1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,555 --> 00:00:49,515 Traducerea și adaptarea: LionKing09 - playSUBS Team 4 00:00:50,509 --> 00:00:52,669 Declar această ședință 5 00:00:52,713 --> 00:00:55,220 a Consiliului Local din Boonton, Pennsylvania, începută. 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,554 Vă rog să vă ridicați. 7 00:00:59,935 --> 00:01:04,977 Jur loialitate față de steagul Statelor Unite ale Americii 8 00:01:05,021 --> 00:01:07,890 și către republica pe care o reprezintă. 9 00:01:07,934 --> 00:01:10,368 Primul punct pe ordinea de azi, 10 00:01:10,412 --> 00:01:13,888 o actualizare a construcției terenului de baseball din Juniper Street. 11 00:01:13,932 --> 00:01:17,453 Alături de noi se află Steve Gorham, contractorul general. 12 00:01:18,410 --> 00:01:22,191 După cum am promis, nu se va prelungi termenul finalizării. 13 00:01:22,235 --> 00:01:23,973 Vom termina până în 1 Noiembrie, 14 00:01:24,017 --> 00:01:26,755 în perioada prevăzută în extinderea anterioară. 15 00:01:26,799 --> 00:01:29,494 Vom continua cu instalațiile sanitare și electrice, 16 00:01:29,538 --> 00:01:31,972 în afară de băile exterioare... 17 00:01:32,016 --> 00:01:36,971 Va fi aglomerat, dar le vom împărți în patru subsecțiuni. 18 00:01:37,015 --> 00:01:41,406 Trecem la următorul punct al întâlnirii, vom asculta comentariile din public. 19 00:01:42,362 --> 00:01:46,143 Consiliul vă va asculta comentariile, dar nu este obligat să răspundă. 20 00:01:46,187 --> 00:01:50,404 Nu uitați să vă limitați la un minut și jumătate. 21 00:01:53,142 --> 00:01:57,228 Cred c-ar trebui să schimbăm sloganul orașului. 22 00:01:57,272 --> 00:02:00,097 "Un loc minunat care sună ca acasă." 23 00:02:00,141 --> 00:02:02,270 Dar când cineva îl aude, 24 00:02:02,314 --> 00:02:07,182 poate crede că e un loc bun de-a suna acasă pe telefon. 25 00:02:07,226 --> 00:02:10,226 Sugerez un motto mai clar, 26 00:02:10,270 --> 00:02:13,181 cum ar fi: "Un loc minunat pe care poți să-l numești acasă." 27 00:02:13,225 --> 00:02:15,182 Dar nu e neapărat să fie ăsta. 28 00:02:16,660 --> 00:02:19,355 Avem nevoie de o trecere de pietoni pe Trent Avenue, 29 00:02:19,399 --> 00:02:20,876 între Frost și Allegheny. 30 00:02:22,250 --> 00:02:26,440 E o distanță foarte lungă când ești în mijloc și vrei să treci, 31 00:02:26,484 --> 00:02:28,831 dacă vrei să ajungi pe Frost sau pe Allegheny. 32 00:02:28,874 --> 00:02:32,178 Încurajează traversarea pe loc nepermis, iar amenda este foarte mare, 33 00:02:32,222 --> 00:02:33,674 știu asta pentru c-am luat trei. 34 00:02:33,874 --> 00:02:36,917 Să nu mai spun că e cale bună de a fi omorât. 35 00:02:38,438 --> 00:02:39,656 Mulțumesc. 36 00:03:38,296 --> 00:03:41,469 E a doua prăbușire majoră a unui ghețar într-o săptămână... 37 00:03:41,513 --> 00:03:43,861 Bine, tată. Sunt gata. 38 00:03:43,904 --> 00:03:47,642 Ne putem aștepta să vedem că se întâmplă și în alte țări? 39 00:03:47,686 --> 00:03:49,391 Bine. 40 00:03:52,274 --> 00:03:53,755 Uite aici. 41 00:03:57,362 --> 00:04:00,626 Factura de gaz, de telefon și abonamentul la Medicare, 42 00:04:00,670 --> 00:04:02,323 dacă te interesează. 43 00:04:02,367 --> 00:04:03,455 Ce? 44 00:04:13,247 --> 00:04:14,727 Ai vorbit cu Tim? 45 00:04:17,642 --> 00:04:18,905 Nu. 46 00:04:20,341 --> 00:04:23,169 Dar apelurile la distanță lungă sunt foarte scumpe, 47 00:04:23,213 --> 00:04:24,823 așa că-l înțeleg. 48 00:04:28,609 --> 00:04:32,178 Bine, merg la toaletă înainte să plec. 49 00:04:46,017 --> 00:04:47,279 Tată? 50 00:04:48,106 --> 00:04:50,629 Am găsit ăsta în dulapul din baie. 51 00:04:53,546 --> 00:04:55,156 Ai habar de ce l-ai pus acolo? 52 00:04:56,723 --> 00:04:58,985 Probabil că din greșeală. 53 00:05:00,595 --> 00:05:02,771 Sau erau pline dulapurile din bucătărie. 54 00:05:02,815 --> 00:05:04,904 Este destul spațiu în ele. 55 00:05:06,079 --> 00:05:08,038 Poate mi-a fost distrasă atenția. 56 00:05:09,735 --> 00:05:11,824 - Te simți bine, tată? - Da. 57 00:05:12,999 --> 00:05:15,262 N-ai vrea să mergi la o consultație? 58 00:05:15,306 --> 00:05:17,872 - Să vedem cum stai? - N-am nevoie de o consultație. 59 00:05:17,916 --> 00:05:20,876 - Nu ți-ar face rău, nu? - N-am nevoie. 60 00:05:24,705 --> 00:05:29,318 Întârzii la lucru, să mă anunți dacă mai ai nevoie de ceva. 61 00:05:29,362 --> 00:05:30,799 Bine. 62 00:05:39,850 --> 00:05:43,723 Vom răspunde la apelurile dumneavoastră acum. 63 00:05:54,559 --> 00:05:58,041 Tamponăm în jurul gâtului pentru a obține o probă ADN. 64 00:05:58,912 --> 00:06:01,523 Ne-ai putea oferi o mostră? 65 00:07:05,452 --> 00:07:06,671 Doamne. 66 00:07:37,613 --> 00:07:38,919 Doamne. 67 00:07:44,228 --> 00:07:46,883 Operatorul 911. Care-i urgența dvs? 68 00:07:46,927 --> 00:07:50,756 S-a prăbușit o navă spațială în curtea mea. 69 00:07:50,800 --> 00:07:52,889 Și mi-a zdrobit azaleele. 70 00:07:52,933 --> 00:07:55,151 - O navă spațială? - Da. 71 00:07:55,195 --> 00:08:00,286 Dle, apelurile false la 911 reprezintă o infracțiune. 72 00:08:00,330 --> 00:08:05,901 Nu-i o farsă. O navă spațială s-a prăbușit în curtea mea și mi-a zdrobit azaleele. 73 00:08:06,145 --> 00:08:09,208 Dle, vă rog să încercați să vă întoarceți la somn. 74 00:08:09,252 --> 00:08:11,428 Sunt foarte treaz. 75 00:08:11,472 --> 00:08:12,689 Alo? 76 00:08:13,821 --> 00:08:16,345 Alo? Alo? 77 00:08:27,617 --> 00:08:30,227 Denise nu e disponibilă. 78 00:08:30,271 --> 00:08:32,447 Căsuța vocală e plină... 79 00:09:00,126 --> 00:09:02,432 V-am vorbit despre pickleball 80 00:09:02,476 --> 00:09:07,175 în ultimii patru ani, dar n-ați făcut nimic. 81 00:09:07,219 --> 00:09:10,309 E un sport deosebit, 82 00:09:10,353 --> 00:09:13,921 pentru cei care n-au genunchii atât de rapizi, 83 00:09:13,965 --> 00:09:15,792 ca să poată juca tenis. 84 00:09:15,836 --> 00:09:18,709 Cine spune nu la pickleball? 85 00:09:19,884 --> 00:09:21,451 Tu, Wu? 86 00:09:22,625 --> 00:09:26,106 Noul depozit rece de lângă autostradă 87 00:09:26,150 --> 00:09:29,631 va oferi afacerii noastre un mod bun 88 00:09:29,675 --> 00:09:31,764 de a depozita bunurile perisabile. 89 00:09:31,808 --> 00:09:35,811 Dar ne oferă încă un lucru: 90 00:09:35,855 --> 00:09:38,379 un zid uriaș. 91 00:09:38,423 --> 00:09:41,468 Mă întrebam dacă ați luat în calcul 92 00:09:41,512 --> 00:09:45,124 un pictor să adauge puțină magie 93 00:09:45,168 --> 00:09:49,694 la ceea ce va fi deja o clădire valoroasă. 94 00:09:51,479 --> 00:09:55,569 Cred c-ar trebui să schimbăm sloganul orașului. 95 00:09:55,613 --> 00:09:58,832 "Un loc minunat care sună ca acasă" poate fi confuz. 96 00:09:58,876 --> 00:10:01,009 Deoarece când cineva îl aude, 97 00:10:01,053 --> 00:10:05,665 poate crede că e un loc bun de-a suna acasă pe telefon. 98 00:10:05,709 --> 00:10:07,363 Sugerez un motto mai clar, 99 00:10:07,407 --> 00:10:10,366 cum ar fi: "Un loc minunat pe care poți să-l numești acasă." 100 00:10:10,410 --> 00:10:14,457 Dar nu e neapărat să fie ăsta. 101 00:10:16,328 --> 00:10:19,069 Avem nevoie de o trecere de pietoni pe Trent Avenue, 102 00:10:19,113 --> 00:10:20,810 între Frost și Allegheny... 103 00:11:33,052 --> 00:11:35,359 Denise nu e disponibilă. 104 00:11:35,403 --> 00:11:37,187 Căsuța vocală e plină. 105 00:11:37,231 --> 00:11:39,450 Da? Alo, Denise? 106 00:11:40,364 --> 00:11:43,236 Te-am sunat acum două seri... 107 00:11:44,106 --> 00:11:48,588 A aterizat o navă spațială în curtea mea. 108 00:11:48,632 --> 00:11:50,199 Iar acum... 109 00:11:51,069 --> 00:11:54,116 a ieșit un cosmonaut din navă 110 00:11:54,160 --> 00:11:56,553 și stă întins în curtea mea. 111 00:11:58,642 --> 00:11:59,861 Sunt speriat. 112 00:12:02,036 --> 00:12:03,559 Nu știu ce să fac. 113 00:12:04,865 --> 00:12:07,781 În fine... sună-mă. 114 00:12:22,098 --> 00:12:23,708 Ce mai faci, Milton? 115 00:12:23,752 --> 00:12:26,407 Sincer să fiu... 116 00:12:26,451 --> 00:12:29,105 Am o problemă serioasă. 117 00:12:29,149 --> 00:12:32,413 Declar această ședință a Consiliului Local din Boonton începută. 118 00:12:32,457 --> 00:12:34,632 Stimați membri ai consiliului, 119 00:12:34,676 --> 00:12:39,636 sunt încântată să vă vorbesc despre conexiunile bătrâni-tineri. 120 00:12:39,680 --> 00:12:44,206 Sper să colaborăm până la urmă la acest proiect, 121 00:12:44,250 --> 00:12:48,819 dar, între timp, lansez un proiect pilot. 122 00:12:48,863 --> 00:12:52,736 Voi pune aceste afișe în oraș, 123 00:12:52,780 --> 00:12:55,173 pentru a mă conecta cu o persoană tânără 124 00:12:55,217 --> 00:12:58,480 care ar vrea să facem schimb de experiențe. 125 00:12:58,524 --> 00:13:03,225 Vă voi ține la curent cu acest proiect interesant. 126 00:13:04,704 --> 00:13:05,749 Mulțumesc. 127 00:13:11,710 --> 00:13:15,148 Ar trebui să schimbăm sloganul orașului cu ceva mai clar, 128 00:13:15,192 --> 00:13:17,498 deoarece "Un loc minunat care sună ca acasă" 129 00:13:17,542 --> 00:13:19,762 poate înseamnă să suni acasă. 130 00:13:21,285 --> 00:13:23,635 Cred că trebuie o trecere de pietoni 131 00:13:23,679 --> 00:13:27,334 pe Trent Avenue, între Frost și Allegheny. 132 00:13:27,378 --> 00:13:32,556 Cred că e prea mare distanța între Frost și Allegheny, 133 00:13:32,600 --> 00:13:35,733 încurajează oamenii să treacă pe loc nepermis, 134 00:13:35,777 --> 00:13:36,908 iar aceștia pot muri. 135 00:13:39,433 --> 00:13:43,915 De asemenea, s-a prăbușit un OZN în curtea mea, 136 00:13:43,959 --> 00:13:48,136 mi-a zdrobit azaleele și mi-a distrus cotețul păsărilor. 137 00:13:52,445 --> 00:13:55,230 - Ai spus că un OZN? - Da. 138 00:13:55,274 --> 00:13:58,363 S-a prăbușit în curtea mea. 139 00:13:58,407 --> 00:14:02,019 Mi-a zdrobit azaleele și mi-a distrus cotețul păsărilor. 140 00:14:20,994 --> 00:14:22,994 N-ar trebui să vorbești așa! 141 00:14:23,038 --> 00:14:26,259 Dacă vorbești așa, nu ne mai iau în serios. 142 00:14:26,303 --> 00:14:30,915 Dar e adevărat. S-a prăbușit și mi-a distrus azaleele. 143 00:14:30,959 --> 00:14:33,875 Vorbesc serios! Nu mai vorbi așa. 144 00:14:33,919 --> 00:14:36,051 Nu-i bine. 145 00:14:36,095 --> 00:14:38,315 Ce-ar fi să fac? Să nu spun nimănui? 146 00:14:41,404 --> 00:14:44,407 Noapte bună, Joyce. Ne vedem săptămâna viitoare. 147 00:14:45,756 --> 00:14:46,844 Milton? 148 00:14:47,540 --> 00:14:50,412 - Vrei să te duc? - Merg pe jos. 149 00:14:50,456 --> 00:14:54,025 Te pot duce cu mașina. Nu mă deranjează deloc. 150 00:15:17,438 --> 00:15:20,048 - E totul în regulă, Milt? - Da. 151 00:15:20,092 --> 00:15:22,268 Te simți bine? 152 00:15:22,312 --> 00:15:25,180 În afară de situația asta cu nava spațială. 153 00:15:28,057 --> 00:15:31,407 Dacă te pot ajuta cu ceva, să-mi spui. 154 00:15:33,017 --> 00:15:34,062 Bine. 155 00:15:41,025 --> 00:15:42,984 Ai grijă de tine, Milt. 156 00:17:22,120 --> 00:17:23,165 Doamne. 157 00:17:38,745 --> 00:17:41,878 E mai cald înăuntru. Vrei să intri? 158 00:17:47,318 --> 00:17:50,844 Vrei să vii înăuntru? E mai cald acolo. 159 00:18:03,333 --> 00:18:04,857 Nu știu ce să fac. 160 00:18:05,814 --> 00:18:08,469 Nu mi s-a mai întâmplat asta până acum. 161 00:18:08,513 --> 00:18:10,905 Fir-ar! 162 00:18:18,783 --> 00:18:21,263 A fost ibricul. Scuze. 163 00:18:23,875 --> 00:18:27,138 Am văzut că ți-ai terminat apa. Poate încă îți e sete. 164 00:18:32,709 --> 00:18:34,711 Am avut dreptate. 165 00:18:47,200 --> 00:18:49,724 Ți-am adus diverse mâncăruri, 166 00:18:49,768 --> 00:18:51,901 nu știu ce mănânci. 167 00:19:04,216 --> 00:19:05,653 Îți plac merele. 168 00:19:08,612 --> 00:19:10,745 Dar era ultimul. 169 00:19:28,588 --> 00:19:30,850 - Bună, Clarence! - Sunt Milt. 170 00:19:30,894 --> 00:19:32,330 Bine. 171 00:19:32,374 --> 00:19:33,853 Ce multe mere! 172 00:19:33,897 --> 00:19:36,595 Sunt pentru extraterestrul de la mine de acasă. 173 00:19:36,639 --> 00:19:38,857 Te referi la un imigrant ilegal? 174 00:19:38,901 --> 00:19:42,557 Nu, la un extraterestru din spațiu. 175 00:19:42,601 --> 00:19:46,691 O navă s-a prăbușit în curtea mea acum două seri, 176 00:19:46,735 --> 00:19:48,911 din care a ieșit un extraterestru. 177 00:19:48,955 --> 00:19:52,219 Până acum, doar mere a mâncat. 178 00:20:00,922 --> 00:20:02,315 Totalul e 11.32. 179 00:20:06,972 --> 00:20:09,757 Guvernul caută rămășițele unui satelit meteo, 180 00:20:09,801 --> 00:20:12,281 care s-a dezintegrat peste Pennsylvania de Vest. 181 00:20:12,325 --> 00:20:16,110 Îi roagă pe cei care găsesc bucăți să nu le atingă. 182 00:20:16,154 --> 00:20:19,809 În timpul în care erai închis, încă primeai pensie de handicap. 183 00:20:19,853 --> 00:20:24,074 Da. 184 00:20:24,118 --> 00:20:26,294 Aici în McKinley... 185 00:20:30,341 --> 00:20:31,385 Scuze. 186 00:20:32,604 --> 00:20:35,476 Doar că... 187 00:20:35,520 --> 00:20:37,827 sunt obișnuit să fiu singur. 188 00:20:41,134 --> 00:20:42,179 Văd că mergi acum. 189 00:20:45,356 --> 00:20:46,618 E un semn bun. 190 00:20:46,662 --> 00:20:49,228 Pot să-ți fac turul. 191 00:20:49,272 --> 00:20:51,230 Aici e baia. 192 00:20:51,274 --> 00:20:52,753 Ai apă caldă, rece. 193 00:20:52,797 --> 00:20:55,277 Dacă nu vine din prima apă caldă, 194 00:20:55,321 --> 00:20:56,888 trebuie doar să aștepți puțin. 195 00:20:57,759 --> 00:20:59,761 Aici îți faci treburile. 196 00:21:02,764 --> 00:21:05,547 Sunt și chestii de citit, dacă durează mai mult. 197 00:21:05,591 --> 00:21:07,767 Aici e dormitorul de oaspeți. 198 00:21:07,811 --> 00:21:11,685 Dacă rămâi peste noapte, aici vei dormi. 199 00:21:14,731 --> 00:21:16,211 A fost cadou. 200 00:21:18,082 --> 00:21:21,738 Curtea din spate o știi deja. Te-ai prăbușit peste azaleele mele. 201 00:21:21,782 --> 00:21:24,000 Dar discutăm mai târziu. 202 00:21:24,044 --> 00:21:25,479 Bucătăria. 203 00:21:25,523 --> 00:21:28,961 Aici îmi las notițe. 204 00:21:29,005 --> 00:21:30,963 Și aici e camera de zi. 205 00:21:31,007 --> 00:21:33,531 O folosesc să mă uit la TV. 206 00:21:34,271 --> 00:21:37,491 Cu telecomanda asta controlezi totul. 207 00:21:37,535 --> 00:21:41,451 Cu asta schimbi doar volumul. 208 00:21:41,495 --> 00:21:47,327 Dacă apeși pe altceva, trebuie s-o chem pe Denise să repare și se enervează. 209 00:21:49,068 --> 00:21:51,461 Canalul ăsta arată știrile. 210 00:21:52,375 --> 00:21:56,640 Ăsta la fel, dar aici sunt mai nervoși oamenii. 211 00:21:56,684 --> 00:21:59,947 Canalul ăsta arată CSI de trei ori pe zi. 212 00:21:59,991 --> 00:22:02,601 Îmi place CSI pentru că mă surprinde mereu. 213 00:22:02,645 --> 00:22:07,085 Crezi că va fi într-un fel, dar se schimbă total. 214 00:22:11,654 --> 00:22:12,960 Aceasta e familia mea. 215 00:22:14,092 --> 00:22:16,223 Ea a murit, din păcate. 216 00:22:16,963 --> 00:22:19,705 Ea locuiește în oraș. El locuiește în California. 217 00:22:19,749 --> 00:22:21,881 S-a mutat acolo cu lucrul acum zece ani. 218 00:22:21,925 --> 00:22:23,534 Nu vorbim prea des. 219 00:22:23,578 --> 00:22:25,623 Dar e în regulă. 220 00:22:25,667 --> 00:22:27,190 Tinerii sunt ocupați. 221 00:22:27,234 --> 00:22:28,888 Eram ocupat la vârsta lui. 222 00:22:29,759 --> 00:22:32,630 E ora 19:00. 223 00:22:32,674 --> 00:22:34,110 Am uitat să-ți spun... 224 00:22:35,764 --> 00:22:37,853 despre emisiunea cu dansuri. 225 00:22:46,644 --> 00:22:48,428 - Bună, Denise! - Bună, Dave. 226 00:22:48,472 --> 00:22:49,908 Cum merge cu clinica? 227 00:22:49,952 --> 00:22:54,215 Până acum am avut doi de castrat și trei de sterilizat. 228 00:22:54,259 --> 00:22:56,435 Și suntem doar la amiază, așa că... 229 00:22:57,828 --> 00:23:01,483 Tatăl tău a fost la magazin mai devreme. 230 00:23:01,527 --> 00:23:04,878 A spus niște lucruri ciudate. 231 00:23:04,922 --> 00:23:08,098 Da, nu vreau să fac din țânțar armăsar, 232 00:23:08,142 --> 00:23:10,883 dar merele a spus că le cumpără 233 00:23:10,927 --> 00:23:13,277 pentru un extraterestru care locuiește cu el. 234 00:23:13,321 --> 00:23:14,887 Un imigrant ilegal? 235 00:23:14,931 --> 00:23:18,152 Nu, un extraterestru din spațiu. 236 00:23:19,109 --> 00:23:21,503 Crezi că glumea? 237 00:23:23,505 --> 00:23:24,985 Nu părea să glumească. 238 00:23:33,296 --> 00:23:35,429 - Bună, Denise. - Ascultă-mă. 239 00:23:36,560 --> 00:23:38,258 Tată, nu vreau să ne certăm. 240 00:23:39,476 --> 00:23:43,261 Ai 78 de ani și n-ai fost la doctor de trei ani. 241 00:23:43,305 --> 00:23:46,134 Te rog, lasă-mă să programez o consultație. 242 00:23:46,178 --> 00:23:50,834 Te duc eu să te consulte și-am terminat cu asta. 243 00:23:50,878 --> 00:23:53,794 Dar sunt bine, Denise. N-am nevoie de doctor. 244 00:23:53,838 --> 00:23:58,581 Dacă ești bine, vor confirma asta și am terminat! 245 00:23:59,365 --> 00:24:02,280 Și nu accept un refuz. 246 00:24:03,063 --> 00:24:06,545 Aș prefera să refuz, dar dacă n-am de ales... 247 00:24:08,503 --> 00:24:09,548 Mulțumesc. 248 00:24:11,811 --> 00:24:13,334 Mi-ai primit mesajul? 249 00:24:14,161 --> 00:24:17,077 Nu. A spus că e plină căsuța? 250 00:24:17,121 --> 00:24:20,427 Nu uita, dacă căsuța e plină, n-o să primesc mesajul. 251 00:24:23,169 --> 00:24:25,606 Ar trebui să răspunzi. Iar eu trebuie să plec. 252 00:24:25,650 --> 00:24:27,782 Vorbim mai târziu, bine? 253 00:24:27,826 --> 00:24:29,393 Bine. 254 00:24:35,920 --> 00:24:39,314 - Alo? - Bună, Milt. Sunt Sandy. 255 00:24:41,273 --> 00:24:42,970 Ți-am găsit numărul în agenda telefonică. 256 00:24:43,014 --> 00:24:44,886 Sper că nu te deranjez. 257 00:24:46,191 --> 00:24:49,238 - Nu. - Milton, ai imprimantă? 258 00:24:50,239 --> 00:24:51,761 Imprimantă? 259 00:24:51,805 --> 00:24:53,675 Stai să văd. 260 00:24:53,719 --> 00:24:55,939 Denise mi-a adus multe chestii, 261 00:24:55,983 --> 00:24:57,854 când a încetat să le folosească. 262 00:24:57,898 --> 00:24:59,899 Da, am imprimantă. 263 00:24:59,943 --> 00:25:02,728 A mea s-a stricat. 264 00:25:02,772 --> 00:25:04,556 Calculatorul n-o mai recunoaște. 265 00:25:05,340 --> 00:25:07,994 Aș putea s-o folosesc pe a ta? 266 00:25:08,038 --> 00:25:11,171 Pentru posterele din program. 267 00:25:12,781 --> 00:25:14,565 N-au una la librărie? 268 00:25:15,305 --> 00:25:18,265 Nu cred că mai au. 269 00:25:19,440 --> 00:25:21,528 Dacă e vreo problemă... 270 00:25:21,572 --> 00:25:24,793 Nu, nu-i nicio problemă. 271 00:25:26,926 --> 00:25:29,274 - Bună, Milt. - Bună, Sandy. 272 00:25:29,318 --> 00:25:32,887 Mi-aș dori ca mașinăriile astea să ne avertizeze 273 00:25:32,931 --> 00:25:35,585 înainte să se strice așa. 274 00:25:35,629 --> 00:25:38,240 Cred că voi printa 22. În drum spre tine 275 00:25:38,284 --> 00:25:40,372 m-am gândit la încă două locuri unde... 276 00:25:40,416 --> 00:25:43,767 Iisuse Hristoase! Ce dracu' e aia? 277 00:25:44,681 --> 00:25:47,901 Îți amintești de nava spațială prăbușită în curtea mea? 278 00:25:47,945 --> 00:25:50,816 Micuțul acesta a ieșit din ea. 279 00:25:50,860 --> 00:25:52,731 Ea e Sandy. 280 00:25:52,775 --> 00:25:54,734 E o cunoștință de-a mea. 281 00:25:57,650 --> 00:25:59,652 Milton, ce-i ăsta? 282 00:26:00,479 --> 00:26:04,177 E extraterestrul din spațiu, cred. 283 00:26:06,397 --> 00:26:08,398 De cât timp e aici? 284 00:26:08,442 --> 00:26:10,487 De câteva zile. 285 00:26:10,531 --> 00:26:15,145 Dar în primele două zile n-a ieșit din navă. 286 00:26:16,233 --> 00:26:19,714 Și stă doar la tine pe canapea? 287 00:26:19,758 --> 00:26:22,194 Da, e foarte prietenos. 288 00:26:22,238 --> 00:26:24,283 Se uită la ce mă uit eu. 289 00:26:25,067 --> 00:26:27,068 N-are pretenții. 290 00:26:27,112 --> 00:26:29,680 Doamne, trebuie să mă așez. 291 00:26:35,468 --> 00:26:36,948 Doamne, Milton. 292 00:26:36,992 --> 00:26:40,037 E ceva foarte serios. 293 00:26:40,081 --> 00:26:42,169 Da, așa cred. 294 00:26:42,213 --> 00:26:45,520 E o ființă... 295 00:26:45,564 --> 00:26:48,350 dintr-o altă galaxie. 296 00:26:49,873 --> 00:26:51,918 Nu s-a mai întâmplat asta. 297 00:26:51,962 --> 00:26:53,485 Cred c-ai dreptate. 298 00:26:55,705 --> 00:26:57,488 Și este și o navă? 299 00:27:03,190 --> 00:27:06,279 - Doamne! - Da. 300 00:27:06,323 --> 00:27:10,240 Cred că va dura două sezoane să crească înapoi. 301 00:27:14,591 --> 00:27:17,463 Când a sosit, nu se simțea prea bine. 302 00:27:17,507 --> 00:27:20,727 Era rănit de la prăbușire. 303 00:27:20,771 --> 00:27:24,688 Dar tot mănâncă mere de-atunci, cred că i-au făcut bine. 304 00:27:24,732 --> 00:27:26,690 - Mere? - Da. 305 00:27:28,692 --> 00:27:30,172 Și vrei să-l ții aici? 306 00:27:30,216 --> 00:27:31,650 Cât timp dorește. 307 00:27:31,694 --> 00:27:33,957 Nu știu ce să zic. 308 00:27:34,001 --> 00:27:36,438 Poate fi o amenințare. N-avem de unde să știm. 309 00:27:36,482 --> 00:27:37,831 Chiar mă îndoiesc. 310 00:27:40,964 --> 00:27:45,490 Milton, dacă vrei să-l ții aici, nu mai spune nimănui despre el. 311 00:27:45,534 --> 00:27:49,798 Nu mai lăsa lumea să vină să-l vadă, cum m-ai lăsat pe mine. 312 00:27:49,842 --> 00:27:53,149 Am văzut ce fac oamenii în astfel de situații. 313 00:27:53,193 --> 00:27:55,021 Ai mai pățit asta? 314 00:27:55,065 --> 00:27:56,675 Nu! 315 00:27:57,502 --> 00:28:01,767 Din filme, iar filmele se bazează pe ceva... 316 00:28:03,725 --> 00:28:05,249 Trebuie să-l ții în secret. 317 00:28:06,119 --> 00:28:07,597 Nu mai spune nimănui. 318 00:28:07,641 --> 00:28:10,601 Știm doar noi doi... 319 00:28:11,384 --> 00:28:15,258 iar eu nu spun nimănui. 320 00:28:26,920 --> 00:28:29,749 Sandy? 321 00:28:40,151 --> 00:28:42,108 Sigur ești în siguranță? 322 00:28:42,152 --> 00:28:44,285 Din câte-am observat, 323 00:28:45,199 --> 00:28:47,287 e foarte departe de casă. 324 00:28:47,331 --> 00:28:49,812 El ar trebui să fie cel speriat. 325 00:28:51,292 --> 00:28:53,120 Ne vedem în curând, Milt. 326 00:28:55,818 --> 00:28:57,298 Nu uita, 327 00:28:58,168 --> 00:29:00,778 nu spune nimănui. 328 00:29:00,822 --> 00:29:02,345 N-o voi face. 329 00:29:23,844 --> 00:29:26,455 Ochii lui arătau ca în filme. 330 00:29:26,499 --> 00:29:29,066 Plutea pe cer, chiar deasupra casei. 331 00:29:29,110 --> 00:29:30,763 Era rotundă ca un cilindru. 332 00:29:30,807 --> 00:29:32,939 Avea luminițe împrejur, 333 00:29:32,983 --> 00:29:36,377 iar deasupra o cupolă strălucitoare. 334 00:29:41,513 --> 00:29:45,560 Guvernul susține acum că un satelit de securitate, nu unul meteo 335 00:29:45,604 --> 00:29:48,606 s-a prăbușit undeva în Pennsylvania de Vest... 336 00:29:48,650 --> 00:29:52,131 Ea a fost Sandy. Cred că o să-ți placă. 337 00:29:52,175 --> 00:29:53,654 Sunați la numărul afișat... 338 00:29:53,698 --> 00:29:55,960 Dar a făcut-o. 339 00:29:56,004 --> 00:29:58,963 Ți-a spus tot ce știa despre autopsie. 340 00:29:59,007 --> 00:30:02,445 - A vrut să ajute. - Sigur a vrut să ajute... 341 00:30:02,489 --> 00:30:04,752 sau doar a rămas fără opțiuni, Robert? 342 00:30:04,796 --> 00:30:07,798 Ai dreptate, John. A rămas fără opțiuni. 343 00:30:07,842 --> 00:30:10,452 Nu putea face nimic să repare ce făcuse. 344 00:30:10,496 --> 00:30:13,251 Atunci de ce să ne ajute acum? Pentru că asta și-a dorit. 345 00:30:13,595 --> 00:30:17,677 Robert, scuze, dar nu pun botul. Știu că e fiica ta... 346 00:30:17,721 --> 00:30:21,203 - Să fii sigur că e! - Dar nu se poate... 347 00:31:08,116 --> 00:31:09,639 Bună dimineața. 348 00:31:14,383 --> 00:31:17,386 Au început reparațiile. Asta-i bine. 349 00:31:18,169 --> 00:31:20,388 Sper s-o poți repara. 350 00:31:20,432 --> 00:31:23,957 Nu cred că-i ușor să fii blocat pe o altă planetă. 351 00:31:26,612 --> 00:31:29,266 Mulțumesc pentru desen. 352 00:31:29,310 --> 00:31:31,269 E foarte frumos. 353 00:31:35,273 --> 00:31:37,057 Merg să fac niște cafea. 354 00:31:48,546 --> 00:31:51,244 Căutăm diferențele. 355 00:31:51,288 --> 00:31:54,291 Poți să-l încercuiești pe cel diferit, te rog? 356 00:32:07,999 --> 00:32:09,653 Îți voi arăta patru obiecte. 357 00:32:12,482 --> 00:32:16,311 Milton, memorează obiectele astea. 358 00:32:22,317 --> 00:32:27,278 Acum, îți voi arăta o altă hârtie cu doar trei obiecte. 359 00:32:27,322 --> 00:32:30,020 Să-mi spui care lipsește. 360 00:32:44,512 --> 00:32:47,340 Coardă de sărit. Cuvântul e coardă de sărit. 361 00:32:47,384 --> 00:32:48,732 Ai memorat? 362 00:32:50,778 --> 00:32:51,866 Da. 363 00:32:53,171 --> 00:32:55,609 Îți voi spune o poveste scurtă. 364 00:32:58,699 --> 00:33:01,919 O fetiță a mers la magazin să cumpere struguri. 365 00:33:01,963 --> 00:33:05,617 Când a ajuns acolo, a văzut că n-are destui bani, 366 00:33:05,661 --> 00:33:08,098 așa că a cumpărat lapte. 367 00:33:08,142 --> 00:33:10,884 Acasă, mama a întrebat-o ce s-a întâmplat. 368 00:33:11,624 --> 00:33:15,628 Milton, ce cuvânt te-am rugat să-l memorezi? 369 00:33:33,732 --> 00:33:36,691 Cred că ți se pare ciudat 370 00:33:36,735 --> 00:33:39,911 să fiu eu aici, iar Milton plecat. 371 00:33:39,955 --> 00:33:41,912 Se întoarce repede. 372 00:33:41,956 --> 00:33:46,657 A avut o programare. 373 00:33:49,268 --> 00:33:50,922 Mă înțelegi? 374 00:33:52,271 --> 00:33:55,405 După cum mă privești, aș zice că da. 375 00:33:58,058 --> 00:34:03,019 Dacă nu poți vorbi, o să vorbesc eu. 376 00:34:11,420 --> 00:34:13,595 Am o fiică. 377 00:34:16,075 --> 00:34:17,642 Ne înțelegem bine, 378 00:34:17,686 --> 00:34:19,513 dar nu ne vedem des. 379 00:34:19,557 --> 00:34:23,126 Locuiește pe Coasta de Vest. 380 00:34:25,563 --> 00:34:27,478 Am poze cu ea. 381 00:34:32,527 --> 00:34:35,485 Monica. Și partenera ei, Lisa. 382 00:34:36,486 --> 00:34:38,532 El e nepotul meu, Philip. 383 00:34:40,011 --> 00:34:43,580 Ele sunt împreună. 384 00:34:44,320 --> 00:34:46,975 Știi, împreună, împreună? 385 00:34:48,498 --> 00:34:50,717 Nu știu dacă e la fel pe planeta voastră, 386 00:34:50,760 --> 00:34:54,503 când două persoane de același sex ajung să se iubească, 387 00:34:54,547 --> 00:34:57,506 dar aici se întâmplă des... 388 00:34:57,550 --> 00:35:00,160 în ultimii ani. 389 00:35:00,204 --> 00:35:05,688 I-am spus de la început că pe mine nu mă deranjează. 390 00:35:08,558 --> 00:35:12,409 Dar își petrec tot timpul la mama ei, 391 00:35:12,584 --> 00:35:17,025 în loc să vină să mă viziteze. 392 00:35:22,791 --> 00:35:25,577 Nu ne-am văzut în persoană de... 393 00:35:26,968 --> 00:35:28,274 trei ani. 394 00:35:32,539 --> 00:35:37,631 Jur că nu vorbesc atât de obicei. 395 00:35:39,546 --> 00:35:44,375 Milton, îți este greu uneori să-ți amintești lucruri 396 00:35:44,419 --> 00:35:46,160 pe care le știi de-o viață? 397 00:35:46,204 --> 00:35:47,944 Ziua ta de naștere, al doilea nume? 398 00:35:47,988 --> 00:35:51,121 Lași obiecte în locuri în care n-ar trebui să le lași, 399 00:35:51,165 --> 00:35:52,906 dar nu realizezi până mai apoi? 400 00:35:53,864 --> 00:35:54,952 Nu. 401 00:35:56,519 --> 00:35:58,259 - Tată. - N-o fac. 402 00:35:59,260 --> 00:36:02,393 A lăsat o conservă de fasole în dulapul din baie. 403 00:36:03,263 --> 00:36:06,571 S-a întâmplat o dată. Am făcut o confuzie. 404 00:36:08,834 --> 00:36:10,967 Am găsit un ziar în congelator. 405 00:36:12,577 --> 00:36:14,884 Tot doar o dată. 406 00:36:16,450 --> 00:36:21,454 Tată, nu asta-i ideea. Ideea e că se întâmplă des. 407 00:36:21,498 --> 00:36:23,065 El... 408 00:36:25,458 --> 00:36:29,680 I-a spus casierului de la Corrado că un extraterestru locuiește în casa lui. 409 00:36:31,421 --> 00:36:33,988 Milton, îți amintești să fii spus asta? 410 00:36:34,032 --> 00:36:35,424 Da. 411 00:36:35,468 --> 00:36:37,295 Îți amintești de ce ai spus-o? 412 00:36:37,339 --> 00:36:38,993 A fost o glumă. 413 00:36:40,908 --> 00:36:43,344 Nu cred c-a fost o glumă atunci. Cred că vorbeai serios. 414 00:36:43,388 --> 00:36:46,914 Cred că el chiar credea că e un extraterestru în casa lui. 415 00:36:47,871 --> 00:36:51,614 Milton, e un subiect sensibil, 416 00:36:51,658 --> 00:36:55,704 dar la vârsta ta și cu aceste deficite în gândirea ta, 417 00:36:55,748 --> 00:36:59,577 ar putea fi timpul să te gândești la opțiuni pentru un trai asistat, 418 00:36:59,621 --> 00:37:01,579 cum ar fi un îngrijitor la domiciliu, 419 00:37:01,623 --> 00:37:03,712 sau să te muți într-o unitate de viață asistată. 420 00:37:03,756 --> 00:37:07,150 - Nu. - Tată, încearcă s-o asculți! 421 00:37:07,194 --> 00:37:08,934 Nu, scuze. Trebuie să plec. 422 00:37:08,978 --> 00:37:12,284 Începe Anderson Cooper. 423 00:37:12,328 --> 00:37:14,939 Tată, așteaptă. 424 00:37:14,983 --> 00:37:18,073 M-ai păcălit. Fir-ar, m-ai păcălit! 425 00:37:18,117 --> 00:37:20,815 Pentru că îmi fac griji pentru tine. 426 00:37:20,859 --> 00:37:26,081 M-ai adus aici să mă testeze fără măcar să am șansa să studiez! 427 00:37:26,125 --> 00:37:28,953 - Încerc să te ajut. - N-am nevoie de ajutorul tău! 428 00:37:47,318 --> 00:37:52,235 Bună, Milt. Îi citesc o carte pe care o avea Monica când era mică. 429 00:37:52,279 --> 00:37:53,716 Milty? 430 00:37:54,673 --> 00:37:56,631 - E totul bine? - Sunt bine! 431 00:37:56,875 --> 00:37:59,635 Sigur ești bine? 432 00:38:00,592 --> 00:38:03,247 Bine, vorbim mai târziu. 433 00:38:04,203 --> 00:38:05,814 A luat prânzul. 434 00:38:43,458 --> 00:38:47,201 Denise crede că îmi pierd mințile. Vrea să mă ducă la azil. 435 00:38:49,246 --> 00:38:54,164 Cred c-am sunat-o de prea multe ori să vină să repare televizorul. 436 00:39:04,304 --> 00:39:05,871 Nu vorbesc cu fiul meu. 437 00:39:07,437 --> 00:39:09,135 Nu mă place foarte mult. 438 00:39:10,614 --> 00:39:13,095 Înțeleg. N-am fost bun... 439 00:39:14,748 --> 00:39:16,140 ca părinte. 440 00:39:16,184 --> 00:39:17,359 Așa c-am încetat. 441 00:39:18,970 --> 00:39:22,364 N-are rost să continui să faci ceva la care nu te pricepi. 442 00:39:42,557 --> 00:39:45,516 Bună, sunt Tim. Nu sunt disponibil momentan. 443 00:39:45,560 --> 00:39:47,431 Te rog să lași un mesaj. 444 00:39:47,475 --> 00:39:49,172 Bună, Tim. 445 00:39:49,216 --> 00:39:50,521 Sunt tatăl tău. 446 00:39:52,436 --> 00:39:53,959 Sper că e totul bine acolo. 447 00:39:56,527 --> 00:39:58,442 Aici încep să se vadă semnele toamnei. 448 00:40:01,793 --> 00:40:03,490 Clinica lui Denise s-a mutat, 449 00:40:04,883 --> 00:40:07,276 lângă spălătoria de pe Lincoln. 450 00:40:08,973 --> 00:40:10,888 Era acolo când erai tu acasă? 451 00:40:12,585 --> 00:40:13,804 Nu mai știu. 452 00:40:16,285 --> 00:40:18,548 Se vedem cum va face față zgomotului. 453 00:40:20,115 --> 00:40:22,421 Poate se vor agita câinii. 454 00:40:28,687 --> 00:40:31,865 Știu că n-am fost alături de tine când trebuia. 455 00:40:33,649 --> 00:40:35,129 Ai meritat ceva mai bun. 456 00:40:38,654 --> 00:40:40,874 Dar ajunge acum, nu crezi? 457 00:40:46,139 --> 00:40:48,141 Se pare c-a răspuns căsuța. 458 00:41:01,718 --> 00:41:04,199 Bine. Mâinile sus. 459 00:41:05,374 --> 00:41:08,943 Îmi dai voie? 460 00:41:19,039 --> 00:41:21,128 Poți lăsa mâinile jos acum. 461 00:41:28,502 --> 00:41:30,502 Nu sunt lesbiană, dar iubita mea e. 462 00:41:30,703 --> 00:41:32,008 E de mai demult, 463 00:41:32,052 --> 00:41:34,923 când era foarte pornită pe chestia asta. 464 00:41:34,967 --> 00:41:36,664 Credeam că e lesbiană. 465 00:41:36,708 --> 00:41:38,188 Chiar e. 466 00:41:39,015 --> 00:41:41,930 Dar e un fel de glumă. 467 00:41:44,281 --> 00:41:45,847 Ei bine... 468 00:41:45,891 --> 00:41:48,241 măcar nu mai e dezbrăcat. 469 00:41:48,720 --> 00:41:52,984 Nu sunt sigur dacă era. 470 00:41:56,205 --> 00:42:01,209 Și m-am gândit c-ar fi frumos să-i punem un nume. 471 00:42:01,253 --> 00:42:03,951 Crezi că e necesar? E tot timpul aici. 472 00:42:03,995 --> 00:42:05,997 Nu văd nevoie să-i punem nume. 473 00:42:06,041 --> 00:42:10,348 De exemplu, când vorbim despre el. 474 00:42:11,175 --> 00:42:14,787 - Ce sugerezi? - Aveam eu o idee. 475 00:42:14,831 --> 00:42:17,225 Și sună bine. 476 00:42:18,661 --> 00:42:20,619 Îl putem numi Jules? 477 00:42:20,663 --> 00:42:22,926 Orice nume e bun. 478 00:42:22,970 --> 00:42:24,841 Dar eu n-o să-i zic așa. 479 00:42:24,885 --> 00:42:26,277 Dacă e mereu aici, 480 00:42:26,321 --> 00:42:28,888 nu văd nevoia. 481 00:42:34,458 --> 00:42:37,722 Guvernul continuă să ceară ajutorul publicului 482 00:42:37,766 --> 00:42:39,550 în căutarea părților din satelitul 483 00:42:39,594 --> 00:42:41,247 care se pare că a căzut din cer 484 00:42:41,291 --> 00:42:43,380 în apropiere de granița Pennsylvania-Ohio. 485 00:42:43,424 --> 00:42:46,164 Oferă o recompensă de 10.000 de dolari 486 00:42:46,208 --> 00:42:49,342 oricărei persoane care are informații despre satelitul prăbușit. 487 00:43:07,611 --> 00:43:09,927 Cine-i? 488 00:43:15,889 --> 00:43:18,935 - E Joyce! - Ce facem? 489 00:43:18,979 --> 00:43:21,198 Du-l pe Jules sus! 490 00:43:33,819 --> 00:43:35,952 Joyce! Ce mai faci? 491 00:43:36,735 --> 00:43:39,158 Eu și Milt tocmai luam cina... 492 00:43:39,502 --> 00:43:43,180 - Vrei să ni te alături? - Am văzut extraterestrul. 493 00:43:46,396 --> 00:43:49,965 Doamne, chiar e un extraterestru! 494 00:43:51,749 --> 00:43:53,750 Am presimțit eu că nu minți. 495 00:43:53,794 --> 00:43:55,969 Știam că începi s-o iei razna, dar nu așa repede. 496 00:43:56,013 --> 00:43:57,753 De ce ne spionai? 497 00:43:57,797 --> 00:44:00,669 Mi s-a părut ciudat să stați atât împreună. 498 00:44:00,713 --> 00:44:02,585 Nu trebuia să ne spionezi. 499 00:44:04,065 --> 00:44:06,981 Ochii lui sunt foarte înțelegători. 500 00:44:09,635 --> 00:44:11,463 - Pot să-l atingi? - Stai! 501 00:44:11,507 --> 00:44:13,246 N-ar trebui să știe! E un secret. 502 00:44:13,290 --> 00:44:15,596 - N-ar trebui să știe. - Calmați-vă. 503 00:44:15,640 --> 00:44:17,420 Vă rog să vă calmați. Îl speriați pe Jules. 504 00:44:17,808 --> 00:44:19,818 Jules? Nu seamănă a Jules. 505 00:44:19,862 --> 00:44:23,865 Mai degrabă Gary... sau Naomi. 506 00:44:23,909 --> 00:44:25,389 Îl cheamă Jules. 507 00:44:25,433 --> 00:44:27,608 Milton, e implicată acum, știi? 508 00:44:27,652 --> 00:44:30,610 Trebuie să avem încredere în ea. N-avem de ales. 509 00:44:30,654 --> 00:44:32,264 - Putem s-o ucidem. - Să mă ucideți? 510 00:44:32,308 --> 00:44:34,092 Nu mă poți ucide. Te ucid eu pe tine. 511 00:44:34,136 --> 00:44:36,225 - Îți arăt eu! - Încetați! 512 00:44:37,966 --> 00:44:39,706 De unde știți că nu-i periculos? 513 00:44:39,750 --> 00:44:41,491 - Știm doar! - Pur și simplu știm! 514 00:44:41,535 --> 00:44:44,059 Bine, n-o să spun nimănui. 515 00:44:45,191 --> 00:44:47,149 Dar fără alte secrete. 516 00:44:47,193 --> 00:44:49,411 Sunt implicată, cum spunea Sandy. 517 00:44:49,455 --> 00:44:52,284 - Trebuia s-o ucidem. - Milton, taci. 518 00:44:59,943 --> 00:45:03,033 - Ce-i acolo? - Sunt doar desene. 519 00:45:03,077 --> 00:45:05,253 Mi le dă tot timpul. 520 00:45:06,079 --> 00:45:08,081 Poate încearcă să-ți spună ceva. 521 00:45:08,125 --> 00:45:10,214 Nu încearcă. 522 00:45:11,084 --> 00:45:12,999 N-o să fie amuzant dacă e și ea. 523 00:45:13,043 --> 00:45:16,481 Joyce, Jules a început să... 524 00:45:17,525 --> 00:45:19,135 însemne ceva pentru noi. 525 00:45:19,179 --> 00:45:22,095 Trebuie să-l ținem în secret. Ai văzut și tu filmele. 526 00:45:22,139 --> 00:45:24,009 Știi ce se întâmplă 527 00:45:24,053 --> 00:45:26,055 cu cei care cad pe Pământ. 528 00:45:36,587 --> 00:45:38,980 Am încercat să-l aduc înapoi în casă, 529 00:45:39,024 --> 00:45:42,330 dar își petrece toată ziua uitându-se la nava lui spațială din curte. 530 00:45:42,374 --> 00:45:44,158 De îndată ce se trezește 531 00:45:44,202 --> 00:45:46,509 merge să se uite la nava aia. 532 00:46:04,308 --> 00:46:05,613 Da? 533 00:46:05,657 --> 00:46:08,094 Suntem de la Departamentul Securității Naționale. 534 00:46:08,138 --> 00:46:10,619 Putem arunca o privire? 535 00:46:12,447 --> 00:46:14,579 - Bună, Joyce. - E aici Gary? 536 00:46:14,623 --> 00:46:17,537 Te referi la extraterestru? Da, unde altundeva ar putea fi? 537 00:46:17,581 --> 00:46:19,627 Am venit să stau cu el. 538 00:46:37,687 --> 00:46:38,862 Bună, Gary. 539 00:46:42,039 --> 00:46:45,695 Sunt Joyce. Ne-am cunoscut ieri. 540 00:46:47,915 --> 00:46:50,700 Ți-am adus un tricou nou. 541 00:46:50,744 --> 00:46:53,354 Cel pe care-l porți nu e cum se cuvine. 542 00:47:02,146 --> 00:47:03,842 - Alo? - Bună. 543 00:47:03,886 --> 00:47:05,453 Am văzut posterul la librărie, 544 00:47:05,497 --> 00:47:07,803 despre programul de mentorat. 545 00:47:07,847 --> 00:47:09,412 Da? 546 00:47:09,456 --> 00:47:11,414 Nu sunt foarte tânăr, 547 00:47:11,458 --> 00:47:15,418 dar mi-ar plăcea să discutăm. 548 00:47:15,462 --> 00:47:17,942 Super! 549 00:47:17,986 --> 00:47:21,425 Cu cine vorbesc? 550 00:47:22,991 --> 00:47:24,471 Orașul Boonton e frumos. 551 00:47:25,864 --> 00:47:27,821 Dar nu-i ca Marele Oraș. 552 00:47:28,431 --> 00:47:31,564 Poate nu-ți dai seama dacă mă vezi acum, 553 00:47:31,608 --> 00:47:32,870 dar eram tare. 554 00:47:34,698 --> 00:47:37,309 În Marele Oraș îți puteai face toate plăcerile, 555 00:47:37,353 --> 00:47:40,050 dar erau și pericole. 556 00:47:40,094 --> 00:47:42,749 Trebuia să ai un autocontrol bun. 557 00:47:43,272 --> 00:47:46,534 Altfel, orașul te mânca de viu. 558 00:47:46,578 --> 00:47:47,753 Am fost norocoasă. 559 00:47:48,537 --> 00:47:50,799 Am avut și eu câteva probleme. 560 00:47:50,843 --> 00:47:51,975 Dar... 561 00:47:53,237 --> 00:47:55,674 m-am întors acasă întreagă. 562 00:47:57,067 --> 00:47:59,374 Nu-mi mai trebuie Pittsburgh. 563 00:48:03,855 --> 00:48:05,379 - Danny? - Da. 564 00:48:05,814 --> 00:48:07,990 - Intră. - Mulțumesc. 565 00:48:10,949 --> 00:48:12,168 Vrei niște ceai? 566 00:48:12,212 --> 00:48:13,865 - Sigur. - Super. 567 00:48:13,909 --> 00:48:15,867 Câți ani ai, Danny? 568 00:48:15,911 --> 00:48:18,652 - 27. - Eu am 72. 569 00:48:20,654 --> 00:48:23,613 Unii oameni sunt sensibili cu vârsta lor. 570 00:48:23,657 --> 00:48:26,268 Fac tot ce pot să pară mai tineri. 571 00:48:26,312 --> 00:48:30,141 Dar asta voiam să-ți spun, Danny. 572 00:48:30,185 --> 00:48:32,970 Îmbătrânirea e ceva natural. 573 00:48:34,058 --> 00:48:36,147 Frumusețea fizică e de moment, 574 00:48:36,191 --> 00:48:38,932 iar apoi dispare. 575 00:48:40,499 --> 00:48:43,022 Am înflorit în Marele Oraș. 576 00:48:43,066 --> 00:48:44,589 Am crescut. 577 00:48:44,633 --> 00:48:47,810 Joyce, cred că vrea să-și repare nava. 578 00:48:47,854 --> 00:48:49,812 Am avut câțiva iubiți. 579 00:48:51,597 --> 00:48:53,599 Dar nu m-am legat de niciunul. 580 00:48:54,816 --> 00:48:55,904 O vreme... 581 00:48:57,123 --> 00:48:58,385 am cântat. 582 00:48:59,212 --> 00:49:01,606 Îți vine să crezi? Am fost cântăreață. 583 00:49:03,172 --> 00:49:04,783 Cantam bine. 584 00:49:06,350 --> 00:49:08,439 Și încă mă descurc. 585 00:49:09,483 --> 00:49:11,180 Chestia asta are bluetooth? 586 00:49:11,224 --> 00:49:13,573 Pot să merg la toaletă? 587 00:49:13,617 --> 00:49:15,227 Desigur. 588 00:49:15,271 --> 00:49:17,054 Pe scări și la stânga. 589 00:49:17,098 --> 00:49:18,186 - Acolo sus? - Da. 590 00:49:18,230 --> 00:49:19,710 Bine. 591 00:49:27,761 --> 00:49:33,288 Dacă plec mâine... 592 00:49:36,421 --> 00:49:40,730 O să-ți amintești de mine? 593 00:49:44,821 --> 00:49:50,304 Trebuie să plec la drum... 594 00:49:53,481 --> 00:49:55,177 Ce faci? 595 00:49:55,221 --> 00:49:57,092 Am multe locuri de vizitat... 596 00:49:57,136 --> 00:49:58,790 Îți iau niște bijuterii. 597 00:49:59,574 --> 00:50:01,140 Nu trebuie să faci asta. 598 00:50:01,184 --> 00:50:02,750 Ce zici să ne întoarcem jos 599 00:50:02,794 --> 00:50:05,622 și să mai povestim despre viață. 600 00:50:05,666 --> 00:50:08,843 Aș prefera să-ți iau niște bijuterii. 601 00:50:09,670 --> 00:50:11,672 Voi chema poliția. 602 00:50:19,375 --> 00:50:25,685 Dar dacă rămân aici... Cu tine, băiete... 603 00:50:27,861 --> 00:50:32,474 Nu poate fi totul la fel... 604 00:50:36,435 --> 00:50:42,048 Pentru că sunt liberă ca o pasăre acum... 605 00:50:44,877 --> 00:50:50,186 Și pasărea asta nu poate fi schimbată... 606 00:50:53,581 --> 00:50:58,846 Nu poate fi schimbată... 607 00:51:02,241 --> 00:51:08,726 Nu mă pot schimba... 608 00:51:18,909 --> 00:51:22,956 Spui că i-a explodat capul? 609 00:51:24,262 --> 00:51:25,785 Așa e. 610 00:51:25,829 --> 00:51:27,090 Din senin? 611 00:51:27,134 --> 00:51:29,441 Din senin. 612 00:51:34,402 --> 00:51:36,534 Capurile nu tind să... 613 00:51:38,101 --> 00:51:39,624 explodeze așa. 614 00:51:40,843 --> 00:51:45,543 Sugerezi că am făcut eu ceva să-i explodeze capul de pe umeri? 615 00:51:45,587 --> 00:51:48,284 Cum aș putea face asta? 616 00:51:48,328 --> 00:51:49,894 Tu să ne spui. 617 00:51:49,938 --> 00:51:53,550 Cum s-ar putea întâmpla ceva atât de extraordinar în casa ta? 618 00:52:21,142 --> 00:52:22,622 E Sandy. 619 00:52:23,840 --> 00:52:25,101 Unde e? 620 00:52:25,145 --> 00:52:27,016 În spate, lucrează la navă. 621 00:53:02,354 --> 00:53:03,746 Știam că are puteri. 622 00:53:03,790 --> 00:53:06,010 De obicei au. 623 00:53:06,837 --> 00:53:08,577 Înseamnă că-i periculos? 624 00:53:08,621 --> 00:53:11,885 Doar dacă cineva ne face rău. 625 00:53:11,929 --> 00:53:13,495 Exact. 626 00:53:13,539 --> 00:53:15,802 Doar dacă cineva ne face rău. 627 00:53:15,846 --> 00:53:19,892 - E adevărat. - M-a salvat. 628 00:53:19,936 --> 00:53:23,592 Vă dați seama ce s-ar fi întâmplat dacă nu intervenea? 629 00:53:24,462 --> 00:53:25,985 Nu eram aici acum. 630 00:53:27,247 --> 00:53:31,033 S-ar putea s-o facă unei persoane bune? 631 00:53:31,077 --> 00:53:32,948 Ce? N-a făcut nimic încă. 632 00:53:32,992 --> 00:53:35,515 N-ar trebui să-l prejudecăm 633 00:53:35,559 --> 00:53:36,777 cu gândurile noastre. 634 00:53:36,821 --> 00:53:38,562 Întrebam doar. 635 00:53:38,606 --> 00:53:40,128 În ceea ce mă privește, 636 00:53:40,172 --> 00:53:42,870 Jules e de partea noastră, iar noi trebuie să fim de partea lui. 637 00:53:42,914 --> 00:53:45,221 - Sunt de acord. - Și eu. 638 00:54:51,196 --> 00:54:53,284 Nu s-a găsit nicio armă la locul crimei? 639 00:54:53,328 --> 00:54:55,287 - Niciun material explozibil? - Nimic. 640 00:54:55,809 --> 00:54:58,072 Un cap nu explodează pur și simplu. 641 00:54:58,116 --> 00:54:59,639 Așa e. 642 00:54:59,683 --> 00:55:02,294 - Criminalistica n-are nicio explicație? - Nici una. 643 00:55:03,816 --> 00:55:05,513 Poate Sandy protejează pe cineva. 644 00:55:05,557 --> 00:55:06,775 Are o inimă mare. 645 00:55:06,819 --> 00:55:08,429 Să o dăm în urmărire. 646 00:55:08,473 --> 00:55:10,387 Să vedem dacă face ceva ieșit din rutină. 647 00:55:10,431 --> 00:55:11,781 Da, dle. 648 00:55:13,565 --> 00:55:16,480 Tată. Tată. 649 00:55:16,524 --> 00:55:17,699 Tată, stai... 650 00:55:17,743 --> 00:55:20,137 Stai puțin. 651 00:55:22,660 --> 00:55:25,141 De când stai cu Sandy? 652 00:55:25,750 --> 00:55:27,882 Bine, așteaptă. 653 00:55:27,926 --> 00:55:31,103 Scuze că te-am surprins ieri. 654 00:55:31,147 --> 00:55:32,757 Îmi fac griji, bine? 655 00:55:32,801 --> 00:55:35,020 Ce-ai spus nu e normal. 656 00:55:35,064 --> 00:55:37,413 Și știu că îți iubești independența. 657 00:55:37,457 --> 00:55:40,546 Dar vine o vreme... 658 00:55:40,590 --> 00:55:42,766 Denise, îți jur, sunt bine. 659 00:55:42,810 --> 00:55:44,202 Cum poți să spui asta 660 00:55:44,246 --> 00:55:46,204 când cumperi mere pentru un extraterestru? 661 00:55:46,248 --> 00:55:48,728 Nu sunt pentru un extraterestru. Sunt pentru mine. 662 00:55:48,772 --> 00:55:51,253 - 20 de mere? - Nu pot vorbi acum. 663 00:55:53,995 --> 00:55:55,691 Mă bucur să te văd. Nu-ți face griji. 664 00:55:55,735 --> 00:55:56,996 E imposibil! 665 00:55:57,640 --> 00:55:59,347 Tată! 666 00:56:17,451 --> 00:56:19,061 I-am spus doctorului 667 00:56:19,105 --> 00:56:23,065 că eu cred că medicamentul îmi dă sentimente sexuale. 668 00:56:23,109 --> 00:56:24,457 Ce-a spus? 669 00:56:24,501 --> 00:56:28,636 A mers și-a verificat și a spus: "Ai dreptate. 670 00:56:28,680 --> 00:56:30,681 E unul din efectele secundare. 671 00:56:30,724 --> 00:56:34,423 Se întâmplă rar." 672 00:56:35,250 --> 00:56:38,427 M-a trecut pe alte medicamente. 673 00:56:38,471 --> 00:56:40,429 Și ți-au mai rămas din cele vechi? 674 00:56:40,473 --> 00:56:44,216 Milton! 675 00:56:50,787 --> 00:56:53,093 Mirosiți și voi? 676 00:56:53,137 --> 00:56:54,225 Ce? 677 00:56:54,965 --> 00:56:57,053 Miroase a ceva putred. 678 00:56:57,097 --> 00:56:58,968 N-am vrut să spun nimic, 679 00:56:59,012 --> 00:57:02,102 credeam că așa miroase în casa ta de obicei. 680 00:57:05,062 --> 00:57:06,149 Doamne... 681 00:57:07,803 --> 00:57:09,282 E o pisică. 682 00:57:10,109 --> 00:57:12,720 A omorât o pisică și-a adus-o aici? 683 00:57:12,764 --> 00:57:14,722 Sunt urme de cauciuc. 684 00:57:14,766 --> 00:57:18,204 Dacă n-a furat o mașină, nu el a omorât-o. 685 00:57:18,248 --> 00:57:21,251 A găsit-o. 686 00:57:23,469 --> 00:57:25,254 Îi trebuie pisici. 687 00:57:27,299 --> 00:57:29,214 V-am spus că transmite un mesaj. 688 00:57:29,258 --> 00:57:31,739 Ar trebui să mă ascultați mai des. 689 00:57:34,785 --> 00:57:36,134 Să văd. 690 00:57:37,527 --> 00:57:39,268 Asta-i nava lui. 691 00:57:42,096 --> 00:57:45,185 Cred că mai are nevoie de șase pisici 692 00:57:45,229 --> 00:57:47,535 ca să-și repare nava! 693 00:57:47,579 --> 00:57:49,668 Înainte avea nevoie de șapte. 694 00:57:49,712 --> 00:57:52,845 Dar a găsit una. 695 00:57:52,889 --> 00:57:54,847 Serios, eu îl înțeleg. 696 00:57:54,891 --> 00:57:56,675 Îl înțeleg mai bine ca voi. 697 00:57:56,719 --> 00:57:59,546 Cred că are dreptate. 698 00:57:59,590 --> 00:58:01,548 Șapte pisici? 699 00:58:01,592 --> 00:58:03,725 Cum îi merge nava dacă are șapte pisici? 700 00:58:03,769 --> 00:58:07,903 Mănâncă doar mere. 701 00:58:07,947 --> 00:58:11,298 Cred c-ar trebui să-l credem pe cuvânt, nu? 702 00:58:12,038 --> 00:58:13,822 Ce să facem? 703 00:58:13,866 --> 00:58:16,519 Să omorâm șase pisici? 704 00:58:16,563 --> 00:58:19,914 Clinica Veterinară Green Turtle. Cu ce vă putem ajuta? 705 00:58:19,958 --> 00:58:22,264 E acolo Dr. Robinson? Sunt tatăl ei. 706 00:58:22,308 --> 00:58:23,962 Așteptați puțin. 707 00:58:26,268 --> 00:58:29,793 - Tată, ce faci? - Bine. 708 00:58:29,837 --> 00:58:32,056 Tu ce faci? 709 00:58:32,100 --> 00:58:33,449 Sunt bine. 710 00:58:35,755 --> 00:58:38,366 Ce se întâmplă cu pisicile care mor la clinica ta? 711 00:58:38,410 --> 00:58:40,107 Ce? 712 00:58:40,891 --> 00:58:43,458 Ce se întâmplă cu pisicile care mor la clinica ta? 713 00:58:45,025 --> 00:58:47,244 De ce mă întrebi asta? 714 00:58:47,288 --> 00:58:50,682 Încerc doar să fac conversație. 715 00:58:50,726 --> 00:58:53,119 Tată, ce se petrece? 716 00:58:53,163 --> 00:58:54,773 Nimic. 717 00:58:54,817 --> 00:58:57,254 De ce mă întrebi asta? 718 00:58:57,863 --> 00:58:59,473 Le incinerează, 719 00:58:59,517 --> 00:59:02,606 sau doar le aruncă la tomberon în spate? 720 00:59:02,650 --> 00:59:06,872 Nu-ți mai spun nimic până nu mă lămurești de ce întrebi. 721 00:59:06,916 --> 00:59:08,569 Știi măcar de ce întrebi? 722 00:59:08,613 --> 00:59:11,571 - Și te întrebi de ce-mi fac griji. - Știi ceva? 723 00:59:11,615 --> 00:59:13,616 - Las-o baltă. - S-o las baltă? 724 00:59:13,660 --> 00:59:15,488 Cum aș putea să fac asta? 725 00:59:15,532 --> 00:59:17,011 Eram doar curios. 726 00:59:17,055 --> 00:59:19,318 Nici măcar n-ai pisică. 727 00:59:19,362 --> 00:59:21,494 Trebuie să închid. Te iubesc. 728 00:59:24,193 --> 00:59:26,369 Nu mi-a dat un răspuns direct. 729 00:59:51,566 --> 00:59:52,654 Încetinește. 730 00:59:57,267 --> 00:59:58,355 Raton. 731 01:00:11,150 --> 01:00:12,281 Posum. 732 01:00:13,761 --> 01:00:16,589 Mașina se deplasează foarte încet pe 22. 733 01:00:16,633 --> 01:00:19,983 E aproape imposibil să-i urmărim nedetectați. 734 01:00:20,027 --> 01:00:22,246 Aveți habar ce fac? 735 01:00:22,290 --> 01:00:24,597 Pare c-ar căuta ceva. 736 01:00:30,255 --> 01:00:31,299 Sandy. 737 01:00:32,997 --> 01:00:35,042 - Cum a început? - Ce? 738 01:00:37,914 --> 01:00:39,349 Cu Earl. 739 01:00:39,393 --> 01:00:41,091 Cum a început? 740 01:00:45,965 --> 01:00:48,620 A început să uite lucruri. 741 01:00:51,971 --> 01:00:54,451 Nu era așa rapid... 742 01:00:56,018 --> 01:00:57,497 ca înainte. 743 01:01:00,065 --> 01:01:02,589 Și lăsa lucrurile... 744 01:01:02,633 --> 01:01:05,462 în locuri ciudate. 745 01:01:07,464 --> 01:01:09,945 Am găsit argintăria în dormitor. 746 01:01:12,163 --> 01:01:16,298 O dată... a făcut treaba mare în bideu. 747 01:01:20,041 --> 01:01:22,478 A fost foarte rușinat. 748 01:01:26,134 --> 01:01:27,483 De ce? 749 01:01:28,310 --> 01:01:30,964 Ți-a spus doctorița ceva îngrijorător? 750 01:01:35,098 --> 01:01:37,448 Ai pierderi de memorie uneori? 751 01:01:41,713 --> 01:01:42,976 Milton? 752 01:01:46,588 --> 01:01:47,718 N-o fac intenționat. 753 01:01:52,767 --> 01:01:54,464 Nu vreau să te îngrijorezi. 754 01:01:55,683 --> 01:01:58,555 Milton, a durat ani buni... 755 01:01:58,599 --> 01:02:00,427 până să se agraveze. 756 01:02:01,732 --> 01:02:03,386 Nu te mai gândi la asta. 757 01:02:04,517 --> 01:02:08,738 Trebuie să te bucuri de viață, nu să te îngrijorezi. 758 01:02:08,782 --> 01:02:10,044 - Oprește-te. - Bine. 759 01:02:10,088 --> 01:02:11,610 Nu mai spun nimic. 760 01:02:11,654 --> 01:02:13,787 Nu, oprește mașina. 761 01:02:39,724 --> 01:02:41,334 Ce naiba? 762 01:02:50,996 --> 01:02:53,520 - Câte ați găsit? - Am găsit două. 763 01:02:54,043 --> 01:02:55,957 De fapt, una și trei sferturi. 764 01:02:56,001 --> 01:02:58,481 Nu-i așa ușor, majoritatea sunt ratoni. 765 01:02:59,743 --> 01:03:04,008 Ne mai trebuie patru. 766 01:03:04,052 --> 01:03:05,705 Ei bine, trei și... 767 01:03:06,793 --> 01:03:08,186 Patru și... 768 01:03:08,230 --> 01:03:11,711 Niciodată nu m-am descurcat cu fracțiile. 769 01:03:11,755 --> 01:03:13,234 Le găsesc eu. 770 01:03:13,278 --> 01:03:14,930 Cum? 771 01:03:14,974 --> 01:03:19,413 Nu-mi pasă dacă patrulez toate străzile din orașul ăsta. 772 01:03:19,457 --> 01:03:20,849 Le voi găsi. 773 01:03:20,893 --> 01:03:23,200 - Ce faci? - Bine. 774 01:03:23,244 --> 01:03:25,463 - De ce? - E vorba de tata. 775 01:03:25,507 --> 01:03:29,336 Nu se simte bine. Se poartă ciudat în ultima vreme. 776 01:03:29,380 --> 01:03:32,209 Se poartă ciudat de ani buni. 777 01:03:32,253 --> 01:03:34,862 I-a spus casierului de la Corrado 778 01:03:34,906 --> 01:03:38,953 că a luat niște mere pentru extraterestrul din casa lui. 779 01:03:38,997 --> 01:03:41,347 Era un imigrant ilegal? 780 01:03:41,391 --> 01:03:43,654 Nu, un extraterestru din spațiu. 781 01:03:43,698 --> 01:03:46,004 A spus-o foarte clar. 782 01:03:52,706 --> 01:03:53,750 Am găsit trei. 783 01:03:53,794 --> 01:03:56,709 Trei și-un sfert, de fapt. 784 01:03:56,753 --> 01:04:01,584 Cu asta acoperim sfertul lipsă. 785 01:04:05,240 --> 01:04:08,460 Am fost bună mereu la fracții. 786 01:04:10,462 --> 01:04:12,116 Ne mai trebuie una. 787 01:04:32,309 --> 01:04:33,701 Par a fi agenți. 788 01:04:33,745 --> 01:04:36,225 Agenți guvernamentali? 789 01:04:36,269 --> 01:04:37,966 Ca cei din filme. 790 01:04:38,010 --> 01:04:39,751 Îl duc pe Jules sus. 791 01:04:42,666 --> 01:04:43,797 Unde e? 792 01:04:54,852 --> 01:04:57,681 Unitatea 4, întoarceți-vă la bază. 793 01:04:58,072 --> 01:04:59,596 Să mergem. 794 01:05:19,918 --> 01:05:21,224 În regulă. 795 01:05:21,268 --> 01:05:22,747 Trebuie să ne grăbim, 796 01:05:22,791 --> 01:05:25,880 cu cât pierdem timpul, cu atât îl pot descoperi mai repede. 797 01:05:25,924 --> 01:05:28,927 - Putem merge amândouă cu mașinile. - Ne va lua prea mult timp. 798 01:05:28,971 --> 01:05:30,450 În plus, am căutat peste tot. 799 01:05:30,494 --> 01:05:32,104 Dacă nu omorâm o pisică, 800 01:05:32,148 --> 01:05:33,932 nu știu cum vom reuși. 801 01:05:33,976 --> 01:05:35,324 Dar pisica ta? 802 01:05:38,022 --> 01:05:39,241 Henry? 803 01:05:39,285 --> 01:05:40,938 Ce naiba vrei să spui? 804 01:05:40,982 --> 01:05:44,768 Spuneai că nu vede, nu aude și nu poate umbla. 805 01:05:44,812 --> 01:05:46,335 E ca mort oricum. 806 01:05:49,860 --> 01:05:51,775 Nu-i mort încă. 807 01:05:55,865 --> 01:05:57,345 E ca un fiu pentru mine. 808 01:05:59,478 --> 01:06:01,610 Du-te dracului! 809 01:06:31,334 --> 01:06:33,161 Scuze pentru ce-a spus Milton. 810 01:06:33,205 --> 01:06:34,685 A vorbit fără el. 811 01:06:38,471 --> 01:06:41,387 Henry a fost acolo de câte ori m-am întors acasă. 812 01:06:42,997 --> 01:06:44,347 Doar el. 813 01:06:45,651 --> 01:06:46,826 Desigur. 814 01:06:46,870 --> 01:06:48,262 Or fi doar animale de companie, 815 01:06:48,306 --> 01:06:51,701 dar fac parte din familie. 816 01:06:55,182 --> 01:06:58,795 L-am văzut cum s-a îmbolnăvit și n-am făcut nimic. 817 01:07:00,623 --> 01:07:04,539 Mi-a fost frică de cum ar fi viața mea fără el. 818 01:07:07,368 --> 01:07:08,978 E tot ce am. 819 01:07:13,983 --> 01:07:17,987 Știi că de un n-a mai mers pe picioarele lui? 820 01:07:22,338 --> 01:07:23,600 Milton are dreptate. 821 01:07:25,341 --> 01:07:26,821 Nu-i tot ce am. 822 01:07:29,040 --> 01:07:30,390 Ci tot ce aveam. 823 01:07:42,009 --> 01:07:44,010 Bine. 824 01:07:44,054 --> 01:07:45,621 S-o facem. 825 01:07:47,319 --> 01:07:48,537 Explodează-i capul. 826 01:07:48,581 --> 01:07:49,669 Așteaptă. 827 01:07:53,368 --> 01:07:55,675 Să nu facem atâta mizerie. 828 01:07:59,852 --> 01:08:01,419 Rămas bun, dragule. 829 01:10:44,703 --> 01:10:46,313 Întoarceți-vă la 870 Elmore! 830 01:10:46,357 --> 01:10:47,880 - Acum! - Da. 831 01:11:18,300 --> 01:11:20,127 Felicitări. 832 01:11:20,171 --> 01:11:22,129 Jules, sunt... 833 01:11:22,173 --> 01:11:24,219 Sunt fericită pentru tine. 834 01:11:29,397 --> 01:11:30,746 Ți-am adus ceva. 835 01:11:30,790 --> 01:11:33,096 E un glob de zăpadă cu orașul. 836 01:11:33,140 --> 01:11:37,622 E un dar obișnuit pentru cineva care e nou într-un oraș. 837 01:11:37,666 --> 01:11:40,277 Înseamnă mult pentru mine, 838 01:11:40,321 --> 01:11:42,105 îmi amintește de când trăiam în oraș. 839 01:11:43,629 --> 01:11:44,977 Vreau să-l ai tu. 840 01:11:47,893 --> 01:11:51,548 Și eu ți-am adus ceva. 841 01:11:51,592 --> 01:11:55,770 Nu știu dacă e frig pe planeta ta, 842 01:11:55,814 --> 01:11:59,557 dar poate o să-l folosești. 843 01:12:01,036 --> 01:12:02,994 Nu acum. 844 01:12:04,473 --> 01:12:05,736 Mai târziu. 845 01:12:08,565 --> 01:12:10,610 Nu știam că se dau cadouri. 846 01:12:13,439 --> 01:12:15,789 Să nu uiți cum arăt. 847 01:12:27,104 --> 01:12:28,365 Ce-a fost asta? 848 01:12:28,409 --> 01:12:30,150 Tocmai a făcut ceva? 849 01:12:37,635 --> 01:12:39,332 Cred că ne invită. 850 01:12:56,392 --> 01:12:57,611 Eu merg. 851 01:13:07,142 --> 01:13:08,404 Mi-ar plăcea să merg cu tine. 852 01:13:09,144 --> 01:13:12,058 Milton, nu se poate. O ai pe Denise. 853 01:13:12,102 --> 01:13:13,321 Sunt pregătit să plec. 854 01:13:15,932 --> 01:13:17,847 Jules mi-a ținut bine companie aici, 855 01:13:17,891 --> 01:13:22,809 iar eu aș prefera să nu mă vadă Denise mai rău de la an la an. 856 01:13:37,692 --> 01:13:38,692 Alo? 857 01:13:39,934 --> 01:13:43,436 Tată, nu sun în legătură cu extraterestrul. 858 01:13:43,480 --> 01:13:45,352 Nu-i vorba de asta. 859 01:13:47,006 --> 01:13:48,702 E timpul să te tund. 860 01:13:48,746 --> 01:13:50,791 Aș putea veni sâmbătă. 861 01:13:50,835 --> 01:13:53,794 Putem lua prânzul, iar apoi pot să te tund. 862 01:13:57,885 --> 01:14:00,279 Ne-am tot certat și-aș vrea să stăm împreună. 863 01:14:03,021 --> 01:14:04,804 Ești acasă sâmbătă? 864 01:14:06,893 --> 01:14:08,939 Nu lucrezi sâmbătă? 865 01:14:09,548 --> 01:14:11,811 O las pe Heather în locul meu. 866 01:14:12,725 --> 01:14:13,944 Vei fi acasă? 867 01:14:16,729 --> 01:14:17,948 Tată? 868 01:14:18,775 --> 01:14:22,039 Te-am mai văzut închis în tine și înainte. 869 01:14:24,518 --> 01:14:26,390 Nu vreau să pățim asta. 870 01:14:30,002 --> 01:14:32,048 Trebuie să-mi verific programul. 871 01:14:35,834 --> 01:14:37,227 E totul bine? 872 01:14:41,056 --> 01:14:42,231 Da. 873 01:14:43,101 --> 01:14:44,189 Bine. 874 01:14:45,234 --> 01:14:46,322 Aștept să mă anunți. 875 01:14:47,758 --> 01:14:49,020 Te iubesc, tată. 876 01:14:50,500 --> 01:14:51,719 Și eu pe tine. 877 01:14:52,458 --> 01:14:53,764 Pa. 878 01:15:09,997 --> 01:15:12,260 Securitatea Națională! Deschide ușa! 879 01:15:13,000 --> 01:15:14,523 Vin după Jules! 880 01:15:15,871 --> 01:15:17,264 Vin! 881 01:15:17,743 --> 01:15:19,135 Să intre în navă! 882 01:15:56,649 --> 01:15:59,390 A fost uimitor. 883 01:15:59,434 --> 01:16:01,480 Suntem pe planeta lui deja? 884 01:16:02,481 --> 01:16:04,831 N-a părut un drum lung. 885 01:16:04,875 --> 01:16:06,877 Doar de câteva secunde. 886 01:16:07,660 --> 01:16:10,880 Am patru linii la semnal și-am primit un mesaj. 887 01:16:12,490 --> 01:16:14,100 Cred că suntem tot pe Pământ. 888 01:16:15,014 --> 01:16:17,495 Poate doar a oprit... 889 01:16:18,626 --> 01:16:19,976 să ne lase. 890 01:16:20,715 --> 01:16:22,326 Cred că suntem pe Pământ. 891 01:16:28,548 --> 01:16:29,811 Ei bine, Jules... 892 01:16:30,899 --> 01:16:33,510 cred c-a sosit timpul să pornești în călătoria intergalactică. 893 01:16:36,513 --> 01:16:39,428 Dacă n-ar avea nevoie de mine să țin orașul ăsta în frâu, 894 01:16:39,472 --> 01:16:40,996 aș fi venit cu tine. 895 01:16:54,486 --> 01:16:56,010 Și Milton? 896 01:17:04,191 --> 01:17:07,324 Îți sunt recunoscător pentru invitație. 897 01:17:07,934 --> 01:17:10,675 Și știu că mi-ar fi plăcut mult 898 01:17:10,719 --> 01:17:14,157 să călătoresc alături de tine și să-ți văd casa. 899 01:17:17,465 --> 01:17:20,206 Dar am trăit toată viața pe planeta asta. 900 01:17:21,642 --> 01:17:22,861 E casa mea. 901 01:17:24,732 --> 01:17:28,431 Nu se oprește în a fi doar pentru că vreau să plec. 902 01:17:30,869 --> 01:17:32,914 Ce urmează n-o să fie distractiv. 903 01:17:34,960 --> 01:17:36,395 Dar aș prefera să fiu aici. 904 01:17:51,540 --> 01:17:53,150 Voi fi bine. 905 01:19:38,293 --> 01:19:40,120 Crezi că își amintește de noi? 906 01:19:42,427 --> 01:19:43,602 Cine? 907 01:19:45,038 --> 01:19:46,300 Gary. 908 01:19:47,084 --> 01:19:48,998 Normal că își amintește. 909 01:19:49,042 --> 01:19:51,523 Nu crezi c-a fost și pe alte planete? 910 01:19:52,089 --> 01:19:54,743 Că n-a întâlnit alte forme de viață? 911 01:19:54,787 --> 01:19:57,441 Își amintește de noi. 912 01:19:58,485 --> 01:20:00,313 Sunt sigură. 913 01:20:04,883 --> 01:20:06,840 Crezi că Gary își amintește de noi, Milton? 914 01:20:06,885 --> 01:20:09,010 Gary? Cine-i Gary? 915 01:20:09,054 --> 01:20:10,311 Jules. 916 01:20:13,301 --> 01:20:19,279 Traducerea și adaptarea: LionKing09 - playSUBS Team 917 01:20:21,273 --> 01:20:25,258 www.filelist.io