1
00:00:01,710 --> 00:00:03,980
Shall we begin deceleration thruster control?
2
00:00:03,980 --> 00:00:07,490
Doesn't checking for hazards
on the docking course come first?
3
00:00:07,490 --> 00:00:08,610
Does it?
4
00:00:08,910 --> 00:00:11,250
I'll check the operations sheet.
5
00:00:11,890 --> 00:00:13,700
You're right.
6
00:00:13,700 --> 00:00:17,000
Can we really make it to Plant Quetta?
7
00:00:17,000 --> 00:00:20,340
It's the perfect distance
for a practice flight.
8
00:00:21,090 --> 00:00:22,580
Whoa! Now what?!
9
00:00:22,580 --> 00:00:26,050
Aliya, there's an emergency
call from Room 11.
10
00:00:26,050 --> 00:00:27,460
Tiko and the others...
11
00:00:27,460 --> 00:00:29,730
I-I'll go check on them!
12
00:00:29,730 --> 00:00:30,670
Huh? But...
13
00:00:30,670 --> 00:00:31,710
You can rely on me!
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,190
Thanks!
15
00:00:35,080 --> 00:00:37,600
Ms. Suletta sure is wound up.
16
00:00:37,600 --> 00:00:40,570
She's probably excited to see Aerial again.
17
00:00:41,420 --> 00:00:42,850
You think that's it?
18
00:00:42,850 --> 00:00:44,130
Gotta work hard.
19
00:00:44,130 --> 00:00:45,280
Gotta work hard!
20
00:00:45,280 --> 00:00:47,560
Gotta work hard... Gotta work hard!
21
00:00:47,860 --> 00:00:49,700
Otherwise, I'll...
22
00:00:50,180 --> 00:00:52,000
I'm really counting on you.
23
00:00:52,400 --> 00:00:55,780
In fact, I want you to lead
our next project, Nika.
24
00:00:56,160 --> 00:00:58,380
Not Ms. Belmeria?
25
00:00:58,380 --> 00:01:00,280
I'll ask her for support.
26
00:01:00,900 --> 00:01:03,090
But I want you to surpass her.
27
00:01:03,980 --> 00:01:05,580
Thanks for overestimating me.
28
00:01:11,120 --> 00:01:12,770
Unbelievable...
29
00:01:19,040 --> 00:01:21,440
I... had to hide.
30
00:02:52,430 --> 00:02:54,160
Sensor post 098.
31
00:02:54,160 --> 00:02:57,080
Detailed observation to airspace area 08.
32
00:02:55,040 --> 00:02:57,080
{\an8}Respond to administrative bureau...
33
00:02:57,080 --> 00:02:58,670
A nearby ship...
34
00:02:57,080 --> 00:02:59,610
{\an8}...for pre-docking inspection.
35
00:02:58,670 --> 00:03:02,530
…has reported an unidentified object.
36
00:02:59,610 --> 00:03:03,340
{\an8}Halt your ship in the specified area.
37
00:03:02,530 --> 00:03:04,350
It may be a tool dropped...
38
00:03:03,340 --> 00:03:05,620
{\an8}Wait for an inspector to board.
39
00:03:04,350 --> 00:03:07,150
...by a worker outside the plant.
40
00:03:05,620 --> 00:03:07,620
{\an8}At the customs clearance platform...
41
00:03:07,150 --> 00:03:09,480
A recovery team is on standby.
42
00:03:07,620 --> 00:03:09,530
{\an8}…submit in the designated format...
43
00:03:09,480 --> 00:03:10,620
If necessary...
44
00:03:09,530 --> 00:03:11,180
{\an8}...names of hazardous cargo...
45
00:03:11,180 --> 00:03:13,310
We're here!
46
00:03:13,310 --> 00:03:15,040
We somehow managed it.
47
00:03:15,410 --> 00:03:18,060
Maybe we should have more confidence?
48
00:03:18,060 --> 00:03:20,630
We practiced ship navigation in class, right?
49
00:03:20,630 --> 00:03:23,610
Could someone take this cargo for me?
50
00:03:23,610 --> 00:03:25,140
I'll do it!
51
00:03:25,140 --> 00:03:27,610
Thank you. I owe you one.
52
00:03:27,610 --> 00:03:29,160
I'll do my best!
53
00:03:29,160 --> 00:03:30,360
Thanks again.
54
00:03:31,140 --> 00:03:33,400
Gotta work hard. Gotta work hard.
55
00:03:33,400 --> 00:03:34,190
Gotta work hard.
56
00:03:39,770 --> 00:03:41,200
Useless.
57
00:03:41,200 --> 00:03:41,860
Huh?
58
00:03:41,860 --> 00:03:43,290
I-I'm sorry!
59
00:03:43,290 --> 00:03:44,960
Just look at this app.
60
00:03:44,960 --> 00:03:46,740
It's beyond useless!
61
00:03:46,740 --> 00:03:47,960
Don't complain.
62
00:03:47,960 --> 00:03:50,880
We went for price over performance.
63
00:03:50,880 --> 00:03:52,220
Ms. Suletta!
64
00:03:52,220 --> 00:03:54,080
Are you okay?
65
00:03:56,070 --> 00:03:59,700
It seems Quiet Zero is coming along well.
66
00:03:59,700 --> 00:04:04,090
You brought a Gundam here
just so you could confirm that.
67
00:04:04,500 --> 00:04:06,400
Didn't you, Lady Prospera?
68
00:04:06,400 --> 00:04:07,970
Call me Elnora Samaya...
69
00:04:08,590 --> 00:04:10,070
if you prefer.
70
00:04:11,430 --> 00:04:14,110
In that last duel with Grassley,
71
00:04:14,110 --> 00:04:17,290
Aerial's permet score reached six.
72
00:04:17,920 --> 00:04:21,450
GUND-ARM, Inc. has also
served as good camouflage--
73
00:04:21,450 --> 00:04:24,830
Show me your right hand
this instant, Lady Prospera.
74
00:04:24,830 --> 00:04:27,920
Even though it's been more than 20 years,
75
00:04:27,920 --> 00:04:30,550
are you still afraid of witches?
76
00:04:30,550 --> 00:04:31,890
Rajan...
77
00:04:34,690 --> 00:04:38,840
This reflects Aerial's
network architecture pattern.
78
00:04:38,840 --> 00:04:43,060
With this data, Quiet Zero
can proceed to its final stage.
79
00:04:43,450 --> 00:04:46,260
Right now, it's still my project.
80
00:04:46,750 --> 00:04:48,530
But of course.
81
00:04:56,010 --> 00:04:57,020
Mr. Olcott.
82
00:04:57,020 --> 00:05:00,070
Transfer of additional
armament will be finished soon.
83
00:05:00,070 --> 00:05:04,450
Install Beltablads
for me, Bessie, and Gristan.
84
00:05:05,020 --> 00:05:05,780
Norea!
85
00:05:06,630 --> 00:05:07,900
Where's Sophie?
86
00:05:08,290 --> 00:05:09,340
The bridge.
87
00:05:09,340 --> 00:05:10,330
She's with Naji.
88
00:05:11,360 --> 00:05:13,410
We won't take any lives.
89
00:05:13,820 --> 00:05:19,310
We simply want to discuss
the disparities between Earth and space.
90
00:05:22,410 --> 00:05:24,190
Let's discuss, shall we?
91
00:05:24,190 --> 00:05:27,050
Why are you guys piloting Desultors?
92
00:05:27,050 --> 00:05:28,020
Bob?
93
00:05:28,020 --> 00:05:30,180
Those are Jeturk mobile suits.
94
00:05:30,540 --> 00:05:31,780
They may be outdated,
95
00:05:31,780 --> 00:05:34,780
but they're not something
terrorists like you could easily obtain.
96
00:05:34,780 --> 00:05:35,980
Bob, cut it out!
97
00:05:40,300 --> 00:05:41,940
This is the real thing.
98
00:05:41,940 --> 00:05:45,820
You were watching me just now, weren't you?
99
00:05:45,820 --> 00:05:48,790
Let me give you a closer look.
100
00:05:50,740 --> 00:05:52,670
Stop it, Sophie.
101
00:05:52,670 --> 00:05:53,920
Whatever.
102
00:05:54,650 --> 00:05:55,930
Are you okay?
103
00:05:55,930 --> 00:05:57,650
Don't do anything crazy!
104
00:05:57,650 --> 00:06:00,010
If you want the ship, you can have it.
105
00:06:00,010 --> 00:06:02,060
But let my employees go.
106
00:06:02,450 --> 00:06:03,810
No.
107
00:06:03,810 --> 00:06:07,170
We'll be needing your cooperation.
108
00:06:07,170 --> 00:06:08,800
Settings complete.
109
00:06:09,660 --> 00:06:14,360
It's nothing much.
Just go about your work as usual.
110
00:06:14,360 --> 00:06:16,720
While keeping quiet about us…
111
00:06:16,720 --> 00:06:18,810
Do your work as usual.
112
00:06:19,440 --> 00:06:20,990
Everyone!
113
00:06:20,990 --> 00:06:22,400
Lunch is ready!
114
00:06:22,400 --> 00:06:24,380
Thank you!
115
00:06:23,290 --> 00:06:25,080
{\an8}Boy, I'm hungry!
116
00:06:25,080 --> 00:06:28,730
{\an8}I bought a lot. Take what you like.
117
00:06:26,800 --> 00:06:28,730
For me...
118
00:06:28,730 --> 00:06:30,110
{\an8}Sounds good!
119
00:06:29,100 --> 00:06:30,540
Chicken over...
120
00:06:30,540 --> 00:06:31,740
What'll it be?
121
00:06:31,740 --> 00:06:32,960
Oh, my bad.
122
00:06:32,960 --> 00:06:34,380
G-Go ahead!
123
00:06:34,380 --> 00:06:37,090
It's fine. You were first, Suletta.
124
00:06:37,090 --> 00:06:38,090
Go ahead!
125
00:06:38,090 --> 00:06:38,910
Yeah, but...
126
00:06:38,910 --> 00:06:39,890
Please!
127
00:06:41,110 --> 00:06:43,560
If you say so... thanks.
128
00:06:45,620 --> 00:06:46,900
Suletta!
129
00:06:46,900 --> 00:06:48,560
What did you choose?
130
00:06:48,560 --> 00:06:51,110
Are you going to eat all that yourself?
131
00:06:51,110 --> 00:06:54,150
Idiot. I'm taking these to the bridge.
132
00:06:54,150 --> 00:06:55,760
For Miorine and Nika.
133
00:06:55,760 --> 00:06:57,450
For Ms. Miorine?
134
00:06:57,450 --> 00:06:59,030
Want to come with me?
135
00:06:59,030 --> 00:07:01,660
Oh, uh... no, I'm fine here.
136
00:07:01,660 --> 00:07:03,990
Suit yourself. Well, I'm off.
137
00:07:09,860 --> 00:07:11,000
What?
138
00:07:11,390 --> 00:07:12,950
There's none... left...
139
00:07:12,950 --> 00:07:15,170
Hey, don't talk with your mouth full!
140
00:07:15,170 --> 00:07:16,230
What do you care?
141
00:07:16,230 --> 00:07:18,720
You're talking too, aren't you?
142
00:07:19,580 --> 00:07:20,750
Nuno!
143
00:07:20,750 --> 00:07:23,010
I brought one for you.
144
00:07:23,010 --> 00:07:23,680
Eh?
145
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
I have one already.
146
00:07:24,680 --> 00:07:26,600
Huh? Wait a minute.
147
00:07:27,780 --> 00:07:29,810
I guess this is lunch.
148
00:07:35,750 --> 00:07:37,730
It's no one's fault.
149
00:07:38,250 --> 00:07:41,320
I must have miscounted.
150
00:07:42,590 --> 00:07:46,270
In that case, we'll use
Hatch 3 to load Aerial.
151
00:07:46,270 --> 00:07:49,460
I'll take a video. Let Suletta know.
152
00:07:50,100 --> 00:07:52,360
Can't you tell her yourself?
153
00:07:52,670 --> 00:07:53,710
Why?
154
00:07:53,710 --> 00:07:55,960
What happened between you and Suletta?
155
00:07:57,110 --> 00:07:59,200
Don't say it like I did wrong
156
00:07:59,770 --> 00:08:03,600
Not everyone can be like you, Miorine.
157
00:08:04,490 --> 00:08:06,010
What's that supposed to mean?
158
00:08:07,030 --> 00:08:11,690
The request Sarius made to press
charges for GUND Format use...
159
00:08:11,690 --> 00:08:14,040
I hear it was rejected.
160
00:08:14,040 --> 00:08:16,890
Was that on your orders, Mr. President?
161
00:08:16,890 --> 00:08:19,240
It was Cathedra's decision.
162
00:08:19,240 --> 00:08:21,140
That may be the case.
163
00:08:21,140 --> 00:08:24,160
However, Sarius won't give up that easily.
164
00:08:24,160 --> 00:08:27,520
Eventually, he'll try to crush
your daughter's company.
165
00:08:27,520 --> 00:08:31,830
Grassley should be sanctioned
for stirring unrest.
166
00:08:31,830 --> 00:08:35,660
And of course, I'll gladly cooperate.
167
00:08:35,660 --> 00:08:39,440
For the future of the Benerit Group.
168
00:08:39,440 --> 00:08:44,090
I'm told your eldest son, Guel Jeturk,
has yet to be found.
169
00:08:44,530 --> 00:08:48,210
Rather than my daughter,
perhaps you should worry about your own--
170
00:08:48,210 --> 00:08:49,420
There it is!
171
00:08:49,420 --> 00:08:51,590
That's the reason I've never liked you!
172
00:08:51,590 --> 00:08:55,230
Some ex-soldier butting in
from outside and claiming everything!
173
00:08:55,230 --> 00:08:56,980
Mr. Jeturk!
174
00:08:57,860 --> 00:09:00,750
If it was stolen from you,
you were merely too weak.
175
00:09:00,750 --> 00:09:02,180
Then I'll steal it back!
176
00:09:02,180 --> 00:09:06,030
And when that happens,
you'd better not complain!
177
00:09:08,230 --> 00:09:10,660
Please take your leave for today.
178
00:09:15,980 --> 00:09:18,500
So he won't take the bait...
179
00:09:20,020 --> 00:09:22,910
I planted a transmitter on Delling's guard.
180
00:09:23,210 --> 00:09:26,760
I'm now leaving Plant Quetta.
181
00:09:26,760 --> 00:09:28,890
Begin the operation in two hours.
182
00:09:28,890 --> 00:09:30,920
Right. Two hours from now.
183
00:09:30,920 --> 00:09:33,520
It must be tough being adopted.
184
00:09:33,520 --> 00:09:37,130
Do your best to win Daddy's love.
185
00:09:37,830 --> 00:09:40,780
That old man has some nerve. What a jerk.
186
00:09:40,780 --> 00:09:42,360
He gives me the creeps.
187
00:09:42,360 --> 00:09:43,570
Sabina!
188
00:09:43,570 --> 00:09:45,740
Send the signal to the Dawn of Fold.
189
00:09:45,740 --> 00:09:48,480
Tell them to begin immediately.
190
00:09:48,480 --> 00:09:49,360
Roger that.
191
00:09:49,360 --> 00:09:50,080
Huh?
192
00:09:50,080 --> 00:09:51,790
What about the two hours?
193
00:09:52,570 --> 00:09:55,690
We've received the go-ahead code
through the secure line.
194
00:09:56,060 --> 00:09:58,280
The Prince has given us the green light.
195
00:09:58,280 --> 00:09:59,790
Let's begin.
196
00:09:59,790 --> 00:10:01,700
I'll wait in the cockpit.
197
00:10:01,700 --> 00:10:02,840
Sophie?
198
00:10:04,270 --> 00:10:05,380
Sophie?
199
00:10:05,380 --> 00:10:06,470
Norea!
200
00:10:06,470 --> 00:10:08,090
This girl is amazing!
201
00:10:08,090 --> 00:10:10,040
Look. She fought six-on-one!
202
00:10:10,040 --> 00:10:12,710
How long are you
going to watch these videos?
203
00:10:12,710 --> 00:10:13,770
Let's go.
204
00:10:13,770 --> 00:10:14,980
Gundam!
205
00:10:14,980 --> 00:10:16,800
It can fly! It can dance!
206
00:10:17,220 --> 00:10:18,360
Aerial!
207
00:10:18,360 --> 00:10:20,050
Suletta Mercury...
208
00:10:20,620 --> 00:10:22,220
I'd love to meet her.
209
00:10:23,670 --> 00:10:25,530
I wonder if I ever will.
210
00:10:27,880 --> 00:10:29,240
The Captain?
211
00:10:29,240 --> 00:10:32,060
It's true! They say he was an ace pilot.
212
00:10:32,060 --> 00:10:35,280
He couldn't even fit
in the seat with that belly.
213
00:10:35,280 --> 00:10:37,360
I was thinner back then.
214
00:10:37,730 --> 00:10:39,330
Captain KenanjI!
215
00:10:39,330 --> 00:10:42,750
Dominicus was created to correct injustice.
216
00:10:42,750 --> 00:10:45,490
That includes talking behind
people's backs.
217
00:10:45,490 --> 00:10:47,750
W-We're sorry!
218
00:10:45,490 --> 00:10:47,750
{\an8}W-We're sorry!
219
00:10:51,700 --> 00:10:52,830
What is it?
220
00:10:52,830 --> 00:10:53,340
Captain...
221
00:10:53,870 --> 00:10:57,840
We've detected a fleet ID code
on a standard course to the Moon.
222
00:10:57,840 --> 00:10:59,270
It's a Jeturk ship.
223
00:10:59,270 --> 00:11:01,090
Its name is Wormblood.
224
00:11:01,670 --> 00:11:04,990
From the plant patrol fleet?
225
00:11:04,990 --> 00:11:07,400
Why would it be there?
226
00:11:11,020 --> 00:11:12,060
Where's Suletta?
227
00:11:12,060 --> 00:11:14,010
Huh? Now that you mention it...
228
00:11:14,010 --> 00:11:15,520
With Aerial, maybe?
229
00:11:15,520 --> 00:11:17,540
Yeah, that makes sense.
230
00:11:17,540 --> 00:11:18,190
Unbelievable...
231
00:11:18,660 --> 00:11:20,850
Where did she disappear to now?
232
00:11:22,450 --> 00:11:23,810
Ma'am.
233
00:11:24,700 --> 00:11:26,400
You're here too, Bel?
234
00:11:26,400 --> 00:11:28,870
I came to retrieve Aerial.
235
00:11:28,870 --> 00:11:29,910
I was informed of that.
236
00:11:30,380 --> 00:11:34,140
How nice that GUND medical treatment
may finally become a reality.
237
00:11:34,140 --> 00:11:35,920
It's thanks to Suletta and her friends.
238
00:11:37,010 --> 00:11:38,870
My daughter does me proud.
239
00:11:43,640 --> 00:11:44,550
Mom?
240
00:11:45,310 --> 00:11:47,790
We've arrived at the plant.
241
00:11:47,790 --> 00:11:50,880
I heard. Bel was just here.
242
00:11:52,020 --> 00:11:52,980
I see...
243
00:11:53,470 --> 00:11:55,520
Suletta, is something wrong?
244
00:11:55,520 --> 00:11:56,360
Huh?
245
00:11:56,360 --> 00:11:58,410
You didn't call me
just because you're here?
246
00:12:01,320 --> 00:12:03,570
Well, um...
247
00:12:04,490 --> 00:12:06,960
I'm kind of scared.
248
00:12:06,960 --> 00:12:08,040
Of what?
249
00:12:10,080 --> 00:12:11,390
Of everyone.
250
00:12:11,390 --> 00:12:14,920
Oh my, I thought you said
you were making friends.
251
00:12:14,920 --> 00:12:17,200
That was a misunderstanding.
252
00:12:17,670 --> 00:12:20,240
I was just carried away.
253
00:12:21,800 --> 00:12:24,540
Actually, no one trusts me with anything.
254
00:12:25,060 --> 00:12:27,510
They don't need me at all.
255
00:12:28,520 --> 00:12:30,600
Is that what they told you?
256
00:12:30,600 --> 00:12:32,360
Not exactly...
257
00:12:32,860 --> 00:12:36,440
But… when I started to think
that's how they see me...
258
00:12:37,040 --> 00:12:38,800
Everything I thought was fun...
259
00:12:38,800 --> 00:12:40,740
The things I enjoyed...
260
00:12:40,740 --> 00:12:42,320
They all turned against me.
261
00:12:43,410 --> 00:12:44,850
And now...
262
00:12:44,850 --> 00:12:45,990
they're scary.
263
00:12:48,500 --> 00:12:50,020
Suletta...
264
00:12:50,020 --> 00:12:51,000
Are you crying?
265
00:12:51,840 --> 00:12:53,710
It's weird, right?
266
00:12:53,710 --> 00:12:56,000
I didn't mean to...
267
00:12:56,590 --> 00:12:58,670
You're caught up in your worries.
268
00:13:01,180 --> 00:13:03,610
C Block, Hangar 78.
269
00:13:03,610 --> 00:13:04,300
Huh?
270
00:13:04,770 --> 00:13:07,180
Your mother and Aerial
are waiting for you there.
271
00:13:07,180 --> 00:13:09,230
Come say hello.
272
00:13:09,230 --> 00:13:12,180
Yes! I'm coming! Right now!
273
00:13:13,940 --> 00:13:16,630
Uh, I'll call you again when I get there!
274
00:13:16,630 --> 00:13:18,010
I-I-I'm on my way!
275
00:13:23,910 --> 00:13:25,890
I heard everything.
276
00:13:25,890 --> 00:13:28,370
What are you doing, sulking in here?!
277
00:13:28,370 --> 00:13:30,830
S-S-sorry!
278
00:13:28,770 --> 00:13:31,920
{\an8}Just tell me if you have a problem!
279
00:13:32,830 --> 00:13:34,200
Ms. Miorine!
280
00:13:35,460 --> 00:13:37,070
It wasn't on purpose!
281
00:13:40,090 --> 00:13:41,490
Get back here!
282
00:13:41,840 --> 00:13:43,420
Quit running away!
283
00:13:43,420 --> 00:13:45,540
B-But...
284
00:13:45,540 --> 00:13:48,180
If you have something to say,
then say it to my face!
285
00:13:48,180 --> 00:13:49,930
There's nothing!
286
00:13:49,930 --> 00:13:52,840
There's nothing I want to say!
287
00:13:54,600 --> 00:13:56,140
Liar!
288
00:13:58,320 --> 00:14:00,900
Wait! Stay put, already!
289
00:14:00,900 --> 00:14:02,760
You...
290
00:14:02,760 --> 00:14:05,190
and your… freakish stamina!
291
00:14:06,070 --> 00:14:07,030
Ms. Miorine?
292
00:14:07,490 --> 00:14:08,820
Are you okay?
293
00:14:08,820 --> 00:14:10,020
Gotcha!
294
00:14:10,020 --> 00:14:11,980
Th-That's a dirty trick!
295
00:14:11,980 --> 00:14:14,360
It's called cunning, stupid!
296
00:14:15,460 --> 00:14:20,360
Is it because I'm stupid…
that you won't rely on me?
297
00:14:20,360 --> 00:14:21,210
Huh?
298
00:14:21,210 --> 00:14:22,440
I...
299
00:14:22,440 --> 00:14:24,390
I'm useless,
300
00:14:24,390 --> 00:14:26,380
a weed to be eaten,
301
00:14:26,380 --> 00:14:28,540
and you use me as a shield.
302
00:14:28,540 --> 00:14:32,020
When I couldn't eat
a chicken over rice lunch,
303
00:14:32,020 --> 00:14:36,710
I didn't have the courage to say
there were no lunches left.
304
00:14:36,710 --> 00:14:38,340
What are you talking about?
305
00:14:39,270 --> 00:14:41,590
If this is how it is,
306
00:14:41,590 --> 00:14:44,860
I never should have come to the school.
307
00:14:44,860 --> 00:14:46,970
Why are you putting yourself down?
308
00:14:46,970 --> 00:14:49,180
What happened to your motto?
309
00:14:49,180 --> 00:14:51,190
Move forward, gain two, right?
310
00:14:51,190 --> 00:14:52,730
I can't...
311
00:14:52,730 --> 00:14:53,900
Why the heck not?!
312
00:14:54,250 --> 00:14:57,170
I can't do it all the time.
313
00:14:57,170 --> 00:15:00,760
Moving forward is always... scary...
314
00:15:00,760 --> 00:15:05,670
That's why I say it... to push myself.
315
00:15:06,210 --> 00:15:10,210
Someone like you, Ms. Miorine...
316
00:15:10,560 --> 00:15:12,390
would never get that.
317
00:15:13,180 --> 00:15:14,260
Never--
318
00:15:14,260 --> 00:15:15,560
You are so stupid!
319
00:15:15,560 --> 00:15:17,440
Y-You called me stupid again!
320
00:15:17,440 --> 00:15:19,630
Don't tell me you know what I was like!
321
00:15:19,630 --> 00:15:20,880
I was sick of all of it!
322
00:15:20,880 --> 00:15:23,010
The duels and my lousy father!
323
00:15:23,400 --> 00:15:25,260
That's why I wanted to run!
324
00:15:25,260 --> 00:15:27,110
I wanted to go to Earth!
325
00:15:27,650 --> 00:15:29,850
What are you talking about?
326
00:15:29,850 --> 00:15:32,560
It's because you became my groom!
327
00:15:33,200 --> 00:15:36,530
You and your stupid
"move forward, gain two!"
328
00:15:37,040 --> 00:15:38,620
Now I have to run a company,
329
00:15:38,620 --> 00:15:40,960
listen to my father's infuriating criticism,
330
00:15:40,960 --> 00:15:42,400
and bow my head!
331
00:15:42,400 --> 00:15:45,490
I-I'm sorry!
332
00:15:45,490 --> 00:15:47,880
You're the one who doesn't get it!
333
00:15:47,880 --> 00:15:50,080
Don't you see I'm happy like this?!
334
00:15:50,430 --> 00:15:54,930
It's because of you that I don't
have to run away anymore!
335
00:15:54,930 --> 00:15:55,840
So...
336
00:15:59,940 --> 00:16:01,920
Don't run from me.
337
00:16:02,650 --> 00:16:04,740
If you have something to say, say it!
338
00:16:04,740 --> 00:16:07,550
Annoy me like always and move forward!
339
00:16:08,700 --> 00:16:10,020
Ms. Miorine...
340
00:16:10,020 --> 00:16:12,980
Say you want me to rely on you.
341
00:16:14,160 --> 00:16:15,940
Is that... okay?
342
00:16:15,940 --> 00:16:16,900
You'll do that?
343
00:16:16,900 --> 00:16:17,640
Say it!
344
00:16:17,640 --> 00:16:18,200
Um...
345
00:16:20,460 --> 00:16:21,860
Okay.
346
00:16:22,210 --> 00:16:24,280
Please... rely on me.
347
00:16:26,590 --> 00:16:28,240
Stay at my side forever.
348
00:16:28,240 --> 00:16:30,120
Right. I'll stay.
349
00:16:30,120 --> 00:16:31,660
And don't lose any duels.
350
00:16:31,660 --> 00:16:34,160
I won't lose. Ever.
351
00:16:34,160 --> 00:16:36,680
And give the tomatoes more compost!
352
00:16:36,930 --> 00:16:37,750
Sorry?
353
00:16:37,750 --> 00:16:40,660
Use the Andes model for the sunlight pattern.
354
00:16:40,660 --> 00:16:43,770
Clean my room twice a week!
355
00:16:43,770 --> 00:16:46,690
And email me three times a day!
356
00:16:48,200 --> 00:16:50,400
Ms. Miorine, are you crying?
357
00:16:50,910 --> 00:16:52,080
Don't look!
358
00:16:52,940 --> 00:16:53,930
But...
359
00:16:53,930 --> 00:16:56,850
You don't believe what I'm saying?
360
00:17:00,490 --> 00:17:02,000
I believe it.
361
00:17:03,000 --> 00:17:04,320
Because...
362
00:17:04,960 --> 00:17:06,490
I'm your groom.
363
00:17:09,220 --> 00:17:12,490
Plant Quetta to shipping vessel Kashtanka.
364
00:17:12,490 --> 00:17:16,140
Your ship is now entering
plant security airspace.
365
00:17:16,140 --> 00:17:18,010
Please maintain docking course.
366
00:17:18,520 --> 00:17:20,250
This is Kashtanka. Roger.
367
00:17:20,250 --> 00:17:22,420
Awaiting pre-docking security inspection.
368
00:17:22,420 --> 00:17:23,480
Olcott!
369
00:17:23,920 --> 00:17:26,770
We're within range
for the comms jamming pods.
370
00:17:26,770 --> 00:17:30,170
The time lag for the cloaking
program is five seconds.
371
00:17:30,170 --> 00:17:31,980
It should be fine
from this distance, right?
372
00:17:31,980 --> 00:17:34,270
Roger, Bridge.
373
00:17:34,270 --> 00:17:37,520
Olcott, Desultor, send me out!
374
00:17:42,670 --> 00:17:45,670
Bridge, we're now beginning the operation.
375
00:17:45,670 --> 00:17:48,040
Bessie, Gristan, let's move.
376
00:17:48,040 --> 00:17:49,570
Copy that!
377
00:17:48,040 --> 00:17:49,570
{\an8}Copy that!
378
00:17:54,260 --> 00:17:57,160
Mobile suits detected within
the front's restricted airspace.
379
00:17:57,160 --> 00:17:58,670
There are three of them.
380
00:17:58,670 --> 00:18:00,040
Permet ID codes?
381
00:18:00,040 --> 00:18:01,510
No corresponding codes found.
382
00:18:01,510 --> 00:18:03,340
They're unregistered machines.
383
00:18:03,690 --> 00:18:05,350
Contact the front management company.
384
00:18:07,230 --> 00:18:08,550
This is Front Control.
385
00:18:08,550 --> 00:18:10,310
Attention, mobile suit pilots.
386
00:18:10,880 --> 00:18:14,810
You are not authorized to use
mobile suits in restricted airspace.
387
00:18:15,160 --> 00:18:16,400
Repeat.
388
00:18:16,910 --> 00:18:20,870
You are not authorized to use
mobile suits in restricted--
389
00:18:21,870 --> 00:18:23,400
Comms jamming pods deployed.
390
00:18:23,400 --> 00:18:25,830
To the outside, it'll look
like a signal failure.
391
00:18:26,290 --> 00:18:28,190
Switch to hopping transmission.
392
00:18:28,670 --> 00:18:30,170
Sophie! Norea!
393
00:18:30,170 --> 00:18:31,970
On it!
394
00:18:31,970 --> 00:18:34,800
Sophie Pulone, Lfrith Ur...
395
00:18:34,800 --> 00:18:37,670
Norea Du Noc, Lfrith Thorn.
396
00:18:37,670 --> 00:18:39,750
Beginning operation.
397
00:18:51,940 --> 00:18:52,690
Lame.
398
00:18:53,060 --> 00:18:55,100
Huh? Don't you think it's cute?
399
00:18:55,100 --> 00:18:56,070
Not at all...
400
00:18:56,730 --> 00:18:57,890
But, whatever.
401
00:18:58,280 --> 00:19:01,020
It just looks like a gift from you.
402
00:19:07,540 --> 00:19:09,320
Are you sure about this?
403
00:19:10,550 --> 00:19:12,100
You know, don't you?
404
00:19:12,100 --> 00:19:15,000
Miorine is inside Plant Quetta.
405
00:19:15,930 --> 00:19:18,290
Our only target is Delling.
406
00:19:18,640 --> 00:19:21,160
If luck is with her, she'll survive.
407
00:19:22,640 --> 00:19:26,040
Emergency warning B-1 issued.
408
00:19:26,040 --> 00:19:28,930
Emergency warning B-1 issued.
409
00:19:28,930 --> 00:19:31,390
I can't get a signal.
410
00:19:29,610 --> 00:19:31,390
{\an8}Please evacuate...
411
00:19:31,390 --> 00:19:35,320
{\an8}...to the indicated shelter.
412
00:19:32,280 --> 00:19:33,640
What's happening?
413
00:19:33,640 --> 00:19:37,320
We may be under attack by hostile forces.
414
00:19:36,080 --> 00:19:37,320
{\an8}Repeat...
415
00:19:37,320 --> 00:19:38,360
"Hostile?"
416
00:19:37,320 --> 00:19:40,900
{\an8}Emergency warning B-1 issued.
417
00:19:38,360 --> 00:19:39,850
Who the hell would attack here?
418
00:19:39,850 --> 00:19:42,060
How am I supposed to know?!
419
00:19:41,240 --> 00:19:44,370
{\an8}Emergency warning B-1 issued.
420
00:19:42,060 --> 00:19:45,600
They could be terrorists.
421
00:19:47,050 --> 00:19:48,040
Please hurry.
422
00:19:48,350 --> 00:19:49,870
You must take shelter.
423
00:19:49,870 --> 00:19:51,780
We should evacuate, too.
424
00:19:51,780 --> 00:19:52,610
No.
425
00:19:52,610 --> 00:19:54,380
Prepare Aerial for activation.
426
00:19:56,010 --> 00:19:57,210
Don't worry.
427
00:19:58,930 --> 00:20:01,160
I won't leave you behind.
428
00:20:04,640 --> 00:20:09,470
Norea! Before we deployed the pods,
we detected the target signal in C Block.
429
00:20:09,470 --> 00:20:10,820
Let's do it.
430
00:20:10,820 --> 00:20:11,640
Roger.
431
00:20:21,450 --> 00:20:23,770
Time for some carving!
432
00:20:23,770 --> 00:20:24,410
Sophie?
433
00:20:24,410 --> 00:20:25,770
Follow my timing.
434
00:20:25,770 --> 00:20:28,740
You follow mine! I'm going first!
435
00:20:47,270 --> 00:20:51,550
That damned adoptee double-crossed me!
436
00:20:56,820 --> 00:20:58,140
How was that?
437
00:21:00,450 --> 00:21:01,300
Bridge.
438
00:21:01,300 --> 00:21:02,860
C Block has been disconnected.
439
00:21:03,280 --> 00:21:04,680
Confirmed.
440
00:21:04,680 --> 00:21:06,660
Norea, you rendevous with Olcott's team.
441
00:21:06,660 --> 00:21:09,100
We'll disable all the ports.
442
00:21:09,100 --> 00:21:09,700
Copy that!
443
00:21:09,970 --> 00:21:12,780
Sophie, you provide a diversion as planned.
444
00:21:12,780 --> 00:21:14,370
No way!
445
00:21:14,370 --> 00:21:15,650
Sophie!
446
00:21:15,650 --> 00:21:18,030
We just have to kill that Delling guy, right?
447
00:21:18,030 --> 00:21:20,460
So let me take the lead!
448
00:21:21,720 --> 00:21:23,260
That fool...
449
00:21:33,650 --> 00:21:34,730
Ms. Miorine!
450
00:21:38,570 --> 00:21:40,150
Suletta...?
451
00:21:42,490 --> 00:21:45,330
Ms. Miorine? Ms. Miorine!
452
00:21:45,330 --> 00:21:47,860
Wh-What do I do? What do I do?
453
00:21:57,860 --> 00:21:59,500
A mobile suit?
454
00:22:01,340 --> 00:22:02,870
What the heck?
455
00:22:02,870 --> 00:22:05,410
What in the world? What the heck is that?!
456
00:22:05,720 --> 00:22:07,410
Suletta Mercury?
457
00:22:07,410 --> 00:22:10,220
I get to meet you already!
How cool is that?
458
00:22:11,020 --> 00:22:14,220
Nice to meet you, Ms. Witch from Mercury.
459
00:22:15,060 --> 00:22:17,470
I'm Sophie Pulone,
460
00:22:18,900 --> 00:22:20,800
a witch from Earth.
461
00:23:53,860 --> 00:23:57,750
Next time on
Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury,
462
00:23:57,750 --> 00:24:00,150
"Keep Marching on Instead of Running Off."