1 00:00:01,710 --> 00:00:03,980 Shall we begin deceleration thruster control? 2 00:00:03,980 --> 00:00:07,490 Doesn't checking for hazards on the docking course come first? 3 00:00:07,490 --> 00:00:08,610 Does it? 4 00:00:08,910 --> 00:00:11,250 I'll check the operations sheet. 5 00:00:11,890 --> 00:00:13,700 You're right. 6 00:00:13,700 --> 00:00:17,000 Can we really make it to Plant Quetta? 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,340 It's the perfect distance for a practice flight. 8 00:00:21,090 --> 00:00:22,580 Whoa! Now what?! 9 00:00:22,580 --> 00:00:26,050 Aliya, there's an emergency call from Room 11. 10 00:00:26,050 --> 00:00:27,460 Tiko and the others... 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,730 I-I'll go check on them! 12 00:00:29,730 --> 00:00:30,670 Huh? But... 13 00:00:30,670 --> 00:00:31,710 You can rely on me! 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,190 Thanks! 15 00:00:35,080 --> 00:00:37,600 Ms. Suletta sure is wound up. 16 00:00:37,600 --> 00:00:40,570 She's probably excited to see Aerial again. 17 00:00:41,420 --> 00:00:42,850 You think that's it? 18 00:00:42,850 --> 00:00:44,130 Gotta work hard. 19 00:00:44,130 --> 00:00:45,280 Gotta work hard! 20 00:00:45,280 --> 00:00:47,560 Gotta work hard... Gotta work hard! 21 00:00:47,860 --> 00:00:49,700 Otherwise, I'll... 22 00:00:50,180 --> 00:00:52,000 I'm really counting on you. 23 00:00:52,400 --> 00:00:55,780 In fact, I want you to lead our next project, Nika. 24 00:00:56,160 --> 00:00:58,380 Not Ms. Belmeria? 25 00:00:58,380 --> 00:01:00,280 I'll ask her for support. 26 00:01:00,900 --> 00:01:03,090 But I want you to surpass her. 27 00:01:03,980 --> 00:01:05,580 Thanks for overestimating me. 28 00:01:11,120 --> 00:01:12,770 Unbelievable... 29 00:01:19,040 --> 00:01:21,440 I... had to hide. 30 00:02:52,430 --> 00:02:54,160 Sensor post 098. 31 00:02:54,160 --> 00:02:57,080 Detailed observation to airspace area 08. 32 00:02:55,040 --> 00:02:57,080 {\an8}Respond to administrative bureau... 33 00:02:57,080 --> 00:02:58,670 A nearby ship... 34 00:02:57,080 --> 00:02:59,610 {\an8}...for pre-docking inspection. 35 00:02:58,670 --> 00:03:02,530 …has reported an unidentified object. 36 00:02:59,610 --> 00:03:03,340 {\an8}Halt your ship in the specified area. 37 00:03:02,530 --> 00:03:04,350 It may be a tool dropped... 38 00:03:03,340 --> 00:03:05,620 {\an8}Wait for an inspector to board. 39 00:03:04,350 --> 00:03:07,150 ...by a worker outside the plant. 40 00:03:05,620 --> 00:03:07,620 {\an8}At the customs clearance platform... 41 00:03:07,150 --> 00:03:09,480 A recovery team is on standby. 42 00:03:07,620 --> 00:03:09,530 {\an8}…submit in the designated format... 43 00:03:09,480 --> 00:03:10,620 If necessary... 44 00:03:09,530 --> 00:03:11,180 {\an8}...names of hazardous cargo... 45 00:03:11,180 --> 00:03:13,310 We're here! 46 00:03:13,310 --> 00:03:15,040 We somehow managed it. 47 00:03:15,410 --> 00:03:18,060 Maybe we should have more confidence? 48 00:03:18,060 --> 00:03:20,630 We practiced ship navigation in class, right? 49 00:03:20,630 --> 00:03:23,610 Could someone take this cargo for me? 50 00:03:23,610 --> 00:03:25,140 I'll do it! 51 00:03:25,140 --> 00:03:27,610 Thank you. I owe you one. 52 00:03:27,610 --> 00:03:29,160 I'll do my best! 53 00:03:29,160 --> 00:03:30,360 Thanks again. 54 00:03:31,140 --> 00:03:33,400 Gotta work hard. Gotta work hard. 55 00:03:33,400 --> 00:03:34,190 Gotta work hard. 56 00:03:39,770 --> 00:03:41,200 Useless. 57 00:03:41,200 --> 00:03:41,860 Huh? 58 00:03:41,860 --> 00:03:43,290 I-I'm sorry! 59 00:03:43,290 --> 00:03:44,960 Just look at this app. 60 00:03:44,960 --> 00:03:46,740 It's beyond useless! 61 00:03:46,740 --> 00:03:47,960 Don't complain. 62 00:03:47,960 --> 00:03:50,880 We went for price over performance. 63 00:03:50,880 --> 00:03:52,220 Ms. Suletta! 64 00:03:52,220 --> 00:03:54,080 Are you okay? 65 00:03:56,070 --> 00:03:59,700 It seems Quiet Zero is coming along well. 66 00:03:59,700 --> 00:04:04,090 You brought a Gundam here just so you could confirm that. 67 00:04:04,500 --> 00:04:06,400 Didn't you, Lady Prospera? 68 00:04:06,400 --> 00:04:07,970 Call me Elnora Samaya... 69 00:04:08,590 --> 00:04:10,070 if you prefer. 70 00:04:11,430 --> 00:04:14,110 In that last duel with Grassley, 71 00:04:14,110 --> 00:04:17,290 Aerial's permet score reached six. 72 00:04:17,920 --> 00:04:21,450 GUND-ARM, Inc. has also served as good camouflage-- 73 00:04:21,450 --> 00:04:24,830 Show me your right hand this instant, Lady Prospera. 74 00:04:24,830 --> 00:04:27,920 Even though it's been more than 20 years, 75 00:04:27,920 --> 00:04:30,550 are you still afraid of witches? 76 00:04:30,550 --> 00:04:31,890 Rajan... 77 00:04:34,690 --> 00:04:38,840 This reflects Aerial's network architecture pattern. 78 00:04:38,840 --> 00:04:43,060 With this data, Quiet Zero can proceed to its final stage. 79 00:04:43,450 --> 00:04:46,260 Right now, it's still my project. 80 00:04:46,750 --> 00:04:48,530 But of course. 81 00:04:56,010 --> 00:04:57,020 Mr. Olcott. 82 00:04:57,020 --> 00:05:00,070 Transfer of additional armament will be finished soon. 83 00:05:00,070 --> 00:05:04,450 Install Beltablads for me, Bessie, and Gristan. 84 00:05:05,020 --> 00:05:05,780 Norea! 85 00:05:06,630 --> 00:05:07,900 Where's Sophie? 86 00:05:08,290 --> 00:05:09,340 The bridge. 87 00:05:09,340 --> 00:05:10,330 She's with Naji. 88 00:05:11,360 --> 00:05:13,410 We won't take any lives. 89 00:05:13,820 --> 00:05:19,310 We simply want to discuss the disparities between Earth and space. 90 00:05:22,410 --> 00:05:24,190 Let's discuss, shall we? 91 00:05:24,190 --> 00:05:27,050 Why are you guys piloting Desultors? 92 00:05:27,050 --> 00:05:28,020 Bob? 93 00:05:28,020 --> 00:05:30,180 Those are Jeturk mobile suits. 94 00:05:30,540 --> 00:05:31,780 They may be outdated, 95 00:05:31,780 --> 00:05:34,780 but they're not something terrorists like you could easily obtain. 96 00:05:34,780 --> 00:05:35,980 Bob, cut it out! 97 00:05:40,300 --> 00:05:41,940 This is the real thing. 98 00:05:41,940 --> 00:05:45,820 You were watching me just now, weren't you? 99 00:05:45,820 --> 00:05:48,790 Let me give you a closer look. 100 00:05:50,740 --> 00:05:52,670 Stop it, Sophie. 101 00:05:52,670 --> 00:05:53,920 Whatever. 102 00:05:54,650 --> 00:05:55,930 Are you okay? 103 00:05:55,930 --> 00:05:57,650 Don't do anything crazy! 104 00:05:57,650 --> 00:06:00,010 If you want the ship, you can have it. 105 00:06:00,010 --> 00:06:02,060 But let my employees go. 106 00:06:02,450 --> 00:06:03,810 No. 107 00:06:03,810 --> 00:06:07,170 We'll be needing your cooperation. 108 00:06:07,170 --> 00:06:08,800 Settings complete. 109 00:06:09,660 --> 00:06:14,360 It's nothing much. Just go about your work as usual. 110 00:06:14,360 --> 00:06:16,720 While keeping quiet about us… 111 00:06:16,720 --> 00:06:18,810 Do your work as usual. 112 00:06:19,440 --> 00:06:20,990 Everyone! 113 00:06:20,990 --> 00:06:22,400 Lunch is ready! 114 00:06:22,400 --> 00:06:24,380 Thank you! 115 00:06:23,290 --> 00:06:25,080 {\an8}Boy, I'm hungry! 116 00:06:25,080 --> 00:06:28,730 {\an8}I bought a lot. Take what you like. 117 00:06:26,800 --> 00:06:28,730 For me... 118 00:06:28,730 --> 00:06:30,110 {\an8}Sounds good! 119 00:06:29,100 --> 00:06:30,540 Chicken over... 120 00:06:30,540 --> 00:06:31,740 What'll it be? 121 00:06:31,740 --> 00:06:32,960 Oh, my bad. 122 00:06:32,960 --> 00:06:34,380 G-Go ahead! 123 00:06:34,380 --> 00:06:37,090 It's fine. You were first, Suletta. 124 00:06:37,090 --> 00:06:38,090 Go ahead! 125 00:06:38,090 --> 00:06:38,910 Yeah, but... 126 00:06:38,910 --> 00:06:39,890 Please! 127 00:06:41,110 --> 00:06:43,560 If you say so... thanks. 128 00:06:45,620 --> 00:06:46,900 Suletta! 129 00:06:46,900 --> 00:06:48,560 What did you choose? 130 00:06:48,560 --> 00:06:51,110 Are you going to eat all that yourself? 131 00:06:51,110 --> 00:06:54,150 Idiot. I'm taking these to the bridge. 132 00:06:54,150 --> 00:06:55,760 For Miorine and Nika. 133 00:06:55,760 --> 00:06:57,450 For Ms. Miorine? 134 00:06:57,450 --> 00:06:59,030 Want to come with me? 135 00:06:59,030 --> 00:07:01,660 Oh, uh... no, I'm fine here. 136 00:07:01,660 --> 00:07:03,990 Suit yourself. Well, I'm off. 137 00:07:09,860 --> 00:07:11,000 What? 138 00:07:11,390 --> 00:07:12,950 There's none... left... 139 00:07:12,950 --> 00:07:15,170 Hey, don't talk with your mouth full! 140 00:07:15,170 --> 00:07:16,230 What do you care? 141 00:07:16,230 --> 00:07:18,720 You're talking too, aren't you? 142 00:07:19,580 --> 00:07:20,750 Nuno! 143 00:07:20,750 --> 00:07:23,010 I brought one for you. 144 00:07:23,010 --> 00:07:23,680 Eh? 145 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 I have one already. 146 00:07:24,680 --> 00:07:26,600 Huh? Wait a minute. 147 00:07:27,780 --> 00:07:29,810 I guess this is lunch. 148 00:07:35,750 --> 00:07:37,730 It's no one's fault. 149 00:07:38,250 --> 00:07:41,320 I must have miscounted. 150 00:07:42,590 --> 00:07:46,270 In that case, we'll use Hatch 3 to load Aerial. 151 00:07:46,270 --> 00:07:49,460 I'll take a video. Let Suletta know. 152 00:07:50,100 --> 00:07:52,360 Can't you tell her yourself? 153 00:07:52,670 --> 00:07:53,710 Why? 154 00:07:53,710 --> 00:07:55,960 What happened between you and Suletta? 155 00:07:57,110 --> 00:07:59,200 Don't say it like I did wrong 156 00:07:59,770 --> 00:08:03,600 Not everyone can be like you, Miorine. 157 00:08:04,490 --> 00:08:06,010 What's that supposed to mean? 158 00:08:07,030 --> 00:08:11,690 The request Sarius made to press charges for GUND Format use... 159 00:08:11,690 --> 00:08:14,040 I hear it was rejected. 160 00:08:14,040 --> 00:08:16,890 Was that on your orders, Mr. President? 161 00:08:16,890 --> 00:08:19,240 It was Cathedra's decision. 162 00:08:19,240 --> 00:08:21,140 That may be the case. 163 00:08:21,140 --> 00:08:24,160 However, Sarius won't give up that easily. 164 00:08:24,160 --> 00:08:27,520 Eventually, he'll try to crush your daughter's company. 165 00:08:27,520 --> 00:08:31,830 Grassley should be sanctioned for stirring unrest. 166 00:08:31,830 --> 00:08:35,660 And of course, I'll gladly cooperate. 167 00:08:35,660 --> 00:08:39,440 For the future of the Benerit Group. 168 00:08:39,440 --> 00:08:44,090 I'm told your eldest son, Guel Jeturk, has yet to be found. 169 00:08:44,530 --> 00:08:48,210 Rather than my daughter, perhaps you should worry about your own-- 170 00:08:48,210 --> 00:08:49,420 There it is! 171 00:08:49,420 --> 00:08:51,590 That's the reason I've never liked you! 172 00:08:51,590 --> 00:08:55,230 Some ex-soldier butting in from outside and claiming everything! 173 00:08:55,230 --> 00:08:56,980 Mr. Jeturk! 174 00:08:57,860 --> 00:09:00,750 If it was stolen from you, you were merely too weak. 175 00:09:00,750 --> 00:09:02,180 Then I'll steal it back! 176 00:09:02,180 --> 00:09:06,030 And when that happens, you'd better not complain! 177 00:09:08,230 --> 00:09:10,660 Please take your leave for today. 178 00:09:15,980 --> 00:09:18,500 So he won't take the bait... 179 00:09:20,020 --> 00:09:22,910 I planted a transmitter on Delling's guard. 180 00:09:23,210 --> 00:09:26,760 I'm now leaving Plant Quetta. 181 00:09:26,760 --> 00:09:28,890 Begin the operation in two hours. 182 00:09:28,890 --> 00:09:30,920 Right. Two hours from now. 183 00:09:30,920 --> 00:09:33,520 It must be tough being adopted. 184 00:09:33,520 --> 00:09:37,130 Do your best to win Daddy's love. 185 00:09:37,830 --> 00:09:40,780 That old man has some nerve. What a jerk. 186 00:09:40,780 --> 00:09:42,360 He gives me the creeps. 187 00:09:42,360 --> 00:09:43,570 Sabina! 188 00:09:43,570 --> 00:09:45,740 Send the signal to the Dawn of Fold. 189 00:09:45,740 --> 00:09:48,480 Tell them to begin immediately. 190 00:09:48,480 --> 00:09:49,360 Roger that. 191 00:09:49,360 --> 00:09:50,080 Huh? 192 00:09:50,080 --> 00:09:51,790 What about the two hours? 193 00:09:52,570 --> 00:09:55,690 We've received the go-ahead code through the secure line. 194 00:09:56,060 --> 00:09:58,280 The Prince has given us the green light. 195 00:09:58,280 --> 00:09:59,790 Let's begin. 196 00:09:59,790 --> 00:10:01,700 I'll wait in the cockpit. 197 00:10:01,700 --> 00:10:02,840 Sophie? 198 00:10:04,270 --> 00:10:05,380 Sophie? 199 00:10:05,380 --> 00:10:06,470 Norea! 200 00:10:06,470 --> 00:10:08,090 This girl is amazing! 201 00:10:08,090 --> 00:10:10,040 Look. She fought six-on-one! 202 00:10:10,040 --> 00:10:12,710 How long are you going to watch these videos? 203 00:10:12,710 --> 00:10:13,770 Let's go. 204 00:10:13,770 --> 00:10:14,980 Gundam! 205 00:10:14,980 --> 00:10:16,800 It can fly! It can dance! 206 00:10:17,220 --> 00:10:18,360 Aerial! 207 00:10:18,360 --> 00:10:20,050 Suletta Mercury... 208 00:10:20,620 --> 00:10:22,220 I'd love to meet her. 209 00:10:23,670 --> 00:10:25,530 I wonder if I ever will. 210 00:10:27,880 --> 00:10:29,240 The Captain? 211 00:10:29,240 --> 00:10:32,060 It's true! They say he was an ace pilot. 212 00:10:32,060 --> 00:10:35,280 He couldn't even fit in the seat with that belly. 213 00:10:35,280 --> 00:10:37,360 I was thinner back then. 214 00:10:37,730 --> 00:10:39,330 Captain KenanjI! 215 00:10:39,330 --> 00:10:42,750 Dominicus was created to correct injustice. 216 00:10:42,750 --> 00:10:45,490 That includes talking behind people's backs. 217 00:10:45,490 --> 00:10:47,750 W-We're sorry! 218 00:10:45,490 --> 00:10:47,750 {\an8}W-We're sorry! 219 00:10:51,700 --> 00:10:52,830 What is it? 220 00:10:52,830 --> 00:10:53,340 Captain... 221 00:10:53,870 --> 00:10:57,840 We've detected a fleet ID code on a standard course to the Moon. 222 00:10:57,840 --> 00:10:59,270 It's a Jeturk ship. 223 00:10:59,270 --> 00:11:01,090 Its name is Wormblood. 224 00:11:01,670 --> 00:11:04,990 From the plant patrol fleet? 225 00:11:04,990 --> 00:11:07,400 Why would it be there? 226 00:11:11,020 --> 00:11:12,060 Where's Suletta? 227 00:11:12,060 --> 00:11:14,010 Huh? Now that you mention it... 228 00:11:14,010 --> 00:11:15,520 With Aerial, maybe? 229 00:11:15,520 --> 00:11:17,540 Yeah, that makes sense. 230 00:11:17,540 --> 00:11:18,190 Unbelievable... 231 00:11:18,660 --> 00:11:20,850 Where did she disappear to now? 232 00:11:22,450 --> 00:11:23,810 Ma'am. 233 00:11:24,700 --> 00:11:26,400 You're here too, Bel? 234 00:11:26,400 --> 00:11:28,870 I came to retrieve Aerial. 235 00:11:28,870 --> 00:11:29,910 I was informed of that. 236 00:11:30,380 --> 00:11:34,140 How nice that GUND medical treatment may finally become a reality. 237 00:11:34,140 --> 00:11:35,920 It's thanks to Suletta and her friends. 238 00:11:37,010 --> 00:11:38,870 My daughter does me proud. 239 00:11:43,640 --> 00:11:44,550 Mom? 240 00:11:45,310 --> 00:11:47,790 We've arrived at the plant. 241 00:11:47,790 --> 00:11:50,880 I heard. Bel was just here. 242 00:11:52,020 --> 00:11:52,980 I see... 243 00:11:53,470 --> 00:11:55,520 Suletta, is something wrong? 244 00:11:55,520 --> 00:11:56,360 Huh? 245 00:11:56,360 --> 00:11:58,410 You didn't call me just because you're here? 246 00:12:01,320 --> 00:12:03,570 Well, um... 247 00:12:04,490 --> 00:12:06,960 I'm kind of scared. 248 00:12:06,960 --> 00:12:08,040 Of what? 249 00:12:10,080 --> 00:12:11,390 Of everyone. 250 00:12:11,390 --> 00:12:14,920 Oh my, I thought you said you were making friends. 251 00:12:14,920 --> 00:12:17,200 That was a misunderstanding. 252 00:12:17,670 --> 00:12:20,240 I was just carried away. 253 00:12:21,800 --> 00:12:24,540 Actually, no one trusts me with anything. 254 00:12:25,060 --> 00:12:27,510 They don't need me at all. 255 00:12:28,520 --> 00:12:30,600 Is that what they told you? 256 00:12:30,600 --> 00:12:32,360 Not exactly... 257 00:12:32,860 --> 00:12:36,440 But… when I started to think that's how they see me... 258 00:12:37,040 --> 00:12:38,800 Everything I thought was fun... 259 00:12:38,800 --> 00:12:40,740 The things I enjoyed... 260 00:12:40,740 --> 00:12:42,320 They all turned against me. 261 00:12:43,410 --> 00:12:44,850 And now... 262 00:12:44,850 --> 00:12:45,990 they're scary. 263 00:12:48,500 --> 00:12:50,020 Suletta... 264 00:12:50,020 --> 00:12:51,000 Are you crying? 265 00:12:51,840 --> 00:12:53,710 It's weird, right? 266 00:12:53,710 --> 00:12:56,000 I didn't mean to... 267 00:12:56,590 --> 00:12:58,670 You're caught up in your worries. 268 00:13:01,180 --> 00:13:03,610 C Block, Hangar 78. 269 00:13:03,610 --> 00:13:04,300 Huh? 270 00:13:04,770 --> 00:13:07,180 Your mother and Aerial are waiting for you there. 271 00:13:07,180 --> 00:13:09,230 Come say hello. 272 00:13:09,230 --> 00:13:12,180 Yes! I'm coming! Right now! 273 00:13:13,940 --> 00:13:16,630 Uh, I'll call you again when I get there! 274 00:13:16,630 --> 00:13:18,010 I-I-I'm on my way! 275 00:13:23,910 --> 00:13:25,890 I heard everything. 276 00:13:25,890 --> 00:13:28,370 What are you doing, sulking in here?! 277 00:13:28,370 --> 00:13:30,830 S-S-sorry! 278 00:13:28,770 --> 00:13:31,920 {\an8}Just tell me if you have a problem! 279 00:13:32,830 --> 00:13:34,200 Ms. Miorine! 280 00:13:35,460 --> 00:13:37,070 It wasn't on purpose! 281 00:13:40,090 --> 00:13:41,490 Get back here! 282 00:13:41,840 --> 00:13:43,420 Quit running away! 283 00:13:43,420 --> 00:13:45,540 B-But... 284 00:13:45,540 --> 00:13:48,180 If you have something to say, then say it to my face! 285 00:13:48,180 --> 00:13:49,930 There's nothing! 286 00:13:49,930 --> 00:13:52,840 There's nothing I want to say! 287 00:13:54,600 --> 00:13:56,140 Liar! 288 00:13:58,320 --> 00:14:00,900 Wait! Stay put, already! 289 00:14:00,900 --> 00:14:02,760 You... 290 00:14:02,760 --> 00:14:05,190 and your… freakish stamina! 291 00:14:06,070 --> 00:14:07,030 Ms. Miorine? 292 00:14:07,490 --> 00:14:08,820 Are you okay? 293 00:14:08,820 --> 00:14:10,020 Gotcha! 294 00:14:10,020 --> 00:14:11,980 Th-That's a dirty trick! 295 00:14:11,980 --> 00:14:14,360 It's called cunning, stupid! 296 00:14:15,460 --> 00:14:20,360 Is it because I'm stupid… that you won't rely on me? 297 00:14:20,360 --> 00:14:21,210 Huh? 298 00:14:21,210 --> 00:14:22,440 I... 299 00:14:22,440 --> 00:14:24,390 I'm useless, 300 00:14:24,390 --> 00:14:26,380 a weed to be eaten, 301 00:14:26,380 --> 00:14:28,540 and you use me as a shield. 302 00:14:28,540 --> 00:14:32,020 When I couldn't eat a chicken over rice lunch, 303 00:14:32,020 --> 00:14:36,710 I didn't have the courage to say there were no lunches left. 304 00:14:36,710 --> 00:14:38,340 What are you talking about? 305 00:14:39,270 --> 00:14:41,590 If this is how it is, 306 00:14:41,590 --> 00:14:44,860 I never should have come to the school. 307 00:14:44,860 --> 00:14:46,970 Why are you putting yourself down? 308 00:14:46,970 --> 00:14:49,180 What happened to your motto? 309 00:14:49,180 --> 00:14:51,190 Move forward, gain two, right? 310 00:14:51,190 --> 00:14:52,730 I can't... 311 00:14:52,730 --> 00:14:53,900 Why the heck not?! 312 00:14:54,250 --> 00:14:57,170 I can't do it all the time. 313 00:14:57,170 --> 00:15:00,760 Moving forward is always... scary... 314 00:15:00,760 --> 00:15:05,670 That's why I say it... to push myself. 315 00:15:06,210 --> 00:15:10,210 Someone like you, Ms. Miorine... 316 00:15:10,560 --> 00:15:12,390 would never get that. 317 00:15:13,180 --> 00:15:14,260 Never-- 318 00:15:14,260 --> 00:15:15,560 You are so stupid! 319 00:15:15,560 --> 00:15:17,440 Y-You called me stupid again! 320 00:15:17,440 --> 00:15:19,630 Don't tell me you know what I was like! 321 00:15:19,630 --> 00:15:20,880 I was sick of all of it! 322 00:15:20,880 --> 00:15:23,010 The duels and my lousy father! 323 00:15:23,400 --> 00:15:25,260 That's why I wanted to run! 324 00:15:25,260 --> 00:15:27,110 I wanted to go to Earth! 325 00:15:27,650 --> 00:15:29,850 What are you talking about? 326 00:15:29,850 --> 00:15:32,560 It's because you became my groom! 327 00:15:33,200 --> 00:15:36,530 You and your stupid "move forward, gain two!" 328 00:15:37,040 --> 00:15:38,620 Now I have to run a company, 329 00:15:38,620 --> 00:15:40,960 listen to my father's infuriating criticism, 330 00:15:40,960 --> 00:15:42,400 and bow my head! 331 00:15:42,400 --> 00:15:45,490 I-I'm sorry! 332 00:15:45,490 --> 00:15:47,880 You're the one who doesn't get it! 333 00:15:47,880 --> 00:15:50,080 Don't you see I'm happy like this?! 334 00:15:50,430 --> 00:15:54,930 It's because of you that I don't have to run away anymore! 335 00:15:54,930 --> 00:15:55,840 So... 336 00:15:59,940 --> 00:16:01,920 Don't run from me. 337 00:16:02,650 --> 00:16:04,740 If you have something to say, say it! 338 00:16:04,740 --> 00:16:07,550 Annoy me like always and move forward! 339 00:16:08,700 --> 00:16:10,020 Ms. Miorine... 340 00:16:10,020 --> 00:16:12,980 Say you want me to rely on you. 341 00:16:14,160 --> 00:16:15,940 Is that... okay? 342 00:16:15,940 --> 00:16:16,900 You'll do that? 343 00:16:16,900 --> 00:16:17,640 Say it! 344 00:16:17,640 --> 00:16:18,200 Um... 345 00:16:20,460 --> 00:16:21,860 Okay. 346 00:16:22,210 --> 00:16:24,280 Please... rely on me. 347 00:16:26,590 --> 00:16:28,240 Stay at my side forever. 348 00:16:28,240 --> 00:16:30,120 Right. I'll stay. 349 00:16:30,120 --> 00:16:31,660 And don't lose any duels. 350 00:16:31,660 --> 00:16:34,160 I won't lose. Ever. 351 00:16:34,160 --> 00:16:36,680 And give the tomatoes more compost! 352 00:16:36,930 --> 00:16:37,750 Sorry? 353 00:16:37,750 --> 00:16:40,660 Use the Andes model for the sunlight pattern. 354 00:16:40,660 --> 00:16:43,770 Clean my room twice a week! 355 00:16:43,770 --> 00:16:46,690 And email me three times a day! 356 00:16:48,200 --> 00:16:50,400 Ms. Miorine, are you crying? 357 00:16:50,910 --> 00:16:52,080 Don't look! 358 00:16:52,940 --> 00:16:53,930 But... 359 00:16:53,930 --> 00:16:56,850 You don't believe what I'm saying? 360 00:17:00,490 --> 00:17:02,000 I believe it. 361 00:17:03,000 --> 00:17:04,320 Because... 362 00:17:04,960 --> 00:17:06,490 I'm your groom. 363 00:17:09,220 --> 00:17:12,490 Plant Quetta to shipping vessel Kashtanka. 364 00:17:12,490 --> 00:17:16,140 Your ship is now entering plant security airspace. 365 00:17:16,140 --> 00:17:18,010 Please maintain docking course. 366 00:17:18,520 --> 00:17:20,250 This is Kashtanka. Roger. 367 00:17:20,250 --> 00:17:22,420 Awaiting pre-docking security inspection. 368 00:17:22,420 --> 00:17:23,480 Olcott! 369 00:17:23,920 --> 00:17:26,770 We're within range for the comms jamming pods. 370 00:17:26,770 --> 00:17:30,170 The time lag for the cloaking program is five seconds. 371 00:17:30,170 --> 00:17:31,980 It should be fine from this distance, right? 372 00:17:31,980 --> 00:17:34,270 Roger, Bridge. 373 00:17:34,270 --> 00:17:37,520 Olcott, Desultor, send me out! 374 00:17:42,670 --> 00:17:45,670 Bridge, we're now beginning the operation. 375 00:17:45,670 --> 00:17:48,040 Bessie, Gristan, let's move. 376 00:17:48,040 --> 00:17:49,570 Copy that! 377 00:17:48,040 --> 00:17:49,570 {\an8}Copy that! 378 00:17:54,260 --> 00:17:57,160 Mobile suits detected within the front's restricted airspace. 379 00:17:57,160 --> 00:17:58,670 There are three of them. 380 00:17:58,670 --> 00:18:00,040 Permet ID codes? 381 00:18:00,040 --> 00:18:01,510 No corresponding codes found. 382 00:18:01,510 --> 00:18:03,340 They're unregistered machines. 383 00:18:03,690 --> 00:18:05,350 Contact the front management company. 384 00:18:07,230 --> 00:18:08,550 This is Front Control. 385 00:18:08,550 --> 00:18:10,310 Attention, mobile suit pilots. 386 00:18:10,880 --> 00:18:14,810 You are not authorized to use mobile suits in restricted airspace. 387 00:18:15,160 --> 00:18:16,400 Repeat. 388 00:18:16,910 --> 00:18:20,870 You are not authorized to use mobile suits in restricted-- 389 00:18:21,870 --> 00:18:23,400 Comms jamming pods deployed. 390 00:18:23,400 --> 00:18:25,830 To the outside, it'll look like a signal failure. 391 00:18:26,290 --> 00:18:28,190 Switch to hopping transmission. 392 00:18:28,670 --> 00:18:30,170 Sophie! Norea! 393 00:18:30,170 --> 00:18:31,970 On it! 394 00:18:31,970 --> 00:18:34,800 Sophie Pulone, Lfrith Ur... 395 00:18:34,800 --> 00:18:37,670 Norea Du Noc, Lfrith Thorn. 396 00:18:37,670 --> 00:18:39,750 Beginning operation. 397 00:18:51,940 --> 00:18:52,690 Lame. 398 00:18:53,060 --> 00:18:55,100 Huh? Don't you think it's cute? 399 00:18:55,100 --> 00:18:56,070 Not at all... 400 00:18:56,730 --> 00:18:57,890 But, whatever. 401 00:18:58,280 --> 00:19:01,020 It just looks like a gift from you. 402 00:19:07,540 --> 00:19:09,320 Are you sure about this? 403 00:19:10,550 --> 00:19:12,100 You know, don't you? 404 00:19:12,100 --> 00:19:15,000 Miorine is inside Plant Quetta. 405 00:19:15,930 --> 00:19:18,290 Our only target is Delling. 406 00:19:18,640 --> 00:19:21,160 If luck is with her, she'll survive. 407 00:19:22,640 --> 00:19:26,040 Emergency warning B-1 issued. 408 00:19:26,040 --> 00:19:28,930 Emergency warning B-1 issued. 409 00:19:28,930 --> 00:19:31,390 I can't get a signal. 410 00:19:29,610 --> 00:19:31,390 {\an8}Please evacuate... 411 00:19:31,390 --> 00:19:35,320 {\an8}...to the indicated shelter. 412 00:19:32,280 --> 00:19:33,640 What's happening? 413 00:19:33,640 --> 00:19:37,320 We may be under attack by hostile forces. 414 00:19:36,080 --> 00:19:37,320 {\an8}Repeat... 415 00:19:37,320 --> 00:19:38,360 "Hostile?" 416 00:19:37,320 --> 00:19:40,900 {\an8}Emergency warning B-1 issued. 417 00:19:38,360 --> 00:19:39,850 Who the hell would attack here? 418 00:19:39,850 --> 00:19:42,060 How am I supposed to know?! 419 00:19:41,240 --> 00:19:44,370 {\an8}Emergency warning B-1 issued. 420 00:19:42,060 --> 00:19:45,600 They could be terrorists. 421 00:19:47,050 --> 00:19:48,040 Please hurry. 422 00:19:48,350 --> 00:19:49,870 You must take shelter. 423 00:19:49,870 --> 00:19:51,780 We should evacuate, too. 424 00:19:51,780 --> 00:19:52,610 No. 425 00:19:52,610 --> 00:19:54,380 Prepare Aerial for activation. 426 00:19:56,010 --> 00:19:57,210 Don't worry. 427 00:19:58,930 --> 00:20:01,160 I won't leave you behind. 428 00:20:04,640 --> 00:20:09,470 Norea! Before we deployed the pods, we detected the target signal in C Block. 429 00:20:09,470 --> 00:20:10,820 Let's do it. 430 00:20:10,820 --> 00:20:11,640 Roger. 431 00:20:21,450 --> 00:20:23,770 Time for some carving! 432 00:20:23,770 --> 00:20:24,410 Sophie? 433 00:20:24,410 --> 00:20:25,770 Follow my timing. 434 00:20:25,770 --> 00:20:28,740 You follow mine! I'm going first! 435 00:20:47,270 --> 00:20:51,550 That damned adoptee double-crossed me! 436 00:20:56,820 --> 00:20:58,140 How was that? 437 00:21:00,450 --> 00:21:01,300 Bridge. 438 00:21:01,300 --> 00:21:02,860 C Block has been disconnected. 439 00:21:03,280 --> 00:21:04,680 Confirmed. 440 00:21:04,680 --> 00:21:06,660 Norea, you rendevous with Olcott's team. 441 00:21:06,660 --> 00:21:09,100 We'll disable all the ports. 442 00:21:09,100 --> 00:21:09,700 Copy that! 443 00:21:09,970 --> 00:21:12,780 Sophie, you provide a diversion as planned. 444 00:21:12,780 --> 00:21:14,370 No way! 445 00:21:14,370 --> 00:21:15,650 Sophie! 446 00:21:15,650 --> 00:21:18,030 We just have to kill that Delling guy, right? 447 00:21:18,030 --> 00:21:20,460 So let me take the lead! 448 00:21:21,720 --> 00:21:23,260 That fool... 449 00:21:33,650 --> 00:21:34,730 Ms. Miorine! 450 00:21:38,570 --> 00:21:40,150 Suletta...? 451 00:21:42,490 --> 00:21:45,330 Ms. Miorine? Ms. Miorine! 452 00:21:45,330 --> 00:21:47,860 Wh-What do I do? What do I do? 453 00:21:57,860 --> 00:21:59,500 A mobile suit? 454 00:22:01,340 --> 00:22:02,870 What the heck? 455 00:22:02,870 --> 00:22:05,410 What in the world? What the heck is that?! 456 00:22:05,720 --> 00:22:07,410 Suletta Mercury? 457 00:22:07,410 --> 00:22:10,220 I get to meet you already! How cool is that? 458 00:22:11,020 --> 00:22:14,220 Nice to meet you, Ms. Witch from Mercury. 459 00:22:15,060 --> 00:22:17,470 I'm Sophie Pulone, 460 00:22:18,900 --> 00:22:20,800 a witch from Earth. 461 00:23:53,860 --> 00:23:57,750 Next time on Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury, 462 00:23:57,750 --> 00:24:00,150 "Keep Marching on Instead of Running Off."