1
00:00:02,630 --> 00:00:04,480
Why, yes. We acknowledge it.
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,610
The Pharact is indeed a Gundam.
3
00:00:07,610 --> 00:00:11,620
It's despicable of you
to breach the Agreement so casually.
4
00:00:11,620 --> 00:00:14,570
I believe you know a thing
or two about that yourself.
5
00:00:14,570 --> 00:00:18,080
Now then, what are you proposing?
6
00:00:18,980 --> 00:00:23,540
We'd like Peil Technologies
to cooperate with our plan.
7
00:00:23,890 --> 00:00:27,500
This is an opportunity we'll never see again.
8
00:00:27,780 --> 00:00:29,050
To learn what he...
9
00:00:29,610 --> 00:00:32,220
what Delling has up his sleeve.
10
00:02:09,270 --> 00:02:10,990
Don't let your mind wander!
11
00:02:10,990 --> 00:02:12,820
You'll hurt the tomatoes.
12
00:02:13,800 --> 00:02:15,190
I-I'm sorry.
13
00:02:15,190 --> 00:02:16,940
Honestly...
14
00:02:16,940 --> 00:02:19,830
Are you really that worried about Elan?
15
00:02:20,560 --> 00:02:23,970
He hasn't been to school since then, either.
16
00:02:23,970 --> 00:02:25,660
Is he really okay?
17
00:02:25,940 --> 00:02:29,420
Butting into other people's problems
and worrying without being asked...
18
00:02:29,420 --> 00:02:31,800
Are you enjoying this or something?
19
00:02:31,800 --> 00:02:34,050
Haven't you ever been troubled, Ms. Miorine...
20
00:02:34,050 --> 00:02:36,270
about somebody else's--
21
00:02:36,270 --> 00:02:36,840
Never.
22
00:02:36,840 --> 00:02:39,470
I only ever think about one thing.
23
00:02:39,470 --> 00:02:42,720
Getting out of this place and going to Earth.
24
00:02:43,500 --> 00:02:47,230
If your mind is always elsewhere,
you'll fail the exam again.
25
00:02:47,230 --> 00:02:49,860
I guess that's true, but...
26
00:02:54,300 --> 00:02:55,980
An invitation?
27
00:02:55,980 --> 00:02:57,830
An incubation party, huh?
28
00:02:57,830 --> 00:02:59,360
There's no need to go.
29
00:02:59,360 --> 00:03:01,040
Are you sure?
30
00:03:01,040 --> 00:03:06,000
It's like a social party
for people among the group companies.
31
00:03:06,000 --> 00:03:09,580
As far as students, only those
from the three branches will be going.
32
00:03:09,860 --> 00:03:14,050
As the Holder, if you go there, they'll
force you to make a speech on stage and--
33
00:03:16,270 --> 00:03:16,720
Then he'll come too, right?
34
00:03:16,270 --> 00:03:16,720
What?
35
00:03:16,720 --> 00:03:20,720
If the three branches are going,
then Mr. Elan will come too, right?
36
00:03:25,750 --> 00:03:26,980
Look at this...
37
00:03:27,290 --> 00:03:30,150
Are you sure it's okay for us to be here?
38
00:03:30,150 --> 00:03:32,730
I can't help but feel nervous.
39
00:03:32,730 --> 00:03:35,480
{\an8}What?
40
00:03:34,520 --> 00:03:35,480
There's no need for that.
41
00:03:35,480 --> 00:03:38,150
Everything here is just for show.
42
00:03:38,150 --> 00:03:39,830
Plus, you two...
43
00:03:39,830 --> 00:03:42,320
are guests of the reigning Holder.
44
00:03:42,890 --> 00:03:45,160
S-Sorry to keep you waiting!
45
00:03:45,160 --> 00:03:46,420
Are you okay?
46
00:03:46,420 --> 00:03:48,490
It's pretty tight in the bust...
47
00:03:48,490 --> 00:03:51,590
It's my dress. Of course it's tight.
48
00:03:51,590 --> 00:03:54,260
Now stand up straight!
49
00:03:55,320 --> 00:03:57,340
I could've loaned you a dress too, Nika.
50
00:03:57,340 --> 00:03:58,890
Are you okay in that uniform?
51
00:03:58,890 --> 00:04:02,310
We came along out of curiosity, but...
52
00:04:02,310 --> 00:04:05,300
we didn't really know what to expect.
53
00:04:05,910 --> 00:04:08,330
An incubation party...
54
00:04:08,330 --> 00:04:12,230
In other words, an event
to promote new business startups.
55
00:04:12,810 --> 00:04:15,400
People who want to start
a new project within the group
56
00:04:15,400 --> 00:04:18,240
announce their plans here
and solicit investment.
57
00:04:18,590 --> 00:04:23,400
If they reach their target amount,
then a glorious new business is born.
58
00:04:23,400 --> 00:04:24,750
Wow....
59
00:04:24,750 --> 00:04:26,960
But I doubt anyone will get enough money.
60
00:04:26,960 --> 00:04:27,790
Huh?
61
00:04:27,790 --> 00:04:29,490
The concepts are all too old-fashioned.
62
00:04:29,770 --> 00:04:32,130
No one will buy into their presentations.
63
00:04:33,910 --> 00:04:38,380
You're right. No wonder you're the top
student in management strategy.
64
00:04:38,380 --> 00:04:40,300
Is that sarcasm? Let's go.
65
00:04:42,740 --> 00:04:45,850
We're going to go search for Elan.
66
00:04:45,850 --> 00:04:48,230
I think I want to have a look at the booths.
67
00:04:48,230 --> 00:04:50,400
Fine. See you later, then.
68
00:04:50,400 --> 00:04:51,560
See you.
69
00:04:53,630 --> 00:04:57,980
Why do I have to clean up
after that Enhanced Person?
70
00:04:57,980 --> 00:05:01,680
The next test subject isn't ready yet.
71
00:05:01,680 --> 00:05:04,490
We believe it's best
to leave this to the real you.
72
00:05:05,070 --> 00:05:07,580
Damn him for leaving
a mess like this behind.
73
00:05:08,890 --> 00:05:10,300
That girl is...
74
00:05:10,300 --> 00:05:11,580
The latest groom candidate.
75
00:05:11,580 --> 00:05:13,140
Then she's...
76
00:05:13,140 --> 00:05:14,410
The witch they're talking about.
77
00:05:14,410 --> 00:05:15,960
Oh, scary.
78
00:05:15,960 --> 00:05:18,730
Everyone's staring at us.
79
00:05:18,730 --> 00:05:21,590
Never mind them. Just behave confidently.
80
00:05:21,590 --> 00:05:22,890
B-But...
81
00:05:22,890 --> 00:05:23,760
Stand up straight!
82
00:05:23,760 --> 00:05:24,560
R-Right!
83
00:05:24,560 --> 00:05:25,970
Fancy meeting you two here.
84
00:05:27,200 --> 00:05:30,800
Does this mean you're
interested in new business ventures?
85
00:05:30,800 --> 00:05:32,150
Shaddiq?
86
00:05:32,150 --> 00:05:36,640
If possible, I'd love to receive
your advice about our presentations.
87
00:05:36,640 --> 00:05:40,110
Coming from the man who won
the contract for Four Card Sector 17,
88
00:05:40,110 --> 00:05:41,660
I find that hard to believe.
89
00:05:41,660 --> 00:05:43,530
I'd like to hear your opinion, Miorine.
90
00:05:44,260 --> 00:05:45,390
What?
91
00:05:45,390 --> 00:05:47,040
Are you two friends?
92
00:05:47,040 --> 00:05:49,710
Please. I just can't get rid of him.
93
00:05:49,710 --> 00:05:51,210
Don't be that way.
94
00:05:51,600 --> 00:05:54,200
We used to see each other
a lot at these events.
95
00:05:55,230 --> 00:05:57,850
Anyway, what brings you here today?
96
00:05:57,850 --> 00:06:00,490
I know you didn't come to see the President.
97
00:06:00,490 --> 00:06:01,960
I'm just accompanying her.
98
00:06:02,390 --> 00:06:04,680
She keeps whining about wanting
to talk to Elan face-to-face!
99
00:06:04,680 --> 00:06:06,100
M-M-Ms. Miorine!
100
00:06:06,100 --> 00:06:08,180
You've changed, Miorine.
101
00:06:06,430 --> 00:06:09,310
{\an8}Th-Th-That's confidential!
102
00:06:09,310 --> 00:06:11,140
Acting for another person's sake...
103
00:06:11,140 --> 00:06:13,720
The Miorine I knew would never do that.
104
00:06:14,070 --> 00:06:16,850
Is this more of the Mercurian Miss's magic?
105
00:06:16,850 --> 00:06:18,480
I don't know what you mean.
106
00:06:18,480 --> 00:06:20,030
Come on, let's go!
107
00:06:20,030 --> 00:06:21,490
R-Right!
108
00:06:23,010 --> 00:06:26,080
Ms. Miorine, wait for me!
109
00:06:26,680 --> 00:06:28,620
You've definitely changed.
110
00:06:29,510 --> 00:06:30,960
Too bad.
111
00:06:32,200 --> 00:06:34,370
Oh, my! Look at you!
112
00:06:34,890 --> 00:06:36,120
Mom!
113
00:06:36,400 --> 00:06:38,590
You said you weren't coming!
114
00:06:38,590 --> 00:06:41,170
I finished work earlier than expected.
115
00:06:41,780 --> 00:06:44,470
The dress looks truly lovely on you!
116
00:06:45,650 --> 00:06:48,140
Mr. Godoy, long time no see.
117
00:06:49,230 --> 00:06:51,010
And this young lady is...
118
00:06:51,010 --> 00:06:53,930
Oh right, I have to introduce you.
119
00:06:53,930 --> 00:06:55,100
Ms. Miorine.
120
00:06:55,100 --> 00:06:57,770
She's the one who loaned me this dress.
121
00:06:58,540 --> 00:07:00,640
I'm Miorine Rembran.
122
00:07:01,170 --> 00:07:02,780
I'm Suletta's mother,
123
00:07:02,780 --> 00:07:04,840
Prospera Mercury.
124
00:07:04,840 --> 00:07:06,900
I'm so pleased to meet you again.
125
00:07:07,180 --> 00:07:09,670
I'm sorry you had to see me like that.
126
00:07:09,670 --> 00:07:13,370
Not at all! I was quite impressed!
127
00:07:13,370 --> 00:07:15,790
"Hypocritical loser of a father!"
Wasn't that it?
128
00:07:16,790 --> 00:07:21,000
I'm of the opinion that we owe
Aerial's approval to you.
129
00:07:21,000 --> 00:07:22,970
Thank you very much.
130
00:07:25,460 --> 00:07:28,500
Mom, you've met Ms. Miorine--
131
00:07:28,500 --> 00:07:29,420
Suletta?
132
00:07:29,420 --> 00:07:31,520
Your mother is thirsty.
133
00:07:31,520 --> 00:07:33,940
Can you bring me something to drink?
134
00:07:33,940 --> 00:07:36,200
Sure, got it!
135
00:07:36,200 --> 00:07:38,100
Well, in that case, I'll--
136
00:07:38,870 --> 00:07:43,020
Has it always been that way...
between you and your father?
137
00:07:43,590 --> 00:07:45,550
Is this really the place to ask?
138
00:07:45,550 --> 00:07:48,660
Well, if you and Suletta are married,
139
00:07:48,660 --> 00:07:51,030
we're going to be relatives.
140
00:07:51,300 --> 00:07:55,280
Shouldn't I want to get along
with the bride's family?
141
00:07:59,440 --> 00:08:04,590
The man responsible for suppressing
the Vanadis Incident 21 years ago.
142
00:08:04,590 --> 00:08:07,340
And most of all, the hero
who banned the Gundams.
143
00:08:07,610 --> 00:08:09,930
I'd think he'd be a splendid father.
144
00:08:09,930 --> 00:08:12,440
That glory's all in the past.
145
00:08:12,440 --> 00:08:15,510
Our generation knows nothing of Gundams.
146
00:08:15,830 --> 00:08:17,480
You're hard to please.
147
00:08:17,790 --> 00:08:19,560
What's so unforgivable about him?
148
00:08:20,750 --> 00:08:23,080
He always looks down on me
149
00:08:23,080 --> 00:08:25,440
and makes decisions without consulting me.
150
00:08:25,790 --> 00:08:29,530
That day, didn't you think
he was being unreasonable, too?
151
00:08:30,050 --> 00:08:30,940
But most of all...
152
00:08:35,470 --> 00:08:36,490
No matter what,
153
00:08:36,810 --> 00:08:38,250
I will never accept
154
00:08:38,250 --> 00:08:41,040
a man like that as my father!
155
00:08:45,480 --> 00:08:46,800
What's your problem?
156
00:08:46,800 --> 00:08:48,540
Oh, please excuse me.
157
00:08:48,540 --> 00:08:51,470
{\an8}And now, being unveiled
for the first time,
158
00:08:51,470 --> 00:08:53,790
{\an8}a promotion for the new color version.
159
00:08:52,140 --> 00:08:54,090
That beautiful dress...
160
00:08:53,790 --> 00:08:54,560
{\an8}Enjoy!
161
00:08:54,560 --> 00:08:57,520
the high heels
and accessories you're wearing,
162
00:08:57,910 --> 00:09:01,350
that you can live in the Chairman's
office rather than a House,
163
00:09:01,670 --> 00:09:03,850
the respect you receive from others...
164
00:09:04,170 --> 00:09:05,820
When I remember all of that
165
00:09:05,820 --> 00:09:09,780
is because your father
is the president of the Benerit Group,
166
00:09:09,780 --> 00:09:13,790
it somehow strikes me as funny.
167
00:09:14,360 --> 00:09:17,820
Oh, I'm sorry if I've offended you.
168
00:09:18,140 --> 00:09:22,330
But first you must throw away
that adorable pride,
169
00:09:22,980 --> 00:09:26,260
dear daughter of President Delling.
170
00:09:27,830 --> 00:09:29,140
Miss!
171
00:09:29,140 --> 00:09:30,290
Are you okay?
172
00:09:30,290 --> 00:09:32,430
I-I-I'm so sorry!
173
00:09:32,430 --> 00:09:34,300
Wh-What should I do?
174
00:09:34,300 --> 00:09:35,970
Pathetic.
175
00:09:36,930 --> 00:09:40,390
How could my brother fall
for such an oafish woman?
176
00:09:40,680 --> 00:09:43,770
It's about time. Do as I instructed.
177
00:09:44,360 --> 00:09:46,080
Yes, Dad.
178
00:09:47,500 --> 00:09:49,740
Wh-Wh-What am I going to...?
179
00:09:49,740 --> 00:09:50,700
What do I--
180
00:09:50,700 --> 00:09:51,440
Here you are.
181
00:09:53,440 --> 00:09:54,780
Are you okay?
182
00:09:58,530 --> 00:10:02,030
I've been waiting for you,
President Delling.
183
00:10:22,280 --> 00:10:23,720
Have this one, if you like.
184
00:10:25,240 --> 00:10:27,230
Oh, thank you very much!
185
00:10:27,230 --> 00:10:29,190
I wasn't really sure what to do.
186
00:10:29,190 --> 00:10:30,690
You're welcome.
187
00:10:31,210 --> 00:10:35,950
In fact, I'm the one
who owes you thanks, Nika Nanaura.
188
00:10:36,880 --> 00:10:38,280
Not at all...
189
00:10:39,820 --> 00:10:41,030
What?
190
00:10:41,840 --> 00:10:42,870
Here you are.
191
00:10:43,220 --> 00:10:46,200
Uh... I'm very sorry!
192
00:10:46,750 --> 00:10:49,460
It's fine. Don't worry
about the handkerchief.
193
00:10:49,460 --> 00:10:51,170
That's not what I meant.
194
00:10:51,520 --> 00:10:54,670
You didn't show up the other day,
195
00:10:54,670 --> 00:10:58,170
and I couldn't contact you afterwards.
196
00:10:58,170 --> 00:11:00,640
I was worried.
197
00:11:01,320 --> 00:11:02,810
No, in fact...
198
00:11:02,810 --> 00:11:06,180
I've been wanting
to apologize to you all this time.
199
00:11:07,240 --> 00:11:09,150
Because of Peil company business,
200
00:11:09,150 --> 00:11:11,900
I've been taking
a leave of absence since then.
201
00:11:11,900 --> 00:11:15,070
The front I went to is affected
by strong magnetic storms.
202
00:11:15,070 --> 00:11:16,880
I'm sorry to have worried you.
203
00:11:16,880 --> 00:11:20,090
Then... you'll be coming back to school?
204
00:11:20,090 --> 00:11:22,660
Of course. I promise!
205
00:11:24,140 --> 00:11:26,160
I'm glad...
206
00:11:26,760 --> 00:11:29,620
to see you smiling now.
207
00:11:30,540 --> 00:11:33,040
Now then, we should get moving.
208
00:11:34,020 --> 00:11:36,460
The Holder has to take the stage soon.
209
00:11:36,460 --> 00:11:38,050
I'll go with you.
210
00:11:39,590 --> 00:11:40,290
Nika!
211
00:11:40,290 --> 00:11:40,720
What?
212
00:11:41,070 --> 00:11:42,640
Have you seen Suletta?
213
00:11:42,640 --> 00:11:43,840
Were you separated?
214
00:11:43,840 --> 00:11:47,810
Unbelievable. Where did she wander off to?
215
00:11:50,700 --> 00:11:52,460
Ladies and gentlemen,
216
00:11:52,460 --> 00:11:55,570
we will now turn over the stage
217
00:11:55,570 --> 00:11:58,320
to the CEOs of Peil Technologies
218
00:11:58,320 --> 00:12:00,200
for a special presentation.
219
00:12:05,470 --> 00:12:10,250
Greetings. It is my great honor today
220
00:12:10,250 --> 00:12:15,590
to present to you two students
of the Asticassia School of Technology
221
00:12:15,590 --> 00:12:18,340
who represent its bright future.
222
00:12:16,580 --> 00:12:18,000
{\an8}Suletta?
223
00:12:24,130 --> 00:12:28,050
And now, let me reintroduce the pilot
224
00:12:28,410 --> 00:12:32,310
of the Pharact, the mobile suit
that is our pride and joy,
225
00:12:32,310 --> 00:12:33,940
Elan Ceres.
226
00:12:34,900 --> 00:12:36,230
And next to him,
227
00:12:36,230 --> 00:12:40,610
the pilot who so impressively
defeated the Pharact in a recent duel.
228
00:12:40,610 --> 00:12:44,820
The current Holder, Ms. Suletta Mercury.
229
00:12:44,820 --> 00:12:48,030
I-I-I'm...
230
00:12:48,030 --> 00:12:49,830
Stand up straight!
231
00:12:54,350 --> 00:12:56,330
I'm Suletta Mercury!
232
00:12:56,730 --> 00:12:59,960
As someone from Mercury,
233
00:12:59,960 --> 00:13:02,920
I'm going to learn so many
new things at this school...
234
00:13:02,920 --> 00:13:05,680
and every day is fulfilling!
235
00:13:05,680 --> 00:13:08,930
I will continue to do my best...
in my studies!
236
00:13:13,540 --> 00:13:16,570
Thank you, Ms. Suletta Mercury.
237
00:13:16,570 --> 00:13:20,820
By the way, your mobile suit
is quite a unique machine.
238
00:13:20,820 --> 00:13:24,320
Does its operation require complex skills?
239
00:13:24,320 --> 00:13:27,240
Or could it be your own special talent?
240
00:13:27,240 --> 00:13:29,410
Aerial's the amazing one!
241
00:13:29,410 --> 00:13:33,210
Aerial and I have been
together since childhood.
242
00:13:33,210 --> 00:13:35,460
She's a precious family member!
243
00:13:35,460 --> 00:13:38,680
Family? What a lovely sentiment.
244
00:13:38,680 --> 00:13:40,130
I have one more question, then.
245
00:13:40,480 --> 00:13:42,760
We've heard from Elan Ceres
246
00:13:42,760 --> 00:13:47,010
that he felt a strange sensation
during his recent duel with you.
247
00:13:48,400 --> 00:13:51,790
For a split second,
I picked up a strange response.
248
00:13:51,790 --> 00:13:55,770
Almost as if your machine
and mine had become entangled.
249
00:13:55,770 --> 00:13:57,730
Didn't you feel it too?
250
00:13:58,600 --> 00:14:01,820
I could hear your voice
more than ever today.
251
00:14:02,420 --> 00:14:04,950
Yes. I did.
252
00:14:04,950 --> 00:14:08,450
I see. Then there's no mistake.
253
00:14:08,450 --> 00:14:10,570
Huh? What?
254
00:14:11,800 --> 00:14:14,080
The truth is now clear.
255
00:14:14,080 --> 00:14:18,420
Shin Sei Development Corporation's
mobile suit Aerial is...
256
00:14:18,420 --> 00:14:19,790
a Gundam!
257
00:14:22,980 --> 00:14:24,500
A Gundam?!
258
00:14:25,360 --> 00:14:27,010
Allow me to explain.
259
00:14:27,010 --> 00:14:32,300
Our company's mobile suit Pharact
was using the GUND Format.
260
00:14:32,300 --> 00:14:34,180
This has been revealed to us
261
00:14:34,180 --> 00:14:37,890
by reports from the Dueling Committee
and our internal auditor.
262
00:14:37,890 --> 00:14:43,650
That phenomenon is the result of mutual
interference between GUND Formats.
263
00:14:44,040 --> 00:14:47,860
Only Gundams respond to other Gundams.
264
00:14:47,860 --> 00:14:52,910
Which means the Aerial is,
without a doubt, a Gundam!
265
00:14:53,490 --> 00:14:55,500
W-Wait a minute!
266
00:14:55,500 --> 00:14:57,910
Aerial isn't a Gundam!
267
00:14:57,910 --> 00:15:01,580
You already admitted the truth, didn't you?
268
00:15:01,580 --> 00:15:03,090
In your own words.
269
00:15:03,090 --> 00:15:04,090
It's not true!
270
00:15:04,090 --> 00:15:09,380
Building and possessing a Gundam is
against the Cathedra Agreement.
271
00:15:09,380 --> 00:15:12,090
How will the Peil company
make amends for this?
272
00:15:12,090 --> 00:15:16,560
As this is a grave matter, our company
promises to dispose of the machine...
273
00:15:16,560 --> 00:15:20,640
...and to dissolve the development
team that produced it.
274
00:15:21,070 --> 00:15:26,190
In that case, Shin Sei should
accept the same settlement.
275
00:15:26,190 --> 00:15:27,780
Y-You can't!
276
00:15:27,780 --> 00:15:30,490
This is absurd! They already...
277
00:15:30,490 --> 00:15:34,160
Those creeps. They intend
to bury Aerial along with it.
278
00:15:34,160 --> 00:15:36,450
Wait, Ms. Nugen!
279
00:15:36,450 --> 00:15:39,410
She was truly unaware
that her machine is a Gundam!
280
00:15:39,410 --> 00:15:42,170
It would be reasonable
to let the developer explain.
281
00:15:43,020 --> 00:15:44,330
Mom!
282
00:15:44,690 --> 00:15:46,130
Mom!
283
00:15:46,130 --> 00:15:48,210
Mom... Mom!
284
00:15:49,780 --> 00:15:54,220
What was so important
that we could only discuss it outside?
285
00:15:54,620 --> 00:15:56,390
It's a message from my father.
286
00:15:56,740 --> 00:15:59,350
He'd like to renegotiate
your previous deal.
287
00:16:01,100 --> 00:16:03,150
Aerial isn't like that!
288
00:16:03,150 --> 00:16:04,980
She's not a Gundam!
289
00:16:04,980 --> 00:16:06,650
So it was a Gundam, after all.
290
00:16:05,660 --> 00:16:06,650
{\an8}My mom, too...
291
00:16:06,650 --> 00:16:08,480
This is the end for Shin Sei.
292
00:16:06,960 --> 00:16:07,950
{\an8}...said that Aerial...
293
00:16:07,950 --> 00:16:10,240
{\an8}...isn't a Gundam!
294
00:16:08,480 --> 00:16:10,240
Naturally.
295
00:16:10,240 --> 00:16:13,120
This is bad. At this rate, Aerial...
296
00:16:13,120 --> 00:16:13,730
{\an8}Aerial is...
297
00:16:13,730 --> 00:16:15,150
{\an8}...family to me!
298
00:16:14,160 --> 00:16:18,620
The Benerit Group won't overlook a Gundam.
299
00:16:16,040 --> 00:16:20,080
{\an8}This is wrong!
300
00:16:18,620 --> 00:16:20,080
Indeed.
301
00:16:20,080 --> 00:16:21,540
Please!
302
00:16:21,540 --> 00:16:22,790
Please listen to me!
303
00:16:22,790 --> 00:16:25,920
Your decision, Mr. President?
304
00:16:28,150 --> 00:16:30,840
I won't let you dispose of Aerial!
305
00:16:36,490 --> 00:16:41,470
Aerial is a superior machine that defeated
both the Jeturk and Peil companies.
306
00:16:42,410 --> 00:16:44,440
Destroying it would be a waste!
307
00:16:45,290 --> 00:16:48,570
Why are you here, Mistress Miorine?
308
00:16:49,340 --> 00:16:50,690
Isn't it obvious?
309
00:16:50,690 --> 00:16:53,450
Because I'm that girl's bride!
310
00:16:54,470 --> 00:16:56,610
Ms. Miorine?
311
00:16:56,610 --> 00:16:59,870
You seem to misunderstand the issue here.
312
00:17:00,390 --> 00:17:05,000
An inhuman weapon that steals the lives
of its pilots cannot be tolerated.
313
00:17:05,000 --> 00:17:07,380
Suletta's alive and well!
314
00:17:07,380 --> 00:17:10,780
Is denying and disposing of things
all you can possibly do?
315
00:17:10,780 --> 00:17:13,550
You're saying there's an option
other than disposal?
316
00:17:14,340 --> 00:17:16,720
Establish connection, please.
317
00:17:19,120 --> 00:17:21,480
Based on past financial statements,
318
00:17:21,480 --> 00:17:23,480
I estimate that
after disposing of the Pharact
319
00:17:23,480 --> 00:17:27,020
and dissolving the
development team responsible,
320
00:17:27,020 --> 00:17:29,320
Peil's loss will amount to 120 billion.
321
00:17:29,320 --> 00:17:32,280
I thus propose twice that amount,
240 billion...
322
00:17:32,880 --> 00:17:38,240
as the investment goal
for my new business plan.
323
00:17:38,600 --> 00:17:43,160
We'll purchase Shin Sei's and Peil's
development teams through M&A,
324
00:17:43,160 --> 00:17:44,700
then merge them together.
325
00:17:45,060 --> 00:17:47,460
A new company will be established,
326
00:17:47,460 --> 00:17:52,550
managed and operated with the protection
of life as its top priority!
327
00:17:52,550 --> 00:17:54,380
M-Ms. Miorine?
328
00:17:54,380 --> 00:17:56,600
Aerial isn't a Gun--
329
00:17:55,590 --> 00:17:56,970
{\an8}Shut up!
330
00:17:56,970 --> 00:17:59,050
The name of the new company will be...
331
00:18:01,490 --> 00:18:02,810
GUND-ARM!
332
00:18:03,770 --> 00:18:05,140
GUND...
333
00:18:05,140 --> 00:18:06,180
...ARM?
334
00:18:08,190 --> 00:18:09,770
S-Stop messing around!
335
00:18:09,770 --> 00:18:11,360
Everyone gathered here
336
00:18:11,360 --> 00:18:15,530
wants a spark to reignite
the Benerit Group's profitability.
337
00:18:15,530 --> 00:18:18,910
The company and I will be
responsible for bioethical issues
338
00:18:18,910 --> 00:18:20,870
and complying with
the Agreement's restrictions.
339
00:18:20,870 --> 00:18:24,910
If investment is by anonymous contract,
and it's independent from the group...
340
00:18:24,910 --> 00:18:26,870
then there's no risk to anyone!
341
00:18:28,080 --> 00:18:33,750
If any of you see value in this idea,
please invest in the establishment
342
00:18:33,750 --> 00:18:35,130
of GUND-ARM, Inc.!
343
00:18:40,110 --> 00:18:41,800
It's no good, though.
344
00:18:41,800 --> 00:18:43,350
That's not enough.
345
00:18:51,960 --> 00:18:53,270
Why?
346
00:18:53,270 --> 00:18:56,070
There's no value in your proposal.
347
00:18:56,880 --> 00:18:59,290
They're all saying that.
348
00:18:59,290 --> 00:19:02,320
No matter how big and lofty you may sound,
349
00:19:02,320 --> 00:19:07,290
you have absolutely
no credibility to back it up.
350
00:19:07,750 --> 00:19:09,370
Naturally.
351
00:19:09,370 --> 00:19:11,290
Get out.
352
00:19:11,290 --> 00:19:14,630
I have no further interest
in indulging a child's pride.
353
00:19:16,820 --> 00:19:18,380
Please wait!
354
00:19:21,800 --> 00:19:24,030
Ms. Miorine?
355
00:19:24,030 --> 00:19:25,470
I'll protect you.
356
00:19:26,120 --> 00:19:27,770
Leave it to me.
357
00:19:33,190 --> 00:19:36,610
But first you must throw away
that adorable pride.
358
00:19:37,130 --> 00:19:39,110
It's not pride!
359
00:19:53,100 --> 00:19:55,030
What now?
360
00:19:55,030 --> 00:19:57,920
I want you to invest in my company.
361
00:19:58,650 --> 00:20:00,470
As you say,
362
00:20:00,470 --> 00:20:03,590
nobody is willing
to support my proposal as is.
363
00:20:03,590 --> 00:20:07,640
That's why I want to borrow your credibility
364
00:20:07,640 --> 00:20:10,270
as president of the Benerit Group!
365
00:20:11,120 --> 00:20:12,770
Please!
366
00:20:23,340 --> 00:20:25,200
You can't run away.
367
00:20:26,550 --> 00:20:32,120
The Gundam's curse
is a heavier burden than you think.
368
00:20:58,170 --> 00:20:59,190
Huh.
369
00:20:59,750 --> 00:21:01,110
Well done.
370
00:21:02,570 --> 00:21:05,390
The winds seem to be shifting.
371
00:21:05,390 --> 00:21:06,660
Indeed.
372
00:21:07,430 --> 00:21:09,490
So you accepted it, after all...
373
00:21:10,140 --> 00:21:11,870
Gundam.
374
00:21:13,220 --> 00:21:14,460
Ms. Miorine!
375
00:21:17,900 --> 00:21:20,000
Thank you very much!
376
00:21:20,770 --> 00:21:22,930
GUND-ARM, Inc...
377
00:21:22,930 --> 00:21:25,150
My, things have livened up in here.
378
00:21:22,930 --> 00:21:25,150
{\an8}...will surely deliver results...
379
00:21:25,150 --> 00:21:26,340
{\an8}...that will be worthy of your trust!
380
00:21:25,150 --> 00:21:28,130
Shall we continue our conversation?
381
00:21:29,700 --> 00:21:31,350
Unbelievable.
382
00:21:30,450 --> 00:21:31,350
{\an8}Ladies and gentlemen...
383
00:21:31,350 --> 00:21:33,650
It's too much, too fast.
384
00:21:31,350 --> 00:21:33,650
{\an8}...thank you for taking the time...
385
00:21:33,650 --> 00:21:36,020
Suddenly it's a company?
386
00:21:33,650 --> 00:21:36,020
{\an8}...to attend today's incubation party...
387
00:21:36,020 --> 00:21:37,400
Suletta?
388
00:21:36,020 --> 00:21:37,400
{\an8}...for the Benerit Group.
389
00:21:37,400 --> 00:21:38,760
Mom?
390
00:21:38,760 --> 00:21:41,950
I had some business to attend to.
391
00:21:41,950 --> 00:21:44,320
{\an8}We are happy to have presented to you....
392
00:21:44,320 --> 00:21:47,120
Thank you for your help.
393
00:21:44,320 --> 00:21:47,120
{\an8}...plans with high future potential.
394
00:21:47,120 --> 00:21:48,700
Ms. Miorine Rembran.
395
00:21:47,120 --> 00:21:49,830
{\an8}We appreciate your support.
396
00:21:49,830 --> 00:21:54,620
If it's with you, I know that I'm
leaving my daughters in good hands.
397
00:21:55,020 --> 00:21:56,540
Worry not.
398
00:21:57,190 --> 00:22:00,460
We're looking forward to working with you.
399
00:22:01,460 --> 00:22:03,590
M-Mom!
400
00:22:04,070 --> 00:22:06,880
Aerial isn't a Gundam, right?
401
00:22:06,880 --> 00:22:08,680
You said she wasn't--
402
00:22:08,680 --> 00:22:10,850
No, she's a Gundam.
403
00:22:11,700 --> 00:22:12,490
What?
404
00:22:13,200 --> 00:22:16,730
I'm so sorry. The truth is out now.
405
00:22:17,100 --> 00:22:18,690
Aerial...
406
00:22:19,120 --> 00:22:20,530
is a Gundam.
407
00:23:54,060 --> 00:23:57,960
Next time on
Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury,
408
00:23:58,330 --> 00:23:59,820
"Their Choice."