1
00:00:02,360 --> 00:00:06,150
{\an8}Technische Bildungsanstalt Asticassia
2
00:00:03,380 --> 00:00:06,150
{\an8}Es wird nun ein Duell durchgeführt werden.
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,030
Ausgetragen als Serie von Kämpfen.
4
00:00:09,030 --> 00:00:12,990
Sollte der Herausforderer den Holder
im Kampf besiegen,
5
00:00:12,990 --> 00:00:16,680
so muss dieser sich mit dem
nächsten Herausforderer duellieren.
6
00:00:16,680 --> 00:00:21,750
Der Holder-Titel gebührt demjenigen,
der am Ende siegreich hervorgeht.
7
00:00:21,750 --> 00:00:26,420
Dieses Duell wurde vom
Duell-Gremium offiziell abgesegnet.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,010
Ich, …
9
00:00:28,690 --> 00:00:32,800
Elan Ceres, Leiter des Peil-Wohnheims,
werde als Zeuge fungieren.
10
00:00:32,800 --> 00:00:34,010
Verrät mir mal einer,
11
00:00:34,010 --> 00:00:37,390
warum zum Geier das Jeturk-Wohnheim
von Felsi Rollo vertreten wird?
12
00:00:37,390 --> 00:00:38,950
Die geht mir total aufn Zeiger.
13
00:00:38,950 --> 00:00:40,140
Halt den Rand!
14
00:00:40,140 --> 00:00:45,230
Und du? Als Repräsentantin für das Grassley-
Wohnheim hätte Sabina doch gereicht!
15
00:00:45,230 --> 00:00:48,510
Im Gegensatz zu euch haben wir halt
genug Leute über für so was.
16
00:00:47,610 --> 00:00:50,360
{\an8}Könntet ihr Fangirls mal Ruhe geben?
17
00:00:48,510 --> 00:00:50,360
Was?! Haben wir doch auch!
18
00:00:50,360 --> 00:00:51,420
Wie bitte?!
19
00:00:51,420 --> 00:00:52,650
Secelia.
20
00:00:52,650 --> 00:00:55,830
Sei nicht so unhöflich zu unseren
freiwilligen Zeugen.
21
00:00:55,830 --> 00:00:57,700
Lasst uns alle nett zueinander sein!
22
00:00:57,700 --> 00:01:00,500
Kommt dir Elan auch
wie ausgewechselt vor?
23
00:01:00,500 --> 00:01:03,020
Vielleicht ist das ja gar nicht unser Elan …
24
00:01:05,380 --> 00:01:08,420
Entsperre Verriegelung des MS Containers.
25
00:01:08,420 --> 00:01:11,180
KP028, Ebony Boas.
26
00:01:11,580 --> 00:01:12,890
Azrawan startet!
27
00:01:15,760 --> 00:01:18,600
Punkt N-138 passiert.
28
00:01:18,600 --> 00:01:21,070
Wir sind im Probegefechtsareal.
29
00:01:21,070 --> 00:01:23,140
Gurte anlegen.
30
00:01:26,170 --> 00:01:27,680
Ey, Nika.
31
00:01:27,680 --> 00:01:28,610
Nika?
32
00:01:28,610 --> 00:01:29,860
E-Entschuldigt!
33
00:01:29,860 --> 00:01:31,650
Wird geöffnet!
34
00:01:31,650 --> 00:01:34,190
Bist du so weit, Suletta?
35
00:01:34,190 --> 00:01:34,870
Ja!
36
00:01:35,430 --> 00:01:38,860
LP041, Suletta Mercury,
37
00:01:38,860 --> 00:01:41,250
startet mit Aerial!
38
00:01:45,860 --> 00:01:47,760
Beide Kontrahenten: Auf den Schirm.
39
00:01:48,710 --> 00:01:52,170
Allein die Stärke des Mobile Suits
entscheidet niemals ein Duell.
40
00:01:52,170 --> 00:01:54,590
Sowie nicht alleine
die Fähigkeiten des Piloten.
41
00:01:55,140 --> 00:01:57,640
{\an8}Denn dessen Ausgang
ist die einzige Wahrheit!
42
00:01:55,550 --> 00:01:57,640
{\an8}Probegefechtsareal Nummer 5
43
00:01:57,640 --> 00:01:59,390
Fixierungen lösen.
44
00:02:10,480 --> 00:02:13,580
Deine Braut gehört mir, Merkurianerin!
45
00:02:14,910 --> 00:02:15,410
Aerial!
46
00:02:28,250 --> 00:02:30,300
Keinerlei Schäden an Aerial.
47
00:02:30,300 --> 00:02:32,170
Batterie-Restladung ausreichend.
48
00:02:32,170 --> 00:02:33,670
Wir können weitermachen!
49
00:02:33,670 --> 00:02:36,510
Roger. Steuer das nächste Gebiet an.
50
00:02:37,760 --> 00:02:41,240
Bei ’ner Kampfserie musste jede
Gelegenheit nutzen, Kraft zu tanken.
51
00:02:41,240 --> 00:02:41,770
Okay!
52
00:02:41,770 --> 00:02:43,270
Kampf Nummer zwei.
53
00:02:43,770 --> 00:02:47,100
{\an8}Probegefechtsareal Nummer 16
54
00:02:54,330 --> 00:02:56,570
Dein neuer Look wird dir nicht helfen!
55
00:02:59,280 --> 00:02:59,700
Jetzt ihr!
56
00:03:07,790 --> 00:03:08,920
Krass!
57
00:03:08,920 --> 00:03:10,170
Wehrt euch doch mal …
58
00:03:10,170 --> 00:03:11,800
{\an8}Kampf Nummer drei.
59
00:03:10,170 --> 00:03:11,800
{\an8}Probegefechtsareal Nummer 8
60
00:03:13,660 --> 00:03:15,800
Gib ihr keine Zeit zu verschnaufen!
61
00:03:16,380 --> 00:03:18,300
Zumindest einmal treff ich dich!
62
00:03:22,350 --> 00:03:23,680
Verflucht noch mal!
63
00:03:23,680 --> 00:03:25,870
Die kann doch nicht im Alleingang …!
64
00:03:25,870 --> 00:03:27,190
Was wollen die schon ausrichten …?
65
00:03:27,190 --> 00:03:30,400
Wir sprechen von Miss Holder, der
Bezwingerin der drei stärksten Zweigstellen.
66
00:03:32,330 --> 00:03:36,780
{\an8}Dennoch bietet eine Kampfserie
die beste Aussicht darauf, sie zu besiegen.
67
00:03:34,110 --> 00:03:36,780
{\an8}Probegefechtsareal Nummer 10
68
00:03:36,780 --> 00:03:40,060
Und der Holder muss jede Herausforderung
annehmen, stimmt’s, Rouji?
69
00:03:40,060 --> 00:03:41,620
Was soll das werden?
70
00:03:42,160 --> 00:03:44,580
Solange jemand gewillt ist,
den Holder herauszufordern.
71
00:03:45,150 --> 00:03:49,040
Es ist festgelegt, dass der Holder
alle zwei Wochen ein Duell annehmen muss.
72
00:03:49,710 --> 00:03:51,250
Während Aerial überarbeitet wurde, …
73
00:03:51,680 --> 00:03:55,550
wurden aufgrund der Ausnahmeregelung
fünf Duelle aufgeschoben.
74
00:03:55,550 --> 00:03:56,630
Nur noch einer!
75
00:03:56,630 --> 00:03:57,930
{\an8}Irgendwann muss es doch klappen!
76
00:03:56,630 --> 00:03:59,180
{\an8}Probegefechtsareal Nummer 2
77
00:03:57,930 --> 00:04:00,340
{\an8}Die Herausforderer
sind eigentlich im Vorteil …
78
00:04:02,050 --> 00:04:06,180
Ich habe es Miorine versprochen,
dass ich mich bis zu ihrem Geburtstag
79
00:04:06,180 --> 00:04:07,730
nicht schlagen lasse!
80
00:04:09,780 --> 00:04:14,570
Dem überarbeiteten Aerial ist kein
Mobile Suit der Benerit Group gewachsen.
81
00:04:19,300 --> 00:04:21,090
Dieser Mobile Suit ist mir nicht geheuer …
82
00:04:21,090 --> 00:04:24,030
Willst du dein Glück nicht
noch mal versuchen, Elan?
83
00:04:25,020 --> 00:04:27,510
Das hängt ganz
von den Absichten der Firma ab.
84
00:04:30,500 --> 00:04:34,000
Ich habe gewonnen, Miorine.
85
00:06:05,430 --> 00:06:07,930
{\an8}Episode 13
86
00:06:05,430 --> 00:06:07,930
{\an8}Boten von der Erde
87
00:06:05,810 --> 00:06:07,930
Open Campus?
88
00:06:08,500 --> 00:06:12,350
Die nächsten drei Tage empfangen wir
angehende Schüler.
89
00:06:12,760 --> 00:06:15,100
Sie können an Test-Lektionen
und -kämpfen teilnehmen.
90
00:06:15,100 --> 00:06:17,650
Sogar einige Schüler organisieren
Betätigungen für sie.
91
00:06:17,650 --> 00:06:19,820
Es ist fast ein wenig wie eine Art Fest.
92
00:06:19,820 --> 00:06:21,150
Echt?
93
00:06:21,550 --> 00:06:24,850
Boah, so unwissend und
unbekümmert müsste man sein …
94
00:06:24,850 --> 00:06:28,240
Dafür können sie doch nichts.
Sie wissen wirklich von nichts.
95
00:06:28,240 --> 00:06:32,730
Die Vorfälle auf Plant Quetta wurden
in sämtlichen Medien als Unfall dargestellt.
96
00:06:32,730 --> 00:06:35,040
Das Ganze wird totgeschwiegen …
97
00:06:35,040 --> 00:06:37,790
Wir fliegen auch von der Schule,
wenn wir ein Wort drüber verlieren.
98
00:06:37,790 --> 00:06:40,290
Wir wurden angegriffen!
Kannst du das auf dir sitzen lassen?!
99
00:06:40,290 --> 00:06:41,860
Das ist keine Schulhofprügelei …
100
00:06:41,860 --> 00:06:44,720
Na und?! Das war ein Terroranschlag!
Dafür müssen die bezahlen!
101
00:06:44,720 --> 00:06:46,630
Nicht so laut, Chuchu.
102
00:06:46,630 --> 00:06:47,260
Ja, aber …
103
00:06:47,260 --> 00:06:50,090
Und wie lange wollt ihr noch
den Kopf hängen lassen?
104
00:06:50,090 --> 00:06:51,270
Es ist zwei Wochen her.
105
00:06:51,270 --> 00:06:52,850
Klappe.
106
00:06:52,850 --> 00:06:56,900
Das … war eine reale Schlacht …
107
00:06:57,530 --> 00:07:01,730
Was, wenn wir in noch eine geraten …?
108
00:07:01,730 --> 00:07:02,900
Keine Sorge.
109
00:07:04,010 --> 00:07:06,360
Ihr habt doch Aerial und mich.
110
00:07:06,830 --> 00:07:09,070
Suletta …
111
00:07:11,540 --> 00:07:14,900
Ich muss nach dem Treibhaus schauen.
112
00:07:17,040 --> 00:07:19,410
Sie ist ja bei bester Laune …
113
00:07:19,410 --> 00:07:23,760
Sie musste die Plant verlassen,
als sie Miorine gerettet hat, oder?
114
00:07:24,310 --> 00:07:26,090
Da hätten die meisten Bammel vor …
115
00:07:26,090 --> 00:07:28,930
Und mit der Firma auf Eis gelegt …
116
00:07:28,930 --> 00:07:33,310
{\an8}Wann unsere Präsidentin
wohl zurückkommt?
117
00:07:29,470 --> 00:07:33,310
{\an8}Benerit Group Front
118
00:07:33,790 --> 00:07:37,190
Die Heilung einer Wirbelsäulenverletzung
ist ein langwieriger Prozess.
119
00:07:37,190 --> 00:07:41,020
Sie sollten sich ebenfalls etwas
Ruhe gönnen, Fräulein Miorine.
120
00:07:41,020 --> 00:07:42,300
Danke …
121
00:07:47,070 --> 00:07:48,740
Wie lange willst du noch weiterpennen?
122
00:07:50,320 --> 00:07:51,620
Arschloch-Vater …
123
00:07:52,470 --> 00:07:54,870
Für die Tat ist die Morgendämmerung
Folds verantwortlich.
124
00:07:55,350 --> 00:07:57,330
Eine Anti-Spacianer-Organisation.
125
00:07:57,330 --> 00:08:03,340
Ist es wahr, dass Jeturk-Mobile-Suits
bei dem Angriff zum Einsatz kamen?
126
00:08:03,340 --> 00:08:04,670
Wir haben Beweise dafür.
127
00:08:05,600 --> 00:08:07,470
Name der Einheit: Desultor.
128
00:08:07,480 --> 00:08:08,800
Es besteht kein Zweifel.
129
00:08:08,800 --> 00:08:12,720
Ihre Produkte werden also
für Terroranschläge verwendet …
130
00:08:12,720 --> 00:08:15,820
Ihr scheint es nicht sonderlich genau
zu nehmen, was eure Kunden betrifft …
131
00:08:15,820 --> 00:08:17,850
Wir führen Ermittlungen
bezüglich des Vertriebsw…
132
00:08:17,850 --> 00:08:21,400
Zunächst gilt es die Frage
der Verantwortlichkeit zu klären,
133
00:08:21,400 --> 00:08:24,290
Herr stellvertretender CEO Lauda Neill.
134
00:08:25,070 --> 00:08:27,530
Fahr fort, Shaddiq.
135
00:08:27,530 --> 00:08:28,990
Neben Desultor stießen wir
136
00:08:28,990 --> 00:08:32,240
auf zwei weitere Maschinen mit
unregistrierten Permet-Identifikationscodes.
137
00:08:32,870 --> 00:08:37,000
Bei beiden konnten wir die GUND-Format-
Parallelstruktur nachweisen.
138
00:08:37,000 --> 00:08:38,310
Mit anderen Worten …
139
00:08:38,310 --> 00:08:39,580
Es sind Gundams.
140
00:08:40,580 --> 00:08:45,310
Infolge dieser Untaten der Erdlinge
wurde Präsident Delling schwer verletzt
141
00:08:45,310 --> 00:08:48,000
und unser Gefährte, Vim Jeturk,
wurde aus dem Leben gerissen.
142
00:08:48,000 --> 00:08:49,840
Das können wir nicht tolerieren.
143
00:08:51,580 --> 00:08:56,220
Wir müssen die Verantwortlichen diskret,
aber eiligst aufspüren
144
00:08:56,220 --> 00:08:58,480
und es eigenhändig klären.
145
00:08:58,480 --> 00:09:02,980
Dies ist ein Kampf um die Ehre
der Benerit Group.
146
00:09:02,980 --> 00:09:05,730
Es ist Zeit zusammenzustehen!
147
00:09:10,210 --> 00:09:14,410
Sollte die Wahrheit ans Licht kommen, so wäre
die Glaubwürdigkeit unserer Firma zerstört.
148
00:09:15,020 --> 00:09:19,380
Bist du ganz sicher, dass du nicht weißt,
woher diese beiden Gundams stammten?
149
00:09:19,380 --> 00:09:21,540
Ich würde dich niemals belügen, Vater.
150
00:09:22,590 --> 00:09:25,940
Du wirst die Schule nicht verlassen,
bis sich die Wogen geglättet haben.
151
00:09:25,940 --> 00:09:30,340
Zudem ist es dir untersagt, an Duellen
teilzunehmen und Firmengeschäfte zu führen.
152
00:09:30,850 --> 00:09:32,550
Shaddiq!
153
00:09:32,550 --> 00:09:35,300
War CEO Sarius sauer?
154
00:09:35,300 --> 00:09:38,060
Es dürfte mich einen Platz im Rennen
um die Nachfolge gekostet haben.
155
00:09:38,060 --> 00:09:40,140
Als hättest du das nicht einberechnet …
156
00:09:40,140 --> 00:09:41,390
Und? Wie geht’s weiter?
157
00:09:41,880 --> 00:09:44,860
Wir werden Vater
in unseren Plan involvieren.
158
00:09:45,360 --> 00:09:48,660
Hast du deswegen die beiden hergerufen?
159
00:09:50,650 --> 00:09:55,120
Sie werden Miorine noch eine Weile länger
als Zeugin verhören wollen.
160
00:09:55,120 --> 00:09:57,980
Du musst dich noch etwas gedulden,
bis du mit ihr sprechen kannst.
161
00:09:57,980 --> 00:10:00,930
Ich muss ebenfalls um Erlaubnis bitten,
wenn ich dich anrufen will.
162
00:10:00,930 --> 00:10:03,620
Meinst du, sie liest meine Mails?
163
00:10:03,620 --> 00:10:06,500
Macht der Vorfall auf der Plant
dir immer noch zu schaffen?
164
00:10:06,500 --> 00:10:07,820
Woran hast du das erkannt?
165
00:10:07,820 --> 00:10:09,460
Ich bin deine Mutter.
166
00:10:10,690 --> 00:10:11,880
Ich frage mich, …
167
00:10:14,590 --> 00:10:18,220
ob es nicht … einen besseren
Weg gegeben hätte …
168
00:10:18,220 --> 00:10:21,060
Wärt ihr ihnen nicht zur Hilfe geeilt,
169
00:10:21,060 --> 00:10:24,350
dann wären Miorine und
der Präsident jetzt womöglich tot.
170
00:10:24,990 --> 00:10:27,270
Du hast das Richtige getan.
171
00:10:27,980 --> 00:10:30,190
Stimmt …
172
00:10:30,190 --> 00:10:33,610
Wenn du das sagst, muss es so sein.
173
00:10:33,610 --> 00:10:34,700
Selbstverständlich.
174
00:10:34,700 --> 00:10:36,450
Sie wird es bestimmt auch einsehen.
175
00:10:36,450 --> 00:10:38,490
Danke, Mama.
176
00:10:40,790 --> 00:10:42,500
Hast du ihren Ursprung gefunden?
177
00:10:42,500 --> 00:10:44,570
Bislang noch nicht.
178
00:10:44,570 --> 00:10:46,500
Ich bleibe dran.
179
00:10:47,290 --> 00:10:49,750
Danke, Godoy.
180
00:10:53,390 --> 00:10:54,660
Nika?
181
00:10:55,660 --> 00:10:58,570
E-Entschuldige, ich wollte dich
nicht erschrecken.
182
00:10:58,570 --> 00:11:01,100
Schon okay, was gibt’s?
183
00:11:01,100 --> 00:11:04,310
Ich wollte Aerial was erzählen.
184
00:11:04,810 --> 00:11:07,410
Ich brauche einen Rat …
185
00:11:07,920 --> 00:11:10,850
Das war alles etwas zu viel
in letzter Zeit, hm?
186
00:11:10,850 --> 00:11:14,190
Und du, Nika? Alles in Ordnung bei dir?
187
00:11:14,190 --> 00:11:14,740
Wie?
188
00:11:14,740 --> 00:11:20,160
Dich scheint die ganze Zeit …
etwas zu beschäftigen, seit wir zurück sind, …
189
00:11:20,160 --> 00:11:22,450
So wie eben …
190
00:11:22,450 --> 00:11:25,450
Ich bin okay, es ist nichts Wichtiges …
191
00:11:25,450 --> 00:11:27,990
Red doch bitte … mit mir darüber.
192
00:11:29,790 --> 00:11:34,360
I-Ich weiß nicht,
ob ich dir eine Hilfe sein kann,
193
00:11:34,360 --> 00:11:36,430
aber du
194
00:11:36,430 --> 00:11:39,510
bist meine Freundin und
liegst mir … am Herzen …
195
00:11:41,330 --> 00:11:43,970
Du bist wirklich unglaublich …
196
00:11:43,970 --> 00:11:45,020
Hm?
197
00:11:46,130 --> 00:11:51,110
Wie du … in Aerial gestiegen bist,
um Miorine zu retten …
198
00:11:51,780 --> 00:11:54,400
Das könnte ich nie,
ich hätte viel zu viel Angst …
199
00:11:55,210 --> 00:11:59,870
Ich konnte …
auch nicht aufhören zu zittern …
200
00:11:59,870 --> 00:12:02,910
Aber … ich hatte meine Mama dabei.
201
00:12:02,910 --> 00:12:04,480
Deine Mutter?
202
00:12:04,480 --> 00:12:08,990
Mama gibt mir immer einen
Schubs in die richtige Richtung.
203
00:12:08,990 --> 00:12:11,380
Wie eine freundliche Hexe.
204
00:12:12,040 --> 00:12:15,630
Wer flieht gewinnt eines,
wer dranbleibt doppelt.
205
00:12:15,630 --> 00:12:18,260
Das ist unser beider Motto.
206
00:12:18,260 --> 00:12:20,720
Versuch es doch auch,
wenn du nicht weiter weißt …
207
00:12:21,470 --> 00:12:23,260
Danke.
208
00:12:23,810 --> 00:12:25,560
Da ist sie!
209
00:12:27,980 --> 00:12:30,600
Da biste ja, Sis!
210
00:12:30,600 --> 00:12:31,540
Hä?
211
00:12:31,540 --> 00:12:34,270
Ä-Ähm … Wer bist du?
212
00:12:34,270 --> 00:12:35,400
Wollte dir mal Hallo sagen,
213
00:12:35,400 --> 00:12:37,990
Sis Suletta!
214
00:12:42,650 --> 00:12:44,200
Ihr wollt in unser Wohnheim?
215
00:12:44,200 --> 00:12:46,700
Wir sind Erdlinge,
also wurden wir hierhin geschickt.
216
00:12:47,330 --> 00:12:50,120
Norea Du Noc und
Sophie Pulone …
217
00:12:50,120 --> 00:12:51,790
Piloten-Abteilung, erste Jahrgangsstufe.
218
00:12:51,790 --> 00:12:55,090
Eigenartige Zeit für einen Schulwechsel,
mitten im Semester.
219
00:12:55,090 --> 00:12:57,510
Tu nicht so, als wärst du einer von uns.
220
00:12:57,510 --> 00:13:01,050
Ich fühle mich gekränkt …
Wir arbeiten doch für dieselbe Firma.
221
00:13:01,050 --> 00:13:03,300
Auch wenn ihr mich nicht
zur Plant mitgenommen habt …
222
00:13:03,300 --> 00:13:05,890
Bist ja ganz schön nachtragend
bei solchen Sachen …
223
00:13:05,890 --> 00:13:07,830
Was meinst du, Martin?
224
00:13:07,830 --> 00:13:10,510
Wenn sie Erdlinge sind,
sind sie hier willkommen.
225
00:13:11,600 --> 00:13:15,860
Sie haben ihre Sachen sowieso schon
auf ein Zimmer gebracht …
226
00:13:15,860 --> 00:13:18,050
Das ist deine Familie?
227
00:13:18,050 --> 00:13:21,050
Das ist mein Vater
und das meine Mutter.
228
00:13:21,050 --> 00:13:22,990
Sonst hab ich nur noch
meine kleinen Schwestern mit.
229
00:13:22,990 --> 00:13:27,120
Wollte eigentlich mehr mitnehmen,
aber Norea meinte, die stören nur.
230
00:13:27,120 --> 00:13:31,150
Die Sache ist, die Schule
interessiert mich nicht die Bohne.
231
00:13:31,150 --> 00:13:33,170
Ich bin nur hergekommen,
weil du hier bist.
232
00:13:33,170 --> 00:13:35,730
W-Woher kennst du mich?
233
00:13:35,730 --> 00:13:39,710
Etwa aus dem Promovideo der Firma?
234
00:13:39,710 --> 00:13:42,090
Öh … Joa, so könnte man’s sagen.
235
00:13:42,090 --> 00:13:43,180
Waaaas?
236
00:13:43,180 --> 00:13:44,890
Also bring mir alles bei,
was du weißt, ja?
237
00:13:44,890 --> 00:13:46,850
Sis Suletta!
238
00:13:46,850 --> 00:13:49,190
„Sis“ …
239
00:13:49,190 --> 00:13:51,150
M-Mit Vergnügen!
240
00:13:51,150 --> 00:13:54,520
Deine Sis wird ihr Bestes geben,
dir alles beizubringen, Sophie!
241
00:13:54,520 --> 00:13:56,270
Alles, was ich weiß!
242
00:13:56,270 --> 00:13:57,980
Was soll das?
243
00:13:57,980 --> 00:14:02,240
Die Firma, die euch empfohlen hat,
ist zwar in der Gruppe registriert,
244
00:14:02,240 --> 00:14:04,320
aber sie existiert gar nicht, stimmt’s?
245
00:14:04,320 --> 00:14:06,700
Ja. Wie bei dir.
246
00:14:06,700 --> 00:14:09,240
Eine vom Prinzen
geschaffene Dummy-Firma.
247
00:14:11,010 --> 00:14:12,420
Zu welchem Zweck seid ihr hier?
248
00:14:12,420 --> 00:14:15,670
Warum sollte ich das
einem Kontaktmann verraten?
249
00:14:15,670 --> 00:14:20,920
Niemand im Erde-Wohnheim, ich eingeschlossen,
will sich noch einmal solcher Gefahr aussetzen.
250
00:14:20,920 --> 00:14:22,770
Also bitte …
251
00:14:22,770 --> 00:14:25,510
Du redest, als wärst du hier das Opfer …
252
00:14:25,510 --> 00:14:26,450
Was?
253
00:14:26,450 --> 00:14:28,450
Du hast jedenfalls unseren Dank.
254
00:14:28,450 --> 00:14:32,640
Du hast uns diesen Angriff
auf Delling Rembran erst ermöglicht.
255
00:14:33,420 --> 00:14:37,860
Wie ich höre, möchtest du zur Brücke
zwischen der Erde und dem Weltraum werden.
256
00:14:37,860 --> 00:14:39,650
Was für ein wundervoller Traum.
257
00:14:40,380 --> 00:14:43,740
Lass uns zusammenarbeiten,
um unsere jeweiligen Ziele zu erreichen.
258
00:14:43,740 --> 00:14:47,670
Dann wird dein Geheimnis,
wenn du Glück hast, sogar eins bleiben …
259
00:15:34,460 --> 00:15:35,830
Suletta Mercury.
260
00:15:35,830 --> 00:15:39,290
Heute werden wir doch noch
miteinander ausgehen.
261
00:15:39,290 --> 00:15:40,740
Ähm … Heute …
262
00:15:40,740 --> 00:15:41,670
Sis!
263
00:15:41,670 --> 00:15:42,520
Komm mit!
264
00:15:42,520 --> 00:15:43,130
Wohin …?
265
00:15:43,130 --> 00:15:45,050
Das will ich als Nächstes ausprobieren!
266
00:15:46,220 --> 00:15:48,450
Vielleicht sollte ich es anders angehen …
267
00:15:49,460 --> 00:15:52,180
Tut mir leid, ich war abgelenkt.
268
00:15:52,860 --> 00:15:55,520
Solltest du dir nicht mit deiner Freundin
die Schule ansehen?
269
00:15:55,520 --> 00:15:58,020
Ich wollte mir selbst
einen Eindruck machen.
270
00:15:58,020 --> 00:16:01,360
Wirklich einen inspirierenden
Campus habt ihr hier.
271
00:16:01,910 --> 00:16:04,110
Zirkulierende, saubere Luft.
272
00:16:04,710 --> 00:16:06,300
Stahlblauer Himmel.
273
00:16:06,300 --> 00:16:07,820
Ausladende Grünflächen.
274
00:16:08,390 --> 00:16:09,990
Fröhlich lächelnde Schüler …
275
00:16:11,490 --> 00:16:12,950
Zum Kotzen …
276
00:16:15,450 --> 00:16:17,650
Eine Frau ganz nach meinem Geschmack …
277
00:16:24,420 --> 00:16:26,460
Toller Kontaktmann …
278
00:16:31,430 --> 00:16:35,270
Auf Plant Quetta …
hast du uns alle gerettet.
279
00:16:35,270 --> 00:16:36,900
Martin …
280
00:16:36,900 --> 00:16:41,690
Aber … als Wohnheimleiter ist es
meine Pflicht, die anderen zu schützen.
281
00:16:41,690 --> 00:16:44,190
Falls du was verheimlichst,
sag es mir bitte!
282
00:16:45,570 --> 00:16:46,760
Ich verheimliche nichts.
283
00:16:46,760 --> 00:16:48,250
Nika!
284
00:16:48,250 --> 00:16:51,660
Wollte nur nicht sterben und habe in meiner
Verzweiflung ein Notsignal abgesetzt.
285
00:16:51,660 --> 00:16:53,580
Mehr gibt es da nicht zu erzählen.
286
00:16:57,160 --> 00:16:59,790
Warum sollen wir jetzt plötzlich
’nen Stand aufstellen?
287
00:16:59,790 --> 00:17:02,710
Wenn schon mal so ein Anlass ist …
288
00:17:02,710 --> 00:17:06,000
Ideal, um die Firma bekannter zu machen
und ein wenig Knete zu verdienen.
289
00:17:06,000 --> 00:17:08,750
Und es bringt uns vielleicht
auf andere Gedanken.
290
00:17:09,400 --> 00:17:10,380
Das sehe ich auch so!
291
00:17:11,680 --> 00:17:15,180
Ihr Erdling-Luschen scheint euch
ja prächtig zu amüsieren.
292
00:17:15,990 --> 00:17:17,790
Was willst du hier?
293
00:17:17,790 --> 00:17:21,770
Miss Holder glaubt also, sie gewinne
den Rumble Ring morgen auch mit links?
294
00:17:21,770 --> 00:17:22,440
Hm?
295
00:17:22,440 --> 00:17:27,760
Dabei wäre das die Bühne gewesen, auf der sich
Guel supercool in Szene hätte setzen können!
296
00:17:27,760 --> 00:17:32,570
Macht euch auf was gefasst. Wir vom Jeturk-
Wohnheim werden euch auseinandernehmen!
297
00:17:33,450 --> 00:17:34,830
Spackos …
298
00:17:34,830 --> 00:17:37,370
Was ist denn Rumble Ring?
299
00:17:37,370 --> 00:17:41,750
Ein simuliertes Gefecht im
Battle-Royale-Stil am letzten Tag.
300
00:17:41,750 --> 00:17:47,170
Eine Chance für die Schüler, ihre Fähigkeiten
und Mobile Suits ihrer Firma zu demonstrieren.
301
00:17:47,170 --> 00:17:50,120
Der Holder ist verpflichtet,
jedes Jahr teilzunehmen.
302
00:17:50,120 --> 00:17:51,020
Was?!
303
00:17:51,020 --> 00:17:52,720
Hatten wir das nicht erwähnt?
304
00:17:52,720 --> 00:17:55,670
Nika soll ihr das Video
vom letzten Jahr zeigen.
305
00:17:55,670 --> 00:17:58,370
Wo steckt die überhaupt schon wieder?
306
00:17:58,370 --> 00:18:00,410
Erreichen kann ich sie auch nicht.
307
00:18:00,410 --> 00:18:02,670
Dann gehe ich sie holen.
308
00:18:02,670 --> 00:18:04,480
Dabei fällt mir auf …
309
00:18:04,480 --> 00:18:07,320
Wo sind die beiden Neuzugänge hin?
310
00:18:08,090 --> 00:18:10,690
Wollte der Prinz,
dass du dir ihn genauer anschaust?
311
00:18:10,690 --> 00:18:13,780
Dieser Gundam wurde woanders
als Ur und Thorn gebaut.
312
00:18:13,780 --> 00:18:17,030
Es wäre besser, ihn jetzt zu zerstören,
bevor er uns in die Quere kommt.
313
00:18:17,030 --> 00:18:18,400
Wie läuft es bei dir?
314
00:18:18,400 --> 00:18:21,450
Erfüllt deine Suletta Mercury
deine Erwartungen?
315
00:18:21,450 --> 00:18:23,790
Sie ist spitze! Supernett …
316
00:18:24,330 --> 00:18:28,550
Aber irgendwie bringt sie mein Herz
nicht mehr so zum Rasen wie damals …
317
00:18:30,670 --> 00:18:33,580
Sie haben ihr GUND Format abgeschirmt.
318
00:18:33,580 --> 00:18:34,660
So wird das nichts …
319
00:18:34,660 --> 00:18:36,550
Lasst Pharact in Ruhe!
320
00:18:37,320 --> 00:18:39,100
Und nicht nur ihn …
321
00:18:39,100 --> 00:18:41,470
Verschwindet von unserer Schule!
322
00:18:41,470 --> 00:18:44,190
Hast du eine Aufzeichnung unseres
Funkverkehrs gefunden, oder wie?
323
00:18:45,230 --> 00:18:46,830
Wohl kaum, oder?
324
00:18:46,830 --> 00:18:50,420
Du weißt ja nicht einmal,
mit wem wir in Kontakt stehen.
325
00:18:50,420 --> 00:18:53,700
Dann gestehe ich ihnen alles!
Was mich und die Dummy-Firmen betrifft!
326
00:18:54,850 --> 00:18:56,410
So kommen wir nicht weiter …
327
00:19:03,560 --> 00:19:07,470
Du solltest es besser wissen,
als uns dazwischenzufunken …
328
00:19:07,470 --> 00:19:09,590
Zur Seite, Sophie.
329
00:19:10,270 --> 00:19:12,590
Allein durch deine Anstrengungen …
330
00:19:13,590 --> 00:19:16,840
wird sich auf der Erde nichts verändern.
331
00:19:17,520 --> 00:19:20,100
Und du klammerst dich weiter
an deine Luftschlösser …
332
00:19:20,100 --> 00:19:22,810
Du hast keine Ahnung,
wie die Realität aussieht.
333
00:19:22,810 --> 00:19:24,110
Natürlich habe ich …
334
00:19:24,110 --> 00:19:25,480
Nein, hast du nicht.
335
00:19:25,480 --> 00:19:28,810
Darum führst du dich ständig auf,
als hätten wir dir was vorgemacht.
336
00:19:29,380 --> 00:19:30,940
Dabei war dir klar, dass wir
337
00:19:30,940 --> 00:19:35,610
dich Erden-Waise nie ohne Gegenleistung
auf diese Schule gebracht hätten.
338
00:19:42,110 --> 00:19:45,120
Ich weiß nicht, was hier los ist, …
339
00:19:45,120 --> 00:19:47,920
aber hört bitte auf, Nika wehzutun!
340
00:19:47,920 --> 00:19:51,860
Och ne, jetzt hat Sis uns ertappt …
341
00:19:51,860 --> 00:19:55,510
Ist das Norea im Pharact?
Warum tut ihr …
342
00:19:59,660 --> 00:20:02,470
Ey! Pass auf, dass du Sis nicht killst!
343
00:20:02,470 --> 00:20:03,550
D-Das war knapp …
344
00:20:03,550 --> 00:20:07,100
Der Kontaktmann hat uns
womöglich verraten.
345
00:20:07,870 --> 00:20:10,830
In dem Fall müssten beide
sofort beseitigt werden.
346
00:20:10,830 --> 00:20:13,100
Verschwinde von hier, Suletta!
347
00:20:17,080 --> 00:20:19,700
Verzeih mir, Miorine …
348
00:20:21,200 --> 00:20:24,160
Ich fordere dich … zu einem Duell!
349
00:20:25,250 --> 00:20:26,390
Ein Duell?
350
00:20:26,390 --> 00:20:29,790
Wenn ich gewinne, bitte ich euch,
Nika kein Haar zu krümmen!
351
00:20:29,790 --> 00:20:31,330
Bist du bescheuert?
352
00:20:31,330 --> 00:20:33,430
Wir haben keinen Grund, dem zuzus…
353
00:20:33,430 --> 00:20:34,920
Den habt ihr!
354
00:20:34,920 --> 00:20:37,300
Solange ihr Schüler
dieser Schule seid, …
355
00:20:37,300 --> 00:20:40,300
h-habt ihr die Regeln zu befolgen!
356
00:20:40,840 --> 00:20:42,110
Suletta …
357
00:20:43,860 --> 00:20:47,290
Sind Duelle nicht nur Kinderkacke,
bei dem keiner draufgeht?
358
00:20:47,290 --> 00:20:50,100
Mobile Suits sind zum Töten geschaffen.
359
00:20:50,100 --> 00:20:51,820
Das stimmt nicht.
360
00:20:51,820 --> 00:20:55,480
Gundams sind Mobile Suits und haben
das Potenzial, Menschen zu heilen.
361
00:20:57,300 --> 00:20:59,740
Von mir aus, ich lass mich
auf dein Duell ein.
362
00:20:59,740 --> 00:21:00,770
Sophie …
363
00:21:00,770 --> 00:21:02,070
Komm schon!
364
00:21:02,070 --> 00:21:04,120
Aber auf unsere Art.
365
00:21:04,120 --> 00:21:07,450
Ich werd dir beibringen,
dass Gundams …
366
00:21:08,220 --> 00:21:11,960
Maschinen roher Gewalt sind, Sis.
367
00:21:12,710 --> 00:21:16,340
{\an8}Übersetzung & Spotting
Thomas Meier
368
00:21:17,210 --> 00:21:20,970
{\an8}Revision & Typesetting
Ruben Grest
369
00:21:17,210 --> 00:21:20,970
{\an8}Qualitätskontrolle
Jacqueline Philippi
370
00:21:22,340 --> 00:21:26,220
{\an8}Projektleitung
Tobias Philippi
371
00:22:46,210 --> 00:22:47,600
Dieser Freiheitsentzug …
372
00:22:48,190 --> 00:22:51,020
dürfte uns beiden schwerfallen, nicht?
373
00:22:51,020 --> 00:22:53,920
Sie … Was fällt Ihnen ein?!
374
00:22:53,920 --> 00:22:55,850
Ihre Tochter zu so etwas zu treiben …
375
00:22:55,850 --> 00:23:00,690
Sind du und der Präsident denn nicht
deswegen mit dem Leben davongekommen?
376
00:23:02,970 --> 00:23:05,550
Ich glaube, Suletta wusste sich
nicht anders zu helfen.
377
00:23:05,550 --> 00:23:08,310
Ich will nicht bestreiten,
dass sie zu weit ging …
378
00:23:08,310 --> 00:23:11,390
Würdest du dich trotzdem nach
den Verhören wieder mit ihr versöhnen?
379
00:23:12,410 --> 00:23:13,910
Hätte ich auch so …
380
00:23:15,920 --> 00:23:18,940
Mich führt allerdings
ein anderes Anliegen zu dir.
381
00:23:24,540 --> 00:23:26,950
Quiet Zero …?
382
00:23:26,950 --> 00:23:30,470
Ein streng geheimes Projekt,
das Präsident Delling verfolgte.
383
00:23:31,100 --> 00:23:36,230
Es nutzt das GUND-Format-Netzwerk,
um unsere Welt von Kriegen zu befreien.
384
00:23:36,230 --> 00:23:38,650
Der größte Wunsch deines Vaters.
385
00:23:38,650 --> 00:23:41,440
Von Kriegen? Wie soll das funktionieren?
386
00:23:42,520 --> 00:23:44,700
Miorine Rembran,
387
00:23:44,700 --> 00:23:46,950
ich möchte, dass du …
388
00:23:47,650 --> 00:23:50,110
Quiet Zero weiterführst.
389
00:23:52,080 --> 00:24:01,960
{\an8}Episode 14
390
00:23:52,410 --> 00:24:01,960
{\an8}Was sie sich wünschen
391
00:23:54,390 --> 00:23:58,210
Nächstes Mal bei Mobile Suit Gundam:
The Witch from Mercury:
392
00:23:58,210 --> 00:24:01,960
„Was sie sich wünschen“.
393
00:24:01,960 --> 00:24:06,970
{\an8}Illustration: Ilya Kuvshinov