1 00:00:02,360 --> 00:00:06,150 {\an8}Technische Bildungsanstalt Asticassia 2 00:00:03,380 --> 00:00:06,150 {\an8}Es wird nun ein Duell durchgeführt werden. 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,030 Ausgetragen als Serie von Kämpfen. 4 00:00:09,030 --> 00:00:12,990 Sollte der Herausforderer den Holder im Kampf besiegen, 5 00:00:12,990 --> 00:00:16,680 so muss dieser sich mit dem nächsten Herausforderer duellieren. 6 00:00:16,680 --> 00:00:21,750 Der Holder-Titel gebührt demjenigen, der am Ende siegreich hervorgeht. 7 00:00:21,750 --> 00:00:26,420 Dieses Duell wurde vom Duell-Gremium offiziell abgesegnet. 8 00:00:26,900 --> 00:00:28,010 Ich, … 9 00:00:28,690 --> 00:00:32,800 Elan Ceres, Leiter des Peil-Wohnheims, werde als Zeuge fungieren. 10 00:00:32,800 --> 00:00:34,010 Verrät mir mal einer, 11 00:00:34,010 --> 00:00:37,390 warum zum Geier das Jeturk-Wohnheim von Felsi Rollo vertreten wird? 12 00:00:37,390 --> 00:00:38,950 Die geht mir total aufn Zeiger. 13 00:00:38,950 --> 00:00:40,140 Halt den Rand! 14 00:00:40,140 --> 00:00:45,230 Und du? Als Repräsentantin für das Grassley- Wohnheim hätte Sabina doch gereicht! 15 00:00:45,230 --> 00:00:48,510 Im Gegensatz zu euch haben wir halt genug Leute über für so was. 16 00:00:47,610 --> 00:00:50,360 {\an8}Könntet ihr Fangirls mal Ruhe geben? 17 00:00:48,510 --> 00:00:50,360 Was?! Haben wir doch auch! 18 00:00:50,360 --> 00:00:51,420 Wie bitte?! 19 00:00:51,420 --> 00:00:52,650 Secelia. 20 00:00:52,650 --> 00:00:55,830 Sei nicht so unhöflich zu unseren freiwilligen Zeugen. 21 00:00:55,830 --> 00:00:57,700 Lasst uns alle nett zueinander sein! 22 00:00:57,700 --> 00:01:00,500 Kommt dir Elan auch wie ausgewechselt vor? 23 00:01:00,500 --> 00:01:03,020 Vielleicht ist das ja gar nicht unser Elan … 24 00:01:05,380 --> 00:01:08,420 Entsperre Verriegelung des MS Containers. 25 00:01:08,420 --> 00:01:11,180 KP028, Ebony Boas. 26 00:01:11,580 --> 00:01:12,890 Azrawan startet! 27 00:01:15,760 --> 00:01:18,600 Punkt N-138 passiert. 28 00:01:18,600 --> 00:01:21,070 Wir sind im Probegefechtsareal. 29 00:01:21,070 --> 00:01:23,140 Gurte anlegen. 30 00:01:26,170 --> 00:01:27,680 Ey, Nika. 31 00:01:27,680 --> 00:01:28,610 Nika? 32 00:01:28,610 --> 00:01:29,860 E-Entschuldigt! 33 00:01:29,860 --> 00:01:31,650 Wird geöffnet! 34 00:01:31,650 --> 00:01:34,190 Bist du so weit, Suletta? 35 00:01:34,190 --> 00:01:34,870 Ja! 36 00:01:35,430 --> 00:01:38,860 LP041, Suletta Mercury, 37 00:01:38,860 --> 00:01:41,250 startet mit Aerial! 38 00:01:45,860 --> 00:01:47,760 Beide Kontrahenten: Auf den Schirm. 39 00:01:48,710 --> 00:01:52,170 Allein die Stärke des Mobile Suits entscheidet niemals ein Duell. 40 00:01:52,170 --> 00:01:54,590 Sowie nicht alleine die Fähigkeiten des Piloten. 41 00:01:55,140 --> 00:01:57,640 {\an8}Denn dessen Ausgang ist die einzige Wahrheit! 42 00:01:55,550 --> 00:01:57,640 {\an8}Probegefechtsareal Nummer 5 43 00:01:57,640 --> 00:01:59,390 Fixierungen lösen. 44 00:02:10,480 --> 00:02:13,580 Deine Braut gehört mir, Merkurianerin! 45 00:02:14,910 --> 00:02:15,410 Aerial! 46 00:02:28,250 --> 00:02:30,300 Keinerlei Schäden an Aerial. 47 00:02:30,300 --> 00:02:32,170 Batterie-Restladung ausreichend. 48 00:02:32,170 --> 00:02:33,670 Wir können weitermachen! 49 00:02:33,670 --> 00:02:36,510 Roger. Steuer das nächste Gebiet an. 50 00:02:37,760 --> 00:02:41,240 Bei ’ner Kampfserie musste jede Gelegenheit nutzen, Kraft zu tanken. 51 00:02:41,240 --> 00:02:41,770 Okay! 52 00:02:41,770 --> 00:02:43,270 Kampf Nummer zwei. 53 00:02:43,770 --> 00:02:47,100 {\an8}Probegefechtsareal Nummer 16 54 00:02:54,330 --> 00:02:56,570 Dein neuer Look wird dir nicht helfen! 55 00:02:59,280 --> 00:02:59,700 Jetzt ihr! 56 00:03:07,790 --> 00:03:08,920 Krass! 57 00:03:08,920 --> 00:03:10,170 Wehrt euch doch mal … 58 00:03:10,170 --> 00:03:11,800 {\an8}Kampf Nummer drei. 59 00:03:10,170 --> 00:03:11,800 {\an8}Probegefechtsareal Nummer 8 60 00:03:13,660 --> 00:03:15,800 Gib ihr keine Zeit zu verschnaufen! 61 00:03:16,380 --> 00:03:18,300 Zumindest einmal treff ich dich! 62 00:03:22,350 --> 00:03:23,680 Verflucht noch mal! 63 00:03:23,680 --> 00:03:25,870 Die kann doch nicht im Alleingang …! 64 00:03:25,870 --> 00:03:27,190 Was wollen die schon ausrichten …? 65 00:03:27,190 --> 00:03:30,400 Wir sprechen von Miss Holder, der Bezwingerin der drei stärksten Zweigstellen. 66 00:03:32,330 --> 00:03:36,780 {\an8}Dennoch bietet eine Kampfserie die beste Aussicht darauf, sie zu besiegen. 67 00:03:34,110 --> 00:03:36,780 {\an8}Probegefechtsareal Nummer 10 68 00:03:36,780 --> 00:03:40,060 Und der Holder muss jede Herausforderung annehmen, stimmt’s, Rouji? 69 00:03:40,060 --> 00:03:41,620 Was soll das werden? 70 00:03:42,160 --> 00:03:44,580 Solange jemand gewillt ist, den Holder herauszufordern. 71 00:03:45,150 --> 00:03:49,040 Es ist festgelegt, dass der Holder alle zwei Wochen ein Duell annehmen muss. 72 00:03:49,710 --> 00:03:51,250 Während Aerial überarbeitet wurde, … 73 00:03:51,680 --> 00:03:55,550 wurden aufgrund der Ausnahmeregelung fünf Duelle aufgeschoben. 74 00:03:55,550 --> 00:03:56,630 Nur noch einer! 75 00:03:56,630 --> 00:03:57,930 {\an8}Irgendwann muss es doch klappen! 76 00:03:56,630 --> 00:03:59,180 {\an8}Probegefechtsareal Nummer 2 77 00:03:57,930 --> 00:04:00,340 {\an8}Die Herausforderer sind eigentlich im Vorteil … 78 00:04:02,050 --> 00:04:06,180 Ich habe es Miorine versprochen, dass ich mich bis zu ihrem Geburtstag 79 00:04:06,180 --> 00:04:07,730 nicht schlagen lasse! 80 00:04:09,780 --> 00:04:14,570 Dem überarbeiteten Aerial ist kein Mobile Suit der Benerit Group gewachsen. 81 00:04:19,300 --> 00:04:21,090 Dieser Mobile Suit ist mir nicht geheuer … 82 00:04:21,090 --> 00:04:24,030 Willst du dein Glück nicht noch mal versuchen, Elan? 83 00:04:25,020 --> 00:04:27,510 Das hängt ganz von den Absichten der Firma ab. 84 00:04:30,500 --> 00:04:34,000 Ich habe gewonnen, Miorine. 85 00:06:05,430 --> 00:06:07,930 {\an8}Episode 13 86 00:06:05,430 --> 00:06:07,930 {\an8}Boten von der Erde 87 00:06:05,810 --> 00:06:07,930 Open Campus? 88 00:06:08,500 --> 00:06:12,350 Die nächsten drei Tage empfangen wir angehende Schüler. 89 00:06:12,760 --> 00:06:15,100 Sie können an Test-Lektionen und -kämpfen teilnehmen. 90 00:06:15,100 --> 00:06:17,650 Sogar einige Schüler organisieren Betätigungen für sie. 91 00:06:17,650 --> 00:06:19,820 Es ist fast ein wenig wie eine Art Fest. 92 00:06:19,820 --> 00:06:21,150 Echt? 93 00:06:21,550 --> 00:06:24,850 Boah, so unwissend und unbekümmert müsste man sein … 94 00:06:24,850 --> 00:06:28,240 Dafür können sie doch nichts. Sie wissen wirklich von nichts. 95 00:06:28,240 --> 00:06:32,730 Die Vorfälle auf Plant Quetta wurden in sämtlichen Medien als Unfall dargestellt. 96 00:06:32,730 --> 00:06:35,040 Das Ganze wird totgeschwiegen … 97 00:06:35,040 --> 00:06:37,790 Wir fliegen auch von der Schule, wenn wir ein Wort drüber verlieren. 98 00:06:37,790 --> 00:06:40,290 Wir wurden angegriffen! Kannst du das auf dir sitzen lassen?! 99 00:06:40,290 --> 00:06:41,860 Das ist keine Schulhofprügelei … 100 00:06:41,860 --> 00:06:44,720 Na und?! Das war ein Terroranschlag! Dafür müssen die bezahlen! 101 00:06:44,720 --> 00:06:46,630 Nicht so laut, Chuchu. 102 00:06:46,630 --> 00:06:47,260 Ja, aber … 103 00:06:47,260 --> 00:06:50,090 Und wie lange wollt ihr noch den Kopf hängen lassen? 104 00:06:50,090 --> 00:06:51,270 Es ist zwei Wochen her. 105 00:06:51,270 --> 00:06:52,850 Klappe. 106 00:06:52,850 --> 00:06:56,900 Das … war eine reale Schlacht … 107 00:06:57,530 --> 00:07:01,730 Was, wenn wir in noch eine geraten …? 108 00:07:01,730 --> 00:07:02,900 Keine Sorge. 109 00:07:04,010 --> 00:07:06,360 Ihr habt doch Aerial und mich. 110 00:07:06,830 --> 00:07:09,070 Suletta … 111 00:07:11,540 --> 00:07:14,900 Ich muss nach dem Treibhaus schauen. 112 00:07:17,040 --> 00:07:19,410 Sie ist ja bei bester Laune … 113 00:07:19,410 --> 00:07:23,760 Sie musste die Plant verlassen, als sie Miorine gerettet hat, oder? 114 00:07:24,310 --> 00:07:26,090 Da hätten die meisten Bammel vor … 115 00:07:26,090 --> 00:07:28,930 Und mit der Firma auf Eis gelegt … 116 00:07:28,930 --> 00:07:33,310 {\an8}Wann unsere Präsidentin wohl zurückkommt? 117 00:07:29,470 --> 00:07:33,310 {\an8}Benerit Group Front 118 00:07:33,790 --> 00:07:37,190 Die Heilung einer Wirbelsäulenverletzung ist ein langwieriger Prozess. 119 00:07:37,190 --> 00:07:41,020 Sie sollten sich ebenfalls etwas Ruhe gönnen, Fräulein Miorine. 120 00:07:41,020 --> 00:07:42,300 Danke … 121 00:07:47,070 --> 00:07:48,740 Wie lange willst du noch weiterpennen? 122 00:07:50,320 --> 00:07:51,620 Arschloch-Vater … 123 00:07:52,470 --> 00:07:54,870 Für die Tat ist die Morgendämmerung Folds verantwortlich. 124 00:07:55,350 --> 00:07:57,330 Eine Anti-Spacianer-Organisation. 125 00:07:57,330 --> 00:08:03,340 Ist es wahr, dass Jeturk-Mobile-Suits bei dem Angriff zum Einsatz kamen? 126 00:08:03,340 --> 00:08:04,670 Wir haben Beweise dafür. 127 00:08:05,600 --> 00:08:07,470 Name der Einheit: Desultor. 128 00:08:07,480 --> 00:08:08,800 Es besteht kein Zweifel. 129 00:08:08,800 --> 00:08:12,720 Ihre Produkte werden also für Terroranschläge verwendet … 130 00:08:12,720 --> 00:08:15,820 Ihr scheint es nicht sonderlich genau zu nehmen, was eure Kunden betrifft … 131 00:08:15,820 --> 00:08:17,850 Wir führen Ermittlungen bezüglich des Vertriebsw… 132 00:08:17,850 --> 00:08:21,400 Zunächst gilt es die Frage der Verantwortlichkeit zu klären, 133 00:08:21,400 --> 00:08:24,290 Herr stellvertretender CEO Lauda Neill. 134 00:08:25,070 --> 00:08:27,530 Fahr fort, Shaddiq. 135 00:08:27,530 --> 00:08:28,990 Neben Desultor stießen wir 136 00:08:28,990 --> 00:08:32,240 auf zwei weitere Maschinen mit unregistrierten Permet-Identifikationscodes. 137 00:08:32,870 --> 00:08:37,000 Bei beiden konnten wir die GUND-Format- Parallelstruktur nachweisen. 138 00:08:37,000 --> 00:08:38,310 Mit anderen Worten … 139 00:08:38,310 --> 00:08:39,580 Es sind Gundams. 140 00:08:40,580 --> 00:08:45,310 Infolge dieser Untaten der Erdlinge wurde Präsident Delling schwer verletzt 141 00:08:45,310 --> 00:08:48,000 und unser Gefährte, Vim Jeturk, wurde aus dem Leben gerissen. 142 00:08:48,000 --> 00:08:49,840 Das können wir nicht tolerieren. 143 00:08:51,580 --> 00:08:56,220 Wir müssen die Verantwortlichen diskret, aber eiligst aufspüren 144 00:08:56,220 --> 00:08:58,480 und es eigenhändig klären. 145 00:08:58,480 --> 00:09:02,980 Dies ist ein Kampf um die Ehre der Benerit Group. 146 00:09:02,980 --> 00:09:05,730 Es ist Zeit zusammenzustehen! 147 00:09:10,210 --> 00:09:14,410 Sollte die Wahrheit ans Licht kommen, so wäre die Glaubwürdigkeit unserer Firma zerstört. 148 00:09:15,020 --> 00:09:19,380 Bist du ganz sicher, dass du nicht weißt, woher diese beiden Gundams stammten? 149 00:09:19,380 --> 00:09:21,540 Ich würde dich niemals belügen, Vater. 150 00:09:22,590 --> 00:09:25,940 Du wirst die Schule nicht verlassen, bis sich die Wogen geglättet haben. 151 00:09:25,940 --> 00:09:30,340 Zudem ist es dir untersagt, an Duellen teilzunehmen und Firmengeschäfte zu führen. 152 00:09:30,850 --> 00:09:32,550 Shaddiq! 153 00:09:32,550 --> 00:09:35,300 War CEO Sarius sauer? 154 00:09:35,300 --> 00:09:38,060 Es dürfte mich einen Platz im Rennen um die Nachfolge gekostet haben. 155 00:09:38,060 --> 00:09:40,140 Als hättest du das nicht einberechnet … 156 00:09:40,140 --> 00:09:41,390 Und? Wie geht’s weiter? 157 00:09:41,880 --> 00:09:44,860 Wir werden Vater in unseren Plan involvieren. 158 00:09:45,360 --> 00:09:48,660 Hast du deswegen die beiden hergerufen? 159 00:09:50,650 --> 00:09:55,120 Sie werden Miorine noch eine Weile länger als Zeugin verhören wollen. 160 00:09:55,120 --> 00:09:57,980 Du musst dich noch etwas gedulden, bis du mit ihr sprechen kannst. 161 00:09:57,980 --> 00:10:00,930 Ich muss ebenfalls um Erlaubnis bitten, wenn ich dich anrufen will. 162 00:10:00,930 --> 00:10:03,620 Meinst du, sie liest meine Mails? 163 00:10:03,620 --> 00:10:06,500 Macht der Vorfall auf der Plant dir immer noch zu schaffen? 164 00:10:06,500 --> 00:10:07,820 Woran hast du das erkannt? 165 00:10:07,820 --> 00:10:09,460 Ich bin deine Mutter. 166 00:10:10,690 --> 00:10:11,880 Ich frage mich, … 167 00:10:14,590 --> 00:10:18,220 ob es nicht … einen besseren Weg gegeben hätte … 168 00:10:18,220 --> 00:10:21,060 Wärt ihr ihnen nicht zur Hilfe geeilt, 169 00:10:21,060 --> 00:10:24,350 dann wären Miorine und der Präsident jetzt womöglich tot. 170 00:10:24,990 --> 00:10:27,270 Du hast das Richtige getan. 171 00:10:27,980 --> 00:10:30,190 Stimmt … 172 00:10:30,190 --> 00:10:33,610 Wenn du das sagst, muss es so sein. 173 00:10:33,610 --> 00:10:34,700 Selbstverständlich. 174 00:10:34,700 --> 00:10:36,450 Sie wird es bestimmt auch einsehen. 175 00:10:36,450 --> 00:10:38,490 Danke, Mama. 176 00:10:40,790 --> 00:10:42,500 Hast du ihren Ursprung gefunden? 177 00:10:42,500 --> 00:10:44,570 Bislang noch nicht. 178 00:10:44,570 --> 00:10:46,500 Ich bleibe dran. 179 00:10:47,290 --> 00:10:49,750 Danke, Godoy. 180 00:10:53,390 --> 00:10:54,660 Nika? 181 00:10:55,660 --> 00:10:58,570 E-Entschuldige, ich wollte dich nicht erschrecken. 182 00:10:58,570 --> 00:11:01,100 Schon okay, was gibt’s? 183 00:11:01,100 --> 00:11:04,310 Ich wollte Aerial was erzählen. 184 00:11:04,810 --> 00:11:07,410 Ich brauche einen Rat … 185 00:11:07,920 --> 00:11:10,850 Das war alles etwas zu viel in letzter Zeit, hm? 186 00:11:10,850 --> 00:11:14,190 Und du, Nika? Alles in Ordnung bei dir? 187 00:11:14,190 --> 00:11:14,740 Wie? 188 00:11:14,740 --> 00:11:20,160 Dich scheint die ganze Zeit … etwas zu beschäftigen, seit wir zurück sind, … 189 00:11:20,160 --> 00:11:22,450 So wie eben … 190 00:11:22,450 --> 00:11:25,450 Ich bin okay, es ist nichts Wichtiges … 191 00:11:25,450 --> 00:11:27,990 Red doch bitte … mit mir darüber. 192 00:11:29,790 --> 00:11:34,360 I-Ich weiß nicht, ob ich dir eine Hilfe sein kann, 193 00:11:34,360 --> 00:11:36,430 aber du 194 00:11:36,430 --> 00:11:39,510 bist meine Freundin und liegst mir … am Herzen … 195 00:11:41,330 --> 00:11:43,970 Du bist wirklich unglaublich … 196 00:11:43,970 --> 00:11:45,020 Hm? 197 00:11:46,130 --> 00:11:51,110 Wie du … in Aerial gestiegen bist, um Miorine zu retten … 198 00:11:51,780 --> 00:11:54,400 Das könnte ich nie, ich hätte viel zu viel Angst … 199 00:11:55,210 --> 00:11:59,870 Ich konnte … auch nicht aufhören zu zittern … 200 00:11:59,870 --> 00:12:02,910 Aber … ich hatte meine Mama dabei. 201 00:12:02,910 --> 00:12:04,480 Deine Mutter? 202 00:12:04,480 --> 00:12:08,990 Mama gibt mir immer einen Schubs in die richtige Richtung. 203 00:12:08,990 --> 00:12:11,380 Wie eine freundliche Hexe. 204 00:12:12,040 --> 00:12:15,630 Wer flieht gewinnt eines, wer dranbleibt doppelt. 205 00:12:15,630 --> 00:12:18,260 Das ist unser beider Motto. 206 00:12:18,260 --> 00:12:20,720 Versuch es doch auch, wenn du nicht weiter weißt … 207 00:12:21,470 --> 00:12:23,260 Danke. 208 00:12:23,810 --> 00:12:25,560 Da ist sie! 209 00:12:27,980 --> 00:12:30,600 Da biste ja, Sis! 210 00:12:30,600 --> 00:12:31,540 Hä? 211 00:12:31,540 --> 00:12:34,270 Ä-Ähm … Wer bist du? 212 00:12:34,270 --> 00:12:35,400 Wollte dir mal Hallo sagen, 213 00:12:35,400 --> 00:12:37,990 Sis Suletta! 214 00:12:42,650 --> 00:12:44,200 Ihr wollt in unser Wohnheim? 215 00:12:44,200 --> 00:12:46,700 Wir sind Erdlinge, also wurden wir hierhin geschickt. 216 00:12:47,330 --> 00:12:50,120 Norea Du Noc und Sophie Pulone … 217 00:12:50,120 --> 00:12:51,790 Piloten-Abteilung, erste Jahrgangsstufe. 218 00:12:51,790 --> 00:12:55,090 Eigenartige Zeit für einen Schulwechsel, mitten im Semester. 219 00:12:55,090 --> 00:12:57,510 Tu nicht so, als wärst du einer von uns. 220 00:12:57,510 --> 00:13:01,050 Ich fühle mich gekränkt … Wir arbeiten doch für dieselbe Firma. 221 00:13:01,050 --> 00:13:03,300 Auch wenn ihr mich nicht zur Plant mitgenommen habt … 222 00:13:03,300 --> 00:13:05,890 Bist ja ganz schön nachtragend bei solchen Sachen … 223 00:13:05,890 --> 00:13:07,830 Was meinst du, Martin? 224 00:13:07,830 --> 00:13:10,510 Wenn sie Erdlinge sind, sind sie hier willkommen. 225 00:13:11,600 --> 00:13:15,860 Sie haben ihre Sachen sowieso schon auf ein Zimmer gebracht … 226 00:13:15,860 --> 00:13:18,050 Das ist deine Familie? 227 00:13:18,050 --> 00:13:21,050 Das ist mein Vater und das meine Mutter. 228 00:13:21,050 --> 00:13:22,990 Sonst hab ich nur noch meine kleinen Schwestern mit. 229 00:13:22,990 --> 00:13:27,120 Wollte eigentlich mehr mitnehmen, aber Norea meinte, die stören nur. 230 00:13:27,120 --> 00:13:31,150 Die Sache ist, die Schule interessiert mich nicht die Bohne. 231 00:13:31,150 --> 00:13:33,170 Ich bin nur hergekommen, weil du hier bist. 232 00:13:33,170 --> 00:13:35,730 W-Woher kennst du mich? 233 00:13:35,730 --> 00:13:39,710 Etwa aus dem Promovideo der Firma? 234 00:13:39,710 --> 00:13:42,090 Öh … Joa, so könnte man’s sagen. 235 00:13:42,090 --> 00:13:43,180 Waaaas? 236 00:13:43,180 --> 00:13:44,890 Also bring mir alles bei, was du weißt, ja? 237 00:13:44,890 --> 00:13:46,850 Sis Suletta! 238 00:13:46,850 --> 00:13:49,190 „Sis“ … 239 00:13:49,190 --> 00:13:51,150 M-Mit Vergnügen! 240 00:13:51,150 --> 00:13:54,520 Deine Sis wird ihr Bestes geben, dir alles beizubringen, Sophie! 241 00:13:54,520 --> 00:13:56,270 Alles, was ich weiß! 242 00:13:56,270 --> 00:13:57,980 Was soll das? 243 00:13:57,980 --> 00:14:02,240 Die Firma, die euch empfohlen hat, ist zwar in der Gruppe registriert, 244 00:14:02,240 --> 00:14:04,320 aber sie existiert gar nicht, stimmt’s? 245 00:14:04,320 --> 00:14:06,700 Ja. Wie bei dir. 246 00:14:06,700 --> 00:14:09,240 Eine vom Prinzen geschaffene Dummy-Firma. 247 00:14:11,010 --> 00:14:12,420 Zu welchem Zweck seid ihr hier? 248 00:14:12,420 --> 00:14:15,670 Warum sollte ich das einem Kontaktmann verraten? 249 00:14:15,670 --> 00:14:20,920 Niemand im Erde-Wohnheim, ich eingeschlossen, will sich noch einmal solcher Gefahr aussetzen. 250 00:14:20,920 --> 00:14:22,770 Also bitte … 251 00:14:22,770 --> 00:14:25,510 Du redest, als wärst du hier das Opfer … 252 00:14:25,510 --> 00:14:26,450 Was? 253 00:14:26,450 --> 00:14:28,450 Du hast jedenfalls unseren Dank. 254 00:14:28,450 --> 00:14:32,640 Du hast uns diesen Angriff auf Delling Rembran erst ermöglicht. 255 00:14:33,420 --> 00:14:37,860 Wie ich höre, möchtest du zur Brücke zwischen der Erde und dem Weltraum werden. 256 00:14:37,860 --> 00:14:39,650 Was für ein wundervoller Traum. 257 00:14:40,380 --> 00:14:43,740 Lass uns zusammenarbeiten, um unsere jeweiligen Ziele zu erreichen. 258 00:14:43,740 --> 00:14:47,670 Dann wird dein Geheimnis, wenn du Glück hast, sogar eins bleiben … 259 00:15:34,460 --> 00:15:35,830 Suletta Mercury. 260 00:15:35,830 --> 00:15:39,290 Heute werden wir doch noch miteinander ausgehen. 261 00:15:39,290 --> 00:15:40,740 Ähm … Heute … 262 00:15:40,740 --> 00:15:41,670 Sis! 263 00:15:41,670 --> 00:15:42,520 Komm mit! 264 00:15:42,520 --> 00:15:43,130 Wohin …? 265 00:15:43,130 --> 00:15:45,050 Das will ich als Nächstes ausprobieren! 266 00:15:46,220 --> 00:15:48,450 Vielleicht sollte ich es anders angehen … 267 00:15:49,460 --> 00:15:52,180 Tut mir leid, ich war abgelenkt. 268 00:15:52,860 --> 00:15:55,520 Solltest du dir nicht mit deiner Freundin die Schule ansehen? 269 00:15:55,520 --> 00:15:58,020 Ich wollte mir selbst einen Eindruck machen. 270 00:15:58,020 --> 00:16:01,360 Wirklich einen inspirierenden Campus habt ihr hier. 271 00:16:01,910 --> 00:16:04,110 Zirkulierende, saubere Luft. 272 00:16:04,710 --> 00:16:06,300 Stahlblauer Himmel. 273 00:16:06,300 --> 00:16:07,820 Ausladende Grünflächen. 274 00:16:08,390 --> 00:16:09,990 Fröhlich lächelnde Schüler … 275 00:16:11,490 --> 00:16:12,950 Zum Kotzen … 276 00:16:15,450 --> 00:16:17,650 Eine Frau ganz nach meinem Geschmack … 277 00:16:24,420 --> 00:16:26,460 Toller Kontaktmann … 278 00:16:31,430 --> 00:16:35,270 Auf Plant Quetta … hast du uns alle gerettet. 279 00:16:35,270 --> 00:16:36,900 Martin … 280 00:16:36,900 --> 00:16:41,690 Aber … als Wohnheimleiter ist es meine Pflicht, die anderen zu schützen. 281 00:16:41,690 --> 00:16:44,190 Falls du was verheimlichst, sag es mir bitte! 282 00:16:45,570 --> 00:16:46,760 Ich verheimliche nichts. 283 00:16:46,760 --> 00:16:48,250 Nika! 284 00:16:48,250 --> 00:16:51,660 Wollte nur nicht sterben und habe in meiner Verzweiflung ein Notsignal abgesetzt. 285 00:16:51,660 --> 00:16:53,580 Mehr gibt es da nicht zu erzählen. 286 00:16:57,160 --> 00:16:59,790 Warum sollen wir jetzt plötzlich ’nen Stand aufstellen? 287 00:16:59,790 --> 00:17:02,710 Wenn schon mal so ein Anlass ist … 288 00:17:02,710 --> 00:17:06,000 Ideal, um die Firma bekannter zu machen und ein wenig Knete zu verdienen. 289 00:17:06,000 --> 00:17:08,750 Und es bringt uns vielleicht auf andere Gedanken. 290 00:17:09,400 --> 00:17:10,380 Das sehe ich auch so! 291 00:17:11,680 --> 00:17:15,180 Ihr Erdling-Luschen scheint euch ja prächtig zu amüsieren. 292 00:17:15,990 --> 00:17:17,790 Was willst du hier? 293 00:17:17,790 --> 00:17:21,770 Miss Holder glaubt also, sie gewinne den Rumble Ring morgen auch mit links? 294 00:17:21,770 --> 00:17:22,440 Hm? 295 00:17:22,440 --> 00:17:27,760 Dabei wäre das die Bühne gewesen, auf der sich Guel supercool in Szene hätte setzen können! 296 00:17:27,760 --> 00:17:32,570 Macht euch auf was gefasst. Wir vom Jeturk- Wohnheim werden euch auseinandernehmen! 297 00:17:33,450 --> 00:17:34,830 Spackos … 298 00:17:34,830 --> 00:17:37,370 Was ist denn Rumble Ring? 299 00:17:37,370 --> 00:17:41,750 Ein simuliertes Gefecht im Battle-Royale-Stil am letzten Tag. 300 00:17:41,750 --> 00:17:47,170 Eine Chance für die Schüler, ihre Fähigkeiten und Mobile Suits ihrer Firma zu demonstrieren. 301 00:17:47,170 --> 00:17:50,120 Der Holder ist verpflichtet, jedes Jahr teilzunehmen. 302 00:17:50,120 --> 00:17:51,020 Was?! 303 00:17:51,020 --> 00:17:52,720 Hatten wir das nicht erwähnt? 304 00:17:52,720 --> 00:17:55,670 Nika soll ihr das Video vom letzten Jahr zeigen. 305 00:17:55,670 --> 00:17:58,370 Wo steckt die überhaupt schon wieder? 306 00:17:58,370 --> 00:18:00,410 Erreichen kann ich sie auch nicht. 307 00:18:00,410 --> 00:18:02,670 Dann gehe ich sie holen. 308 00:18:02,670 --> 00:18:04,480 Dabei fällt mir auf … 309 00:18:04,480 --> 00:18:07,320 Wo sind die beiden Neuzugänge hin? 310 00:18:08,090 --> 00:18:10,690 Wollte der Prinz, dass du dir ihn genauer anschaust? 311 00:18:10,690 --> 00:18:13,780 Dieser Gundam wurde woanders als Ur und Thorn gebaut. 312 00:18:13,780 --> 00:18:17,030 Es wäre besser, ihn jetzt zu zerstören, bevor er uns in die Quere kommt. 313 00:18:17,030 --> 00:18:18,400 Wie läuft es bei dir? 314 00:18:18,400 --> 00:18:21,450 Erfüllt deine Suletta Mercury deine Erwartungen? 315 00:18:21,450 --> 00:18:23,790 Sie ist spitze! Supernett … 316 00:18:24,330 --> 00:18:28,550 Aber irgendwie bringt sie mein Herz nicht mehr so zum Rasen wie damals … 317 00:18:30,670 --> 00:18:33,580 Sie haben ihr GUND Format abgeschirmt. 318 00:18:33,580 --> 00:18:34,660 So wird das nichts … 319 00:18:34,660 --> 00:18:36,550 Lasst Pharact in Ruhe! 320 00:18:37,320 --> 00:18:39,100 Und nicht nur ihn … 321 00:18:39,100 --> 00:18:41,470 Verschwindet von unserer Schule! 322 00:18:41,470 --> 00:18:44,190 Hast du eine Aufzeichnung unseres Funkverkehrs gefunden, oder wie? 323 00:18:45,230 --> 00:18:46,830 Wohl kaum, oder? 324 00:18:46,830 --> 00:18:50,420 Du weißt ja nicht einmal, mit wem wir in Kontakt stehen. 325 00:18:50,420 --> 00:18:53,700 Dann gestehe ich ihnen alles! Was mich und die Dummy-Firmen betrifft! 326 00:18:54,850 --> 00:18:56,410 So kommen wir nicht weiter … 327 00:19:03,560 --> 00:19:07,470 Du solltest es besser wissen, als uns dazwischenzufunken … 328 00:19:07,470 --> 00:19:09,590 Zur Seite, Sophie. 329 00:19:10,270 --> 00:19:12,590 Allein durch deine Anstrengungen … 330 00:19:13,590 --> 00:19:16,840 wird sich auf der Erde nichts verändern. 331 00:19:17,520 --> 00:19:20,100 Und du klammerst dich weiter an deine Luftschlösser … 332 00:19:20,100 --> 00:19:22,810 Du hast keine Ahnung, wie die Realität aussieht. 333 00:19:22,810 --> 00:19:24,110 Natürlich habe ich … 334 00:19:24,110 --> 00:19:25,480 Nein, hast du nicht. 335 00:19:25,480 --> 00:19:28,810 Darum führst du dich ständig auf, als hätten wir dir was vorgemacht. 336 00:19:29,380 --> 00:19:30,940 Dabei war dir klar, dass wir 337 00:19:30,940 --> 00:19:35,610 dich Erden-Waise nie ohne Gegenleistung auf diese Schule gebracht hätten. 338 00:19:42,110 --> 00:19:45,120 Ich weiß nicht, was hier los ist, … 339 00:19:45,120 --> 00:19:47,920 aber hört bitte auf, Nika wehzutun! 340 00:19:47,920 --> 00:19:51,860 Och ne, jetzt hat Sis uns ertappt … 341 00:19:51,860 --> 00:19:55,510 Ist das Norea im Pharact? Warum tut ihr … 342 00:19:59,660 --> 00:20:02,470 Ey! Pass auf, dass du Sis nicht killst! 343 00:20:02,470 --> 00:20:03,550 D-Das war knapp … 344 00:20:03,550 --> 00:20:07,100 Der Kontaktmann hat uns womöglich verraten. 345 00:20:07,870 --> 00:20:10,830 In dem Fall müssten beide sofort beseitigt werden. 346 00:20:10,830 --> 00:20:13,100 Verschwinde von hier, Suletta! 347 00:20:17,080 --> 00:20:19,700 Verzeih mir, Miorine … 348 00:20:21,200 --> 00:20:24,160 Ich fordere dich … zu einem Duell! 349 00:20:25,250 --> 00:20:26,390 Ein Duell? 350 00:20:26,390 --> 00:20:29,790 Wenn ich gewinne, bitte ich euch, Nika kein Haar zu krümmen! 351 00:20:29,790 --> 00:20:31,330 Bist du bescheuert? 352 00:20:31,330 --> 00:20:33,430 Wir haben keinen Grund, dem zuzus… 353 00:20:33,430 --> 00:20:34,920 Den habt ihr! 354 00:20:34,920 --> 00:20:37,300 Solange ihr Schüler dieser Schule seid, … 355 00:20:37,300 --> 00:20:40,300 h-habt ihr die Regeln zu befolgen! 356 00:20:40,840 --> 00:20:42,110 Suletta … 357 00:20:43,860 --> 00:20:47,290 Sind Duelle nicht nur Kinderkacke, bei dem keiner draufgeht? 358 00:20:47,290 --> 00:20:50,100 Mobile Suits sind zum Töten geschaffen. 359 00:20:50,100 --> 00:20:51,820 Das stimmt nicht. 360 00:20:51,820 --> 00:20:55,480 Gundams sind Mobile Suits und haben das Potenzial, Menschen zu heilen. 361 00:20:57,300 --> 00:20:59,740 Von mir aus, ich lass mich auf dein Duell ein. 362 00:20:59,740 --> 00:21:00,770 Sophie … 363 00:21:00,770 --> 00:21:02,070 Komm schon! 364 00:21:02,070 --> 00:21:04,120 Aber auf unsere Art. 365 00:21:04,120 --> 00:21:07,450 Ich werd dir beibringen, dass Gundams … 366 00:21:08,220 --> 00:21:11,960 Maschinen roher Gewalt sind, Sis. 367 00:21:12,710 --> 00:21:16,340 {\an8}Übersetzung & Spotting Thomas Meier 368 00:21:17,210 --> 00:21:20,970 {\an8}Revision & Typesetting Ruben Grest 369 00:21:17,210 --> 00:21:20,970 {\an8}Qualitätskontrolle Jacqueline Philippi 370 00:21:22,340 --> 00:21:26,220 {\an8}Projektleitung Tobias Philippi 371 00:22:46,210 --> 00:22:47,600 Dieser Freiheitsentzug … 372 00:22:48,190 --> 00:22:51,020 dürfte uns beiden schwerfallen, nicht? 373 00:22:51,020 --> 00:22:53,920 Sie … Was fällt Ihnen ein?! 374 00:22:53,920 --> 00:22:55,850 Ihre Tochter zu so etwas zu treiben … 375 00:22:55,850 --> 00:23:00,690 Sind du und der Präsident denn nicht deswegen mit dem Leben davongekommen? 376 00:23:02,970 --> 00:23:05,550 Ich glaube, Suletta wusste sich nicht anders zu helfen. 377 00:23:05,550 --> 00:23:08,310 Ich will nicht bestreiten, dass sie zu weit ging … 378 00:23:08,310 --> 00:23:11,390 Würdest du dich trotzdem nach den Verhören wieder mit ihr versöhnen? 379 00:23:12,410 --> 00:23:13,910 Hätte ich auch so … 380 00:23:15,920 --> 00:23:18,940 Mich führt allerdings ein anderes Anliegen zu dir. 381 00:23:24,540 --> 00:23:26,950 Quiet Zero …? 382 00:23:26,950 --> 00:23:30,470 Ein streng geheimes Projekt, das Präsident Delling verfolgte. 383 00:23:31,100 --> 00:23:36,230 Es nutzt das GUND-Format-Netzwerk, um unsere Welt von Kriegen zu befreien. 384 00:23:36,230 --> 00:23:38,650 Der größte Wunsch deines Vaters. 385 00:23:38,650 --> 00:23:41,440 Von Kriegen? Wie soll das funktionieren? 386 00:23:42,520 --> 00:23:44,700 Miorine Rembran, 387 00:23:44,700 --> 00:23:46,950 ich möchte, dass du … 388 00:23:47,650 --> 00:23:50,110 Quiet Zero weiterführst. 389 00:23:52,080 --> 00:24:01,960 {\an8}Episode 14 390 00:23:52,410 --> 00:24:01,960 {\an8}Was sie sich wünschen 391 00:23:54,390 --> 00:23:58,210 Nächstes Mal bei Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury: 392 00:23:58,210 --> 00:24:01,960 „Was sie sich wünschen“. 393 00:24:01,960 --> 00:24:06,970 {\an8}Illustration: Ilya Kuvshinov