00:06:30,070 --> 00:06:32,780 {\an1}– Dehors les Espaciens ! – Bande d’exploiteurs ! 113 00:06:32,950 --> 00:06:35,790 {\an1}– Libérez nos frères ! – On veut l’accès au PMET ! 114 00:06:36,120 --> 00:06:38,660 Qui a ébruité notre présence ? 115 00:06:38,830 --> 00:06:39,920 Je n’en sais rien. 116 00:06:40,080 --> 00:06:42,580 Madame, rebroussons chemin. 117 00:06:42,710 --> 00:06:44,630 Personne n’est armé. 118 00:06:45,090 --> 00:06:47,920 Ils veulent juste être écoutés. 119 00:06:56,350 --> 00:06:58,480 Donne-moi à manger, l’Espacien. 120 00:06:59,230 --> 00:07:01,100 Lâche-le, petit morveux ! 121 00:07:01,270 --> 00:07:02,860 J’ai rien fait de mal ! 122 00:07:06,360 --> 00:07:07,940 Ne vous arrêtez pas. 123 00:07:11,240 --> 00:07:14,240 Miorine, tu peux négocier seule ? 124 00:07:14,370 --> 00:07:16,700 Pas besoin de poser la question. Oui. 125 00:07:16,830 --> 00:07:18,290 Je dois m’éclipser. 126 00:07:18,660 --> 00:07:19,750 Bon courage. 127 00:07:20,000 --> 00:07:20,830 Hein ? 128 00:07:21,120 --> 00:07:23,670 Monsieur le président ! Bon sang ! 129 00:07:24,130 --> 00:07:25,750 Ne lâchez pas la patronne ! 130 00:07:27,000 --> 00:07:28,050 Madame… 131 00:07:29,130 --> 00:07:30,010 J’arrive. 132 00:07:35,760 --> 00:07:37,810 Bien le bonjour à tous. 133 00:07:38,310 --> 00:07:40,020 Je suis Miorine Rembran. 134 00:07:40,520 --> 00:07:44,270 J’espère pouvoir discuter sur un pied d’égalité. 135 00:07:45,060 --> 00:07:46,480 Belles paroles. 136 00:07:46,860 --> 00:07:48,030 Suivez-moi. 137 00:07:52,700 --> 00:07:57,410 Le groupe envisage la construction d’une antenne dédiée au développement 138 00:07:57,530 --> 00:08:00,500 hors de Quinharbor, dans une zone à reconstruire. 139 00:08:00,790 --> 00:08:05,290 Le taux d’emploi bondirait potentiellement de 30 %… 140 00:08:05,420 --> 00:08:07,540 1 529 personnes. 141 00:08:08,250 --> 00:08:11,880 C’est le nombre de disparus après l’attentat de Quetta, 142 00:08:12,010 --> 00:08:14,720 pendant votre chasse aux terroristes. 143 00:08:15,680 --> 00:08:19,010 Vous nous avez ensuite confinés sans fournir de motif. 144 00:08:19,180 --> 00:08:21,930 Sans parler de la torture ici ou là. 145 00:08:22,270 --> 00:08:23,980 Nous n’avons jamais demandé… 146 00:08:24,100 --> 00:08:25,650 Vous l’ignorez, c’est tout. 147 00:08:26,650 --> 00:08:28,440 Vous monopolisez le PMET 148 00:08:28,610 --> 00:08:32,070 et vous vous enrichissez via les guerres sur notre sol. 149 00:08:32,360 --> 00:08:34,700 C’est déjà difficile à vivre, 150 00:08:34,820 --> 00:08:38,740 mais si en plus vous nous violentez en ignorant la loi, 151 00:08:38,910 --> 00:08:41,250 il ne nous reste qu’à faire de même. 152 00:08:41,750 --> 00:08:44,960 Nous exigeons le départ immédiat de tous les Espaciens. 153 00:08:46,120 --> 00:08:48,590 Voilà nos conditions. 154 00:08:52,130 --> 00:08:55,510 {\an1}– Qu’est-ce qu’un Gundam fait ici ? – Je ne sais pas. 155 00:08:55,840 --> 00:08:58,760 C’était un projet conjoint avec Gund-Arm SA. 156 00:08:58,890 --> 00:09:00,180 Avec Miorine ? 157 00:09:00,990 --> 00:09:02,730 Crevez, crevez, crevez… 158 00:09:16,950 --> 00:09:18,820 Voyons voir ça… 159 00:09:19,580 --> 00:09:20,780 C’est glauque. 160 00:09:28,000 --> 00:09:29,040 Touche pas à ça ! 161 00:09:30,500 --> 00:09:32,050 {\an1}– Donne ! – Désolé ! 162 00:09:35,260 --> 00:09:37,180 Je vais buter les Espaciens ! 163 00:09:37,340 --> 00:09:40,510 Toi aussi ! Toi aussi ! Allez en enfer ! 164 00:09:40,680 --> 00:09:43,140 Je veux vous voir morts ! 165 00:09:52,730 --> 00:09:53,780 Sophie… 166 00:09:54,440 --> 00:09:56,360 Pourquoi t’es partie ? 167 00:09:56,700 --> 00:09:58,030 Me laisse pas… 168 00:09:58,950 --> 00:10:00,990 Pars pas toute seule… 169 00:10:01,410 --> 00:10:02,870 Je veux pas être seule… 170 00:10:04,540 --> 00:10:06,120 Je veux pas mourir… 171 00:10:06,790 --> 00:10:08,410 J’ai tellement peur… 172 00:10:10,250 --> 00:10:12,750 Qu’est-ce que ça veut dire ? 173 00:10:13,300 --> 00:10:15,340 Tu ne peux pas comprendre. 174 00:10:15,960 --> 00:10:17,130 Vraiment pas. 175 00:10:18,800 --> 00:10:23,570 Vive Gundam ! Et Gund-Arm ! Notre espoir pour l’avenir ! 176 00:10:23,720 --> 00:10:26,480 Madame la présidente, nous allons reprendre. 177 00:10:27,060 --> 00:10:28,020 Entendu. 178 00:10:29,140 --> 00:10:30,230 J’arrive. 179 00:10:31,020 --> 00:10:32,060 Des prothèses ? 180 00:10:32,230 --> 00:10:35,650 Oui, un dispositif médical que mon entreprise produit. 181 00:10:35,940 --> 00:10:37,860 Conçu et produit par des Terriens, 182 00:10:38,030 --> 00:10:40,860 des élèves de l’école Asticassia. 183 00:10:41,030 --> 00:10:45,080 Vous allez nous forcer à acheter ça en plus des armes ? 184 00:10:45,200 --> 00:10:48,620 Vous demandez que les Espaciens quittent la Terre. 185 00:10:48,910 --> 00:10:49,790 Oui. 186 00:10:49,920 --> 00:10:52,630 Et l’inverse serait aussi vrai ? 187 00:10:52,750 --> 00:10:53,710 Fatalement. 188 00:10:53,840 --> 00:10:55,960 Navrée, mais je dois refuser. 189 00:10:56,630 --> 00:10:57,380 Pardon ? 190 00:10:57,510 --> 00:11:00,340 Les Terriens dont je parle sont mes partenaires. 191 00:11:00,550 --> 00:11:02,890 Je ne les perdrai pas par ricochet. 192 00:11:03,430 --> 00:11:07,060 Je ne pense pas être en mesure de comprendre votre colère. 193 00:11:07,470 --> 00:11:10,020 De même pour les difficultés économiques. 194 00:11:10,350 --> 00:11:13,560 Néanmoins, je veux maintenir le dialogue. 195 00:11:14,310 --> 00:11:16,020 Je vous en prie. 196 00:11:17,190 --> 00:11:21,280 Vous n’avez aucun pouvoir décisionnel. Comment vous croire ? 197 00:11:21,610 --> 00:11:24,910 Et si je devenais directrice générale ? 198 00:11:25,200 --> 00:11:26,700 En avez-vous l’intention ? 199 00:11:26,950 --> 00:11:30,410 J’ai fini par accepter qu’il fallait m’y résoudre. 200 00:11:33,250 --> 00:11:35,380 Nous ne pouvons pas négocier. 201 00:11:39,130 --> 00:11:40,300 Vous avez dix jours. 202 00:11:41,170 --> 00:11:43,720 Nous cesserons les manifestations 203 00:11:43,840 --> 00:11:46,810 jusqu’aux résultats de l’élection du directeur. 204 00:11:47,430 --> 00:11:48,520 Êtes-vous sûr ? 205 00:11:48,770 --> 00:11:51,140 Dites aux politiciens de calmer la foule. 206 00:11:51,390 --> 00:11:52,270 Franchement… 207 00:11:52,850 --> 00:11:55,400 Je préférerais parler des prothèses. 208 00:11:56,230 --> 00:11:58,070 Je suis médecin, voyez-vous. 209 00:11:58,900 --> 00:12:00,610 Merci infiniment ! 210 00:12:31,560 --> 00:12:34,230 Suletta s’est pointée ! 211 00:12:34,390 --> 00:12:37,480 Je ne suis pas encore prête ! 212 00:12:37,770 --> 00:12:40,480 Ça te va d’être assise ici ? 213 00:12:40,650 --> 00:12:42,690 Tu peux me passer le jambon ? 214 00:12:43,240 --> 00:12:44,450 Bien sûr… 215 00:12:44,610 --> 00:12:46,990 On a une soupe au lait de Tiko. 216 00:12:47,120 --> 00:12:51,200 Faut bien utiliser ce qu’on avait mis au congélo. 217 00:12:51,330 --> 00:12:53,580 Parce que t’as zappé de le rebrancher. 218 00:12:53,750 --> 00:12:56,460 Bref, ce matin, c’est du luxe. 219 00:12:56,710 --> 00:12:59,750 On en profite pour manger dans un endroit éclairé. 220 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Tiens. 221 00:13:16,140 --> 00:13:17,350 C’est à ton goût ? 222 00:13:18,100 --> 00:13:19,060 Oui. 223 00:13:21,570 --> 00:13:23,030 C’est excellent. 224 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 Super, à la bouffe ! 225 00:13:36,210 --> 00:13:37,330 Martin ? 226 00:13:39,920 --> 00:13:41,210 Répète ça ! 227 00:13:41,550 --> 00:13:43,880 {\an1}– La régie avait raison ? – Calme-toi. 228 00:13:44,170 --> 00:13:47,930 Oui, Nika collaborait avec les terroristes. 229 00:13:48,510 --> 00:13:51,970 C’est pour ça que je l’ai dénoncée aux autorités. 230 00:13:53,890 --> 00:13:55,140 Nika ? 231 00:13:55,980 --> 00:14:00,610 Elle essayait d’arrêter Sophie et Norea. 232 00:14:00,810 --> 00:14:03,400 Pas de détruire l’école. 233 00:14:03,530 --> 00:14:05,070 Et alors ? 234 00:14:05,940 --> 00:14:10,320 Comment on pourrait lui pardonner de nous avoir menti ? 235 00:14:14,330 --> 00:14:16,660 On lui demandera sa version. 236 00:14:16,830 --> 00:14:17,710 Till ? 237 00:14:17,830 --> 00:14:22,500 Je n’ai pas su percevoir la souffrance de Martin. 238 00:14:22,960 --> 00:14:27,760 Mais les étables, c’est pour ta pomme tant que les chèvres font la gueule. 239 00:14:29,050 --> 00:14:30,890 Je suis désolé, Till. 240 00:14:31,720 --> 00:14:32,640 Je pensais pas… 241 00:14:33,180 --> 00:14:35,640 Franchement, j’aurais fait pareil. 242 00:14:35,770 --> 00:14:37,600 Mouais, Nika est notre amie. 243 00:14:38,020 --> 00:14:41,020 Parfois, on n’a pas le choix, 244 00:14:41,190 --> 00:14:44,940 on emploie la moins pire des méthodes. 245 00:14:47,150 --> 00:14:49,200 On m’a dit pour Seethia. 246 00:14:49,910 --> 00:14:51,780 Tu lui as creusé une tombe. 247 00:14:52,370 --> 00:14:54,490 C’est tout ce que je pouvais faire. 248 00:14:54,740 --> 00:14:58,500 Gamin ! Ils sont dans le coin, tes potes de l’Aube de Fold ? 249 00:14:58,620 --> 00:14:59,540 Non. 250 00:14:59,790 --> 00:15:02,330 Et j’ai un nom, Sedo Wanchek. 251 00:15:02,460 --> 00:15:05,880 Je suis un réfugié reconnu par le plan de reconstruction. 252 00:15:06,630 --> 00:15:08,840 J’ai rien à ajouter, on repart. 253 00:15:09,630 --> 00:15:10,840 Attendez ! 254 00:15:10,970 --> 00:15:14,720 Il paraît que l’école de Benerit admet les orphelins terriens. 255 00:15:14,890 --> 00:15:15,970 Comment ça ? 256 00:15:16,100 --> 00:15:17,430 Je veux y entrer ! 257 00:15:19,520 --> 00:15:21,900 Il parle de l’académie, je présume. 258 00:15:22,020 --> 00:15:25,020 Le programme éducatif de Grassley ? 259 00:15:25,270 --> 00:15:27,820 C’est la loi du plus fort, là-bas. 260 00:15:28,030 --> 00:15:30,950 Ils vont chercher des orphelins de guerre 261 00:15:31,110 --> 00:15:33,200 et les rééduquent complètement. 262 00:15:33,700 --> 00:15:38,080 Comme Shaddiq Zenelli et ses cinq pilotes. 263 00:15:38,200 --> 00:15:40,250 Allez, c’est pas la mer à boire ! 264 00:15:40,410 --> 00:15:44,750 Je ne fais pas partie de Grassley. Contacte un ancien de l’académie. 265 00:15:44,920 --> 00:15:46,000 T’es nul. 266 00:15:46,290 --> 00:15:48,960 Je voulais devenir comme le prince ! 267 00:15:49,170 --> 00:15:50,220 Le prince ? 268 00:15:50,340 --> 00:15:52,550 Un type génial qui sort de cette école 269 00:15:52,680 --> 00:15:55,640 et qui soutient financièrement les Terriens. 270 00:15:56,140 --> 00:15:59,430 J’ai pas envie de piloter des MS comme Sophie et Norea. 271 00:15:59,600 --> 00:16:00,810 Je préfère l’école. 272 00:16:01,690 --> 00:16:03,100 {\an1}– Kenanji ! – Gamin… 273 00:16:03,270 --> 00:16:05,230 Qui t’a parlé de ça ? 274 00:16:05,810 --> 00:16:09,030 Bah, les adultes ! Tout le monde le sait ! 275 00:16:09,150 --> 00:16:10,150 Kenanji ? 276 00:16:10,280 --> 00:16:12,360 C’est le surnom de Shaddiq Zenneli. 277 00:16:13,280 --> 00:16:17,240 Jeru Ogul, de son nom avant qu’il soit adopté. 278 00:16:17,370 --> 00:16:19,160 C’était un prodige. 279 00:16:19,330 --> 00:16:23,120 À l’époque de l’académie, tout le monde l’appelait « prince ». 280 00:16:23,250 --> 00:16:26,460 Tu viens de nous dire que ses exploits sont connus. 281 00:16:26,580 --> 00:16:29,670 Mais nous, on ne les connaissait pas. 282 00:16:29,840 --> 00:16:34,130 C’est toi, un Terrien proche de l’Aube de Fold, qui nous l’a appris. 283 00:16:39,140 --> 00:16:40,430 Un petit instant. 284 00:16:41,060 --> 00:16:42,730 Guel ? Où tu t’es fourré ? 285 00:16:42,890 --> 00:16:44,060 C’était Shaddiq ! 286 00:16:44,270 --> 00:16:48,520 Les portes ouvertes, Quetta, tout ça, c’était ses machinations ! 287 00:16:48,900 --> 00:16:50,650 On doit le mettre aux arrêts. 288 00:16:50,820 --> 00:16:52,610 Calme-toi. Tu as des preuves ? 289 00:16:53,700 --> 00:16:55,780 Sans, il niera, et fin. 290 00:16:56,990 --> 00:16:59,280 Retourne à Asticassia, Guel. 291 00:16:59,450 --> 00:17:00,490 À l’école ? 292 00:17:00,620 --> 00:17:03,250 Retrouve Sarius Zenelli et tu auras ta preuve. 293 00:17:03,750 --> 00:17:08,500 Connaissant Shaddiq, il l’aura caché au plus près de lui. 294 00:17:08,710 --> 00:17:10,130 À la maison Grassley ! 295 00:17:11,710 --> 00:17:13,510 Vous repartez déjà ? 296 00:17:13,630 --> 00:17:17,840 Oui, nous avons une urgence. Nous vous laissons ici. 297 00:17:17,970 --> 00:17:19,300 Bien reçu. 298 00:17:19,430 --> 00:17:20,260 Au revoir. 299 00:17:22,310 --> 00:17:24,680 Nous pouvons commencer, Eri. 300 00:17:39,740 --> 00:17:41,410 Mon canon bouge tout seul ! 301 00:17:46,620 --> 00:17:48,710 Ça va pas ? On n’a pas d’ordre ! 302 00:17:48,830 --> 00:17:50,840 Promis, j’ai rien fait ! 303 00:17:51,340 --> 00:17:55,170 Garnison terrienne, répondez. J’essuie des tirs des manifestants. 304 00:17:55,340 --> 00:17:57,590 N’étant pas armée, je quitte les lieux. 305 00:17:57,760 --> 00:17:59,260 Restez en position ! 306 00:18:03,850 --> 00:18:07,440 Je crois savoir que Miorine est sur Terre. 307 00:18:07,810 --> 00:18:09,650 Que fait-elle à Quinharbor ? 308 00:18:09,900 --> 00:18:11,020 Vous le savez. 309 00:18:11,310 --> 00:18:15,150 Sont-ils vraiment allés là-bas dans le but de négocier ? 310 00:18:42,510 --> 00:18:45,100 Nom de code, Sophie Pulone. 311 00:18:45,220 --> 00:18:47,730 Appareil, Lfrith Ur. 312 00:18:48,390 --> 00:18:50,850 Nom de code, Norea Du Noc. 313 00:18:51,020 --> 00:18:54,940 Appareil, Lfrith Thorn. Provenance… 314 00:18:56,070 --> 00:18:57,400 Ochs Earth ? 315 00:18:57,530 --> 00:19:02,030 Les deux Gundam qui ont attaqué Plant Quetta et Asticassia 316 00:19:02,160 --> 00:19:03,660 sortent tous d’Ochs. 317 00:19:04,080 --> 00:19:08,040 Mais c’est impossible, Ochs a été anéanti il y a 21 ans. 318 00:19:08,200 --> 00:19:12,630 Je vous ai dit que le Conseil voulait prendre le contrôle de Benerit. 319 00:19:12,790 --> 00:19:13,670 Non… 320 00:19:14,210 --> 00:19:19,260 Qui finance Ochs Earth, démantelé une fois, sous couverture ? 321 00:19:19,380 --> 00:19:21,130 Le Conseil de la Ligue. 322 00:19:21,930 --> 00:19:23,680 Je l’affirme, sans preuve. 323 00:19:29,890 --> 00:19:32,980 Non contents de fouler du pied les idéaux du Gund, 324 00:19:33,520 --> 00:19:36,860 criminels de la pire espèce, vous vous en prenez à Eri ? 325 00:19:37,030 --> 00:19:38,650 Je ne le permettrai pas. 326 00:19:42,490 --> 00:19:43,450 Des attaques ? 327 00:19:43,570 --> 00:19:46,410 Les Espaciens nous ont roulés ! 328 00:19:49,450 --> 00:19:52,500 J’ai voulu me servir de vous. Je ne le nierai pas. 329 00:19:52,620 --> 00:19:55,840 Je souhaite seulement éviter un conflit armé. 330 00:19:56,090 --> 00:19:57,210 Je vous en prie. 331 00:19:58,250 --> 00:20:00,300 Vous devez nous aider. 332 00:20:00,420 --> 00:20:04,260 Pas d’autorisation de tirer. Je répète, pas d’autorisation. 333 00:20:09,520 --> 00:20:11,600 Qu’est-ce qui se passe en bas ? 334 00:20:11,890 --> 00:20:13,440 Vous nous avez piégés ? 335 00:20:13,560 --> 00:20:15,940 Non, nous n’avons rien fait ! 336 00:20:16,360 --> 00:20:18,820 C’est malheureux. Nous prenons congé. 337 00:20:18,980 --> 00:20:21,070 Revenez, nous devons discuter ! 338 00:20:21,240 --> 00:20:22,360 Aux abris, madame ! 339 00:20:25,110 --> 00:20:26,780 Sur Plant Quetta ? 340 00:20:26,990 --> 00:20:28,530 Là-bas, vous trouverez 341 00:20:28,910 --> 00:20:33,370 un composant essentiel de Quiet Zero, le projet qui l’obsède. 342 00:20:33,540 --> 00:20:35,500 Quiet Zero ? 343 00:20:36,210 --> 00:20:38,250 Rejoignons vite Quetta. 344 00:20:47,760 --> 00:20:52,230 Il est si facile de vous prendre par les sentiments, Pr Winston… 345 00:20:53,810 --> 00:20:56,060 {\an1}– Feng ! – Emmène-la sur la colonie ! 346 00:20:56,230 --> 00:20:57,270 Bouge ! 347 00:21:12,290 --> 00:21:15,540 Les combats s’intensifient dans le secteur est de la ville. 348 00:21:15,960 --> 00:21:17,880 Bande de salopards ! 349 00:21:22,380 --> 00:21:24,340 J’avais vu juste. 350 00:21:24,670 --> 00:21:26,430 Et maintenant, que fait-on ? 351 00:21:28,550 --> 00:21:32,060 J’ai fait venir un vaisseau, les MS et l’équipe de pilotes. 352 00:21:32,220 --> 00:21:34,890 Prospera Mercury avait vu clair dans notre jeu. 353 00:21:36,440 --> 00:21:38,980 Guel, tu as sali Miorine. 354 00:21:40,230 --> 00:21:41,310 Espèce d’ordure. 355 00:21:41,860 --> 00:21:43,190 C’est pas vrai… 356 00:21:43,360 --> 00:21:45,610 Miorine a perdu la tête ! 357 00:21:48,070 --> 00:21:49,120 C’est comme ça. 358 00:21:49,700 --> 00:21:52,290 Tu ne dois plus te cramponner à moi. 359 00:21:52,910 --> 00:21:55,830 Prends ton envol, loin de maman et moi. 360 00:21:58,420 --> 00:22:00,420 Je viens de comprendre. 361 00:22:00,590 --> 00:22:01,670 Suletta ? 362 00:22:01,840 --> 00:22:04,880 Aerial a fait le même choix que Martin. 363 00:22:06,220 --> 00:22:09,640 {\an8}Elle savait que maman allait commettre ces horreurs, 364 00:22:10,550 --> 00:22:12,560 alors elle a pris la moins pire 365 00:22:14,310 --> 00:22:16,310 des méthodes pour m’éloigner. 366 00:22:17,350 --> 00:22:20,980 Je me suis plantée sur toute la ligne. 367 00:22:24,150 --> 00:22:25,990 C’est ma faute… 368 00:22:27,360 --> 00:22:28,740 C’est moi… 369 00:22:29,950 --> 00:22:31,320 qui ai provoqué ça… 370 00:22:32,160 --> 00:22:35,750 J’ai beau chercher, j’ai beau chercher À chaque fois j’échoue 371 00:22:35,910 --> 00:22:40,170 Car incolore, je me ressens écrasée Par le vide en moi 372 00:22:40,330 --> 00:22:45,460 Sensible aux autres en écarlate C’est si joli, ça fait rêver 373 00:22:45,670 --> 00:22:48,340 Énigmatique, la justice 374 00:22:48,510 --> 00:22:50,590 Coup de poignard 375 00:22:50,720 --> 00:22:54,010 Vient le moment où La douleur fruit de chacun 376 00:22:54,180 --> 00:22:56,350 Se fond avec le destin 377 00:22:56,520 --> 00:22:58,100 Je suis « distorsion » 378 00:22:58,230 --> 00:23:00,850 Mais… est-ce que tu pardonnes ? 379 00:23:01,020 --> 00:23:06,110 Après tout, ma lame Elle est magnifique 380 00:23:06,280 --> 00:23:10,030 Même s’il s’agit de ton avenir 381 00:23:10,200 --> 00:23:13,280 À la fin ça fera mal 382 00:23:13,410 --> 00:23:17,290 Quand on a un rêve La seule à l’avoir 383 00:23:17,450 --> 00:23:22,670 On n’obtient que des choses dont on ne veut pas 384 00:23:22,830 --> 00:23:26,710 Alors, laisse-moi t’offrir mes yeux 385 00:23:26,840 --> 00:23:31,050 Pour le vivre avec toi 386 00:23:31,220 --> 00:23:34,930 De nouveau là Les fleurs de mon espoir 387 00:23:32,260 --> 00:23:35,850 {\an8}Traduction, adaptation : Kevin Stocker 388 00:23:35,100 --> 00:23:36,970 Elles étincellent tout en rouge 389 00:23:37,140 --> 00:23:39,180 Astres de fortune 390 00:23:38,770 --> 00:23:41,980 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Jean-Philippe Dubrulle 391 00:23:44,110 --> 00:23:45,110 À suivre, 392 00:23:44,360 --> 00:23:48,990 LA FIN DE L’ESPOIR 393 00:23:44,690 --> 00:23:48,990 ÉPISODE 20 394 00:23:45,730 --> 00:23:47,230 La Fin de l’espoir. 395 00:23:48,990 --> 00:23:51,990 {\an1}ILLUSTRATION : KEIGO INOUE