0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Σπίθα. 2 00:01:45,450 --> 00:01:46,450 Άσε με να κοιμηθώ. 3 00:01:50,220 --> 00:01:51,220 Αρκετά! 4 00:02:01,070 --> 00:02:02,070 Σπίθα. 5 00:02:04,470 --> 00:02:05,760 Σηκώθηκα, Σηκώθηκα. 6 00:02:11,772 --> 00:02:15,712 Σου φαίνεται αστείο αυτό; Θα με πνίξεις! 7 00:02:16,410 --> 00:02:18,060 Προσοχή στο θυμωμένο άλογο. 8 00:02:27,700 --> 00:02:31,700 Πιάστε δουλειά! Άντε. 9 00:02:42,463 --> 00:02:43,463 Νόστιμο. 10 00:02:52,200 --> 00:02:54,826 Αφεντικό κοιτά σου έφερα επιπλέον πελάτες. 11 00:02:55,560 --> 00:02:56,850 Θα έχω κάποια έκπτωση. 12 00:02:57,360 --> 00:02:59,130 Όχι μπορώ να βάλω άλλο άλογο εκεί. 13 00:03:00,900 --> 00:03:02,966 Όχι και άσχημα. φαίνεσαι πολύ όμορφος! 14 00:03:08,970 --> 00:03:10,290 Τον ξέρεις αυτόν τον τύπο με το άλογο; 15 00:03:11,280 --> 00:03:15,866 Αυτός είναι ο κύριος Λού Liang. Το μόνο που βλέπω είναι ένας ανόητος, με το άλογό του σε ένα κινηματογραφικό γύρισμα. 16 00:03:15,990 --> 00:03:20,629 Αλλά κάποτε στο Χονγκ Κονγκ, ήταν ίσως ο καλύτερος κασκαντέρ που μπορούσες να βρεις. 17 00:03:21,450 --> 00:03:23,550 Όλη η χώρα ήξερε τον Δάσκαλο Λού. 18 00:03:31,700 --> 00:03:36,700 ΚΑΛΠΑΖΟΝΤΑΣ. 19 00:04:05,906 --> 00:04:07,239 Δάσκαλε Λου! 20 00:04:07,410 --> 00:04:09,060 Έκπληξη! πώς τα φέρνει η ζωή; 21 00:04:10,250 --> 00:04:11,740 Ντάμι, γεια! 22 00:04:11,940 --> 00:04:13,170 Πού εξαφανίστηκες; 23 00:04:14,250 --> 00:04:15,690 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός. 24 00:04:16,014 --> 00:04:19,140 Ντάμι, είσαι τυχερός. Εγώ πνίγομαι στις δουλειές. 25 00:04:20,570 --> 00:04:23,410 Πάρτε ένα ποτό, θα σας κεράσω. Μπράβο! 26 00:04:23,916 --> 00:04:27,360 Έλα, είσαι ακόμα ένας, που πνίγεται στις δουλειές; 27 00:04:30,450 --> 00:04:32,160 Τι γίνεται με το στάβλο σου; 28 00:04:33,900 --> 00:04:34,900 Δεν είναι προς πώληση. 29 00:04:36,450 --> 00:04:37,450 Ποιος μίλησε για αγορά; 30 00:04:38,070 --> 00:04:39,070 θα στο κατασχέσω. 31 00:04:39,750 --> 00:04:41,640 Το κατάλαβες τώρα; 32 00:04:46,830 --> 00:04:48,540 Δάνεισέ μου το άλογο σου για δύο μέρες. 33 00:04:49,043 --> 00:04:53,083 δεν είναι αστείο. Χωρίς αυτόν πώς μπορώ να πληρώσω το χρέος; 34 00:04:59,850 --> 00:05:01,530 Τα αστεία μου τελείωσαν. 35 00:05:05,850 --> 00:05:08,603 Κρατάω, το άλογό σου ως εγγύηση. 36 00:05:08,628 --> 00:05:11,190 Όχι, μην μου παίρνεις τον Κόκκινο Λαγό. 37 00:05:11,550 --> 00:05:12,810 Πάρτε το άλογο. 38 00:05:13,170 --> 00:05:15,170 Όχι Ντάμι. Εγώ... Σε παρακαλώ! 39 00:06:06,775 --> 00:06:07,896 Πονάει, υποθέτω. 40 00:06:10,048 --> 00:06:11,730 Έι! Τα χέρια μακριά από το άλογό μου. 41 00:06:21,750 --> 00:06:22,890 Έπρεπε να με είχες ακούσει. 42 00:06:34,170 --> 00:06:35,790 Έλα! Μωρό μου σκαλοπάτι! 43 00:06:38,236 --> 00:06:39,236 Πάντε. 44 00:07:07,950 --> 00:07:08,950 Συγνώμη.. 45 00:07:17,396 --> 00:07:18,396 Εκεί! 46 00:07:22,872 --> 00:07:23,872 Προσοχή! 47 00:07:33,981 --> 00:07:35,181 Ποιος είσαι εσύ; 48 00:07:42,278 --> 00:07:43,278 Είσαι τρελός! 49 00:07:45,893 --> 00:07:46,893 Με συγχωρείται. 50 00:07:46,897 --> 00:07:48,803 Όλοι, συνεχίστε. 51 00:08:02,880 --> 00:08:03,880 Δεν χωράμε. 52 00:08:07,884 --> 00:08:10,350 Πρέπει να... περάσουμε κάπως, φίλε. 53 00:08:15,898 --> 00:08:16,898 Εμπρός! 54 00:08:20,324 --> 00:08:21,517 Σταματήστε, Κατά που πήγε; 55 00:08:29,250 --> 00:08:30,783 Έι! Που πας; 56 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 Πολύ έξυπνο! 57 00:08:59,040 --> 00:09:00,516 Σπίθα, έλα 58 00:09:00,553 --> 00:09:01,553 Φεύγουμε. 59 00:09:09,420 --> 00:09:10,710 Πού πήγε ο γέρος; 60 00:09:32,456 --> 00:09:33,456 Ξύπνα. 61 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 Δάσκαλε Λού. 62 00:09:35,460 --> 00:09:36,660 Πάλι εδώ έμεινες το βράδυ; 63 00:09:36,956 --> 00:09:38,640 Κάνεις σαν να μην έχω κοιμηθεί ποτέ εδώ. 64 00:09:39,360 --> 00:09:40,360 Τσακώνεσαι με τη γυναίκα σου; 65 00:09:40,920 --> 00:09:43,140 Η γυναίκα μου δεν τσακώνεται, σκοτώνει. 66 00:09:51,719 --> 00:09:52,719 Δάσκαλε! 67 00:09:53,250 --> 00:09:54,543 Ο ηλίθιος μου σηκώθηκε; 68 00:09:55,170 --> 00:09:57,450 Ναι. Πες του να φοράει τις πιτζάμες του. 69 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 Είναι νεκρός. 70 00:10:26,280 --> 00:10:28,530 Είστε ο κύριος Λούο ή ο κύριος Λουό; 71 00:10:29,610 --> 00:10:30,949 Ναι, τι συμβαίνει; 72 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 Γεια σας. 73 00:10:37,290 --> 00:10:38,760 Ήρθαμε για το άλογό σας. 74 00:10:39,240 --> 00:10:43,028 Πριν από τρία χρόνια πήρατε το άλογο του κ. Wang από τη LM. 75 00:10:43,281 --> 00:10:47,274 Πρόσφατα η αγωγή της LM με την DY Capital η οποία ήταν σε εξέλιξη, έχει επιλυθεί έτσι 76 00:10:47,354 --> 00:10:52,230 από αυτή τη στιγμή η DY Capital, έχει το δικαίωμα να εξασφαλίσει οτιδήποτε ανήκει 77 00:10:52,440 --> 00:10:55,380 στην περιουσία της LM και να βγει στη δημοπρασία. Συμπεριλαμβανομένου του αλόγου. 78 00:10:58,140 --> 00:10:59,160 Δείτε και μόνος σας. 79 00:11:03,413 --> 00:11:04,453 Πηγαίνετε! 80 00:11:04,680 --> 00:11:07,206 Αυτό είναι το άλογό μου! αν δεν φύγετε τώρα 81 00:11:07,500 --> 00:11:08,520 θα σας δαγκώσει. 82 00:11:32,700 --> 00:11:33,780 Δάσκαλε, τι συμβαίνει; 83 00:11:34,200 --> 00:11:36,653 Θέλουν να πάρουν τον Σπίθα. Θες να πεθάνεις; 84 00:11:36,680 --> 00:11:38,280 Θα μας χτυπήσεις; 85 00:11:38,370 --> 00:11:39,450 Αυτό είναι γελοίο. 86 00:11:40,530 --> 00:11:41,530 Είναι τρελός. 87 00:11:41,850 --> 00:11:43,857 Πήγαινε, και βάλε κανένα ρούχο. Ρίξε μια ματιά πάνω σου. 88 00:11:44,850 --> 00:11:46,320 Θα επιστρέψουμε πολύ σύντομα. 89 00:11:46,680 --> 00:11:47,680 Ηλίθιοι! 90 00:11:51,870 --> 00:11:53,520 Δεν κατάλαβα λέξη. 91 00:11:54,180 --> 00:11:57,878 Η εταιρεία ενός φίλου χρεοκόπησε. Η μητέρα του Σπίθα ανήκε σε αυτόν. 92 00:11:59,679 --> 00:12:03,000 Πες τον αφεντικό Wang να τους τηλεφωνήσει, Και θα διορθωθούν όλα. 93 00:12:04,440 --> 00:12:05,610 Πέθανε πριν από ένα χρόνο. 94 00:12:05,970 --> 00:12:07,710 Αν ήταν τόσο εύκολο, δεν θα είχαν έρθει. 95 00:12:07,920 --> 00:12:09,163 Σταμάτα να κουνιέσαι! 96 00:12:11,130 --> 00:12:12,130 Είναι ενοχλητικό! 97 00:12:12,510 --> 00:12:13,510 Δάσκαλε. 98 00:12:14,310 --> 00:12:15,720 Ίσως ήρθε η ώρα να ψάξουμε για δικηγόρο; 99 00:12:16,020 --> 00:12:17,020 Εντάξει, ναι. 100 00:12:17,940 --> 00:12:19,260 Και πως θα τον πληρώσω; 101 00:12:33,960 --> 00:12:38,010 Η οικογένεια του πιστωτή υπέβαλε αίτηση στο δικαστήριο για την εκτέλεση της απόφασης. 102 00:12:38,160 --> 00:12:43,380 Η περιουσία του πελάτη μου δημοπρατείται για την πληρωμή χρεών. 103 00:12:43,710 --> 00:12:47,850 Θα θέλαμε να εφεσιβάλουμε την απόφαση του πρωτοβάθμιου δικαστηρίου, 104 00:12:48,060 --> 00:12:50,639 για την προστασία των παραβιασμένων δικαιωμάτων του πελάτη μας. 105 00:12:51,270 --> 00:12:53,400 Ζητάμε να επαναπρογραμματιστεί η δημοπρασία. 106 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 Είναι ακόμα εδώ. 107 00:13:17,464 --> 00:13:18,741 Πώς είσαι; 108 00:13:20,190 --> 00:13:21,360 Γιατί ήρθες εδώ; 109 00:13:25,980 --> 00:13:28,530 Αντιμετωπίζω κάποιο πρόβλημα, μπορεί να χρειαστώ τη βοήθειά σου, 110 00:13:29,790 --> 00:13:31,110 Χρειάζομαι δικηγόρο. 111 00:13:32,147 --> 00:13:33,790 Έχεις παραβεί το νόμο; 112 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 Περίμενε! 113 00:13:37,080 --> 00:13:40,590 Όχι, δεν είναι αυτό που σκέφτεσαι. Αφορά τον Σπίθα, το άλογό μου. 114 00:13:41,231 --> 00:13:44,694 Θέλουν να το πάρουν. Γιαυτό, χρειάζομαι δικηγόρο. 115 00:13:44,721 --> 00:13:46,787 Μπορείς να ψάξεις και να βρεις. 116 00:13:48,630 --> 00:13:50,010 Αλλά έχω έρθει σε σένα. 117 00:13:50,790 --> 00:13:51,790 Δεν είμαι δικηγόρος. 118 00:13:52,620 --> 00:13:53,700 Ακόμα μαθαίνω. 119 00:13:58,260 --> 00:13:59,460 Δεν έχω χρήματα. 120 00:14:05,670 --> 00:14:06,670 Κι εγώ επίσης. 121 00:14:07,306 --> 00:14:08,880 Δεν σου ζητάω χρήματα. 122 00:14:09,895 --> 00:14:11,880 Σου ζητώ να με βοηθήσεις στο δικαστήριο. 123 00:14:14,400 --> 00:14:15,400 Λου Λιάνγκ... 124 00:14:17,070 --> 00:14:18,420 Δεν θέλω να κάνω τίποτα μαζί σου. 125 00:14:19,470 --> 00:14:21,480 Όπου κι αν έμπλεξες, βγάλε άκρη μόνος σου. 126 00:14:22,830 --> 00:14:24,450 Κάνε μου μια χάρη, εξαφανίσου. 127 00:14:35,100 --> 00:14:37,800 Μπαμπά, δεν μ' αγαπάς πια; 128 00:14:38,784 --> 00:14:39,930 Σ' αγαπώ τόσο πολύ, κοριτσάκι μου. 129 00:14:40,170 --> 00:14:42,644 Αλλά δεν θέλεις να ζεις με τη μαμά μου. 130 00:14:43,050 --> 00:14:44,663 Μπράβο. ωραίος διάλογος. 131 00:14:44,770 --> 00:14:47,130 Έλα, μην κλαις. Αρκετά. Έλα. 132 00:14:48,480 --> 00:14:51,001 Μην φοβάσαι τίποτα. Μην φοβάσαι. Αντίο αγάπη μου. 133 00:14:51,330 --> 00:14:54,150 Μωρό μου, μην κλαις. Θα σε δώ σύντομα. Κάνε ονείρα. 134 00:14:54,390 --> 00:14:55,500 Δεν θα την δεις. 135 00:15:00,180 --> 00:15:01,180 Κέρδισες? 136 00:15:01,590 --> 00:15:02,590 Δυστυχώς. 137 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 Λυπάμαι. 138 00:15:06,180 --> 00:15:07,800 Προέκυψε ένα οικογενειακό πρόβλημα. 139 00:15:08,130 --> 00:15:10,080 Έχασα την πρώτη σου δίκη. 140 00:15:10,830 --> 00:15:13,263 Στην πραγματικότητα, συμπεριφέρθηκα άθλια εκεί. 141 00:15:14,400 --> 00:15:15,540 Χαίρομαι που δεν το είδες. 142 00:15:16,830 --> 00:15:19,560 Απέδειξα ότι αυτός ο άνθρωπος είναι πολύ κακός πατέρας. 143 00:15:20,820 --> 00:15:22,470 Και τον χώρισα από την κόρη του. 144 00:15:43,710 --> 00:15:44,710 Δάσκαλε. 145 00:15:45,030 --> 00:15:47,570 Ντέιβ! Μήπως κάποιος δημοσίευσε τον καυγά; 146 00:15:48,240 --> 00:15:49,620 Τώρα κανείς δεν πρόκειται να σε προσλάβει. 147 00:15:51,109 --> 00:15:52,109 Δάσκαλε Λού. 148 00:15:52,410 --> 00:15:54,643 Ήρθα να σας προσκαλέσω 149 00:15:54,960 --> 00:15:57,270 και το άλογό σας να πρωταγωνιστήσετε στην ταινία μου. 150 00:16:00,930 --> 00:16:01,930 Ναι. 151 00:16:02,220 --> 00:16:04,200 Αλλά θα υπάρξουν δύσκολες σκηνές. 152 00:16:04,320 --> 00:16:05,320 Θα το κάνει ο σπίθας; 153 00:16:06,540 --> 00:16:08,492 Εντάξει θα είναι, 154 00:16:08,730 --> 00:16:10,560 Τον εκπαιδεύω από μικρό. 155 00:16:11,580 --> 00:16:14,220 Είναι ο καλύτερος μαθητής μου. Ναι, αγάπη μου, έλα. 156 00:16:16,170 --> 00:16:17,170 Πες ένα γεια. 157 00:16:19,380 --> 00:16:20,380 Σπίθα. 158 00:16:20,820 --> 00:16:21,820 Θα γίνεις σταρ; 159 00:16:22,620 --> 00:16:25,193 Σούπερ σταρ. Ο Σπίθας! Κόλα πέντε! 160 00:16:26,250 --> 00:16:27,250 Ουάου. 161 00:16:29,700 --> 00:16:30,750 Μωρό μου, άκου. 162 00:16:31,200 --> 00:16:32,460 Σε παρακαλώ. 163 00:16:33,300 --> 00:16:34,920 Ας εξασκηθούμε. 164 00:16:35,420 --> 00:16:38,526 Ναι, ο μπαμπάς σου... είπε λίγα ψέματα. 165 00:16:38,820 --> 00:16:41,820 Είναι επειδή επιτέλους έχουμε την ευκαιρία να κάνουμε κάτι μεγάλο. 166 00:16:42,180 --> 00:16:44,010 Μη διστάσεις! Μην κάνεις πίσω! 167 00:16:44,340 --> 00:16:46,020 Ένας κασκαντέρ πρέπει να είναι σκληρός. 168 00:16:46,530 --> 00:16:47,849 Τώρα, πήδα! 169 00:16:52,470 --> 00:16:55,020 Μπορείς να το ξαναγεμίσεις! 170 00:16:55,680 --> 00:16:57,060 Δεν μπορείς να πίνεις τόσο πολύ καφέ. 171 00:16:58,950 --> 00:17:00,600 Πρέπει να συζητήσουμε κάτι. 172 00:17:02,160 --> 00:17:04,299 Η μητέρα μου ρώτησε 173 00:17:04,590 --> 00:17:06,030 αν θα μπορούσαμε να συναντηθούμε με την οικογένειά σου. 174 00:17:06,630 --> 00:17:07,950 Θέλει να τους γνωρίσει; 175 00:17:08,820 --> 00:17:10,800 Έχεις ξεχάσει ότι είμαι ορφανή; 176 00:17:12,240 --> 00:17:14,130 Είμαι μόνο εγώ στον οικογενειακό μου δέντρο. 177 00:17:15,000 --> 00:17:16,440 Γιατί ρωτάει ξαφνικά τώρα; 178 00:17:17,940 --> 00:17:20,220 Πρότεινες γάμο μετά την αποφοίτηση σου, 179 00:17:20,460 --> 00:17:21,930 οπότε της το ανέφερα. 180 00:17:22,440 --> 00:17:23,520 Το άκουσε, και ανυπομονεί. 181 00:17:26,670 --> 00:17:29,190 Λοιπόν, πες της ότι δεν έχουμε αποφασίσει ακόμα. 182 00:17:29,490 --> 00:17:31,016 Αλλά αποφασίσαμε. Όχι ακόμα. 183 00:17:31,057 --> 00:17:33,390 Αυτή είναι η λογική εξέλιξη των σχέσεων. 184 00:17:33,540 --> 00:17:36,810 Ναι, αλλά εγώ θα αποφασίσω πότε θα παντρευτώ. 185 00:17:37,320 --> 00:17:39,730 Αν και καταλαβαίνω ότι έχεις παλιομοδίτικους γονείς. 186 00:17:39,830 --> 00:17:41,510 Ευχαριστώ που καταλαβαίνεις. 187 00:17:42,240 --> 00:17:44,040 Αλλά σε γενικό επίπεδο, έχεις δίκιο. 188 00:17:44,910 --> 00:17:46,530 Μην στεναχωριέσαι τώρα. Καλή τύχη. 189 00:17:51,690 --> 00:17:52,690 Σαγαπώ. 190 00:18:16,680 --> 00:18:18,270 Γιατί να τον συναντήσουμε; 191 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 Μπάο, 192 00:18:21,450 --> 00:18:23,280 Κάνε μου μια χάρη σε παρακαλώ. 193 00:18:23,820 --> 00:18:25,350 Σε παρακαλώ, θέλω να τα βρεις με τον πατέρα σου. 194 00:18:27,765 --> 00:18:28,765 Καλά μαμά. 195 00:18:29,304 --> 00:18:30,450 Θυμάμαι πάντα έλεγες ότι θα βελτιωθεί, 196 00:18:30,960 --> 00:18:33,090 αλλά τα πράγματα δεν βελτιώθηκαν ποτέ. 197 00:18:33,660 --> 00:18:34,920 Δεν θέλει να αλλάξει. 198 00:18:35,610 --> 00:18:36,840 Και εσύ πάλι γυρνάς στα παλιά. 199 00:18:40,260 --> 00:18:42,360 Και θέλεις να κρατήσω επαφή μαζί του. 200 00:18:43,200 --> 00:18:44,250 Για το καλό σου. 201 00:18:45,090 --> 00:18:46,090 Αλλά γιατί; 202 00:18:46,470 --> 00:18:48,120 Για να μην το μετανιώσεις αργότερα. 203 00:18:48,390 --> 00:18:49,390 Για παράδειγμα, 204 00:18:49,650 --> 00:18:51,240 Ποιος θα είναι μαζί σου στην αποφοίτησή σου 205 00:18:52,590 --> 00:18:53,590 Στο γάμο σου. 206 00:18:56,940 --> 00:18:58,410 Ακούγεσαι σαν να μην θα είσαι παρόν; 207 00:19:02,640 --> 00:19:03,640 Φυσικά και θα είμαι. 208 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 Μόνο εσένα θέλω, 209 00:19:05,456 --> 00:19:06,456 δεν τον χρειάζομαι. 210 00:19:17,100 --> 00:19:19,350 Δεν κράτησες τις υποσχέσεις σου. 211 00:19:24,870 --> 00:19:27,033 Φύγε! Πώς τολμάς; Φύγε! 212 00:19:27,058 --> 00:19:28,259 Δεν το ήξερα... 213 00:19:30,810 --> 00:19:33,112 Περίμενες μέχρι να φύγει, ε; 214 00:19:33,759 --> 00:19:35,620 Δεν έχω πια πατέρα! 215 00:19:41,160 --> 00:19:43,417 Υποσχέσου μου μόνο ένα πράγμα. 216 00:19:44,760 --> 00:19:46,920 Αν σε ξαναβρεί ο πατέρας σου 217 00:19:48,150 --> 00:19:49,710 μην απομακρυνθείς από αυτόν. 218 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Υποσχέσου μου 219 00:20:16,613 --> 00:20:18,962 Σπίθα, θα γίνεις ένα σούπερ άλογο. 220 00:20:22,052 --> 00:20:23,218 Θα φτιάξω κάτι ξεχωριστό, μείνε ακίνητος. 221 00:21:00,080 --> 00:21:05,359 Φωτογραφία -15, βόλτα - 50. Θέλετε μια φωτογραφία; 222 00:21:18,747 --> 00:21:21,547 Έχετε ξαναδεί ινδιάνο να παίζει έτσι με το δόρυ; 223 00:21:29,962 --> 00:21:31,602 Όχι, ευχαριστώ. 224 00:21:38,522 --> 00:21:41,188 50 μια βόλτα. 225 00:21:44,639 --> 00:21:45,758 Τι κάνεις? 226 00:21:45,782 --> 00:21:46,862 Μάζεψε το άλογα σου. 227 00:21:47,252 --> 00:21:48,822 Λυπάμαι. Ηλίθιε. 228 00:21:49,772 --> 00:21:51,302 Κοίτα, πάμε εκεί! 229 00:22:12,712 --> 00:22:13,952 Έι, έλα, 230 00:22:14,522 --> 00:22:15,602 ώρα για εξάσκηση. 231 00:22:17,192 --> 00:22:18,192 Πρώτα 232 00:22:19,802 --> 00:22:21,662 κάντε πάμε πρόβα την αντίδρασή σου. 233 00:22:23,132 --> 00:22:26,158 Τώρα θα σε γρονθοκοπήσω στο πρόσωπο. 234 00:22:27,212 --> 00:22:28,352 Θα είμαι ευγενικός. 235 00:22:28,802 --> 00:22:30,782 Αλλά να είσαι αληθινός, εντάξει; 236 00:22:31,472 --> 00:22:32,942 Ένα δύο τρία. 237 00:22:35,282 --> 00:22:37,412 Μην αποφεύγεις. Μείνε ακίνητος και περίμενε το χτύπημα. 238 00:22:39,692 --> 00:22:43,082 Σπίθα, πρέπει να γυρίζουμε μια ταινία. Γιατί είσαι τόσο αρνητικός; 239 00:22:43,982 --> 00:22:45,242 Μου πετάς το γάντι τώρα; 240 00:22:46,262 --> 00:22:47,882 Δεν θα έχουμε άλλη τέτοια ευκαιρία. 241 00:22:48,332 --> 00:22:49,412 οπότε πρέπει να εξασκηθούμε. 242 00:23:24,902 --> 00:23:26,132 ΕΓΓΡΑΦΑ ΑΣΤΙΚΗΣ ΔΙΚΗΣ. 243 00:23:36,772 --> 00:23:39,372 Είναι πλυμένα. Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 244 00:23:40,142 --> 00:23:41,732 Πες μου περισσότερα για τη μήνυση. 245 00:23:42,002 --> 00:23:43,562 Αν χρειάζεσαι δικηγόρο, 246 00:23:43,802 --> 00:23:46,052 Μπορώ να ζητήσω βοήθεια από τον φίλο μου. 247 00:23:48,126 --> 00:23:49,202 Έχεις φίλο; 248 00:23:50,222 --> 00:23:51,222 Πώς λέγεται; 249 00:23:51,782 --> 00:23:52,782 Δεν σε αφορά. 250 00:23:57,752 --> 00:23:58,772 Τον λένε Μίκυ. 251 00:23:59,522 --> 00:24:00,522 Και ποιος είναι αυτός; 252 00:24:01,052 --> 00:24:03,052 Ένας δικηγόρος? 253 00:24:03,422 --> 00:24:06,152 Θα ήταν ωραίο αν το επώνυμό του δεν ήταν Ποντίκι. 254 00:24:06,392 --> 00:24:07,392 Και είναι έξυπνος; 255 00:24:24,002 --> 00:24:25,199 Σταμάτα! Μείνε εκεί! 256 00:24:43,772 --> 00:24:44,772 Γεια σου Σπίθα. 257 00:24:45,878 --> 00:24:47,645 Με λένε... Μπάο. 258 00:24:52,982 --> 00:24:54,738 Ελπίζω αυτοί οι δύο να τα πάνε καλά εκεί. 259 00:25:28,442 --> 00:25:30,212 Κύριε... γιατί τόσο νευρικός; 260 00:25:31,472 --> 00:25:32,472 Δεν είμαι! 261 00:25:37,785 --> 00:25:39,307 Ναι φυσικά. 262 00:25:45,212 --> 00:25:46,212 Μπορείς να παλέψεις; 263 00:25:50,552 --> 00:25:51,552 Να παλέψω; 264 00:25:57,092 --> 00:25:58,682 για να καταλήξω στο νοσοκομείο 265 00:25:59,342 --> 00:26:00,542 ή πίσω από τα κάγκελα, κύριε; 266 00:26:01,862 --> 00:26:02,862 Ποτέ. 267 00:26:03,662 --> 00:26:05,972 Πώς λοιπόν μπορείς να την προστατεύσεις; 268 00:26:06,752 --> 00:26:07,752 Μπορώ να το κάνω στο δικαστήριο. 269 00:26:08,072 --> 00:26:09,072 Με μήνυση. 270 00:26:14,882 --> 00:26:15,932 Τι συμβαίνει, γιατί είσαι έτσι; 271 00:26:20,042 --> 00:26:21,272 Τόσο δύσκολη είναι η περίπτωσή του; 272 00:26:30,932 --> 00:26:31,982 Είσαι νευρικός; 273 00:26:33,782 --> 00:26:34,782 Τίποτα. 274 00:26:35,702 --> 00:26:36,702 Για τι πράγμα μιλούσε; 275 00:26:37,562 --> 00:26:38,562 Εμείς... 276 00:26:42,242 --> 00:26:43,832 Δεν έχουμε μιλήσει ακόμα για τίποτα; 277 00:26:45,452 --> 00:26:47,252 Είχαμε μια αντρική συζήτηση. 278 00:26:47,882 --> 00:26:52,232 Έλα, Μίκυ, ο χρόνος σου είναι πολύτιμος, Δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι. 279 00:26:53,042 --> 00:26:54,102 Ναι ναι. Λοιπόν... 280 00:26:54,602 --> 00:26:55,602 Ας μπούμε στο θέμα. 281 00:26:56,042 --> 00:26:58,442 Και το θέμα είναι, είσαι ο σπουδαίος και έμπειρος δικηγόρος μας. 282 00:26:58,794 --> 00:26:59,801 Κύριε. 283 00:27:00,122 --> 00:27:02,552 Σε παρακαλώ Κύριε μην με αποκαλείτε σπουδαίο ή έμπειρο. 284 00:27:02,912 --> 00:27:04,825 Γενικά, στο πανεπιστήμιο 285 00:27:07,592 --> 00:27:09,832 Ήμουν μόνο τρία χρόνια μεγαλύτερος από την Μπάο. 286 00:27:10,982 --> 00:27:15,242 Η πρακτική μου τελείωσε πριν από ένα μήνα. Μόλις έλαβα την άδειά μου. 287 00:27:15,411 --> 00:27:17,222 Είμαι καινούργιος στο γραφείο. 288 00:27:18,212 --> 00:27:19,592 Γιατί δεν τον λες απλός Μίκυ; 289 00:27:40,545 --> 00:27:42,589 Τρία χρόνια νωρίτερα. 290 00:27:42,662 --> 00:27:43,892 Εσύ κι εγώ είμαστε σαν αδέρφια. 291 00:27:44,166 --> 00:27:45,602 Ξεχρέωσε το χρέος σου το συντομότερο δυνατό. 292 00:27:46,262 --> 00:27:47,262 Τα τρία εκατομμύρια; 293 00:27:48,302 --> 00:27:49,682 Όλοι έχουν δύσκολες στιγμές. 294 00:27:54,722 --> 00:27:55,722 Πουλάρι? 295 00:27:55,832 --> 00:27:56,832 Ναι. 296 00:27:58,832 --> 00:27:59,832 Αυτή είναι η φοράδα μου. 297 00:28:00,722 --> 00:28:01,722 Αν θέλεις, πάρτην. 298 00:28:03,692 --> 00:28:04,692 Τι γίνεται με αυτόν; 299 00:28:05,882 --> 00:28:08,208 Είναι παραμορφωμένος, στραβά πόδια, κακοί πνεύμονες. 300 00:28:09,422 --> 00:28:10,652 Πρέπει να κάνουμε το συνηθισμένο. 301 00:28:12,962 --> 00:28:14,755 Αυτό σημαίνει ότι θα γίνει ευθανασία; 302 00:28:15,242 --> 00:28:16,412 Έτσι γίνεται πάντα. 303 00:28:31,022 --> 00:28:32,282 Αν θέλεις να έρθεις μαζί μου, 304 00:28:32,432 --> 00:28:33,432 σήκω τώρα. 305 00:28:59,522 --> 00:29:00,522 Μπράβο. 306 00:29:06,332 --> 00:29:08,312 Τώρα θα είμαστε μαζί για πάντα. 307 00:29:09,182 --> 00:29:10,652 πώς να σε ονομάσουμε μικρέ; 308 00:29:14,742 --> 00:29:15,952 Μην φοβάσαι. Μην φοβάσαι. 309 00:29:16,262 --> 00:29:17,262 Μπράβο. 310 00:29:18,242 --> 00:29:19,382 Το ξέρω δεν είναι εύκολο. 311 00:29:20,192 --> 00:29:25,958 Ξέρω, ξέρω, μωρό μου. θα ξεκουραστούμε μετά, πάμε πάμε! 312 00:29:26,642 --> 00:29:27,782 Πάμε! Εδώ! 313 00:29:28,322 --> 00:29:30,002 Εδώ. Έλα εδώ! 314 00:29:30,722 --> 00:29:32,582 Μπράβο! 315 00:29:32,662 --> 00:29:33,662 Γύρο! 316 00:29:34,232 --> 00:29:35,232 Γύρο! 317 00:29:46,082 --> 00:29:47,462 Νεαρέ, είσαι καλά; 318 00:30:04,322 --> 00:30:05,322 Σήκω πάνω, σήκω πάνω! 319 00:30:08,072 --> 00:30:10,144 Οι άντρες δεν πρέπει να γονατίζουν εύκολα, 320 00:30:39,372 --> 00:30:40,372 Τι συμβαίνει, κύριε; 321 00:30:41,772 --> 00:30:42,852 Έλα, χάιδεψέ τον. 322 00:30:45,132 --> 00:30:46,132 Δεν θέλω 323 00:31:10,572 --> 00:31:11,572 Είναι δυνατός. 324 00:31:12,822 --> 00:31:14,722 Λοιπόν, πως το βλέπεις. 325 00:31:14,982 --> 00:31:16,152 Για να είμαι ειλικρινής, 326 00:31:16,422 --> 00:31:19,152 Νομικά, η κατάσταση είναι σοβαρή. 327 00:31:20,352 --> 00:31:23,592 Γι' αυτό χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου αδερφέ. Έγινε γρήγορα αδερφός σου. 328 00:31:24,192 --> 00:31:26,872 Εννοώ Μίνι. Ω, συγγνώμη, Μίκυ. Είναι εντάξει. 329 00:31:28,962 --> 00:31:31,175 Μίκυ, πρέπει να γίνεις λίγο πιο δυνατός. 330 00:31:32,262 --> 00:31:34,332 Θα σου κάνω μαθήματα πυγμαχίας; Όχι ευχαριστώ. 331 00:31:34,452 --> 00:31:36,138 Ένας άντρας πρέπει να μπορεί να παλέψει. 332 00:31:36,665 --> 00:31:38,182 Θα σε δείξει ο μαθητής μου. 333 00:31:38,318 --> 00:31:40,662 Σπίθα, ας δείξουμε στον αδερφό σου πώς να παλέψει. 334 00:31:41,682 --> 00:31:43,435 Αδερφός μου? Εννοώ, 335 00:31:43,542 --> 00:31:45,162 Ο Σπίθας θα είναι ο αντίπαλος σου. 336 00:31:46,512 --> 00:31:48,312 Ξεκινάμε. Μάθημα νούμερο ένα. 337 00:31:48,845 --> 00:31:50,538 Πώς να δεχτείς χτυπήματα. Είσαι έτοιμος? 338 00:31:50,559 --> 00:31:52,239 Όχι, δεν είμαι έτοιμος. Άστο για την επόμενη φορά. 339 00:31:53,802 --> 00:31:55,295 Σπίθα, έλα. 340 00:31:55,782 --> 00:31:56,782 Πρόσεχε? 341 00:31:56,832 --> 00:31:58,542 Έρχεται μια γροθιά, έλα. 342 00:32:03,372 --> 00:32:05,022 Γιατί κουνιέσαι; 343 00:32:05,142 --> 00:32:07,032 Ο μπαμπάς σου δεν θα χτυπήσει στ' αλήθεια το άλογό του, σωστά; 344 00:32:08,172 --> 00:32:09,342 Μίκυ έλα εδώ, έλα. 345 00:32:10,338 --> 00:32:12,342 Εσύ, φόρεσε τα γάντια, και γρονθοκόπησε τον. 346 00:32:12,832 --> 00:32:15,702 Δεν μπορώ. Όχι κύριε. Δεν μπορώ. Και αν με κλωτσήσει; 347 00:32:15,812 --> 00:32:17,152 Είναι επαγγελματίας. 348 00:32:17,712 --> 00:32:18,882 Εγώ θέλω να ζήσω. 349 00:32:19,422 --> 00:32:20,422 Απλά προσπάθησε. 350 00:32:20,830 --> 00:32:22,632 Όχι κύριε. Είμαι ακόμα τόσο νέος. 351 00:32:22,691 --> 00:32:24,017 Μπάο! 352 00:32:30,365 --> 00:32:31,365 Συγγνώμη. 353 00:32:31,542 --> 00:32:32,542 Λυπάμαι. 354 00:32:35,082 --> 00:32:36,082 Είσαι νεκρός. 355 00:32:37,872 --> 00:32:38,872 Φίλοι? 356 00:32:39,830 --> 00:32:41,350 Χαλάρωσε, χαλάρωσε. 357 00:32:45,438 --> 00:32:47,098 Σπίθα, μπράβο! 358 00:32:47,818 --> 00:32:48,818 Κάτσε κάτω! 359 00:32:48,945 --> 00:32:49,945 Ξάπλωσε! 360 00:32:50,112 --> 00:32:51,112 Εξαιρετικά. 361 00:32:51,762 --> 00:32:52,762 Το είδες αυτό? 362 00:32:52,921 --> 00:32:55,722 Κύριε, δεν τον βλέπω καλά; Όχι, αυτό είναι υποκριτική. 363 00:32:55,962 --> 00:32:57,372 Δεν έχει σημασία, εγώ είμαι δικηγόρος. 364 00:32:57,588 --> 00:32:59,057 Δεν ήμουν προετοιμασμένος για αυτό. 365 00:32:59,082 --> 00:33:00,082 Του αρέσεις πολύ, βλέπεις; 366 00:33:00,372 --> 00:33:02,075 Σπίθα! 367 00:33:02,222 --> 00:33:03,222 Σήκω πάνω! 368 00:33:03,744 --> 00:33:04,744 Το είδες; 369 00:33:05,772 --> 00:33:06,897 Βλέπεις; Τι καλό παιδί είναι! 370 00:33:07,092 --> 00:33:08,092 Έχω μια ιδέα. 371 00:33:08,352 --> 00:33:09,672 Θα σε μάθω να φιλάς. 372 00:33:10,017 --> 00:33:11,877 Οπότε μωρό μου σήκω, θα δείξω. 373 00:33:12,797 --> 00:33:14,772 Φοβάμαι ότι θα με κλωτσήσει! Ηρέμησε, θα σου δείξω. 374 00:33:15,339 --> 00:33:17,692 Μπάο, πες κάτι. 375 00:33:20,052 --> 00:33:21,052 Έλα, φιλί. 376 00:33:48,282 --> 00:33:50,742 Ελπίζω πραγματικά να μπορέσεις να βρεις χρόνο 377 00:33:51,042 --> 00:33:54,222 για να παρακολουθήσεις το ντεμπούτο ενός νέου κασκαντέρ. 378 00:33:55,602 --> 00:33:57,372 Ο πατέρας σου ήταν ο καλύτερος στο επάγγελμα. 379 00:33:57,717 --> 00:33:59,232 Γειά σου. Έξοχος. 380 00:33:59,472 --> 00:34:00,792 Μην ανησυχείς, μην τρομάζεις την κόρη του Λου! 381 00:34:02,006 --> 00:34:03,006 Βλέπεις? Κοίτα! 382 00:34:08,112 --> 00:34:10,332 Μείνε εδώ όσο θα είμαι στη δουλειά. 383 00:34:10,512 --> 00:34:11,712 Μην περιπλανιέστε στον χώρο. 384 00:34:18,072 --> 00:34:19,072 Έλα, ήρθε. 385 00:34:19,722 --> 00:34:21,194 αφεντικό αυτός είναι. Καλημέρα. 386 00:34:21,219 --> 00:34:22,219 Ο Διευθυντής. 387 00:34:26,982 --> 00:34:27,982 Είσαι έτοιμος με αυτό; 388 00:34:28,642 --> 00:34:30,642 Σίγουρα. Είναι πιο εύκολο από ποτέ. 389 00:34:32,112 --> 00:34:33,112 Ήρθε η ώρα; 390 00:34:34,032 --> 00:34:35,032 Λοιπόν, πήγαινε τώρα. 391 00:34:36,072 --> 00:34:37,072 Είμαστε έτοιμοι; 392 00:34:37,512 --> 00:34:38,512 Πάμε για λήψη. 393 00:34:38,862 --> 00:34:39,862 Σπίθα. 394 00:34:39,972 --> 00:34:41,948 Λοιπόν, πάμε. είμαστε στην κάμερα. 395 00:34:42,048 --> 00:34:43,487 Ετοιμαστείτε! 396 00:34:43,521 --> 00:34:44,767 Και δράση! 397 00:34:49,842 --> 00:34:50,842 Ήρεμα, ήρεμα. 398 00:34:51,402 --> 00:34:52,812 Τι συνέβη; Φοβήθηκες; 399 00:34:53,712 --> 00:34:55,182 Τι στο καλό? Ποιος είναι αυτός? 400 00:34:56,015 --> 00:34:57,015 Από πού ήρθε; 401 00:34:57,522 --> 00:34:59,110 Συγγνώμη, συγγνώμη. Δώστε μου άλλη μια ευκαιρία. 402 00:34:59,135 --> 00:35:00,148 Συνέχισε! 403 00:35:00,342 --> 00:35:01,342 Σπίθα, είσαι έτοιμος; 404 00:35:02,382 --> 00:35:03,912 Ας μη φοβηθούμε σε αυτή τη λήψη. 405 00:35:04,220 --> 00:35:06,918 Τρία, δύο, ένα. Πάμε! 406 00:35:11,900 --> 00:35:15,128 Όχι, όχι, όχι. Περιμένετε. 407 00:35:21,852 --> 00:35:23,442 Λοιπόν, μήπως πρέπει να τον αντικαταστήσουμε; 408 00:35:24,882 --> 00:35:26,462 Λυπάμαι. Τι εννοείς; 409 00:35:26,652 --> 00:35:27,732 Δεν συνεργάζεται; 410 00:35:28,092 --> 00:35:29,532 Γιατί να προσλάβω έναν ερασιτέχνη; 411 00:35:30,672 --> 00:35:31,672 Έλα, άλλη μια φορά. 412 00:35:31,932 --> 00:35:32,932 Θα τον αντικαταστήσουμε. 413 00:35:33,582 --> 00:35:35,292 Απλώς χάνουμε χρόνο. 414 00:35:35,502 --> 00:35:36,502 Συνέχισε! 415 00:35:39,552 --> 00:35:41,622 Παιδιά, κάντε ένα διάλειμμα πέντε λεπτών! 416 00:35:47,232 --> 00:35:48,232 Δάσκαλε Λου. 417 00:35:49,242 --> 00:35:50,242 Λυπάμαι πολύ. 418 00:37:20,082 --> 00:37:21,082 Σπίθα. 419 00:37:21,312 --> 00:37:22,572 Εντάξει φίλε. 420 00:37:22,902 --> 00:37:24,792 Δεν θα σε αναγκάσουμε να κάνεις τίποτα που δεν θέλεις. 421 00:37:25,422 --> 00:37:27,072 Αλλά αν εσύ ο ίδιος θέλεις 422 00:37:27,222 --> 00:37:28,752 τότε θα πετύχεις πολλά. 423 00:37:29,532 --> 00:37:31,929 Μη φοβάσαι. Είμαστε όλοι μαζί σου. 424 00:37:32,592 --> 00:37:33,592 Συνέχισε. 425 00:38:21,642 --> 00:38:22,642 Θα τον αφήσουμε να το κάνει αυτός. 426 00:38:23,532 --> 00:38:24,532 πιστέψτε με κύριε. 427 00:38:26,142 --> 00:38:28,388 Καλά; Τι πάθατε; Εμπρός! 428 00:38:28,865 --> 00:38:29,865 Ετοιμαστείτε! 429 00:38:30,042 --> 00:38:32,832 Πάμε όλοι, πάμε. Ξεκινάμε γύρισμα! 430 00:38:42,102 --> 00:38:43,102 Θα είναι καλά. 431 00:38:49,212 --> 00:38:50,212 Κάντε χώρο. 432 00:38:55,032 --> 00:38:56,142 Ο Δάσκαλος Λου δεν σηκώνεται. 433 00:40:00,188 --> 00:40:01,188 Περιμένετε! 434 00:40:04,805 --> 00:40:05,805 Πάνω του! 435 00:40:48,518 --> 00:40:49,518 Πήδα! 436 00:40:55,311 --> 00:40:56,311 Ναι! 437 00:41:17,618 --> 00:41:19,294 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ όλους! 438 00:41:21,378 --> 00:41:22,378 Ναι! 439 00:41:23,592 --> 00:41:24,592 Σπίθας! 440 00:41:27,672 --> 00:41:28,672 Τον χρειαζόμαστε. 441 00:41:28,753 --> 00:41:29,753 Ναι, καταλαβαίνω. 442 00:41:39,972 --> 00:41:41,822 Έλα, ένα, δύο, τρία. 443 00:41:42,342 --> 00:41:43,342 Δεν ξέρω ιππασία. 444 00:41:44,051 --> 00:41:45,098 Ο μπαμπάς διδάξει. 445 00:41:45,432 --> 00:41:46,432 Είναι καλό παιδί, θα σε προσέχει. 446 00:41:46,992 --> 00:41:48,132 Δεν φοβόμαστε. 447 00:41:51,042 --> 00:41:52,042 Νεαρέ. 448 00:41:52,602 --> 00:41:55,315 Να είσαι ευγενικός. Είναι η πρώτη βόλτα της Μπάο. 449 00:41:59,322 --> 00:42:00,322 Έλα. 450 00:42:02,232 --> 00:42:03,462 Εγώ τον αφήνω τώρα. 451 00:42:06,132 --> 00:42:07,132 Είσαι καλά? Ναι... 452 00:42:38,352 --> 00:42:39,942 Κύριε Λου, τα συνεργεία ρωτούν, 453 00:42:40,062 --> 00:42:41,062 Αν είσαι έτοιμος. 454 00:42:41,435 --> 00:42:42,437 Είμαι έτοιμος. 455 00:42:42,462 --> 00:42:43,632 Αυτό είναι υπέροχο! 456 00:42:45,042 --> 00:42:46,692 Πρέπει να διαβάσεις το συμβόλαιό σου. 457 00:42:47,802 --> 00:42:50,441 Συμβόλαιό; Δεν έχω. Γιατί πρέπει να έχω; 458 00:42:50,562 --> 00:42:51,642 Είναι πολύ απαραίτητο, θα είναι 459 00:42:51,942 --> 00:42:52,992 χρήσιμο στο δικαστήριο. 460 00:42:53,892 --> 00:42:55,272 Δεν καταλαβαίνω. 461 00:42:56,289 --> 00:42:57,289 Θέλω να σε βοηθήσω. 462 00:42:57,582 --> 00:42:58,582 Θα το κάνουμε μάζι. 463 00:43:00,278 --> 00:43:01,278 Ωραία. 464 00:43:05,459 --> 00:43:06,459 Πάμε. 465 00:43:12,012 --> 00:43:15,311 Όχι, δεν μπορείς να πας από εκεί. Είσαι καλά; 466 00:43:21,312 --> 00:43:22,312 Οι κανονόνες είναι... 467 00:43:22,662 --> 00:43:23,772 Βοηθάς τους ευγενικούς ανθρώπους. 468 00:43:24,072 --> 00:43:25,632 Να είσαι πάντα ειλικρινής με όλους. 469 00:43:25,962 --> 00:43:27,761 Μην μπλέκεσαι. Μην κλέβεις. 470 00:43:27,848 --> 00:43:30,192 Μην κοροϊδεύεις τους ανθρώπους και να μην χρωστάς. 471 00:43:30,972 --> 00:43:34,191 Κύριε. Τι θα συμβεί αν χάσουμε την υπόθεση; 472 00:43:34,572 --> 00:43:36,631 Εξασκήσου, θα σου κάνει καλό. 473 00:43:39,222 --> 00:43:40,752 Είπες «μείνετε έξω»; 474 00:43:42,012 --> 00:43:43,645 Ναι. λέω και κάποιες ανοησίες! 475 00:43:43,672 --> 00:43:45,048 Αυτό το στοιχείο είναι υποχρεωτικό. 476 00:43:45,072 --> 00:43:46,072 Ναι, είναι άλογο. 477 00:43:46,302 --> 00:43:47,772 Γιατί ένα ζώο χρειάζεται καμαρίνι; 478 00:43:48,102 --> 00:43:50,532 Για να ξεκουραστεί ανάμεσα στα επικίνδυνα κόλπα. 479 00:43:50,682 --> 00:43:53,502 Ακριβώς όπως ο μπαμπάς μου. Ναι. Είναι κασκαντέρ! 480 00:43:53,509 --> 00:43:54,509 Έχεις βάλει υπογραφή! 481 00:43:58,092 --> 00:43:59,742 Ξεκινάμε από τα τέσσερα μέτρα. 482 00:44:00,318 --> 00:44:01,782 Στη συνέχεια, κατεβένεις στα τρία. 483 00:44:02,082 --> 00:44:05,121 Δύο μέτρα για να καβαλήσεις και ένα για να πέσεις. Καλός; 484 00:44:06,642 --> 00:44:07,642 Έξοχα. 485 00:44:08,232 --> 00:44:09,232 Υπογράφουμε. 486 00:44:09,432 --> 00:44:10,432 Η ομάδα σε περιμένει. 487 00:44:12,199 --> 00:44:14,665 Κύριε, είστε έτοιμοι; Ναι, είμαι έτοιμος. 488 00:45:10,812 --> 00:45:11,812 Όλα είναι καλά. 489 00:45:15,582 --> 00:45:16,582 Πρέπει να προσέχεις. 490 00:45:17,142 --> 00:45:18,142 Σ΄ ευχαριστώ. 491 00:45:53,832 --> 00:45:54,832 Γιατί κουνιέσαι. 492 00:45:54,857 --> 00:45:58,542 Κύριε, μπορούμε να καθίσουμε κάπου ποιο άνετα και να τα συζητήσουμε όλα; 493 00:45:58,995 --> 00:45:59,995 Κανένα μέρος δεν είναι πιο βολικό. 494 00:46:00,072 --> 00:46:01,272 Αλλά είμαι εδώ για επαγγελματικούς λόγους. 495 00:46:01,747 --> 00:46:02,747 και λοιπόν. Συνέχισε. 496 00:46:04,392 --> 00:46:05,392 Σχετικά με την κατάσχεση. 497 00:46:07,872 --> 00:46:11,451 Επισκέφτηκα πρώην υπαλλήλους της LM, αλλά δεν προέκυψε τίποτα χρήσιμο. 498 00:46:11,922 --> 00:46:14,262 Υπάρχει ακόμα ένα βασικό πρόσωπο που δεν μπόρεσα να συναντήσω ακόμα. 499 00:46:14,622 --> 00:46:15,912 Ο πρώην ιδιοκτήτης της φοράδας. 500 00:46:16,692 --> 00:46:19,992 Θα επιβεβαιώσει ότι ο Σπίθας ήταν Προσωπική περιουσία του κ. Wang. 501 00:46:23,802 --> 00:46:25,272 Ποιος σε άφησε να σηκωθείς και να πιείς; 502 00:46:25,602 --> 00:46:26,802 Δίψασα. 503 00:46:26,832 --> 00:46:27,832 Κάτω! 504 00:46:29,087 --> 00:46:30,127 Πονάει ο πισινός μου! 505 00:46:30,312 --> 00:46:31,752 Ο πισινός σου θα σε ευχαριστήσει αργότερα. 506 00:46:47,911 --> 00:46:49,007 Σας ευχαριστώ. 507 00:46:49,032 --> 00:46:53,038 Γεια σας. Είμαι ο πρόεδρος της Εταιρείας Ιπτάμενων Δράκων... Χο Ξινγκ. 508 00:46:53,382 --> 00:46:54,382 Γειά σου. 509 00:46:54,702 --> 00:46:55,702 Παρακαλώ. 510 00:47:09,642 --> 00:47:10,642 Παρακαλώ. 511 00:47:10,812 --> 00:47:14,682 Έχω 50 άλογα, διαφορετικές ράτσες, από σχεδόν τριάντα χώρες. 512 00:47:15,342 --> 00:47:18,132 Προσπαθώ να συλλέγω άλογα πρώτης κατηγορίας. 513 00:47:18,342 --> 00:47:20,922 Όπως μπορείτε να δείτε, τους παρέχεται η καλύτερη φροντίδα. 514 00:47:21,255 --> 00:47:24,582 Κύριε Λου, θα ήθελα να μιλήσουμε σχετικά με τον επιβήτορά σου. 515 00:47:26,082 --> 00:47:28,519 Δύο εκατομμύρια, αλλά εξακολουθεί να αρνείται. 516 00:47:28,544 --> 00:47:30,822 Μπορείτε να το φανταστείτε; Δεν πρόκειται για χρήματα εδώ. 517 00:47:31,182 --> 00:47:34,872 Εντάξει, κύριε Ζανγκ, θα δω τι μου έστειλες και θα σας πάρω τηλέφωνο. 518 00:47:35,052 --> 00:47:36,285 Αφεντικό. 519 00:47:37,271 --> 00:47:39,192 Η LM έχασε τη δίκη της με την DY Capital. 520 00:47:39,612 --> 00:47:42,565 Η φοράδα και ο Σπίθας ανήκουν στην εταιρεία, 521 00:47:42,585 --> 00:47:44,208 Επομένως, περιλαμβάνεται στη λίστα. 522 00:47:44,232 --> 00:47:45,372 Θα βγει σε δημοπρασία. 523 00:47:46,812 --> 00:47:47,862 Ενδιαφέρων. 524 00:47:50,275 --> 00:47:53,592 Λοιπόν, τηλεφώνησε στην DH Capital και κάνε μια συμφωνία μαζί τους. Κατανοητό. 525 00:48:00,192 --> 00:48:01,192 Κοίτα. Ποιοι είναι; 526 00:48:05,262 --> 00:48:06,492 Μην αγγίζεις τα πράγματά μου. 527 00:48:07,932 --> 00:48:09,072 Πώς μπήκες εδώ μέσα; 528 00:48:09,912 --> 00:48:11,371 Δεν έχεις πόρτα. 529 00:48:11,682 --> 00:48:13,975 Δάσκαλε Λου, χαίρομαι που σας γνωρίζω. Να βγείτε έξω! 530 00:48:17,082 --> 00:48:19,422 Δεν συμμορφωθήκατε με τη δικαστική απόφαση εκούσια. 531 00:48:20,022 --> 00:48:22,782 Λάβαμε εντολή εκτέλεσης άμεσα. 532 00:48:23,172 --> 00:48:24,825 Δάσκαλε Λου, ρίξτε μια ματιά. 533 00:48:33,192 --> 00:48:34,992 Τι πεινασμένο άλογο. 534 00:48:36,072 --> 00:48:37,072 Δεν πειράζει. 535 00:48:37,272 --> 00:48:38,442 Έχουμε πολλά αντίτυπα. 536 00:48:39,732 --> 00:48:40,992 Τι θέλετε από εμάς; 537 00:48:41,802 --> 00:48:43,152 Αυτό το άλογο εδώ, είναι για κατάσχεση. 538 00:48:43,752 --> 00:48:45,552 Έχεις πάει ήδη σε δικηγόρο. 539 00:48:45,822 --> 00:48:48,042 Τώρα μπορούμε να καταθέσουμε ανταγωγή. Εντάξει; 540 00:48:48,672 --> 00:48:50,322 Ναι, θεωρητικά. Πολύ καλά. 541 00:48:50,832 --> 00:48:52,485 Εντάξει, τότε, φύγε. 542 00:48:53,382 --> 00:48:54,382 Ποια είσαι εσύ; 543 00:48:54,702 --> 00:48:55,702 Η ατζέντης του. 544 00:48:55,812 --> 00:48:58,362 Έχεις άδεια; Πόσων χρονών είσαι; 545 00:48:58,641 --> 00:49:00,012 Δεν είναι δική σου δουλειά. 546 00:49:01,992 --> 00:49:04,512 Δεν είπα ότι είμαι ο δικηγόρος του, έτσι δεν είναι; 547 00:49:05,052 --> 00:49:06,192 Είμαι ο αντιπρόσωπός του σαν κασκαντερ, 548 00:49:06,822 --> 00:49:07,822 αυτό είναι πρόβλημα; 549 00:49:10,602 --> 00:49:14,515 Με την εντολή αναγκαστικής εκτέλεσης η διαδικασία είναι απλή 550 00:49:15,342 --> 00:49:17,682 και για τους δυο σας, δεν χρειάζεται να έρθετε ξανά. 551 00:49:17,982 --> 00:49:20,862 Αύριο οι δικηγόροι μας θα υποβάλουν ένσταση κατά της αγωγής σας. 552 00:49:21,132 --> 00:49:22,911 Πιστεύουμε ότι έχετε παραπληροφορηθεί. 553 00:49:22,936 --> 00:49:25,932 Το άλογο δεν είναι ιδιοκτησία της εταιρεία σας. Κάτι άλλο; 554 00:49:26,322 --> 00:49:28,962 Πηγαίνετε, ρωτήστε τον δικηγόρο σας, 555 00:49:29,292 --> 00:49:30,292 τελειώσαμε τώρα. 556 00:49:31,182 --> 00:49:32,714 Σπίθα, βγάλε τους έξω. 557 00:49:34,698 --> 00:49:35,698 δαγκώνει; 558 00:49:39,192 --> 00:49:40,192 Μείνε εδώ. 559 00:49:41,674 --> 00:49:42,674 Μπάο. 560 00:49:43,981 --> 00:49:46,572 έκανες φοβερή δουλειά μόλις τώρα! 561 00:49:47,052 --> 00:49:48,942 Είσαι πολύ καλύτερη από ό,τι θα μπορούσα ποτέ να είμαι! 562 00:49:50,232 --> 00:49:52,117 Βλέπεις, δεν σπουδάζω άδικα. 563 00:49:52,191 --> 00:49:54,342 Σπίθα. Η αδερφή σου είναι υπέροχη. 564 00:49:59,952 --> 00:50:01,362 Τι είναι η «ένσταση»; 565 00:50:02,052 --> 00:50:03,882 Αν ο δικαστής δεν μας υποστηρίξει, 566 00:50:04,002 --> 00:50:05,472 αυτό δεν θα ακυρώσει την καταγγελία τους. 567 00:50:05,652 --> 00:50:06,652 Τότε τι; 568 00:50:06,737 --> 00:50:09,702 Κάνουμε έφεση για να αλλάξουμε την δικαστική απόφαση. 569 00:50:10,152 --> 00:50:11,152 Καλός. 570 00:50:12,042 --> 00:50:13,042 Τι σημαίνει αυτό; 571 00:50:13,362 --> 00:50:14,362 Κρατάς ακόμα τον Σπίθα. 572 00:50:15,402 --> 00:50:17,488 Καλό!, μου αρέσει. 573 00:50:23,322 --> 00:50:24,552 Έχετε διαβάσει τo συμβόλαιο; 574 00:50:25,213 --> 00:50:27,974 Θα έπρεπε να υπάρχει κλιματισμός. Άναψέ τον. 575 00:50:29,294 --> 00:50:31,729 Είναι αρκετά δροσερά εδώ, έχουμε και κρύο νερό. 576 00:50:31,754 --> 00:50:35,414 Σίγουρα νιώθεις καλά με το σορτς, και το μπλουζάκι. Αλλά αυτός φοράει χοντρή στολή. 577 00:50:36,018 --> 00:50:37,018 Μα εγώ... 578 00:50:37,844 --> 00:50:38,844 Αρκετά. 579 00:50:39,734 --> 00:50:40,734 Φτάνει, έλα να δεις. 580 00:50:44,894 --> 00:50:45,894 Πρόσεχε. 581 00:50:48,344 --> 00:50:49,364 Δεν υπάρχει αρκετός χώρος εδώ. 582 00:50:49,735 --> 00:50:51,474 Και εκεί, βλέπεις, 583 00:50:51,644 --> 00:50:52,934 Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για να σταματήσω. 584 00:50:53,388 --> 00:50:55,424 Έλα Λου... Υπάρχει άφθονος χώρος. 585 00:50:55,814 --> 00:50:57,308 Απλώς... δοκίμασέ το. 586 00:50:57,674 --> 00:50:58,674 Δοκίμασε το εσύ. 587 00:51:00,494 --> 00:51:03,367 Άκου, το τρέξιμο πρέπει να είναι τουλάχιστον τριάντα μέτρα. 588 00:51:03,392 --> 00:51:04,672 τριάντα μέτρα; 589 00:51:06,824 --> 00:51:08,624 Είσαι σίγουρος; Απόλυτα. 590 00:51:08,984 --> 00:51:10,064 Δεν γίνεται, είναι πολύ κοντά. 591 00:51:10,514 --> 00:51:11,984 Γιατί δεν το είπες πριν; 592 00:51:12,284 --> 00:51:14,264 Όλα είναι έτοιμα, και λες ότι δεν μπορείς. 593 00:51:14,444 --> 00:51:16,664 Έχω ξοδέψει πολλά χρήματα σε αυτό το σκηνικό. 594 00:51:17,534 --> 00:51:18,704 Μπάο, Έλα να το συζητήσουμε. 595 00:51:22,904 --> 00:51:26,144 Δες το συμβόλαιό σου. δεν θα πληρωθούμε αν δεν συνεργαστείτε; 596 00:51:27,224 --> 00:51:28,334 Αλλά αυτό είναι δικό σου πρόβλημα. 597 00:51:28,874 --> 00:51:29,954 Πρόβλημά μου; 598 00:51:30,404 --> 00:51:32,144 Κοίτα γύρο σου όλοι αυτοί περιμένουν! 599 00:51:32,474 --> 00:51:34,634 Κοίτα, αν δεν πηδήξει... 600 00:51:34,844 --> 00:51:41,049 Όλη η ομάδα - φωτιστές, εικονολήπτες, εργάτες, διακοσμητές, μακιγιέρ... 601 00:51:45,141 --> 00:51:47,054 ...δεν θα πάρουν λεφτά. Πας καλά κοριτσάκι; 602 00:51:47,210 --> 00:51:48,320 ποια νομίζεις ότι είσαι; 603 00:51:48,764 --> 00:51:51,554 Σταμάτα να κάνεις τον παραγωγό ταινιών, με δικά μου έξοδα. 604 00:51:52,064 --> 00:51:54,704 Γιατί δεν ανάβεται τον κλιματισμό? Να είσαι ευγνώμων που έχεις αέρα! 605 00:51:54,795 --> 00:51:55,795 Εεε! Ηρέμησε. 606 00:51:56,534 --> 00:51:58,844 Αν μιλήσεις έτσι στην κόρη μου ξανά, θα σε σκοτώσω. 607 00:52:00,554 --> 00:52:02,954 Κοίτα, Λου. Το κοριτσάκι σου είναι αυτό που 608 00:52:03,194 --> 00:52:08,804 μου ζήτησε να σου φτιάξω αυτό το σκηνικό. Μας πήρε περισσότερο από ένα μήνα. Αν δεν κάνεις το κόλπο 609 00:52:09,044 --> 00:52:10,044 Μην μπαίνεις στον κόπο, 610 00:52:10,574 --> 00:52:12,404 Το αφεντικό μου θα με σκοτώσει πριν από εσένα. 611 00:52:13,694 --> 00:52:14,694 Θα πηδήξω 612 00:52:15,134 --> 00:52:16,134 Δεν είναι ανάγκη. 613 00:52:16,690 --> 00:52:18,697 Σταμάτα να μπερδεύεσαι, και χάνουμε χρόνο. Μην την αγγίζεις! 614 00:52:19,424 --> 00:52:20,424 Γύρνα στη θέση σου. Θα πηδήξω; 615 00:52:21,674 --> 00:52:22,674 Θα πηδήξεις; 616 00:52:23,774 --> 00:52:24,774 θα πηδήξω 617 00:52:24,994 --> 00:52:26,744 Ωραία. Φεύγω, φεύγω. 618 00:52:27,014 --> 00:52:28,014 Έχει φύγει 619 00:52:28,274 --> 00:52:30,467 Ετοιμαστείτε όλοι. Ετοιμάστε τις κάμερες; 620 00:52:30,584 --> 00:52:32,815 Μπαμπά, δεν μπορείς να πηδήξεις! 621 00:52:32,840 --> 00:52:33,840 Μπάο. 622 00:52:34,724 --> 00:52:36,344 Η οικογένειά μας έχει έναν κανόνα. 623 00:52:37,544 --> 00:52:39,014 Αν ο μπαμπάς δίνει τον λόγο του, 624 00:52:39,900 --> 00:52:42,164 Πρέπει και να τον κρατήσει. 625 00:52:44,354 --> 00:52:46,574 Μισό λεπτό, από πότε έχουμε αυτόν τον κανόνα; 626 00:52:48,344 --> 00:52:49,344 Από σήμερα. 627 00:53:10,004 --> 00:53:11,209 Πάμε πάμε. 628 00:53:16,364 --> 00:53:17,516 Κάντο για την Μπάο. 629 00:53:48,314 --> 00:53:49,314 Εντάξει Σπίθα θα τα καταφέρουμε. 630 00:53:56,624 --> 00:53:57,914 Ετοιμαστείτε, γυρνάμε! 631 00:54:02,684 --> 00:54:04,034 Ησυχία στο πλατό, 632 00:54:04,244 --> 00:54:05,244 Πάμε! 633 00:54:11,789 --> 00:54:12,789 Σπίθα! 634 00:54:50,864 --> 00:54:51,864 Ναι!!!! 635 00:54:54,105 --> 00:54:55,298 Τα καταφέραμε! 636 00:55:09,554 --> 00:55:10,554 Λυπάμαι. 637 00:55:33,164 --> 00:55:34,164 Μπάο! 638 00:55:35,114 --> 00:55:36,114 Πηγαίνετε για φαγητό; 639 00:55:36,445 --> 00:55:38,514 Τα νέα διαδοθήκαν γρήγορα, Μπράβο. 640 00:55:43,004 --> 00:55:45,764 Το ήξερες? Η φήμη ενός κασκαντέρ σφυρηλατείται σε δύσκολες σκηνές δράσης. 641 00:55:46,154 --> 00:55:47,654 Και σήμερα τους εκπλήξαμε όλους. 642 00:55:48,434 --> 00:55:49,434 Καλό κόλπο. 643 00:55:49,934 --> 00:55:50,954 Πρέπει να το γιορτάσουμε. 644 00:55:52,604 --> 00:55:55,034 Ναι, να γιορτάσουμε που ως εκ θαύματος δεν πάθατε τίποτα. 645 00:55:55,214 --> 00:55:56,534 Παρόλα αυτά πρέπει να το γιορτάσουμε. 646 00:55:56,924 --> 00:55:58,814 Άλλωστε, ποιος ξέρει τι θα ξημερώσει αύριο; 647 00:55:59,054 --> 00:56:01,054 Δεν είναι αστείο. 648 00:56:01,784 --> 00:56:05,257 Μοιάζεις σαν είδωλο της K-pop με αυτή την περούκα, φίλε. 649 00:56:05,834 --> 00:56:07,874 Τα κορίτσια θα το λατρέψουν, ναι. 650 00:56:08,624 --> 00:56:10,495 Ένας πελάτης. απόλαυσε το. 651 00:56:11,804 --> 00:56:13,244 Είσαι ο Ζι, σωστά; 652 00:56:13,424 --> 00:56:15,224 Ναί. Έχω πολλά πράγματα ρίξε μια μάτια γύρο σου 653 00:56:15,300 --> 00:56:16,664 Έχεις αυτόγραφο του Γιουν Γουέι; 654 00:56:16,964 --> 00:56:20,853 Γιατί πρέπει να το έχω; Έχω του Λου! Ο καλύτερος κασκαντέρ. 655 00:56:24,944 --> 00:56:28,214 Οι σκηνές που κάνεις αυτή τη στιγμή είναι για κασκαντέρ στην ακμή τους. 656 00:56:29,144 --> 00:56:31,094 Είσαι πολύ μεγάλος για τέτοια ακροβατικά τώρα; 657 00:56:33,164 --> 00:56:34,164 Εκτός από ακροβατικά, 658 00:56:35,684 --> 00:56:36,794 δεν ξέρω να κάνω τίποτα άλλο. 659 00:56:37,454 --> 00:56:39,344 Μπορείς να κάνεις πολλά, Δάσκαλε Λου. 660 00:56:40,574 --> 00:56:41,984 Φαίνομαι αλήθεια τόσο γερασμένος; 661 00:56:43,034 --> 00:56:44,504 Λοιπόν, 662 00:56:46,454 --> 00:56:49,184 Τι συγκινητικό θέαμα. 663 00:56:49,844 --> 00:56:50,844 Γεια σου, μωρό μου. 664 00:56:52,244 --> 00:56:53,594 Δάσκαλε Λου. 665 00:56:54,194 --> 00:56:55,244 Ας μιλήσουμε για δουλειές; 666 00:56:55,757 --> 00:56:57,704 Όχι τώρα. Είμαι με την κόρη μου. 667 00:56:58,604 --> 00:56:59,604 Με την κόρη; 668 00:57:01,634 --> 00:57:03,164 Έχεις μυστικά από εκείνη; 669 00:57:03,614 --> 00:57:05,434 Θα τα πούμε αργότερα, τρώμε τώρα. 670 00:57:06,824 --> 00:57:07,964 Μου χρωστάς. 671 00:57:08,554 --> 00:57:10,274 αν δεν με ξεπληρώσεις τώρα... 672 00:57:12,434 --> 00:57:14,574 Θα περάσω χρόνο με αυτήν.... 673 00:57:23,503 --> 00:57:24,793 Πιάστε τον. 674 00:57:31,625 --> 00:57:32,625 Πρόσεχε! 675 00:57:41,426 --> 00:57:42,546 Μείνε μακριά της! 676 00:57:47,186 --> 00:57:48,186 Είσαι καλά? 677 00:57:57,794 --> 00:57:59,954 Τα παλιά χρόνια τα αστέρια χρησιμοποιούσαν πτυελάκια. 678 00:58:00,494 --> 00:58:01,904 Τώρα δεν χρησιμοποιούνται. οπότε είναι vintage. 679 00:58:04,307 --> 00:58:09,029 Γαμώτο. Γεια σου Ζι, πρόσεχε το μαγαζί. Εσείς μείνετε εδώ προσέχετε το κατάστημα. 680 00:58:13,544 --> 00:58:14,544 Μην ανησυχείς, είμαι εδώ. 681 00:58:16,190 --> 00:58:17,774 Είναι εντάξει, κράτα με σφιχτά. 682 00:58:17,890 --> 00:58:18,890 Το χτύπημα τις κόμπρας. 683 00:58:41,324 --> 00:58:42,434 Χτυπάς έναν ανάπηρο; 684 00:58:42,592 --> 00:58:45,058 Έχω ατσάλινες πλάκες παντού! 685 00:58:45,490 --> 00:58:46,490 Χτύπα με! Εδώ! 686 00:58:47,924 --> 00:58:51,170 Η αστυνομία! Η αστυνομία είναι εδώ! Με χτύπησε! 687 00:58:51,700 --> 00:58:53,700 Πού είναι; Σπίθα, έλα. 688 00:58:55,841 --> 00:58:56,841 Μπάο! 689 00:58:56,894 --> 00:58:57,927 Ξέχνα τον, έλα, 690 00:58:57,968 --> 00:58:59,008 Πάμε να φύγουμε! 691 00:58:59,034 --> 00:59:00,034 Δώσε μου το χέρι σου. 692 00:59:01,965 --> 00:59:02,965 πρέπει να φύγω 693 00:59:03,033 --> 00:59:04,233 Πήγαινε Πήγαινε. 694 00:59:21,338 --> 00:59:23,810 Σταμάτα το άλογο! Σταμάτα! 695 00:59:27,344 --> 00:59:28,904 Κύριε, θα φύγουμε τώρα. 696 00:59:29,414 --> 00:59:30,524 Καληνύχτα. 697 00:59:31,064 --> 00:59:32,064 Σταμάτα, Μπάο. 698 00:59:35,030 --> 00:59:37,844 Μπορείς να με επισκέπτεσαι πιο συχνά; 699 00:59:40,424 --> 00:59:42,254 Σταμάτα τον εκφοβισμό και θα έρθω. 700 00:59:42,846 --> 00:59:44,354 Ναι, αυτός ξεκίνησε πρώτος. 701 00:59:45,014 --> 00:59:47,500 Και ο Σπίθας πραγματικά ήταν σπουδαίος σήμερα. 702 00:59:59,684 --> 01:00:02,054 Σήμερα ένοιωσα πώς είναι 703 01:00:02,234 --> 01:00:03,234 να με φροντίζει ο πατέρας μου. 704 01:00:17,114 --> 01:00:18,114 και εγώ επίσης 705 01:00:19,454 --> 01:00:20,534 χρειάζομαι φροντίδα. 706 01:00:25,334 --> 01:00:26,924 Μην παραπονιέσαι σαν γέρος. 707 01:00:28,579 --> 01:00:29,751 Πώς θα μπορούσα να σε αφήσω τώρα; 708 01:00:32,112 --> 01:00:33,112 Αντίο. 709 01:00:37,908 --> 01:00:38,908 Πήγαινε σπίτι. 710 01:01:03,912 --> 01:01:04,912 Γιατί είσαι λυπημένη; 711 01:01:07,152 --> 01:01:08,152 ο μπαμπάς είπε 712 01:01:09,042 --> 01:01:10,392 πως χρειάζεται φροντίδα. 713 01:01:13,542 --> 01:01:14,542 Είναι κάπως παράξενο. 714 01:01:14,862 --> 01:01:16,932 Εσύ, και ο πατέρας σου συμπεριφέρεστε σαν ξένοι. 715 01:01:20,862 --> 01:01:22,392 Αυτός, και εγώ δεν ήμασταν ποτέ κοντά. 716 01:01:24,012 --> 01:01:26,082 Δεν ήμουν καν ενός έτους όταν χώρισαν. 717 01:01:28,242 --> 01:01:29,862 Σπάνια τον έβλεπα ακόμη, και ως παιδί. 718 01:01:35,052 --> 01:01:36,766 Εντάξει, μην κλαις. 719 01:01:36,972 --> 01:01:38,472 τι καλό κορίτσι 720 01:01:39,102 --> 01:01:40,242 Πρέπει να πάω για δουλειά, 721 01:01:40,722 --> 01:01:42,996 Ναι, σήμερα έχω νυχτερινή βάρδια. Με περιμένουν ήδη. 722 01:01:43,021 --> 01:01:45,432 Φύγε αν η δουλειά είναι πιο σημαντική. Θέλεις να χωρίσουμε; 723 01:01:45,517 --> 01:01:47,761 Γεια σου Μπάο. Έλα εδώ. Αγκάλιασε τον μπαμπά σου. 724 01:01:48,192 --> 01:01:49,872 Μαμά, ποιος είναι αυτός; 725 01:01:50,592 --> 01:01:51,592 Ο μπαμπάς σου. 726 01:01:51,822 --> 01:01:52,872 Έλα, μην φοβάσαι. 727 01:01:53,862 --> 01:01:54,862 Μη φοβάσαι. 728 01:02:09,462 --> 01:02:10,985 Είναι καλός. Ναι. 729 01:02:25,078 --> 01:02:26,078 Σπίθα. 730 01:02:30,034 --> 01:02:32,167 Σπίθα! είσαι καλά; 731 01:02:32,592 --> 01:02:34,047 Πληγώθηκες? Όχι? 732 01:02:35,682 --> 01:02:36,682 Δεν πονάς; 733 01:02:37,752 --> 01:02:38,862 Ο μπαμπάς είναι περήφανος για σένα. 734 01:02:39,367 --> 01:02:40,908 Μπράβο. 735 01:02:40,932 --> 01:02:41,932 Προετοιμαστείτε. 736 01:02:42,298 --> 01:02:43,651 Κάντε ησυχία στο πλατό! 737 01:02:43,676 --> 01:02:46,408 Τρία, δύο, ένα! 738 01:02:54,192 --> 01:02:55,192 Είσαι καλά, Σπίθα; 739 01:02:56,142 --> 01:02:57,142 Δεν πονάς; 740 01:02:57,167 --> 01:02:58,648 Μπράβο. Έλα. 741 01:03:05,172 --> 01:03:06,792 Γιατί ο Σπίθας έχει τόσες πληγές; 742 01:03:07,422 --> 01:03:09,762 Δεν μπορείς να τον θέτεις σε κίνδυνο; 743 01:03:11,412 --> 01:03:12,852 Είναι απλές γρατζουνιές. 744 01:03:13,122 --> 01:03:14,622 Είναι λίγο ριψοκίνδυνα τα γυρίσματα. 745 01:03:16,122 --> 01:03:17,172 Ριψοκίνδυνα; 746 01:03:17,322 --> 01:03:18,322 Δεν μπορείς να καταλάβεις.Είναι κασκαντέρ. 747 01:03:19,152 --> 01:03:20,772 Έτσι ακριβώς κάνουν τα πράγματα οι κασκαντέρ. 748 01:03:21,552 --> 01:03:24,402 Οι Κασκαντέρ ναι, αλλά ο Σπίθας δεν είναι Κασκαντέρ, μπαμπά. 749 01:03:25,482 --> 01:03:26,482 Κάνεις λάθος. 750 01:03:27,072 --> 01:03:28,152 Είναι, έχει το πνεύμα του. 751 01:03:28,692 --> 01:03:30,162 Εσείς τα νέα παιδιά δεν ξέρετε τίποτα. 752 01:03:30,672 --> 01:03:32,351 Η εποχή της γενιάς σου πέρασε! 753 01:03:33,792 --> 01:03:36,405 Το συνεργείο το ετοίμασε. Ορμάω! Μπουκάρω! 754 01:03:37,512 --> 01:03:38,512 Εδώ είναι το σημείο έκρηξης. 755 01:03:39,102 --> 01:03:40,722 Πρέπει να περιμένεις την ακριβή στιγμή. 756 01:03:41,352 --> 01:03:42,352 Έτοιμος; 757 01:03:42,462 --> 01:03:43,868 Τρία! Δύο... 758 01:03:47,859 --> 01:03:48,859 Στην άκρη! 759 01:03:48,999 --> 01:03:50,939 Ήταν νωρίς! Καλέστε ασθενοφόρο! 760 01:03:51,132 --> 01:03:52,452 Βγάλ 'το! Πιο γρήγορα. Καλέστε ένα ασθενοφόρο 761 01:03:59,922 --> 01:04:00,922 Πάνε στο σπίτι, άφησε την να ξεκουραστεί. 762 01:04:01,548 --> 01:04:02,548 Να αποκατασταθεί. 763 01:04:05,648 --> 01:04:08,172 Ο γιατρός είπε ότι μπορεί να μην περπατήσει ξανά. 764 01:04:13,362 --> 01:04:15,349 Της έμαθα πολλά, 765 01:04:17,982 --> 01:04:18,982 ξέρω ότι θα σταθεί πάλι. 766 01:04:19,739 --> 01:04:22,352 Ποτέ στη ζωή μου δεν φοβήθηκα τόσο πολύ. 767 01:04:23,806 --> 01:04:26,322 Θα έπρεπε να την είχα κάνει να εγκαταλείψει αυτή τη δουλειά. 768 01:04:27,702 --> 01:04:28,702 Ένας κασκαντέρ, 769 01:04:29,802 --> 01:04:30,882 ζει με τον κίνδυνο 770 01:04:37,842 --> 01:04:39,522 Τι είδους άνθρωπος είναι ο πατέρας 771 01:04:39,776 --> 01:04:41,682 που παρατάει την οικογένεια του; 772 01:04:42,282 --> 01:04:43,332 Πολύ απλό. 773 01:04:44,622 --> 01:04:45,622 δράση! 774 01:04:45,972 --> 01:04:46,972 Άλματα! 775 01:04:47,622 --> 01:04:48,622 Νοσοκομείο. 776 01:04:59,142 --> 01:05:02,742 Όσο άσχημο κι αν φαίνεται τώρα, μείνε ήρεμη.Το σώμα σου χρειάζεται να θεραπεύτει. 777 01:05:02,942 --> 01:05:05,742 Μη φοβάσαι. δεν θα πάω πουθενά. 778 01:05:07,212 --> 01:05:08,212 Πως φαίνομαι; 779 01:05:11,358 --> 01:05:12,495 Θα πεθάνω από τα γέλια. 780 01:05:17,876 --> 01:05:18,876 Και αυτό; 781 01:05:20,352 --> 01:05:21,352 ταιριάζει αυτό; 782 01:05:23,052 --> 01:05:24,432 Πού είναι η μύτη του κλόουν; 783 01:05:30,462 --> 01:05:31,662 Λοιπόν, αυτό είναι καλύτερο; 784 01:05:31,962 --> 01:05:33,642 Αυτό δεν είναι κακό. βγάλε το πουκάμισό σου. 785 01:05:33,822 --> 01:05:34,822 Δεν βγαίνει; 786 01:05:35,412 --> 01:05:36,412 είναι ραφτώ. 787 01:05:44,442 --> 01:05:45,442 Δεν είναι και τίποτα σπουδαίο. 788 01:05:46,182 --> 01:05:49,002 Δάσκαλε Λου, το κύριο πράγμα είναι να αρέσει σε σένα. 789 01:05:51,522 --> 01:05:52,522 Γειά σας. 790 01:05:53,352 --> 01:05:54,352 Γειά σας. 791 01:05:55,422 --> 01:05:56,802 Γειά σου. Οι γονείς μου. 792 01:05:57,148 --> 01:05:58,375 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. Γειά σου. 793 01:05:58,752 --> 01:06:01,258 Είμαι ο Ντόναλντ. Αυτή είναι η γυναίκα μου, η Ντέιζι. 794 01:06:01,505 --> 01:06:02,505 Γειά σου. 795 01:06:03,245 --> 01:06:04,584 Εγώ... είμαι ο Λου! 796 01:06:05,082 --> 01:06:07,572 Παρακαλώ καθίστε, Μην ντρέπεστε. 797 01:06:08,292 --> 01:06:09,292 Καθήστε. 798 01:06:14,048 --> 01:06:15,048 Χαλαρώστε. 799 01:06:18,522 --> 01:06:21,312 Οι γονείς του Μίκυ ονομάζονται όντως Ντόναλντ και Ντέιζι; 800 01:06:23,989 --> 01:06:25,782 Ο πατέρας του είναι διακόσιων ετών. 801 01:06:26,472 --> 01:06:27,822 Φέρσου σαν άνθρωπος. 802 01:06:32,502 --> 01:06:33,522 Γεια! Μενού! 803 01:06:34,122 --> 01:06:35,122 Πιες λιγο νερό. 804 01:06:38,442 --> 01:06:40,092 Βασιλικά καβούρια επτά κιλών. 805 01:06:40,842 --> 01:06:42,672 Κύριε, δεν έχουμε τόσα πολλά. Αλήθεια; 806 01:06:43,602 --> 01:06:45,767 Έχετε μοσχογαλή Ιμαλαΐων; τι; 807 01:06:46,302 --> 01:06:48,462 Μοσχογαλή Ιμαλαΐων. 808 01:06:48,687 --> 01:06:51,342 Λυπάμαι, δεν το έχουμε καν ακούσει αυτό. 809 01:06:52,032 --> 01:06:53,682 Μάλιστα. Είσαι πολύ περίεργος, μπαμπά. 810 01:06:54,282 --> 01:06:55,282 Θα παραγγείλω εγώ. 811 01:06:55,872 --> 01:06:58,542 Αυτό φάγαμε εγώ και η μαμά της στο πρώτο μας ραντεβού. 812 01:06:58,692 --> 01:06:59,692 Και γεννήθηκε η Μπάο. 813 01:07:04,154 --> 01:07:05,154 Κύριε Λου. 814 01:07:05,807 --> 01:07:07,902 Τι δουλειά κάνετε; 815 01:07:08,082 --> 01:07:09,082 ΕΓΩ; 816 01:07:10,152 --> 01:07:11,152 Κάτι σημαντικό. 817 01:07:11,322 --> 01:07:12,372 Δημιουργώ ταινίες. 818 01:07:14,052 --> 01:07:16,145 Δημιουργός! Ενδιαφέρον. 819 01:07:16,512 --> 01:07:18,312 Λατρεύω τις ταινίες 820 01:07:18,972 --> 01:07:20,232 Γιασουτζίρο Όζου. 821 01:07:20,772 --> 01:07:22,152 Αντρέι Ταρκόφσκι. 822 01:07:22,524 --> 01:07:25,071 Και αυτός ο Ινδός ο Αμπάς. Είναι Ιρανός, μπαμπά. 823 01:07:25,165 --> 01:07:27,299 Απλώς θαυμάζω τη δουλειά του. 824 01:07:27,372 --> 01:07:29,336 Ναι. Θα χαρώ να συζητήσω μαζί σας. 825 01:07:29,382 --> 01:07:31,908 Πείτε μου κύριε Λου 826 01:07:32,082 --> 01:07:34,962 Τι ακριβώς κάνετε στη βιομηχανία του κινηματογράφου; 827 01:07:35,142 --> 01:07:36,162 Ποιος εγώ; Ναι. 828 01:07:36,792 --> 01:07:39,185 Πηδάω πάνω από τα σπίτια, μέσα από παράθυρα, φωτιές. 829 01:07:39,462 --> 01:07:42,881 Κρατιέμαι από λεωφορεία με μια ομπρέλα και περπατάω πάνω σε καλώδια. 830 01:07:52,752 --> 01:07:53,752 θέλετε άλλα. 831 01:07:54,492 --> 01:07:55,492 Μην τα αφήνετε. 832 01:07:56,922 --> 01:08:00,042 Ωχ όχι, δεν αντέχω άλλο. Τότε θα φάω ένα μύδι. Θέλεις; 833 01:08:00,612 --> 01:08:01,612 Όχι. 834 01:08:03,394 --> 01:08:05,202 Μπαμπά, τι σου συμβαίνει σήμερα; 835 01:08:05,502 --> 01:08:06,702 Βιάζεσαι; 836 01:08:08,207 --> 01:08:09,207 Λυπάμαι. 837 01:08:09,552 --> 01:08:10,552 Θα πω κάτι που 838 01:08:10,962 --> 01:08:11,962 δεν το ξέρεις 839 01:08:12,162 --> 01:08:14,172 Στο πρώτο ραντεβού με τη μαμά σου 840 01:08:14,532 --> 01:08:16,182 Την έκανα να θυμώσει. 841 01:08:17,742 --> 01:08:21,672 Δεν είναι λοιπόν σαφές πώς γεννήθηκα εκείνη τη μέρα. Και μετά την λάτρεψα. 842 01:08:23,442 --> 01:08:26,502 Λοιπόν, τα κορίτσια είναι συνήθως τα παιδιά του μπαμπά. 843 01:08:26,892 --> 01:08:29,982 Έρχονται πολύ κοντά ο ένας με τον άλλο. 844 01:08:31,002 --> 01:08:32,562 Στην πραγματικότητα, εγώ και ο μπαμπάς μου 845 01:08:33,252 --> 01:08:34,992 Δεν έχουμε δει ο ένας τον άλλον για πάνω από δεκάεξι χρόνια. 846 01:08:36,372 --> 01:08:38,592 Και μόλις πρόσφατα αρχίσαμε να μιλάνε ξανά. 847 01:08:39,822 --> 01:08:41,532 Ήθελες να γνωρίσεις τους γονείς μου. 848 01:08:42,252 --> 01:08:44,645 Έτσι, μου έχει απομείνει μόνο ένας τέτοιος πατέρας. 849 01:08:45,012 --> 01:08:46,012 Καταλαβαίνω, 850 01:08:46,842 --> 01:08:49,212 Μόλις που ανταποκρίθηκε στις προσδοκίες σας. 851 01:08:50,202 --> 01:08:51,642 Αλλά κατά βάθος 852 01:08:52,242 --> 01:08:53,242 Είναι ο μπαμπάς μου. 853 01:08:56,292 --> 01:09:00,372 Ήξερα πριν από το δείπνο ότι δεν θα να σας κάνει καλή εντύπωση. 854 01:09:01,812 --> 01:09:03,312 δεν μπορεί να προσποιηθεί 855 01:09:03,702 --> 01:09:04,702 είναι αυθεντικός. 856 01:09:04,902 --> 01:09:05,902 Χωριάτης ναι. 857 01:09:06,492 --> 01:09:07,692 Αλλά είναι πολύ καλός. 858 01:09:08,712 --> 01:09:09,792 Και πολύ ειλικρινής. 859 01:09:10,452 --> 01:09:11,892 Και άρχισα να είμαι περήφανη γι' αυτόν. 860 01:09:12,192 --> 01:09:13,482 όταν τον γνώρισα 861 01:09:15,312 --> 01:09:17,712 Φυσικά, δεν θα τον αφήσω να μου υπαγορεύσει τίποτα. 862 01:09:18,672 --> 01:09:20,562 Αλλά σίγουρα θα δοκιμάσω. 863 01:09:21,282 --> 01:09:22,932 να είμαι ξανά με τον πραγματικό μου πατέρα 864 01:09:25,392 --> 01:09:26,392 Ξέρω, 865 01:09:27,557 --> 01:09:29,802 ότι ο γάμος είναι η ένωση δύο οικογενειών. 866 01:09:30,552 --> 01:09:32,172 Δεν είμαι εκπαιδευμένος στους τρόπους. 867 01:09:32,772 --> 01:09:34,122 Αλλά ελπίζω ότι εσεις 868 01:09:34,422 --> 01:09:35,832 δεν θα απορρίψετε την κόρη μου 869 01:09:36,432 --> 01:09:37,542 για έναν τέτοιο πατέρα. 870 01:09:38,532 --> 01:09:40,512 Δεν μου ήταν εύκολό όλο αυτό, για να είμαι ειλικρινής. 871 01:09:42,432 --> 01:09:44,532 Αλλά επειδή η κόρη μου μου δίνει μια δεύτερη ευκαιρία, 872 01:09:47,382 --> 01:09:48,612 Θα προσπαθήσω. 873 01:09:52,542 --> 01:09:54,849 Χαίρομαι που σας γνώρισα. Τα λέμε αργότερα, γεια σας. 874 01:09:54,890 --> 01:09:55,949 Αντίο. 875 01:09:55,974 --> 01:09:57,334 Αντίο κύριε. 876 01:10:03,402 --> 01:10:04,402 Όλοι είναι χαρούμενοι. 877 01:10:06,282 --> 01:10:07,752 Είσαι πραγματικά πρόθυμος να προσπαθήσεις. 878 01:10:10,032 --> 01:10:11,082 Πώς μπορώ να κάνω το τεστ; 879 01:10:11,532 --> 01:10:13,902 Θέλω να μεταχειριστείς τον Σπίθα με άλλο τρόπο. 880 01:10:14,292 --> 01:10:15,582 Δεν χρειάζεται να τον χειρίζεσαι έτσι. 881 01:10:19,242 --> 01:10:22,212 Το Σπίθας είναι το άλογό μου, εξαρτάται από εμένα πώς θα τον χειριστώ. 882 01:10:22,362 --> 01:10:23,362 Και δεν χρειάζεται να συμφωνείς 883 01:10:23,892 --> 01:10:24,892 όχι στην επιχείρησή μου. 884 01:10:33,642 --> 01:10:35,352 Τι τρέχει μπαμπά; 885 01:10:37,422 --> 01:10:38,922 Παραλίγο να ξεχάσω ποιος είσαι. 886 01:10:40,452 --> 01:10:41,863 Σκέφτεσαι μόνο τη δουλειά σου. 887 01:10:42,012 --> 01:10:43,012 Είσαι εγωιστής. 888 01:10:43,092 --> 01:10:46,662 Είσαι αγενής. συμπεριφέρεσαι σαν κακομαθημένο παιδί. 889 01:10:48,342 --> 01:10:49,782 Ήμουν έτοιμη να σε δεχτώ. 890 01:10:51,042 --> 01:10:52,572 Αλλά τώρα το μετάνιωσα. 891 01:10:53,502 --> 01:10:56,652 Ακόμα και τα παιδιά είναι ικανά για συμβιβασμούς. Έκανα πέρα το παρελθόν 892 01:10:57,194 --> 01:10:58,632 και δεν σε νοιάζει τίποτα. 893 01:11:01,722 --> 01:11:03,252 Έλπιζα ότι θα καταλάβαινες. 894 01:11:04,542 --> 01:11:05,542 Κατάλαβα. 895 01:11:06,192 --> 01:11:08,232 Αν δεν χρειάζεσαι πατέρα, μην έρχεσαι. 896 01:11:13,572 --> 01:11:14,712 Το άκουσες αυτό, μαμά; 897 01:11:16,812 --> 01:11:18,222 Δεν θα αλλάξει ποτέ. 898 01:11:27,762 --> 01:11:28,762 Δάσκαλε. 899 01:11:29,892 --> 01:11:30,892 Δάσκαλε Λου. 900 01:11:31,542 --> 01:11:32,542 Είμαστε έτοιμοι. 901 01:11:35,592 --> 01:11:36,592 Σας ευχαριστώ. 902 01:11:38,832 --> 01:11:39,832 Σύντροφε. 903 01:11:41,917 --> 01:11:42,917 Μπορεί να κάνω λάθος; 904 01:11:44,892 --> 01:11:45,892 Ίσως, 905 01:11:46,212 --> 01:11:47,442 Χρειαζόμαστε μια αλλαγή; 906 01:11:50,142 --> 01:11:52,415 Από σήμερα και στο εξής, θα την ακούμε. 907 01:11:54,492 --> 01:11:55,492 Έρχομαι. 908 01:11:56,382 --> 01:11:57,382 Πάμε. 909 01:11:58,219 --> 01:12:00,078 Πώς είναι το πόδι; 910 01:12:27,582 --> 01:12:28,829 Σπίθα. Τι έπαθε το πόδι σου! 911 01:12:32,088 --> 01:12:33,772 Σπίθα. Πρόσεχε. 912 01:12:46,826 --> 01:12:49,726 Προσέξτε να μην τον πατήσετε. Πάρτε τον στην άκρη! 913 01:13:04,421 --> 01:13:06,432 Μπάο, βρες τα χαρτιά του πατέρα σου. 914 01:13:06,732 --> 01:13:08,262 Ποιος ξέρει τι θα χρειαστούμε. 915 01:13:20,532 --> 01:13:24,732 Ασφαλιστήριο συμβόλαιο. Ο ασφαλισμένος είναι ο Λου. Δικαιούχος - Μπάο. 916 01:13:51,042 --> 01:13:52,042 Γεια σου Μπάο. 917 01:13:52,602 --> 01:13:53,682 Τι τάξη πας; 918 01:13:54,972 --> 01:13:55,972 Πέμπτη. 919 01:13:56,472 --> 01:13:58,182 Πως τα περνάς; 920 01:13:59,442 --> 01:14:00,442 Πώς είναι η μαμά σου; 921 01:14:03,912 --> 01:14:05,052 Έφερα ένα δώρο. 922 01:14:08,712 --> 01:14:09,712 Σου αρέσει; 923 01:14:10,133 --> 01:14:11,812 Είναι και σκούφος. 924 01:14:22,087 --> 01:14:24,072 ο μπαμπάς σου κρατούσε αρχείο 925 01:14:24,372 --> 01:14:25,692 Ο μπαμπάς σου, κάθε φορά που σε έβλεπε ζητούσε το βίντεο. 926 01:14:25,872 --> 01:14:28,992 Μετά τα παρακολουθούσε όταν του έλειπες. 927 01:14:29,292 --> 01:14:31,122 Αμέτρητες φορές. 928 01:14:34,542 --> 01:14:35,542 Και πάντα 929 01:14:36,282 --> 01:14:37,662 πληγωνόταν. 930 01:14:39,102 --> 01:14:40,102 έλεγε ότι θα ήταν υπέροχο, 931 01:14:40,842 --> 01:14:41,842 αν τα πήγαινε καλύτερα. 932 01:14:42,072 --> 01:14:44,292 υποφέρει από τον τρόπο που εξελίχθηκαν τα πράγματα. 933 01:14:44,555 --> 01:14:47,262 Και ανυπομονεί για κάθε νέα σας συνάντηση. 934 01:14:47,832 --> 01:14:49,182 Και μετάνιωσε που δεν μπόρεσε 935 01:14:49,422 --> 01:14:50,862 να σε κάνει ευτυχισμένη. 936 01:15:47,442 --> 01:15:48,442 Μπαμπά. 937 01:15:53,952 --> 01:15:54,952 Λυπάμαι. 938 01:15:56,322 --> 01:15:57,582 Δεν ήξερα τίποτα 939 01:16:02,682 --> 01:16:03,792 Ο μπαμπάς ήταν ηλίθιος. 940 01:16:05,772 --> 01:16:06,772 Ήμουν τυφλή. 941 01:16:19,422 --> 01:16:21,642 Υπόσχομαι ότι δεν θα με ξαναχάσεις. 942 01:16:25,508 --> 01:16:26,508 Ευχαριστώ 943 01:16:34,602 --> 01:16:35,832 Και ρισκάρε λιγότερο. 944 01:16:36,792 --> 01:16:37,792 Θα προσπαθήσω. 945 01:16:39,908 --> 01:16:40,908 Αλήθεια. 946 01:16:43,975 --> 01:16:44,975 Και ο Σπίθας; 947 01:16:47,719 --> 01:16:49,242 Αρκετά με τα κόλπα μου. 948 01:16:50,472 --> 01:16:51,472 Το υπόσχομαι. 949 01:16:51,852 --> 01:16:53,351 Αλήθεια; Αλήθεια. 950 01:17:05,982 --> 01:17:07,272 Λοιπόν, τι είστε, εκατομμυριούχοι; 951 01:17:07,422 --> 01:17:08,712 Γιατί ξοδεύεις χρήματα για μένα; 952 01:17:09,042 --> 01:17:10,122 Έχω ρούχα. 953 01:17:10,752 --> 01:17:12,222 Πετάξε όλα τα παλιά. 954 01:17:12,852 --> 01:17:15,702 Θα είσαι μοντέλο. Ναι, με τα καινούρια ρούχα; 955 01:17:16,272 --> 01:17:18,612 Και ποιος θα εντυπωσιάσει τους άλλους γονείς; 956 01:17:22,272 --> 01:17:23,272 Μπάο; 957 01:17:23,982 --> 01:17:25,222 Έλα, μη ντρέπεσαι. 958 01:17:29,832 --> 01:17:30,832 Μπάο; 959 01:17:30,942 --> 01:17:33,055 Ποιοι άλλοι γονείς; 960 01:17:33,792 --> 01:17:34,792 Ποιανού γονείς; 961 01:17:38,982 --> 01:17:39,982 Μπάο. 962 01:17:40,782 --> 01:17:42,612 Σε παρακαλώ μην ξανακάνεις τέτοια πλάκα. 963 01:17:43,632 --> 01:17:44,652 Μου ράγισες την καρδιά. 964 01:17:45,402 --> 01:17:47,502 Λοιπόν, στην πραγματικότητα δεν έχω πει ακόμα ναι. 965 01:17:58,302 --> 01:18:01,322 Ποιος είπε ότι δεν θα ήταν ωραίο; Έχω εξαιρετικό γούστο 966 01:18:01,362 --> 01:18:03,382 Εγώ το επέλεξα. παρηγορήσου 967 01:18:15,132 --> 01:18:16,132 Μην είσαι τόσο βιαστική. 968 01:18:16,678 --> 01:18:17,678 Χαλάρωσε. 969 01:18:17,982 --> 01:18:19,392 Τα πετάς όλα; 970 01:18:20,592 --> 01:18:22,452 Ναι, λογικό δεν είναι. Βάλε μέσα στο πακέτο. 971 01:18:22,932 --> 01:18:24,042 Κοίτα, αυτό δεν είναι κλοπή, έτσι δεν είναι; 972 01:18:25,062 --> 01:18:26,802 Θεραπεία εμπιστοσύνης. Ποιο άρθρο το λέει; 973 01:18:27,192 --> 01:18:29,352 Τριακόσια τριάντα ένα. Τριακόσια έντεκα. 974 01:18:29,532 --> 01:18:30,532 Πώς πέρασες; 975 01:18:31,632 --> 01:18:32,742 Αυτό το άρθρο δεν ισχύει. 976 01:18:33,042 --> 01:18:35,488 Το δημιούργησα εγώ. Άρα δεν ισχύει. 977 01:18:35,542 --> 01:18:36,742 Τρέξε από εκεί. 978 01:18:40,542 --> 01:18:41,542 Παιδιά. 979 01:18:41,712 --> 01:18:42,712 Πού πήγατε; 980 01:19:37,002 --> 01:19:38,002 Στείλτε το στην Μπάο. 981 01:19:39,852 --> 01:19:40,962 Διαθήκη Λου 982 01:19:42,822 --> 01:19:45,732 Όλα τα περιουσιακά μου στοιχεία θα τα κληρονομήσει η κόρη μου, Μπάο. 983 01:20:22,062 --> 01:20:23,382 Υπήρχε τόσος πολύς πόνος. 984 01:20:30,642 --> 01:20:31,642 Πολύς. 985 01:20:32,982 --> 01:20:34,482 Μην με κοιτάς έτσι. 986 01:20:36,888 --> 01:20:38,237 Μπαμπά, είσαι υπέροχος. 987 01:21:37,264 --> 01:21:38,264 πιο κοντά 988 01:21:55,064 --> 01:21:57,434 Μετά την πτώση, με έστειλαν στο Χονγκ Κονγκ. 989 01:21:58,990 --> 01:22:00,030 Είμαι εντάξει, είμαι καλά. 990 01:22:00,674 --> 01:22:01,994 Με εγκεφαλική βλάβη. 991 01:22:02,624 --> 01:22:04,424 Πέρασα οκτώ μήνες σε κώμα. 992 01:22:05,834 --> 01:22:07,694 Δεν μπορούσα να μιλήσω για πάνω από ένα χρόνο. 993 01:22:08,924 --> 01:22:12,104 Πολλά έχουν σβησεί, αμνησία. Γιατί δεν μου το είπες; 994 01:22:13,274 --> 01:22:14,744 Δεν είχα δουλέψει για πάνω από ένα χρόνο. 995 01:22:15,344 --> 01:22:16,344 Έγινα κακομαθημένος. 996 01:22:17,774 --> 01:22:18,774 Όλοι έφυγαν. 997 01:22:20,024 --> 01:22:21,344 Δημιούργησα μόνο χρέη. 998 01:22:21,944 --> 01:22:23,877 Σιγά σιγά κατέρρευσα. 999 01:22:24,824 --> 01:22:26,684 Έπιασα πάτο. 1000 01:22:28,484 --> 01:22:30,674 Εξαιτίας αυτού φυσικά έπεσα σε κατάθλιψη. 1001 01:22:31,784 --> 01:22:32,924 Δεν έβλεπα κανέναν. 1002 01:22:34,904 --> 01:22:35,904 Ακόμα και την μαμά σου. 1003 01:22:38,414 --> 01:22:39,414 Φοβόμουν. 1004 01:22:40,994 --> 01:22:42,344 Και την απογοήτευσα πολύ. 1005 01:22:52,364 --> 01:22:53,364 Τότε εγώ 1006 01:22:53,894 --> 01:22:55,484 Σε συγχωρώ εκ μέρους της. 1007 01:23:14,054 --> 01:23:15,054 Έλα! 1008 01:23:22,874 --> 01:23:23,874 κάντο 1009 01:23:37,643 --> 01:23:39,003 Κρατήστε τον σφιχτά. 1010 01:23:42,524 --> 01:23:43,524 Τι κάνετε! 1011 01:24:40,090 --> 01:24:41,090 Το άλογο! 1012 01:24:41,805 --> 01:24:42,805 Βοήθεια! 1013 01:24:42,936 --> 01:24:43,936 Πρόσεχε. 1014 01:24:51,884 --> 01:24:53,664 Φίλε, ξέχασέ τον. 1015 01:24:57,229 --> 01:24:58,429 δε μπορεί να βοηθήσει ο μπαμπάς. 1016 01:24:58,650 --> 01:25:00,090 Είμαστε πολλοί εδώ. 1017 01:25:09,177 --> 01:25:11,523 Νεαρέ, δεν σας έμαθαν να σέβεστε τους μεγαλύτερους; 1018 01:25:12,854 --> 01:25:13,854 Σας σέβομαι. 1019 01:25:15,811 --> 01:25:17,316 Το να μάχεσαι δεν είναι καλό. 1020 01:25:19,380 --> 01:25:21,180 Γιατί λοιπόν τσακώνεστε; 1021 01:25:27,580 --> 01:25:29,774 Σπίθα. δέρνουν τον μπαμπά σου 1022 01:25:30,164 --> 01:25:31,574 και εσύ κάθεσαι και χαλαρώνεις; 1023 01:25:33,130 --> 01:25:34,334 Καλό αλογάκι. Κάτσε. 1024 01:25:34,514 --> 01:25:36,794 Ποιον ακούς; Τι περιμένετε; 1025 01:25:37,041 --> 01:25:38,041 Πάνω του! 1026 01:25:38,264 --> 01:25:39,264 Δεύτερος γύρος; 1027 01:25:44,804 --> 01:25:45,804 Πίσω του! 1028 01:26:02,815 --> 01:26:04,095 Περίμενε, Περίμενε. 1029 01:26:05,834 --> 01:26:06,834 Είσαι κουρασμένος; 1030 01:26:08,924 --> 01:26:09,924 Όχι! 1031 01:26:48,221 --> 01:26:49,581 Κρατήσου, κρατήσου. 1032 01:26:56,502 --> 01:26:57,502 Πέφτωωω! 1033 01:27:02,698 --> 01:27:03,698 Είσαι καλά; 1034 01:27:04,964 --> 01:27:06,677 Γιατί δεν το άφησες; 1035 01:27:06,854 --> 01:27:09,147 Τα χέρια μου είχαν κολλήσει. Και μην τσακώνεσαι. 1036 01:27:12,914 --> 01:27:15,134 Τώρα. Περίμενε, θα στα φέρω. 1037 01:27:15,711 --> 01:27:16,711 Βοηθήστε το αφεντικό. 1038 01:27:19,274 --> 01:27:20,274 Πάμε. 1039 01:27:25,424 --> 01:27:26,424 Ντάμι. 1040 01:27:34,664 --> 01:27:35,744 Είσαι καλό παιδί. 1041 01:27:36,494 --> 01:27:37,934 Γιατί το κάνεις αυτό; 1042 01:27:38,654 --> 01:27:39,974 Πρέπει κάποιος να το κάνει. 1043 01:27:40,454 --> 01:27:41,684 Είσαι μάστερ του κουνγκ φου. 1044 01:27:41,954 --> 01:27:44,054 Δεν χρειάζεται να κάνεις τον εισπράκτορα. 1045 01:27:44,440 --> 01:27:46,314 Πρέπει να αλλάξεις επάγγελμα. 1046 01:27:47,174 --> 01:27:49,574 Να γίνω κασκαντέρ κάνοντας το πτώμα μπροστά στην κάμερα; 1047 01:27:50,354 --> 01:27:52,964 Στην αρχή της καριέρας μου, διέπρεψα κάνοντας το πτώμα. 1048 01:27:53,384 --> 01:27:54,554 Έτσι με πρόσεξαν. 1049 01:27:55,154 --> 01:27:56,154 Μπορώ να σε διδάξω. 1050 01:27:57,404 --> 01:27:58,404 Την επόμενη φορά. 1051 01:28:00,374 --> 01:28:01,604 Θα είσαι μαθητής μου. 1052 01:28:03,224 --> 01:28:04,964 Αλλά δεν θα μαλώνεις με τον αδερφό σου. 1053 01:28:05,084 --> 01:28:06,524 Παρεμπιπτόντως, είναι εδώ. 1054 01:28:06,564 --> 01:28:07,564 ΠΟΥ; 1055 01:28:09,674 --> 01:28:10,674 Περίμενε. 1056 01:28:10,754 --> 01:28:11,894 Δεν θα πάρεις τα χρήματα; 1057 01:28:37,274 --> 01:28:38,274 Γιουν Γουέι! 1058 01:28:40,184 --> 01:28:41,184 Δάσκαλε Λου. 1059 01:28:44,204 --> 01:28:45,204 Τι είναι αυτό; 1060 01:28:46,454 --> 01:28:47,454 αδελφέ, 1061 01:28:48,254 --> 01:28:49,634 Πώς βρέθηκες εδώ; 1062 01:28:49,814 --> 01:28:51,524 Έχασα τη δουλειά, έχασα το σπίτι. 1063 01:28:52,184 --> 01:28:53,684 Έτσι, μάζεψα όλα μου τα πράγματα εδώ. 1064 01:28:55,274 --> 01:28:57,314 Είναι αρκετά μεγάλο, είμαι μόνος μου. 1065 01:28:57,560 --> 01:28:58,560 Και είναι κοντά στη δουλειά. 1066 01:29:01,694 --> 01:29:02,694 Είσαι ακόμα ο ίδιος. 1067 01:29:03,194 --> 01:29:04,484 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 1068 01:29:04,814 --> 01:29:06,194 Νοιάζεσαι για τους άλλους. 1069 01:29:07,039 --> 01:29:08,732 Δεν σκέφτεσαι τον πόνο σου. 1070 01:29:09,254 --> 01:29:10,254 Όλα είναι καλά. 1071 01:29:10,784 --> 01:29:14,504 Το να βλέπου τους φίλους μου να πηγαίνουν καλά με κάνει χαρούμενο! Ελά, καθίστε. 1072 01:29:19,334 --> 01:29:20,787 Τι σε φέρνει εδώ; 1073 01:29:22,214 --> 01:29:23,214 Εσύ 1074 01:29:24,104 --> 01:29:25,754 μέσα από εσένα έγινα σταρ, 1075 01:29:26,924 --> 01:29:27,924 ήταν η δική σου αφορμή. 1076 01:29:28,664 --> 01:29:30,344 Ανοησίες. 1077 01:29:31,184 --> 01:29:33,374 Έψαχναν για ένα λαμπρό νέο ταλέντο. 1078 01:29:34,154 --> 01:29:35,154 Και βρήκαν. 1079 01:29:35,564 --> 01:29:36,644 Είσαι ένα μεγάλο αστέρι. 1080 01:29:39,884 --> 01:29:41,474 Αφού μετακόμισα στο Χονγκ Κονγκ, 1081 01:29:42,884 --> 01:29:46,154 Δεν είχα την οικονομική δυνατότητα να αγοράσω ούτε νουντλς. Με έφερες στα γυρίσματα. 1082 01:29:47,296 --> 01:29:48,854 Ήμουν τόσο απερίσκεπτος 1083 01:29:49,454 --> 01:29:50,454 αν δεν ήσουν εσύ, 1084 01:29:52,214 --> 01:29:53,214 Θα είχα πεθάνει. 1085 01:29:54,824 --> 01:29:56,774 Δεν θα άφηνα να συμβεί αυτό, φίλε μου. 1086 01:29:57,794 --> 01:29:58,994 είναι εύκολο να πηδήξεις 1087 01:30:00,494 --> 01:30:01,754 δύσκολο να προσγειωθείς. 1088 01:30:05,174 --> 01:30:06,174 Είναι εύκολο να πηδήξεις. 1089 01:30:07,784 --> 01:30:08,834 Η προσγείωση είναι δύσκολη. 1090 01:30:15,524 --> 01:30:16,934 Ξεκίνησα ως παραγωγός. 1091 01:30:17,354 --> 01:30:19,394 Και τώρα θέλω να αποδώσω φόρο τιμής 1092 01:30:19,694 --> 01:30:21,464 στο αληθινό πνεύμα των κασκαντέρ. 1093 01:30:22,094 --> 01:30:24,254 Ας κάνουμε μια ταινία γι' αυτούς. Την ταινία μας. 1094 01:30:24,494 --> 01:30:27,344 Όπως παλιά. Και εσύ θα ηγηθείς. 1095 01:30:29,954 --> 01:30:33,224 Είμαι πολύ μεγάλος για αυτά. Η κόρη μου απαγορεύει να κάνω κόλπα. 1096 01:30:33,317 --> 01:30:34,324 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 1097 01:30:34,484 --> 01:30:37,376 Διαθέτουμε τον καλύτερο εξοπλισμό και σε θέματα ασφαλείας. 1098 01:30:37,443 --> 01:30:39,123 Δεν πρόκειται για την ασφάλεια. 1099 01:30:40,670 --> 01:30:41,670 Αδελφέ. 1100 01:30:42,730 --> 01:30:44,170 Πάντα ήσουν στις σκιές. 1101 01:30:44,680 --> 01:30:46,060 στη μεγάλη οθόνη ήταν 1102 01:30:46,570 --> 01:30:47,590 Άλλοι. 1103 01:30:49,180 --> 01:30:52,300 Ήρθε επιτέλους η ώρα να εμφανιστείς εσύ. 1104 01:31:12,430 --> 01:31:13,430 Βοήθησε 1105 01:31:13,630 --> 01:31:14,630 πληρώνουν πολλά 1106 01:31:14,710 --> 01:31:15,880 Για να τα αγοράσουν. 1107 01:31:16,690 --> 01:31:18,730 Έλα κάθισε. Θα τα καταφέρεις γρήγορα. 1108 01:31:41,740 --> 01:31:42,740 Σπίθα. 1109 01:31:43,060 --> 01:31:44,060 Ο μπαμπάς γέρασε. 1110 01:31:44,920 --> 01:31:46,870 Αλλά δεν έχει συνηθίσει να τα παρατάει εύκολα. 1111 01:31:47,950 --> 01:31:50,590 Οι θεατές δεν γνωρίζουν τα επιτεύγματά μας. 1112 01:31:51,340 --> 01:31:53,350 Κάποιος πρέπει να τους τα δείξει. 1113 01:31:54,734 --> 01:31:56,380 Ο Γιουν Γουέι έχει μια εξαιρετική ιδέα. 1114 01:31:56,890 --> 01:31:58,240 Συγκινήθηκα πολύ. 1115 01:32:07,000 --> 01:32:08,000 Σπίθα. 1116 01:32:08,560 --> 01:32:09,560 Άκου τον μπαμπά. 1117 01:32:10,960 --> 01:32:12,400 Δεν είσαι ένας οποιοσδήποτε επιβήτορας. 1118 01:32:13,690 --> 01:32:15,310 Έχεις μεγάλες δυνατότητες. 1119 01:32:16,390 --> 01:32:17,920 Το μόνο που χρειάζεσαι είναι μια ευκαιρία. 1120 01:32:18,700 --> 01:32:22,090 Και το ταλέντο σου θα νικήσει τα πάντα. Μην φοβάσαι, θα σε βοηθήσω. 1121 01:32:23,740 --> 01:32:24,740 Θα εκπαιδευτούμε. 1122 01:32:26,890 --> 01:32:27,910 Εδώ είναι. 1123 01:32:28,337 --> 01:32:29,337 Μπαμπά! 1124 01:32:29,442 --> 01:32:30,989 Βρήκαμε στοιχεία. 1125 01:32:32,260 --> 01:32:33,260 Εδώ. 1126 01:32:34,960 --> 01:32:39,640 Επικοινωνήσαμε με τον πρώην ιδιοκτήτη της φοράδας. Είπε ότι ανήκε προσωπικά στον Γουάνγκ. 1127 01:32:39,910 --> 01:32:42,610 Δεν ανήκε στην εταιρεία; Όχι. 1128 01:32:46,120 --> 01:32:47,200 ευχαριστώ Μίκι 1129 01:32:47,967 --> 01:32:49,007 Σας ευχαριστώ όλους. 1130 01:32:49,210 --> 01:32:50,210 Τίποτα, κύριε. 1131 01:32:51,400 --> 01:32:53,153 Ευχαριστώ Μπάο. Ευχαριστώ. 1132 01:33:02,410 --> 01:33:03,410 Τι κάνεις; 1133 01:33:08,766 --> 01:33:09,766 Περίμενε. 1134 01:33:09,850 --> 01:33:10,850 Άκουσέ με, Μπάο. 1135 01:33:12,760 --> 01:33:15,440 Ξέρεις τον σταρ του κινηματογράφου Γιουν Γουέι, σωστά; 1136 01:33:15,970 --> 01:33:17,620 Μας δίνει μια μοναδική ευκαιρία. 1137 01:33:18,790 --> 01:33:20,080 Πρέπει να συμφωνήσω 1138 01:33:21,550 --> 01:33:22,780 Τι σημαίνει πρέπει; 1139 01:33:26,193 --> 01:33:28,330 Είστε παιδιά δεν καταλαβαίνετε. 1140 01:33:28,990 --> 01:33:30,280 Δεν το καταλαβαίνεις εσύ. 1141 01:33:30,520 --> 01:33:31,660 Θέλεις να ρισκάρεις πάλι; 1142 01:33:32,830 --> 01:33:33,830 Αλλά για ποιο λόγο; 1143 01:33:35,140 --> 01:33:36,140 Για τη φήμη; 1144 01:33:36,670 --> 01:33:37,670 Υπερηφάνεια; 1145 01:33:38,320 --> 01:33:40,450 Το λεγόμενο πνεύμα των κασκαντέρ; 1146 01:33:42,400 --> 01:33:43,840 οι αληθινοί κασκαντέρ 1147 01:33:45,940 --> 01:33:46,940 δεν αθετούν υποσχέσεις 1148 01:33:47,440 --> 01:33:50,590 Αθέτησες την υπόσχεση που έδωσες στην κόρη σου. 1149 01:34:00,370 --> 01:34:02,252 Μπάο, σε παρακαλώ. Περίμενε. 1150 01:34:20,380 --> 01:34:21,822 Μια πολύ σημαντική σκηνή. 1151 01:34:21,847 --> 01:34:23,893 Τρία, δύο, ένα. Πάμε! 1152 01:34:31,960 --> 01:34:32,960 Αδελφέ. 1153 01:34:34,870 --> 01:34:35,870 Αδελφέ. 1154 01:34:36,430 --> 01:34:37,430 ο διευθυντής. 1155 01:34:37,456 --> 01:34:38,803 Γειά σου. Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 1156 01:34:39,030 --> 01:34:41,050 Ο Γιουν μου μιλάει συνέχεια για σένα. 1157 01:34:41,530 --> 01:34:42,970 Δάσκαλε. 1158 01:34:43,180 --> 01:34:44,180 Κοίτα. 1159 01:34:44,320 --> 01:34:46,300 Αυτή είναι μια ψηφιακή προεπισκόπηση της σκηνής. 1160 01:34:56,170 --> 01:34:57,170 Φοβερό! 1161 01:34:57,370 --> 01:34:59,500 Τώρα βλέπουν τα σχέδια πριν γυριστούν, σωστά; 1162 01:35:00,070 --> 01:35:02,110 Ναι, όχι όπως πριν. 1163 01:35:02,380 --> 01:35:06,130 Αυτό μας βοηθάει να προσθέσουμε η να αφαιρέσουμε κάτι στην τελική επεξεργασία. 1164 01:35:06,293 --> 01:35:07,306 Όπως; 1165 01:35:07,510 --> 01:35:09,670 Γραφικά υπολογιστή. Ειδικά εφέ. 1166 01:35:09,880 --> 01:35:10,920 Κάνουν δοκιμαστικά 1167 01:35:11,230 --> 01:35:13,720 Χωρίς τον φόβο μη χτυπήσει κάποιος. 1168 01:35:14,170 --> 01:35:15,370 Λοιπόν, προετοιμάστε το άλογό σας. 1169 01:35:16,570 --> 01:35:17,570 Αυτό είναι για εσένα. 1170 01:35:20,067 --> 01:35:21,067 Θα το κάνουμε 1171 01:35:22,000 --> 01:35:23,000 Παραδοσιακά. 1172 01:35:23,260 --> 01:35:24,490 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 1173 01:35:24,910 --> 01:35:26,830 Με τον Σπίθα, θα πηδήξω. 1174 01:35:27,880 --> 01:35:28,880 Τι λες; 1175 01:35:29,170 --> 01:35:30,520 Στάσου, αστειεύεσαι; 1176 01:35:31,000 --> 01:35:32,980 Τώρα δεν πηδούν στα αλήθεια. 1177 01:35:33,266 --> 01:35:35,770 Άρα λες ψέματα στο κοινό. 1178 01:35:38,800 --> 01:35:40,330 Χρησιμοποιούμε την τεχνολογία. 1179 01:35:40,480 --> 01:35:41,500 Γιατί να πάρεις το ρίσκο; 1180 01:35:42,700 --> 01:35:45,310 Νομίζεις ότι δεν μπορώ; Αδερφέ, δεν είναι αυτό το θέμα. 1181 01:35:45,760 --> 01:35:50,172 Δάσκαλε Λου, σε παρακαλώ μην είσαι πεισματάρης. Δεν πειράζει, δεν θα σας ενοχλήσω. Λυπάμαι. 1182 01:35:50,197 --> 01:35:51,330 Περίμενε, αδερφέ. 1183 01:35:51,550 --> 01:35:54,460 Λυπάμαι. Θα μιλήσω μαζί του. 1184 01:35:54,790 --> 01:35:56,763 Συγγνώμη, δώστε μας ένα λεπτό. ΕΝΤΑΞΕΙ. 1185 01:35:58,030 --> 01:36:00,550 Κοιτά, υπάρχουν νέοι τρόποι κινηματογράφησης. 1186 01:36:01,840 --> 01:36:04,508 Αλλά σκοτώνει το πνεύμα των ακροβατικών σκηνών. 1187 01:36:04,533 --> 01:36:07,930 Αδερφέ, άκου... Δεν θέλω να ακούσω τίποτα. Θα το κάνουμε όπως πρέπει. 1188 01:36:08,590 --> 01:36:09,850 Ή δεν το κάνουμε καθόλου. 1189 01:36:11,034 --> 01:36:12,901 Μια λέξη ακόμα και θα φύγω. 1190 01:36:13,295 --> 01:36:14,600 Εντάξει, πήγαινε! 1191 01:36:15,220 --> 01:36:17,860 Θέλω να σε δοξάσω, όχι να κινηματογραφήσω το θάνατο σου. 1192 01:36:19,690 --> 01:36:21,400 Αν δεχτώ αυτά τα πράγματα, 1193 01:36:21,700 --> 01:36:22,990 Δεν θα συγχωρήσω ποτέ τον εαυτό μου. 1194 01:36:24,370 --> 01:36:25,660 Χρειάζομαι μια αληθινή ταινία 1195 01:36:26,650 --> 01:36:28,990 μετά συνέχισε, όπως πριν. 1196 01:36:29,950 --> 01:36:30,950 Κατάλαβες. 1197 01:36:34,270 --> 01:36:35,270 πάω να ετοιμαστώ. 1198 01:36:48,580 --> 01:36:49,580 Σπίθα. 1199 01:36:50,350 --> 01:36:52,090 Ο μπαμπάς έχει λίγα να σου δώσει. 1200 01:36:52,780 --> 01:36:54,250 αλλά αν τα καταφέρεις 1201 01:36:54,640 --> 01:36:55,900 η ζωή σου θα αλλάξει 1202 01:36:56,650 --> 01:36:57,650 μπορείς να το κάνεις. 1203 01:37:00,430 --> 01:37:01,430 Ετοιμαστείτε. 1204 01:37:02,110 --> 01:37:03,280 Κάμερα... 1205 01:37:03,681 --> 01:37:05,690 Και ξεκινάμε! 1206 01:37:07,210 --> 01:37:08,860 Για χάρη της σωτηρίας της χώρας. 1207 01:37:09,220 --> 01:37:10,510 Σε παρακαλώ αυτοκράτορα 1208 01:37:10,720 --> 01:37:13,450 Μην παραβαίνεις τους όρκους σου. Δώσε στους ανθρώπους μια ευκαιρία. 1209 01:38:55,240 --> 01:38:56,740 Αυτό θα είναι το τελευταίο μου κόλπο. 1210 01:38:59,350 --> 01:39:00,490 Η τελευταία μάχη. 1211 01:39:17,650 --> 01:39:18,760 δεν είναι απλά κασκαντέρ. 1212 01:39:21,040 --> 01:39:23,830 Είναι απλώς ένα παιδί, που θέλει να κάνει τον μπαμπά του ευτυχισμένο. 1213 01:39:29,440 --> 01:39:30,940 Και πληγώνεται κι αυτός. 1214 01:39:31,480 --> 01:39:32,500 Θα σε βοηθήσω. 1215 01:39:33,040 --> 01:39:34,040 Θα σε εκπαιδεύσω. 1216 01:39:38,860 --> 01:39:40,330 Τι κάνεις; Σταμάτα! 1217 01:39:40,690 --> 01:39:41,690 Μην συμπεριφέρεσαι έτσι. 1218 01:39:41,890 --> 01:39:43,010 Μείνε ήρεμος. 1219 01:39:47,620 --> 01:39:49,990 Δεν μπορείς να το χρησιμοποιείς για να πετύχεις τους στόχους σου. 1220 01:40:15,288 --> 01:40:17,154 Είναι καλά; Τι συνέβη; 1221 01:40:18,130 --> 01:40:19,360 Είμαι εντάξει, είμαι καλά. 1222 01:40:33,340 --> 01:40:34,340 Σπίθα. 1223 01:40:36,069 --> 01:40:37,069 Λυπάμαι. 1224 01:40:40,960 --> 01:40:41,960 Ίσως, 1225 01:40:42,943 --> 01:40:44,277 ήρθε η ώρα να σταματήσουμε. 1226 01:40:48,042 --> 01:40:49,042 Τι λες. 1227 01:40:51,522 --> 01:40:52,522 Εμείς όχι. 1228 01:40:54,492 --> 01:40:55,975 Γεια σου Γουέι! 1229 01:40:56,722 --> 01:40:58,029 Γειά σου. 1230 01:40:58,083 --> 01:40:59,083 Είσαι καλά; 1231 01:40:59,112 --> 01:41:00,112 Λυπάμαι. 1232 01:41:00,192 --> 01:41:01,192 Δεν μπορώ. 1233 01:41:02,562 --> 01:41:03,562 να κάνω αυτό το κόλπο. 1234 01:41:04,402 --> 01:41:05,975 Λυπάμαι. Δεν πειράζει. 1235 01:41:06,282 --> 01:41:07,282 Μην ανησυχείς. 1236 01:41:07,558 --> 01:41:08,558 Είμαι χαρούμενος. 1237 01:41:09,222 --> 01:41:10,872 Δεν πίστευα ότι θα έφτανα ως εδώ. 1238 01:41:12,162 --> 01:41:13,162 Υπέρβαλα. 1239 01:41:13,992 --> 01:41:14,992 Είναι εύκολο να πηδήξεις. 1240 01:41:15,252 --> 01:41:16,362 Η προσγείωση είναι δύσκολη. 1241 01:41:16,632 --> 01:41:17,632 Εσύ το είπες. 1242 01:41:18,102 --> 01:41:20,562 Δεν έπρεπε να είχα αναγκάσει τον Σπίθα να κάνει αυτό το κόλπο. 1243 01:41:21,372 --> 01:41:23,802 Πηδάω και πέφτω όλη μου τη ζωή. 1244 01:41:24,942 --> 01:41:30,642 Αλλά καθώς ήμουν ξαπλωμένος εκεί, συνειδητοποίησα για πρώτη φορά ότι Το αληθινό πνεύμα των κασκαντέρ είναι άφθαρτο. 1245 01:41:32,682 --> 01:41:35,608 Οι φίλοι και η οικογένεια είναι αυτά που μετράνε. 1246 01:41:37,242 --> 01:41:39,612 Διευθυντά Τανγκ, ήμουν τυφλός. Λυπάμαι. 1247 01:41:39,942 --> 01:41:43,542 Θαυμάζω το θάρρος και την αντοχή σου. Ευχαριστώ αδερφέ. 1248 01:41:43,962 --> 01:41:46,032 Ευχαριστώ που μου έδωσες μια τελευταία ευκαιρία. 1249 01:41:46,782 --> 01:41:48,868 Αλλά ίσως ήταν η τελευταία. 1250 01:41:50,232 --> 01:41:51,232 Όχι, ξέχνα το. 1251 01:41:52,002 --> 01:41:53,322 Είμαι κασκαντέρ. 1252 01:41:53,442 --> 01:41:55,902 Ένας κασκαντέρ δεν χρειάζεται έναν ψηφιακό κασκαντέρ. 1253 01:41:57,385 --> 01:41:59,442 Έλα. Ώρα να πάμε σπίτι, Σπίθα. 1254 01:42:01,182 --> 01:42:02,182 Πάμε. 1255 01:42:02,382 --> 01:42:05,442 Ευχαριστώ αδέρφια! Ευχαριστώ. 1256 01:42:16,692 --> 01:42:18,189 Γλυκό μου κορίτσι. 1257 01:42:18,762 --> 01:42:20,982 Ο μπαμπάς έμαθε επιτέλους να κάνει συμβιβασμούς. 1258 01:42:24,942 --> 01:42:27,372 Ξέρω ότι το περίμενες πολύ καιρό αυτό. 1259 01:42:28,542 --> 01:42:29,542 Λυπάμαι. 1260 01:42:43,782 --> 01:42:44,782 Πάμε σπίτι; 1261 01:42:52,362 --> 01:42:56,832 Υπάρχει μια ένορκη βεβαίωση από τον κ. C, ο πρώην ιδιοκτήτης του Λίνλον. 1262 01:42:57,852 --> 01:43:02,818 Από αυτά προκύπτει ότι η Λίνλον αποκτήθηκε από τον κ. Wang σε προσωπική κατοχή για 1263 01:43:02,843 --> 01:43:08,982 980 χιλιάδες. Αλλά λόγω προσωρινής έλλειψη μετρητών, ο κ. Wang δανειστηκε 1264 01:43:08,982 --> 01:43:11,198 από τον εταιρικό λογαριασμό της "LM". 1265 01:43:11,412 --> 01:43:13,182 Ωστόσο, τρεις μέρες αργότερα, 1266 01:43:13,452 --> 01:43:15,762 στις 16 Μαρτίου 2015 1267 01:43:16,032 --> 01:43:19,962 το ίδιο ποσό μεταφέρθηκε από τον προσωπικό τραπεζικό λογαριασμό του κ. Wang 1268 01:43:20,082 --> 01:43:21,342 στον εταιρικό λογαριασμό της «LM». 1269 01:43:22,242 --> 01:43:23,832 ακόμα κι αν είναι αλήθεια 1270 01:43:24,012 --> 01:43:29,022 χρησιμοποίησε εταιρικό λογαριασμό και ο κ. Wang δεν επέστρεψε ποτέ στην εταιρεία τους τόκους 1271 01:43:30,282 --> 01:43:34,992 χρήματα που πλήρωσε ο κ. Wang, για ένα διαφορετικό άλογο 1272 01:43:35,562 --> 01:43:39,852 με το όνομα Hurricane, όχι Λίνλον. 1273 01:43:41,022 --> 01:43:42,642 Η υπογραφή του κ. Γουάνγκ. 1274 01:43:44,532 --> 01:43:45,532 Αυτό είναι αλήθεια; 1275 01:43:46,506 --> 01:43:47,709 Είναι απλώς ένα λάθος. 1276 01:43:47,733 --> 01:43:52,362 Παρακαλώ τηρήστε την τάξη. Εδώ είναι η βεβαίωση του λογιστή. 1277 01:43:52,752 --> 01:43:54,882 Επιβεβαιωμένη. 1278 01:43:55,002 --> 01:43:56,202 Τα παραποιήσατε όλα. 1279 01:43:57,672 --> 01:43:59,112 Σε παρακαλώ. 1280 01:43:59,262 --> 01:44:01,272 Η υπεράσπιση μπορεί να συνεχίσει. 1281 01:44:06,972 --> 01:44:08,232 Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε. 1282 01:44:08,532 --> 01:44:10,205 Δεν έχουν κανένα δικαίωμα. 1283 01:44:13,872 --> 01:44:14,872 Μπαμπά; 1284 01:44:23,112 --> 01:44:24,372 Δεν μπορώ να τον προστατέψω. 1285 01:44:25,393 --> 01:44:26,632 Με εμπιστευόταν πολύ. 1286 01:44:38,712 --> 01:44:40,302 Σας ευχαριστώ. Εμπιστευτείτε με! 1287 01:44:40,812 --> 01:44:41,952 Έχω μια αξιόπιστη συμφωνία. 1288 01:44:42,342 --> 01:44:47,820 Το Άρθρο 311 Λέει τα αγαθά μεταβιβάζονται στον αγοραστή βάσει προφορικής συμφωνίας. 1289 01:44:47,845 --> 01:44:50,778 Στην περίπτωση του Σπίθα, από κάθε άποψη, αντιστοιχεί στο άρθρο. 1290 01:44:51,065 --> 01:44:52,425 Έχετε ήδη χάσει. 1291 01:44:52,572 --> 01:44:53,572 Όλα τελείωσαν. 1292 01:44:55,212 --> 01:44:56,872 Κύριε! Κύριε Χο, σταματήστε! 1293 01:44:57,308 --> 01:44:58,308 Κύριε Χο! 1294 01:44:58,542 --> 01:45:02,390 Άκου. Ναι, πραγματικά χάσαμε. Αλλά σε παρακαλώ μην καταστρέψεις την οικογένεια. 1295 01:45:02,415 --> 01:45:05,322 Πάντα πίστευα ότι ο νόμος μπορεί να είναι σκληρός αλλά είναι δίκαιος. 1296 01:45:05,472 --> 01:45:07,002 Ο Σπίθας γεννήθηκε άρρωστος. 1297 01:45:07,332 --> 01:45:08,332 και ο δάσκαλος Λου 1298 01:45:08,472 --> 01:45:11,232 δεν ήθελε να του κάνουν ευθανασία. Τον έσωσε. 1299 01:45:12,072 --> 01:45:14,772 Για σένα, είναι μια έκθεση, ένα παιχνίδι. 1300 01:45:15,042 --> 01:45:17,665 για τον Λου είναι ένα παιδί, ο γιος του. 1301 01:45:18,132 --> 01:45:21,162 Άλλωστε, μάλλον ξέρεις το πρόβλημα που βιώνει ο δάσκαλος Λου. 1302 01:45:22,722 --> 01:45:25,082 Σας διαβεβαιώνω ότι είμαστε και εμείς άξιοι 1303 01:45:25,332 --> 01:45:26,332 να φροντίσουμε το άλογο 1304 01:45:26,622 --> 01:45:29,182 ακόμα καλύτερα από τον Δάσκαλο Λου. θα μπορούσε να γίνει πιο δυνατός. 1305 01:45:29,352 --> 01:45:30,882 κι εμείς μπορούμε. 1306 01:45:32,142 --> 01:45:34,602 Δεν θα τον θέσουμε σε κίνδυνο. 1307 01:45:36,552 --> 01:45:38,142 Αγαπώ πολύ τα άλογα. 1308 01:45:38,862 --> 01:45:39,862 Ζω με αυτά. 1309 01:45:40,262 --> 01:45:43,242 Πίστεψέ με, ο Σπίθας θα είναι πολύ καλύτερα μαζί μου. 1310 01:45:44,972 --> 01:45:46,238 Καλή τύχη. Κύριε Χο! 1311 01:45:46,632 --> 01:45:47,632 Παρακαλώ. 1312 01:45:47,802 --> 01:45:50,442 Δεν μπορεί να ζήσει χωρίς αυτό. Αρκετά, τελείωσε. 1313 01:46:04,062 --> 01:46:07,062 Γιατί δεν μπόρεσα να βοηθήσω; 1314 01:46:09,012 --> 01:46:10,392 Έκανες ό,τι μπορούσες. 1315 01:46:18,252 --> 01:46:19,252 Κύριε. 1316 01:46:20,682 --> 01:46:21,912 Αν και χάσαμε. 1317 01:46:22,242 --> 01:46:23,292 Πρέπει να σταθείς. 1318 01:46:23,952 --> 01:46:24,952 Σήκωσε το κεφάλι. 1319 01:46:25,422 --> 01:46:27,702 Ό,τι και να έχει γίνει, δεν πρέπει να κατεβάζεις το κεφάλι. 1320 01:46:29,592 --> 01:46:30,592 Συγγνώμη κύριε. 1321 01:46:31,362 --> 01:46:32,742 Ήμουν πολύ αφελής. 1322 01:46:34,092 --> 01:46:35,092 Είσαι νέος. 1323 01:46:36,252 --> 01:46:37,252 Σ΄ ευχαριστώ. 1324 01:46:55,482 --> 01:46:56,482 Σπίθα. 1325 01:47:00,192 --> 01:47:01,192 Δυστυχώς, 1326 01:47:02,142 --> 01:47:03,142 όλα τελείωσαν. 1327 01:47:11,922 --> 01:47:12,922 Σύντομα 1328 01:47:13,152 --> 01:47:15,012 Ο μπαμπάς δεν θα μπορεί να σε φροντίζει. 1329 01:47:19,555 --> 01:47:20,555 Έλα εδώ. 1330 01:47:28,992 --> 01:47:30,252 Να θυμάσαι τι σου λέω. 1331 01:47:32,412 --> 01:47:33,412 Είσαι ο καλύτερος. 1332 01:47:37,602 --> 01:47:38,652 Θα φτάσεις πολύ ψηλά. 1333 01:47:39,642 --> 01:47:40,642 Κεφάλι ψηλά. 1334 01:47:50,142 --> 01:47:51,252 Όλα θα πάνε καλά. 1335 01:47:56,202 --> 01:47:57,202 Σπίθα. 1336 01:48:20,082 --> 01:48:21,082 Θέλεις να κάνουμε 1337 01:48:23,292 --> 01:48:24,582 μια τελευταία προπόνηση; 1338 01:48:30,192 --> 01:48:31,192 αφού το θέλεις. 1339 01:48:40,692 --> 01:48:41,692 Χαζέ. 1340 01:48:42,492 --> 01:48:43,492 Αποφεύγεις. 1341 01:48:44,652 --> 01:48:45,822 αν σε χτυπήσουν 1342 01:48:47,022 --> 01:48:48,022 Αποφεύγεις. 1343 01:48:49,752 --> 01:48:50,752 Πάλι. 1344 01:49:15,432 --> 01:49:16,572 ο μελλοντικός ιδιοκτήτης 1345 01:49:18,162 --> 01:49:20,112 δεν θα σου φέρετε έτσι σαν πατέρας. 1346 01:49:21,822 --> 01:49:22,822 Να είσαι δυνατός. 1347 01:49:23,712 --> 01:49:24,712 Καταλαβαίνεις; 1348 01:49:25,662 --> 01:49:26,662 είσαι ενήλικας 1349 01:49:28,272 --> 01:49:30,312 Πρέπει να είσαι σε θέση να προστατεύεις τον εαυτό σου. 1350 01:49:32,151 --> 01:49:35,322 Ό,τι κι αν αντιμετωπίσεις, δώσε ένα χτύπημα. 1351 01:49:36,582 --> 01:49:38,356 Και μην ξεχνάς τον μπαμπά σου. 1352 01:49:41,082 --> 01:49:42,082 Λυπάμαι. 1353 01:49:44,943 --> 01:49:46,248 Είναι λάθος του μπαμπά. 1354 01:49:46,272 --> 01:49:48,438 Δεν σε προστάτεψα. 1355 01:50:43,272 --> 01:50:44,272 Σπίθα. 1356 01:50:45,162 --> 01:50:46,162 να είσαι φρόνιμος. 1357 01:50:50,858 --> 01:50:51,858 Φτάσαμε. 1358 01:50:52,088 --> 01:50:53,088 Κατεβάστε τον. 1359 01:50:58,320 --> 01:50:59,443 Σπίθα. 1360 01:50:59,468 --> 01:51:00,468 Πάμε. 1361 01:51:12,278 --> 01:51:13,278 Είναι εντάξει. 1362 01:52:27,338 --> 01:52:28,338 να είσαι γενναίος 1363 01:52:35,510 --> 01:52:36,510 Έχει καλό χαρακτήρα. 1364 01:52:37,718 --> 01:52:38,798 Σε παρακαλώ μην τον χτυπήσεις. 1365 01:52:43,868 --> 01:52:45,038 Έχει αδύναμους πνεύμονες. 1366 01:52:46,013 --> 01:52:47,268 Αρρωσταίνει συχνά. 1367 01:52:49,238 --> 01:52:50,238 Σας ευχαριστώ. 1368 01:53:08,558 --> 01:53:09,558 Κύριε. 1369 01:53:10,838 --> 01:53:11,838 Φεύγουμε. 1370 01:53:14,648 --> 01:53:15,648 Σπίθα. 1371 01:53:15,728 --> 01:53:16,728 Μη φοβάσαι. 1372 01:53:21,878 --> 01:53:22,878 Ξεκίνα. 1373 01:53:45,398 --> 01:53:46,398 Άφησέ το να τρέξει. 1374 01:53:51,968 --> 01:53:52,968 Σπίθα. 1375 01:54:30,825 --> 01:54:31,825 Σταμάτα εδώ! 1376 01:54:41,348 --> 01:54:42,348 Ποιος σου είπε να με ακολουθήσεις; 1377 01:54:46,838 --> 01:54:47,838 Πήγαινε πίσω! 1378 01:54:53,738 --> 01:54:54,738 Πήγαινε πίσω! 1379 01:54:57,908 --> 01:54:58,908 Πήγαινε πίσω! 1380 01:55:00,758 --> 01:55:02,378 γύρνα πίσω, φύγε 1381 01:55:07,958 --> 01:55:09,488 Δεν σε χρειάζομαι πια. 1382 01:56:18,848 --> 01:56:20,108 Να συστηθώ και πάλι. 1383 01:56:20,898 --> 01:56:25,178 Είμαι ο Μίκι Λούο. Λόγω των κανόνων του πανεπιστημίου, 1384 01:56:25,658 --> 01:56:27,068 Δεν μπορώ να σε εκπροσωπήσω. 1385 01:56:27,518 --> 01:56:28,518 Αλλά... 1386 01:56:29,078 --> 01:56:30,278 εξακολουθώ να θέλω να σε βοηθήσω. 1387 01:56:35,048 --> 01:56:36,728 Προσοχή στο θυμωμένο άλογο. 1388 01:56:40,418 --> 01:56:42,128 Προσοχή το θυμωμένο άλογο έφυγε. 1389 01:56:54,308 --> 01:56:55,598 Ο πατέρας μου είναι ονειροπόλος. 1390 01:56:56,798 --> 01:56:58,778 Ο έρωτάς τους είναι ένας παθιασμένος αγώνας. 1391 01:57:00,248 --> 01:57:03,608 Αυτό ισχύει για την δουλειά του, για μένα, και, φυσικά, τον Σπίθα. 1392 01:57:05,071 --> 01:57:06,878 Η αγάπη του είναι ασύγκριτη. 1393 01:57:07,808 --> 01:57:10,268 Έδωσε τη μισή του ζωή για την αγάπη στην δουλειά του. 1394 01:57:11,558 --> 01:57:14,198 Δεν μπορείς τουλάχιστον να του δώσεις πίσω το άλλο μισό της ζωής του; 1395 01:58:21,765 --> 01:58:23,318 Άσε με να κοιμηθώ λίγο ακόμα. 1396 01:58:33,468 --> 01:58:34,468 Σπίθα; 1397 01:58:38,408 --> 01:58:39,408 Σπίθα... 1398 01:58:41,822 --> 01:58:42,822 Σπίθα. 1399 01:58:45,160 --> 01:58:46,160 Εσύ είσαι; 1400 01:58:47,415 --> 01:58:49,158 Σπίθα. Μου έλειψες πολύ. 1401 01:58:49,215 --> 01:58:50,441 Πώς βρέθηκες εδώ; 1402 01:58:51,398 --> 01:58:52,508 Έφυγες τρέχοντας μόνος σου; 1403 01:58:56,631 --> 01:58:58,338 Πώς επέστρεψες; 1404 01:59:04,718 --> 01:59:06,548 Σου υπόσχομαι να μην σε ξανά αφήσω. 1405 01:59:07,058 --> 01:59:08,198 Ποτέ ξανά. 1406 01:59:09,070 --> 01:59:11,438 Το σπίτι σου δεν έχει αλλάξει. Βλέπεις; 1407 01:59:11,948 --> 01:59:14,061 Όλα είναι στη θέση τους, ακόμα και τα άχυρα. Βλέπεις; 1408 01:59:14,678 --> 01:59:15,678 Κοίτα. 1409 01:59:16,234 --> 01:59:18,128 Εδώ, όλα είναι στη θέση τους. Σ΄ ευχαριστώ. 1410 01:59:18,848 --> 01:59:20,918 Ακόμα κι αν δεν είχες έρθει εσύ 1411 01:59:21,038 --> 01:59:23,228 Σύντομα θα ερχόμουν εγώ. 1412 01:59:24,211 --> 01:59:25,411 Γιατί; 1413 01:59:27,434 --> 01:59:29,078 Δεν έτρωγε. 1414 01:59:29,568 --> 01:59:30,684 Θα τα έχουμε όλα όπως πριν. 1415 01:59:31,321 --> 01:59:32,321 μικρέ μου Σπίθα. 1416 01:59:33,548 --> 01:59:35,048 Σπίθα, όχι. Σήκω! 1417 01:59:35,588 --> 01:59:36,588 Δεν είναι ανάγκη. 1418 01:59:36,938 --> 01:59:37,988 Μην το ξανακάνεις. 1419 01:59:38,678 --> 01:59:39,908 Ξέρω από άλογα. 1420 01:59:40,328 --> 01:59:41,708 και αυτό δεν το είδα ποτέ 1421 01:59:42,008 --> 01:59:44,588 πρόθυμος να θυσιάσει τη ζωή του, για την αγάπη 1422 01:59:45,248 --> 01:59:46,268 Σαν τον Σπίθα. 1423 01:59:47,438 --> 01:59:48,438 Μωρό μου. 1424 01:59:48,578 --> 01:59:51,151 Τώρα θα παίρνεις τον μπαμπά σου παντού, σωστά; 1425 01:59:51,758 --> 01:59:55,058 Μου έδειξες τις σημειώσεις του δασκάλου Λου και συνειδητοποίησα 1426 01:59:55,178 --> 01:59:56,468 πόσο παρόμοιοι είναι 1427 01:59:57,518 --> 01:59:59,978 Και οι δύο είναι πρόθυμοι να θυσιάσουν τη ζωή τους, 1428 02:00:00,248 --> 02:00:01,268 για την αγάπη. 1429 02:00:04,208 --> 02:00:05,828 Είναι επίσης μαθητής ενός δάσκαλου του Κουνγκ Φου. 1430 02:00:06,518 --> 02:00:07,868 Μαθαίνει Κουνγκ Φου; 1431 02:00:11,558 --> 02:00:12,668 Ήμουν ήδη εντυπωσιασμένος. 1432 02:00:25,334 --> 02:00:26,798 Μπαμπά! Κύριε. 1433 02:00:30,556 --> 02:00:32,143 Παιδιά, σας ευχαριστώ. 1434 02:00:32,168 --> 02:00:34,058 Ευχαριστώ. 1435 02:00:34,448 --> 02:00:35,448 Σας ευχαριστώ. 1436 02:00:47,078 --> 02:00:50,798 Η ταινία είναι αφιερωμένη στους κασκαντέρ, και δάσκαλους του κουνγκ φου, 1437 02:00:50,978 --> 02:00:52,988 και σε όλους όσους βρίσκονται πίσω από τις κάμερες. 1438 02:00:53,198 --> 02:00:57,038 Αλλά συνέβαλαν στην αιώνια ιστορία του κινεζικού κινηματογράφου. 1439 02:00:58,090 --> 02:00:59,596 Μια ταινία του Λάρι Γιαν 1440 02:01:01,330 --> 02:01:02,855 Κάμερα! Ξεκινάμε. 1441 02:01:06,310 --> 02:01:07,310 Καλά, καλά 1442 02:01:07,720 --> 02:01:08,720 Συμφωνώ, 1443 02:01:08,959 --> 02:01:10,125 αλλά άκου 1444 02:01:10,330 --> 02:01:12,490 Παρατήρησες ότι κινούμουν πλάγια; Το είδες. 1445 02:01:12,616 --> 02:01:14,163 Και η κάμερα είναι εκεί. 1446 02:01:14,557 --> 02:01:16,237 Πρέπει να μπω στο πλαίσιο. 1447 02:01:16,450 --> 02:01:17,450 Ειδικέ 1448 02:01:18,520 --> 02:01:20,260 Θα πρέπει πάντα να μπορείς να διατηρείς την τάξη. 1449 02:01:20,493 --> 02:01:21,493 Κατανοητό; 1450 02:01:21,527 --> 02:01:22,527 Καταλαβαίνεις. Χτύπα. 1451 02:01:23,920 --> 02:01:26,110 Ίσως είναι καλύτερα να συζητήσουμε την αγωγή; Ποια. 1452 02:01:30,700 --> 02:01:31,793 Δεν μπορώ άλλο 1453 02:01:32,710 --> 02:01:34,150 Πάλι. Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 1454 02:01:34,308 --> 02:01:35,506 Δεν μπορώ να το κάνω αμέσως. 1455 02:01:35,530 --> 02:01:36,530 Βοήθησέ τον να σηκωθεί. 1456 02:01:38,230 --> 02:01:39,230 Κράτα τον. 1457 02:01:41,680 --> 02:01:44,966 πηδάω από κτήρια, μέσα από παράθυρα και πάνω από εστίες. 1458 02:01:45,070 --> 02:01:47,140 Εννοείς την εστία της κουζίνας; 1459 02:01:48,263 --> 02:01:49,508 Εντάξει, ας το ξανακάνουμε. 1460 02:01:49,533 --> 02:01:51,250 Όχι, δεν θα το ξανακάνουμε. 1461 02:01:52,780 --> 02:01:54,588 Εντάξει, καταλαβαίνω, αλλά εγώ... 1462 02:01:55,588 --> 02:01:56,588 Πηδάω. 1463 02:01:58,987 --> 02:02:03,740 Λοιπόν, πηδάω από το κτίριο μέσα από το παράθυρο και πέφτω μέσα στη φωτιά. 1464 02:02:04,793 --> 02:02:05,993 Τι κάνεις; 1465 02:02:12,413 --> 02:02:13,413 Πήδα. 1466 02:02:19,112 --> 02:02:20,112 Είσαι ιδιότροπος; 1467 02:02:20,740 --> 02:02:22,697 Γιατί είσαι τόσο εγωιστής; 1468 02:02:22,780 --> 02:02:23,830 Αν πέσεις... 1469 02:02:25,427 --> 02:02:26,787 Αν πέσω... 1470 02:02:27,250 --> 02:02:28,650 Αν πέσω... 1471 02:02:28,957 --> 02:02:30,637 Αν πέσω, ω, τι θα γίνει. 1472 02:02:30,662 --> 02:02:31,922 Πάρτο μακριά! Τι; 1473 02:02:32,740 --> 02:02:34,900 Δεν τελειώσαμε! Δεν πρόλαβα να πω την τελευταία λέξη! 1474 02:02:35,110 --> 02:02:36,880 Γύρνα πίσω! Πάμε ξανά. 1475 02:02:37,720 --> 02:02:38,720 Έλα, θα σε σερβίρω. 1476 02:02:41,744 --> 02:02:42,744 Είναι καλός. 1477 02:02:43,227 --> 02:02:44,227 Έχω ακόμη ένα. 1478 02:02:53,023 --> 02:02:54,023 Είναι καλός. 1479 02:02:54,670 --> 02:02:55,670 Έχω κι άλλο. 1480 02:02:57,383 --> 02:02:58,420 Είναι καλός. 1481 02:02:58,690 --> 02:02:59,690 Ξαναρίξε. 1482 02:02:59,930 --> 02:03:01,000 Έχω ακόμη ένα.. 1483 02:03:01,180 --> 02:03:02,180 Έφτασε 1484 02:03:05,160 --> 02:03:06,616 Γελάμε, γελάμε. Να είστε πιο δραστήριοι. 1485 02:03:06,640 --> 02:03:07,810 Ναι, ευχαριστώ. 1486 02:03:19,236 --> 02:03:20,236 Πάγωσε. 1487 02:03:30,550 --> 02:03:31,660 Μπράβο Τζάκι! Υπέροχο. 1488 02:03:31,943 --> 02:03:35,010 Εδώ με χειροκροτούν, αλλά για μένα αυτό είναι κάτι συνηθισμένο. 1489 02:03:44,140 --> 02:03:45,140 Πέφτει! 1490 02:03:45,735 --> 02:03:46,735 Λήψη! 1491 02:03:56,781 --> 02:03:57,781 Εδώ έχει ένα καρφί. 1492 02:03:57,970 --> 02:03:59,080 Βγάλτε την αγκίδα. 1493 02:04:08,260 --> 02:04:09,430 Ποιο δυνατά! 1494 02:04:13,535 --> 02:04:14,575 Είμαι καλά, είμαι καλά. 1495 02:04:24,937 --> 02:04:26,057 Με ξεκούφανες! 1496 02:04:36,820 --> 02:04:37,820 Έξοχα. 1497 02:04:38,170 --> 02:04:39,170 Σας ευχαριστώ όλους. 1498 02:04:41,323 --> 02:04:44,187 Μετάφραση Συγχρονισμός -----4L13N-----