1 00:00:02,630 --> 00:00:04,480 Why, yes. We acknowledge it. 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,610 The Pharact is indeed a Gundam. 3 00:00:07,610 --> 00:00:11,620 It's despicable of you to breach the Agreement so casually. 4 00:00:11,620 --> 00:00:14,570 I believe you know a thing or two about that yourself. 5 00:00:14,570 --> 00:00:18,080 Now then, what are you proposing? 6 00:00:18,980 --> 00:00:23,540 We'd like Peil Technologies to cooperate with our plan. 7 00:00:23,890 --> 00:00:27,500 This is an opportunity we'll never see again. 8 00:00:27,780 --> 00:00:29,050 To learn what he... 9 00:00:29,610 --> 00:00:32,220 what Delling has up his sleeve. 10 00:02:09,270 --> 00:02:10,990 Don't let your mind wander! 11 00:02:10,990 --> 00:02:12,820 You'll hurt the tomatoes. 12 00:02:13,800 --> 00:02:15,190 I-I'm sorry. 13 00:02:15,190 --> 00:02:16,940 Honestly... 14 00:02:16,940 --> 00:02:19,830 Are you really that worried about Elan? 15 00:02:20,560 --> 00:02:23,970 He hasn't been to school since then, either. 16 00:02:23,970 --> 00:02:25,660 Is he really okay? 17 00:02:25,940 --> 00:02:29,420 Butting into other people's problems and worrying without being asked... 18 00:02:29,420 --> 00:02:31,800 Are you enjoying this or something? 19 00:02:31,800 --> 00:02:34,050 Haven't you ever been troubled, Ms. Miorine... 20 00:02:34,050 --> 00:02:36,270 about somebody else's-- 21 00:02:36,270 --> 00:02:36,840 Never. 22 00:02:36,840 --> 00:02:39,470 I only ever think about one thing. 23 00:02:39,470 --> 00:02:42,720 Getting out of this place and going to Earth. 24 00:02:43,500 --> 00:02:47,230 If your mind is always elsewhere, you'll fail the exam again. 25 00:02:47,230 --> 00:02:49,860 I guess that's true, but... 26 00:02:54,300 --> 00:02:55,980 An invitation? 27 00:02:55,980 --> 00:02:57,830 An incubation party, huh? 28 00:02:57,830 --> 00:02:59,360 There's no need to go. 29 00:02:59,360 --> 00:03:01,040 Are you sure? 30 00:03:01,040 --> 00:03:06,000 It's like a social party for people among the group companies. 31 00:03:06,000 --> 00:03:09,580 As far as students, only those from the three branches will be going. 32 00:03:09,860 --> 00:03:14,050 As the Holder, if you go there, they'll force you to make a speech on stage and-- 33 00:03:16,270 --> 00:03:16,720 Then he'll come too, right? 34 00:03:16,270 --> 00:03:16,720 What? 35 00:03:16,720 --> 00:03:20,720 If the three branches are going, then Mr. Elan will come too, right? 36 00:03:25,750 --> 00:03:26,980 Look at this... 37 00:03:27,290 --> 00:03:30,150 Are you sure it's okay for us to be here? 38 00:03:30,150 --> 00:03:32,730 I can't help but feel nervous. 39 00:03:32,730 --> 00:03:35,480 {\an8}What? 40 00:03:34,520 --> 00:03:35,480 There's no need for that. 41 00:03:35,480 --> 00:03:38,150 Everything here is just for show. 42 00:03:38,150 --> 00:03:39,830 Plus, you two... 43 00:03:39,830 --> 00:03:42,320 are guests of the reigning Holder. 44 00:03:42,890 --> 00:03:45,160 S-Sorry to keep you waiting! 45 00:03:45,160 --> 00:03:46,420 Are you okay? 46 00:03:46,420 --> 00:03:48,490 It's pretty tight in the bust... 47 00:03:48,490 --> 00:03:51,590 It's my dress. Of course it's tight. 48 00:03:51,590 --> 00:03:54,260 Now stand up straight! 49 00:03:55,320 --> 00:03:57,340 I could've loaned you a dress too, Nika. 50 00:03:57,340 --> 00:03:58,890 Are you okay in that uniform? 51 00:03:58,890 --> 00:04:02,310 We came along out of curiosity, but... 52 00:04:02,310 --> 00:04:05,300 we didn't really know what to expect. 53 00:04:05,910 --> 00:04:08,330 An incubation party... 54 00:04:08,330 --> 00:04:12,230 In other words, an event to promote new business startups. 55 00:04:12,810 --> 00:04:15,400 People who want to start a new project within the group 56 00:04:15,400 --> 00:04:18,240 announce their plans here and solicit investment. 57 00:04:18,590 --> 00:04:23,400 If they reach their target amount, then a glorious new business is born. 58 00:04:23,400 --> 00:04:24,750 Wow.... 59 00:04:24,750 --> 00:04:26,960 But I doubt anyone will get enough money. 60 00:04:26,960 --> 00:04:27,790 Huh? 61 00:04:27,790 --> 00:04:29,490 The concepts are all too old-fashioned. 62 00:04:29,770 --> 00:04:32,130 No one will buy into their presentations. 63 00:04:33,910 --> 00:04:38,380 You're right. No wonder you're the top student in management strategy. 64 00:04:38,380 --> 00:04:40,300 Is that sarcasm? Let's go. 65 00:04:42,740 --> 00:04:45,850 We're going to go search for Elan. 66 00:04:45,850 --> 00:04:48,230 I think I want to have a look at the booths. 67 00:04:48,230 --> 00:04:50,400 Fine. See you later, then. 68 00:04:50,400 --> 00:04:51,560 See you. 69 00:04:53,630 --> 00:04:57,980 Why do I have to clean up after that Enhanced Person? 70 00:04:57,980 --> 00:05:01,680 The next test subject isn't ready yet. 71 00:05:01,680 --> 00:05:04,490 We believe it's best to leave this to the real you. 72 00:05:05,070 --> 00:05:07,580 Damn him for leaving a mess like this behind. 73 00:05:08,890 --> 00:05:10,300 That girl is... 74 00:05:10,300 --> 00:05:11,580 The latest groom candidate. 75 00:05:11,580 --> 00:05:13,140 Then she's... 76 00:05:13,140 --> 00:05:14,410 The witch they're talking about. 77 00:05:14,410 --> 00:05:15,960 Oh, scary. 78 00:05:15,960 --> 00:05:18,730 Everyone's staring at us. 79 00:05:18,730 --> 00:05:21,590 Never mind them. Just behave confidently. 80 00:05:21,590 --> 00:05:22,890 B-But... 81 00:05:22,890 --> 00:05:23,760 Stand up straight! 82 00:05:23,760 --> 00:05:24,560 R-Right! 83 00:05:24,560 --> 00:05:25,970 Fancy meeting you two here. 84 00:05:27,200 --> 00:05:30,800 Does this mean you're interested in new business ventures? 85 00:05:30,800 --> 00:05:32,150 Shaddiq? 86 00:05:32,150 --> 00:05:36,640 If possible, I'd love to receive your advice about our presentations. 87 00:05:36,640 --> 00:05:40,110 Coming from the man who won the contract for Four Card Sector 17, 88 00:05:40,110 --> 00:05:41,660 I find that hard to believe. 89 00:05:41,660 --> 00:05:43,530 I'd like to hear your opinion, Miorine. 90 00:05:44,260 --> 00:05:45,390 What? 91 00:05:45,390 --> 00:05:47,040 Are you two friends? 92 00:05:47,040 --> 00:05:49,710 Please. I just can't get rid of him. 93 00:05:49,710 --> 00:05:51,210 Don't be that way. 94 00:05:51,600 --> 00:05:54,200 We used to see each other a lot at these events. 95 00:05:55,230 --> 00:05:57,850 Anyway, what brings you here today? 96 00:05:57,850 --> 00:06:00,490 I know you didn't come to see the President. 97 00:06:00,490 --> 00:06:01,960 I'm just accompanying her. 98 00:06:02,390 --> 00:06:04,680 She keeps whining about wanting to talk to Elan face-to-face! 99 00:06:04,680 --> 00:06:06,100 M-M-Ms. Miorine! 100 00:06:06,100 --> 00:06:08,180 You've changed, Miorine. 101 00:06:06,430 --> 00:06:09,310 {\an8}Th-Th-That's confidential! 102 00:06:09,310 --> 00:06:11,140 Acting for another person's sake... 103 00:06:11,140 --> 00:06:13,720 The Miorine I knew would never do that. 104 00:06:14,070 --> 00:06:16,850 Is this more of the Mercurian Miss's magic? 105 00:06:16,850 --> 00:06:18,480 I don't know what you mean. 106 00:06:18,480 --> 00:06:20,030 Come on, let's go! 107 00:06:20,030 --> 00:06:21,490 R-Right! 108 00:06:23,010 --> 00:06:26,080 Ms. Miorine, wait for me! 109 00:06:26,680 --> 00:06:28,620 You've definitely changed. 110 00:06:29,510 --> 00:06:30,960 Too bad. 111 00:06:32,200 --> 00:06:34,370 Oh, my! Look at you! 112 00:06:34,890 --> 00:06:36,120 Mom! 113 00:06:36,400 --> 00:06:38,590 You said you weren't coming! 114 00:06:38,590 --> 00:06:41,170 I finished work earlier than expected. 115 00:06:41,780 --> 00:06:44,470 The dress looks truly lovely on you! 116 00:06:45,650 --> 00:06:48,140 Mr. Godoy, long time no see. 117 00:06:49,230 --> 00:06:51,010 And this young lady is... 118 00:06:51,010 --> 00:06:53,930 Oh right, I have to introduce you. 119 00:06:53,930 --> 00:06:55,100 Ms. Miorine. 120 00:06:55,100 --> 00:06:57,770 She's the one who loaned me this dress. 121 00:06:58,540 --> 00:07:00,640 I'm Miorine Rembran. 122 00:07:01,170 --> 00:07:02,780 I'm Suletta's mother, 123 00:07:02,780 --> 00:07:04,840 Prospera Mercury. 124 00:07:04,840 --> 00:07:06,900 I'm so pleased to meet you again. 125 00:07:07,180 --> 00:07:09,670 I'm sorry you had to see me like that. 126 00:07:09,670 --> 00:07:13,370 Not at all! I was quite impressed! 127 00:07:13,370 --> 00:07:15,790 "Hypocritical loser of a father!" Wasn't that it? 128 00:07:16,790 --> 00:07:21,000 I'm of the opinion that we owe Aerial's approval to you. 129 00:07:21,000 --> 00:07:22,970 Thank you very much. 130 00:07:25,460 --> 00:07:28,500 Mom, you've met Ms. Miorine-- 131 00:07:28,500 --> 00:07:29,420 Suletta? 132 00:07:29,420 --> 00:07:31,520 Your mother is thirsty. 133 00:07:31,520 --> 00:07:33,940 Can you bring me something to drink? 134 00:07:33,940 --> 00:07:36,200 Sure, got it! 135 00:07:36,200 --> 00:07:38,100 Well, in that case, I'll-- 136 00:07:38,870 --> 00:07:43,020 Has it always been that way... between you and your father? 137 00:07:43,590 --> 00:07:45,550 Is this really the place to ask? 138 00:07:45,550 --> 00:07:48,660 Well, if you and Suletta are married, 139 00:07:48,660 --> 00:07:51,030 we're going to be relatives. 140 00:07:51,300 --> 00:07:55,280 Shouldn't I want to get along with the bride's family? 141 00:07:59,440 --> 00:08:04,590 The man responsible for suppressing the Vanadis Incident 21 years ago. 142 00:08:04,590 --> 00:08:07,340 And most of all, the hero who banned the Gundams. 143 00:08:07,610 --> 00:08:09,930 I'd think he'd be a splendid father. 144 00:08:09,930 --> 00:08:12,440 That glory's all in the past. 145 00:08:12,440 --> 00:08:15,510 Our generation knows nothing of Gundams. 146 00:08:15,830 --> 00:08:17,480 You're hard to please. 147 00:08:17,790 --> 00:08:19,560 What's so unforgivable about him? 148 00:08:20,750 --> 00:08:23,080 He always looks down on me 149 00:08:23,080 --> 00:08:25,440 and makes decisions without consulting me. 150 00:08:25,790 --> 00:08:29,530 That day, didn't you think he was being unreasonable, too? 151 00:08:30,050 --> 00:08:30,940 But most of all... 152 00:08:35,470 --> 00:08:36,490 No matter what, 153 00:08:36,810 --> 00:08:38,250 I will never accept 154 00:08:38,250 --> 00:08:41,040 a man like that as my father! 155 00:08:45,480 --> 00:08:46,800 What's your problem? 156 00:08:46,800 --> 00:08:48,540 Oh, please excuse me. 157 00:08:48,540 --> 00:08:51,470 {\an8}And now, being unveiled for the first time, 158 00:08:51,470 --> 00:08:53,790 {\an8}a promotion for the new color version. 159 00:08:52,140 --> 00:08:54,090 That beautiful dress... 160 00:08:53,790 --> 00:08:54,560 {\an8}Enjoy! 161 00:08:54,560 --> 00:08:57,520 the high heels and accessories you're wearing, 162 00:08:57,910 --> 00:09:01,350 that you can live in the Chairman's office rather than a House, 163 00:09:01,670 --> 00:09:03,850 the respect you receive from others... 164 00:09:04,170 --> 00:09:05,820 When I remember all of that 165 00:09:05,820 --> 00:09:09,780 is because your father is the president of the Benerit Group, 166 00:09:09,780 --> 00:09:13,790 it somehow strikes me as funny. 167 00:09:14,360 --> 00:09:17,820 Oh, I'm sorry if I've offended you. 168 00:09:18,140 --> 00:09:22,330 But first you must throw away that adorable pride, 169 00:09:22,980 --> 00:09:26,260 dear daughter of President Delling. 170 00:09:27,830 --> 00:09:29,140 Miss! 171 00:09:29,140 --> 00:09:30,290 Are you okay? 172 00:09:30,290 --> 00:09:32,430 I-I-I'm so sorry! 173 00:09:32,430 --> 00:09:34,300 Wh-What should I do? 174 00:09:34,300 --> 00:09:35,970 Pathetic. 175 00:09:36,930 --> 00:09:40,390 How could my brother fall for such an oafish woman? 176 00:09:40,680 --> 00:09:43,770 It's about time. Do as I instructed. 177 00:09:44,360 --> 00:09:46,080 Yes, Dad. 178 00:09:47,500 --> 00:09:49,740 Wh-Wh-What am I going to...? 179 00:09:49,740 --> 00:09:50,700 What do I-- 180 00:09:50,700 --> 00:09:51,440 Here you are. 181 00:09:53,440 --> 00:09:54,780 Are you okay? 182 00:09:58,530 --> 00:10:02,030 I've been waiting for you, President Delling. 183 00:10:22,280 --> 00:10:23,720 Have this one, if you like. 184 00:10:25,240 --> 00:10:27,230 Oh, thank you very much! 185 00:10:27,230 --> 00:10:29,190 I wasn't really sure what to do. 186 00:10:29,190 --> 00:10:30,690 You're welcome. 187 00:10:31,210 --> 00:10:35,950 In fact, I'm the one who owes you thanks, Nika Nanaura. 188 00:10:36,880 --> 00:10:38,280 Not at all... 189 00:10:39,820 --> 00:10:41,030 What? 190 00:10:41,840 --> 00:10:42,870 Here you are. 191 00:10:43,220 --> 00:10:46,200 Uh... I'm very sorry! 192 00:10:46,750 --> 00:10:49,460 It's fine. Don't worry about the handkerchief. 193 00:10:49,460 --> 00:10:51,170 That's not what I meant. 194 00:10:51,520 --> 00:10:54,670 You didn't show up the other day, 195 00:10:54,670 --> 00:10:58,170 and I couldn't contact you afterwards. 196 00:10:58,170 --> 00:11:00,640 I was worried. 197 00:11:01,320 --> 00:11:02,810 No, in fact... 198 00:11:02,810 --> 00:11:06,180 I've been wanting to apologize to you all this time. 199 00:11:07,240 --> 00:11:09,150 Because of Peil company business, 200 00:11:09,150 --> 00:11:11,900 I've been taking a leave of absence since then. 201 00:11:11,900 --> 00:11:15,070 The front I went to is affected by strong magnetic storms. 202 00:11:15,070 --> 00:11:16,880 I'm sorry to have worried you. 203 00:11:16,880 --> 00:11:20,090 Then... you'll be coming back to school? 204 00:11:20,090 --> 00:11:22,660 Of course. I promise! 205 00:11:24,140 --> 00:11:26,160 I'm glad... 206 00:11:26,760 --> 00:11:29,620 to see you smiling now. 207 00:11:30,540 --> 00:11:33,040 Now then, we should get moving. 208 00:11:34,020 --> 00:11:36,460 The Holder has to take the stage soon. 209 00:11:36,460 --> 00:11:38,050 I'll go with you. 210 00:11:39,590 --> 00:11:40,290 Nika! 211 00:11:40,290 --> 00:11:40,720 What? 212 00:11:41,070 --> 00:11:42,640 Have you seen Suletta? 213 00:11:42,640 --> 00:11:43,840 Were you separated? 214 00:11:43,840 --> 00:11:47,810 Unbelievable. Where did she wander off to? 215 00:11:50,700 --> 00:11:52,460 Ladies and gentlemen, 216 00:11:52,460 --> 00:11:55,570 we will now turn over the stage 217 00:11:55,570 --> 00:11:58,320 to the CEOs of Peil Technologies 218 00:11:58,320 --> 00:12:00,200 for a special presentation. 219 00:12:05,470 --> 00:12:10,250 Greetings. It is my great honor today 220 00:12:10,250 --> 00:12:15,590 to present to you two students of the Asticassia School of Technology 221 00:12:15,590 --> 00:12:18,340 who represent its bright future. 222 00:12:16,580 --> 00:12:18,000 {\an8}Suletta? 223 00:12:24,130 --> 00:12:28,050 And now, let me reintroduce the pilot 224 00:12:28,410 --> 00:12:32,310 of the Pharact, the mobile suit that is our pride and joy, 225 00:12:32,310 --> 00:12:33,940 Elan Ceres. 226 00:12:34,900 --> 00:12:36,230 And next to him, 227 00:12:36,230 --> 00:12:40,610 the pilot who so impressively defeated the Pharact in a recent duel. 228 00:12:40,610 --> 00:12:44,820 The current Holder, Ms. Suletta Mercury. 229 00:12:44,820 --> 00:12:48,030 I-I-I'm... 230 00:12:48,030 --> 00:12:49,830 Stand up straight! 231 00:12:54,350 --> 00:12:56,330 I'm Suletta Mercury! 232 00:12:56,730 --> 00:12:59,960 As someone from Mercury, 233 00:12:59,960 --> 00:13:02,920 I'm going to learn so many new things at this school... 234 00:13:02,920 --> 00:13:05,680 and every day is fulfilling! 235 00:13:05,680 --> 00:13:08,930 I will continue to do my best... in my studies! 236 00:13:13,540 --> 00:13:16,570 Thank you, Ms. Suletta Mercury. 237 00:13:16,570 --> 00:13:20,820 By the way, your mobile suit is quite a unique machine. 238 00:13:20,820 --> 00:13:24,320 Does its operation require complex skills? 239 00:13:24,320 --> 00:13:27,240 Or could it be your own special talent? 240 00:13:27,240 --> 00:13:29,410 Aerial's the amazing one! 241 00:13:29,410 --> 00:13:33,210 Aerial and I have been together since childhood. 242 00:13:33,210 --> 00:13:35,460 She's a precious family member! 243 00:13:35,460 --> 00:13:38,680 Family? What a lovely sentiment. 244 00:13:38,680 --> 00:13:40,130 I have one more question, then. 245 00:13:40,480 --> 00:13:42,760 We've heard from Elan Ceres 246 00:13:42,760 --> 00:13:47,010 that he felt a strange sensation during his recent duel with you. 247 00:13:48,400 --> 00:13:51,790 For a split second, I picked up a strange response. 248 00:13:51,790 --> 00:13:55,770 Almost as if your machine and mine had become entangled. 249 00:13:55,770 --> 00:13:57,730 Didn't you feel it too? 250 00:13:58,600 --> 00:14:01,820 I could hear your voice more than ever today. 251 00:14:02,420 --> 00:14:04,950 Yes. I did. 252 00:14:04,950 --> 00:14:08,450 I see. Then there's no mistake. 253 00:14:08,450 --> 00:14:10,570 Huh? What? 254 00:14:11,800 --> 00:14:14,080 The truth is now clear. 255 00:14:14,080 --> 00:14:18,420 Shin Sei Development Corporation's mobile suit Aerial is... 256 00:14:18,420 --> 00:14:19,790 a Gundam! 257 00:14:22,980 --> 00:14:24,500 A Gundam?! 258 00:14:25,360 --> 00:14:27,010 Allow me to explain. 259 00:14:27,010 --> 00:14:32,300 Our company's mobile suit Pharact was using the GUND Format. 260 00:14:32,300 --> 00:14:34,180 This has been revealed to us 261 00:14:34,180 --> 00:14:37,890 by reports from the Dueling Committee and our internal auditor. 262 00:14:37,890 --> 00:14:43,650 That phenomenon is the result of mutual interference between GUND Formats. 263 00:14:44,040 --> 00:14:47,860 Only Gundams respond to other Gundams. 264 00:14:47,860 --> 00:14:52,910 Which means the Aerial is, without a doubt, a Gundam! 265 00:14:53,490 --> 00:14:55,500 W-Wait a minute! 266 00:14:55,500 --> 00:14:57,910 Aerial isn't a Gundam! 267 00:14:57,910 --> 00:15:01,580 You already admitted the truth, didn't you? 268 00:15:01,580 --> 00:15:03,090 In your own words. 269 00:15:03,090 --> 00:15:04,090 It's not true! 270 00:15:04,090 --> 00:15:09,380 Building and possessing a Gundam is against the Cathedra Agreement. 271 00:15:09,380 --> 00:15:12,090 How will the Peil company make amends for this? 272 00:15:12,090 --> 00:15:16,560 As this is a grave matter, our company promises to dispose of the machine... 273 00:15:16,560 --> 00:15:20,640 ...and to dissolve the development team that produced it. 274 00:15:21,070 --> 00:15:26,190 In that case, Shin Sei should accept the same settlement. 275 00:15:26,190 --> 00:15:27,780 Y-You can't! 276 00:15:27,780 --> 00:15:30,490 This is absurd! They already... 277 00:15:30,490 --> 00:15:34,160 Those creeps. They intend to bury Aerial along with it. 278 00:15:34,160 --> 00:15:36,450 Wait, Ms. Nugen! 279 00:15:36,450 --> 00:15:39,410 She was truly unaware that her machine is a Gundam! 280 00:15:39,410 --> 00:15:42,170 It would be reasonable to let the developer explain. 281 00:15:43,020 --> 00:15:44,330 Mom! 282 00:15:44,690 --> 00:15:46,130 Mom! 283 00:15:46,130 --> 00:15:48,210 Mom... Mom! 284 00:15:49,780 --> 00:15:54,220 What was so important that we could only discuss it outside? 285 00:15:54,620 --> 00:15:56,390 It's a message from my father. 286 00:15:56,740 --> 00:15:59,350 He'd like to renegotiate your previous deal. 287 00:16:01,100 --> 00:16:03,150 Aerial isn't like that! 288 00:16:03,150 --> 00:16:04,980 She's not a Gundam! 289 00:16:04,980 --> 00:16:06,650 So it was a Gundam, after all. 290 00:16:05,660 --> 00:16:06,650 {\an8}My mom, too... 291 00:16:06,650 --> 00:16:08,480 This is the end for Shin Sei. 292 00:16:06,960 --> 00:16:07,950 {\an8}...said that Aerial... 293 00:16:07,950 --> 00:16:10,240 {\an8}...isn't a Gundam! 294 00:16:08,480 --> 00:16:10,240 Naturally. 295 00:16:10,240 --> 00:16:13,120 This is bad. At this rate, Aerial... 296 00:16:13,120 --> 00:16:13,730 {\an8}Aerial is... 297 00:16:13,730 --> 00:16:15,150 {\an8}...family to me! 298 00:16:14,160 --> 00:16:18,620 The Benerit Group won't overlook a Gundam. 299 00:16:16,040 --> 00:16:20,080 {\an8}This is wrong! 300 00:16:18,620 --> 00:16:20,080 Indeed. 301 00:16:20,080 --> 00:16:21,540 Please! 302 00:16:21,540 --> 00:16:22,790 Please listen to me! 303 00:16:22,790 --> 00:16:25,920 Your decision, Mr. President? 304 00:16:28,150 --> 00:16:30,840 I won't let you dispose of Aerial! 305 00:16:36,490 --> 00:16:41,470 Aerial is a superior machine that defeated both the Jeturk and Peil companies. 306 00:16:42,410 --> 00:16:44,440 Destroying it would be a waste! 307 00:16:45,290 --> 00:16:48,570 Why are you here, Mistress Miorine? 308 00:16:49,340 --> 00:16:50,690 Isn't it obvious? 309 00:16:50,690 --> 00:16:53,450 Because I'm that girl's bride! 310 00:16:54,470 --> 00:16:56,610 Ms. Miorine? 311 00:16:56,610 --> 00:16:59,870 You seem to misunderstand the issue here. 312 00:17:00,390 --> 00:17:05,000 An inhuman weapon that steals the lives of its pilots cannot be tolerated. 313 00:17:05,000 --> 00:17:07,380 Suletta's alive and well! 314 00:17:07,380 --> 00:17:10,780 Is denying and disposing of things all you can possibly do? 315 00:17:10,780 --> 00:17:13,550 You're saying there's an option other than disposal? 316 00:17:14,340 --> 00:17:16,720 Establish connection, please. 317 00:17:19,120 --> 00:17:21,480 Based on past financial statements, 318 00:17:21,480 --> 00:17:23,480 I estimate that after disposing of the Pharact 319 00:17:23,480 --> 00:17:27,020 and dissolving the development team responsible, 320 00:17:27,020 --> 00:17:29,320 Peil's loss will amount to 120 billion. 321 00:17:29,320 --> 00:17:32,280 I thus propose twice that amount, 240 billion... 322 00:17:32,880 --> 00:17:38,240 as the investment goal for my new business plan. 323 00:17:38,600 --> 00:17:43,160 We'll purchase Shin Sei's and Peil's development teams through M&A, 324 00:17:43,160 --> 00:17:44,700 then merge them together. 325 00:17:45,060 --> 00:17:47,460 A new company will be established, 326 00:17:47,460 --> 00:17:52,550 managed and operated with the protection of life as its top priority! 327 00:17:52,550 --> 00:17:54,380 M-Ms. Miorine? 328 00:17:54,380 --> 00:17:56,600 Aerial isn't a Gun-- 329 00:17:55,590 --> 00:17:56,970 {\an8}Shut up! 330 00:17:56,970 --> 00:17:59,050 The name of the new company will be... 331 00:18:01,490 --> 00:18:02,810 GUND-ARM! 332 00:18:03,770 --> 00:18:05,140 GUND... 333 00:18:05,140 --> 00:18:06,180 ...ARM? 334 00:18:08,190 --> 00:18:09,770 S-Stop messing around! 335 00:18:09,770 --> 00:18:11,360 Everyone gathered here 336 00:18:11,360 --> 00:18:15,530 wants a spark to reignite the Benerit Group's profitability. 337 00:18:15,530 --> 00:18:18,910 The company and I will be responsible for bioethical issues 338 00:18:18,910 --> 00:18:20,870 and complying with the Agreement's restrictions. 339 00:18:20,870 --> 00:18:24,910 If investment is by anonymous contract, and it's independent from the group... 340 00:18:24,910 --> 00:18:26,870 then there's no risk to anyone! 341 00:18:28,080 --> 00:18:33,750 If any of you see value in this idea, please invest in the establishment 342 00:18:33,750 --> 00:18:35,130 of GUND-ARM, Inc.! 343 00:18:40,110 --> 00:18:41,800 It's no good, though. 344 00:18:41,800 --> 00:18:43,350 That's not enough. 345 00:18:51,960 --> 00:18:53,270 Why? 346 00:18:53,270 --> 00:18:56,070 There's no value in your proposal. 347 00:18:56,880 --> 00:18:59,290 They're all saying that. 348 00:18:59,290 --> 00:19:02,320 No matter how big and lofty you may sound, 349 00:19:02,320 --> 00:19:07,290 you have absolutely no credibility to back it up. 350 00:19:07,750 --> 00:19:09,370 Naturally. 351 00:19:09,370 --> 00:19:11,290 Get out. 352 00:19:11,290 --> 00:19:14,630 I have no further interest in indulging a child's pride. 353 00:19:16,820 --> 00:19:18,380 Please wait! 354 00:19:21,800 --> 00:19:24,030 Ms. Miorine? 355 00:19:24,030 --> 00:19:25,470 I'll protect you. 356 00:19:26,120 --> 00:19:27,770 Leave it to me. 357 00:19:33,190 --> 00:19:36,610 But first you must throw away that adorable pride. 358 00:19:37,130 --> 00:19:39,110 It's not pride! 359 00:19:53,100 --> 00:19:55,030 What now? 360 00:19:55,030 --> 00:19:57,920 I want you to invest in my company. 361 00:19:58,650 --> 00:20:00,470 As you say, 362 00:20:00,470 --> 00:20:03,590 nobody is willing to support my proposal as is. 363 00:20:03,590 --> 00:20:07,640 That's why I want to borrow your credibility 364 00:20:07,640 --> 00:20:10,270 as president of the Benerit Group! 365 00:20:11,120 --> 00:20:12,770 Please! 366 00:20:23,340 --> 00:20:25,200 You can't run away. 367 00:20:26,550 --> 00:20:32,120 The Gundam's curse is a heavier burden than you think. 368 00:20:58,170 --> 00:20:59,190 Huh. 369 00:20:59,750 --> 00:21:01,110 Well done. 370 00:21:02,570 --> 00:21:05,390 The winds seem to be shifting. 371 00:21:05,390 --> 00:21:06,660 Indeed. 372 00:21:07,430 --> 00:21:09,490 So you accepted it, after all... 373 00:21:10,140 --> 00:21:11,870 Gundam. 374 00:21:13,220 --> 00:21:14,460 Ms. Miorine! 375 00:21:17,900 --> 00:21:20,000 Thank you very much! 376 00:21:20,770 --> 00:21:22,930 GUND-ARM, Inc... 377 00:21:22,930 --> 00:21:25,150 My, things have livened up in here. 378 00:21:22,930 --> 00:21:25,150 {\an8}...will surely deliver results... 379 00:21:25,150 --> 00:21:26,340 {\an8}...that will be worthy of your trust! 380 00:21:25,150 --> 00:21:28,130 Shall we continue our conversation? 381 00:21:29,700 --> 00:21:31,350 Unbelievable. 382 00:21:30,450 --> 00:21:31,350 {\an8}Ladies and gentlemen... 383 00:21:31,350 --> 00:21:33,650 It's too much, too fast. 384 00:21:31,350 --> 00:21:33,650 {\an8}...thank you for taking the time... 385 00:21:33,650 --> 00:21:36,020 Suddenly it's a company? 386 00:21:33,650 --> 00:21:36,020 {\an8}...to attend today's incubation party... 387 00:21:36,020 --> 00:21:37,400 Suletta? 388 00:21:36,020 --> 00:21:37,400 {\an8}...for the Benerit Group. 389 00:21:37,400 --> 00:21:38,760 Mom? 390 00:21:38,760 --> 00:21:41,950 I had some business to attend to. 391 00:21:41,950 --> 00:21:44,320 {\an8}We are happy to have presented to you.... 392 00:21:44,320 --> 00:21:47,120 Thank you for your help. 393 00:21:44,320 --> 00:21:47,120 {\an8}...plans with high future potential. 394 00:21:47,120 --> 00:21:48,700 Ms. Miorine Rembran. 395 00:21:47,120 --> 00:21:49,830 {\an8}We appreciate your support. 396 00:21:49,830 --> 00:21:54,620 If it's with you, I know that I'm leaving my daughters in good hands. 397 00:21:55,020 --> 00:21:56,540 Worry not. 398 00:21:57,190 --> 00:22:00,460 We're looking forward to working with you. 399 00:22:01,460 --> 00:22:03,590 M-Mom! 400 00:22:04,070 --> 00:22:06,880 Aerial isn't a Gundam, right? 401 00:22:06,880 --> 00:22:08,680 You said she wasn't-- 402 00:22:08,680 --> 00:22:10,850 No, she's a Gundam. 403 00:22:11,700 --> 00:22:12,490 What? 404 00:22:13,200 --> 00:22:16,730 I'm so sorry. The truth is out now. 405 00:22:17,100 --> 00:22:18,690 Aerial... 406 00:22:19,120 --> 00:22:20,530 is a Gundam. 407 00:23:54,060 --> 00:23:57,960 Next time on Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury, 408 00:23:58,330 --> 00:23:59,820 "Their Choice."