1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,683 --> 00:01:01,061 Je déclare ouverte la réunion du conseil municipal de Boonton. 4 00:01:01,771 --> 00:01:02,605 Levez-vous. 5 00:01:06,525 --> 00:01:11,071 Je prête allégeance au drapeau des États-Unis d'Amérique 6 00:01:11,405 --> 00:01:13,824 et à la république qu'il représente. 7 00:01:14,658 --> 00:01:16,243 Premier point à l'ordre du jour. 8 00:01:16,744 --> 00:01:18,579 Une mise à jour sur la construction 9 00:01:18,579 --> 00:01:20,623 du terrain de base-ball dans la rue Juniper. 10 00:01:20,623 --> 00:01:23,667 Nous accueillons Steve Gorham, entrepreneur. 11 00:01:25,085 --> 00:01:28,297 Comme promis, nous n'aurons pas besoin d'un délai supplémentaire. 12 00:01:28,297 --> 00:01:29,965 Nous aurons terminé le 1er novembre 13 00:01:30,466 --> 00:01:32,927 dans le délai prévu précédemment. 14 00:01:33,427 --> 00:01:36,889 Il nous reste à faire l'électricité, la plomberie, les toilettes extérieures... 15 00:01:36,889 --> 00:01:39,809 Il y aura des embouteillages... 16 00:01:39,809 --> 00:01:42,436 ... on le divisera en quatre sous-sections. 17 00:01:43,521 --> 00:01:45,564 Passons à la suite. 18 00:01:45,564 --> 00:01:47,650 Les commentaires du public. 19 00:01:48,859 --> 00:01:51,904 Le conseil les écoute, mais n'est pas tenu d'y répondre. 20 00:01:52,822 --> 00:01:56,033 La prise de parole ne doit pas dépasser une minute et demie. 21 00:01:59,662 --> 00:02:03,123 Il faudrait changer le slogan de notre ville. 22 00:02:03,624 --> 00:02:06,377 "Un endroit idéal à appeler chez soi" prête à confusion, 23 00:02:06,377 --> 00:02:09,755 car une personne qui entend ça peut comprendre 24 00:02:09,964 --> 00:02:12,758 que c'est un endroit pour téléphoner chez soi. 25 00:02:14,093 --> 00:02:15,928 Il faudrait un slogan plus clair. 26 00:02:16,846 --> 00:02:19,390 Par exemple, "Un endroit idéal que l'on peut appeler chez soi". 27 00:02:19,390 --> 00:02:21,308 Ce n'est qu'une idée. 28 00:02:23,227 --> 00:02:24,603 Il faudrait un passage piéton 29 00:02:24,603 --> 00:02:27,231 sur l'avenue Trent entre Frost et Allegheny. 30 00:02:28,232 --> 00:02:30,276 C'est une longue distance à parcourir 31 00:02:30,734 --> 00:02:32,611 quand on est au milieu et qu'on doit traverser 32 00:02:32,945 --> 00:02:35,447 pour aller à Frost ou Allegheny. 33 00:02:35,447 --> 00:02:36,907 Les gens traversent illégalement 34 00:02:36,907 --> 00:02:39,743 et ça coûte cher. Je le sais, j'ai eu trois amendes. 35 00:02:39,743 --> 00:02:43,038 Sans parler du fait que c'est un excellent moyen de se faire tuer. 36 00:02:44,874 --> 00:02:45,833 Merci. 37 00:03:48,062 --> 00:03:49,939 C'est bon, papa. Je suis prête. 38 00:03:58,739 --> 00:03:59,907 Tiens. 39 00:04:03,786 --> 00:04:05,454 Ta facture de gaz et de téléphone, 40 00:04:05,454 --> 00:04:08,248 et ta complémentaire santé, au cas où ça t'intéresserait. 41 00:04:19,343 --> 00:04:20,469 Tu as des nouvelles de Tim ? 42 00:04:23,806 --> 00:04:24,682 Non. 43 00:04:26,725 --> 00:04:29,228 Les appels longue distance coûtent cher. 44 00:04:29,228 --> 00:04:30,729 Donc je comprends. 45 00:04:35,109 --> 00:04:38,404 D'accord. Je passe au petit coin avant de partir. 46 00:04:52,376 --> 00:04:53,419 Papa ? 47 00:04:54,211 --> 00:04:56,672 J'ai trouvé ça dans l'armoire de la salle de bain. 48 00:04:59,800 --> 00:05:01,051 Tu sais pourquoi tu l'as mis là ? 49 00:05:02,803 --> 00:05:04,805 J'avais la tête ailleurs, c'est tout. 50 00:05:06,974 --> 00:05:08,892 L'armoire de la cuisine était pleine. 51 00:05:09,309 --> 00:05:10,853 Non, il y a plein de place. 52 00:05:12,271 --> 00:05:13,731 Je devais être distrait. 53 00:05:15,774 --> 00:05:17,776 - Tu te sens bien, papa ? - Oui. 54 00:05:19,153 --> 00:05:22,322 Tu devrais peut-être consulter. 55 00:05:22,322 --> 00:05:24,783 - Non, c'est inutile. - Ça ne peut pas faire de mal. 56 00:05:24,992 --> 00:05:25,951 C'est inutile. 57 00:05:30,998 --> 00:05:32,416 Je suis en retard. 58 00:05:32,416 --> 00:05:35,294 Dis-moi si tu as besoin de quelque chose. 59 00:05:35,294 --> 00:05:36,628 D'accord. 60 00:06:00,986 --> 00:06:03,781 Nous avons prélevé de l'ADN sur son cou. 61 00:06:05,449 --> 00:06:07,493 Donnez-nous un échantillon pour comparer. 62 00:07:11,515 --> 00:07:12,558 Bon sang ! 63 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Bon sang ! 64 00:07:50,762 --> 00:07:52,931 Ici les secours. Quelle est votre urgence ? 65 00:07:53,098 --> 00:07:56,894 Un vaisseau spatial s'est écrasé dans mon jardin. 66 00:07:56,894 --> 00:07:58,896 Et il a écrasé mes rhododendrons. 67 00:07:59,188 --> 00:08:01,356 - Un vaisseau spatial ? - Oui. 68 00:08:01,815 --> 00:08:06,153 Faire des farces aux secours est un délit. 69 00:08:06,987 --> 00:08:08,197 Ce n'est pas une farce. 70 00:08:08,197 --> 00:08:10,782 Un vaisseau spatial s'est écrasé dans mon jardin. 71 00:08:10,782 --> 00:08:12,659 Et il a écrasé mes rhododendrons. 72 00:08:12,659 --> 00:08:15,621 Monsieur, retournez vous coucher. 73 00:08:15,871 --> 00:08:17,122 Je suis bien réveillé. 74 00:08:17,998 --> 00:08:18,916 Allô ? 75 00:08:19,958 --> 00:08:20,876 Allô ? 76 00:08:21,501 --> 00:08:22,461 Allô ? 77 00:08:34,223 --> 00:08:36,225 Denise n'est pas disponible. 78 00:08:36,683 --> 00:08:38,185 La messagerie vocale est pleine. 79 00:09:06,296 --> 00:09:11,134 Je vous parle de tennis léger depuis quatre ans, 80 00:09:11,301 --> 00:09:13,345 mais vous ne faites rien. 81 00:09:14,096 --> 00:09:16,807 Le tennis léger est un sport génial 82 00:09:16,807 --> 00:09:19,810 pour ceux d'entre nous dont les genoux ne supportent pas 83 00:09:20,060 --> 00:09:21,895 un court de tennis classique. 84 00:09:22,562 --> 00:09:24,898 Qui est contre le tennis léger ? 85 00:09:25,983 --> 00:09:27,109 C'est toi, Wu ? 86 00:09:28,986 --> 00:09:32,406 {\an8}Le nouvel entrepôt frigorifique situé près de l'autoroute 87 00:09:32,406 --> 00:09:35,617 offrira à nos entreprises un lieu merveilleux 88 00:09:35,617 --> 00:09:37,703 où stocker leurs denrées périssables. 89 00:09:37,703 --> 00:09:41,748 Mais il nous offre aussi autre chose : 90 00:09:41,915 --> 00:09:43,959 un mur géant. 91 00:09:44,710 --> 00:09:47,671 Je me demande si le conseil serait d'accord 92 00:09:47,671 --> 00:09:51,383 de confier à un muraliste le soin d'ajouter un peu de magie 93 00:09:51,383 --> 00:09:55,637 à ce qui serait déjà un bâtiment de grande valeur. 94 00:09:57,723 --> 00:10:01,685 On devrait changer le slogan de notre ville. 95 00:10:01,977 --> 00:10:04,896 "Un endroit idéal à appeler chez soi" prête à confusion, 96 00:10:04,896 --> 00:10:07,941 car une personne qui entend ça peut comprendre 97 00:10:07,941 --> 00:10:11,695 que c'est un endroit pour téléphoner chez soi. 98 00:10:11,820 --> 00:10:13,613 Il faudrait un slogan plus clair, 99 00:10:13,613 --> 00:10:16,616 comme "Un endroit idéal que l'on peut appeler chez soi", 100 00:10:16,992 --> 00:10:20,454 mais ce n'est qu'une suggestion. 101 00:10:22,497 --> 00:10:26,835 Il faudrait un passage piéton sur l'avenue Trent entre Frost et Allegheny. 102 00:11:39,282 --> 00:11:41,451 Denise n'est pas disponible. 103 00:11:41,743 --> 00:11:43,412 La messagerie est pleine. 104 00:11:43,412 --> 00:11:45,580 Oui ? Salut, Denise. 105 00:11:46,623 --> 00:11:49,251 Je t'ai appelée l'autre jour. 106 00:11:50,335 --> 00:11:54,005 Un vaisseau spatial s'est écrasé dans mon jardin. 107 00:11:54,756 --> 00:11:56,341 Eh bien, maintenant, 108 00:11:57,259 --> 00:12:00,095 la créature venue de l'espace est sortie du vaisseau 109 00:12:00,720 --> 00:12:02,639 et gît sur mon patio. 110 00:12:04,850 --> 00:12:05,851 J'ai peur. 111 00:12:08,311 --> 00:12:09,729 Je ne sais pas quoi faire. 112 00:12:11,064 --> 00:12:12,190 Bref. 113 00:12:13,150 --> 00:12:14,025 Appelle-moi. 114 00:12:28,373 --> 00:12:29,749 Comment vas-tu, Milton ? 115 00:12:30,000 --> 00:12:32,210 Eh bien, écoute. 116 00:12:32,961 --> 00:12:34,796 J'ai un vrai problème. 117 00:12:35,755 --> 00:12:38,550 Je déclare ouverte la réunion du conseil municipal de Boonton. 118 00:12:38,967 --> 00:12:40,594 Chers membres du conseil, 119 00:12:41,178 --> 00:12:43,138 ce soir, j'ai le plaisir de vous parler 120 00:12:43,138 --> 00:12:45,849 de rencontres entre personnes âgées et jeunes. 121 00:12:46,224 --> 00:12:50,061 J'espère collaborer un jour avec ce conseil sur ce projet, 122 00:12:50,061 --> 00:12:54,774 mais en attendant, je lance un projet pilote. 123 00:12:55,233 --> 00:12:58,945 {\an8}Je placerai ces affiches un peu partout en ville 124 00:12:58,945 --> 00:13:01,198 {\an8}afin de rencontrer un jeune 125 00:13:01,198 --> 00:13:04,701 {\an8}qui aimerait apprendre de moi et moi de lui. 126 00:13:04,951 --> 00:13:09,080 Je vous tiendrai au courant de ce projet passionnant. 127 00:13:10,749 --> 00:13:11,833 Merci. 128 00:13:17,923 --> 00:13:20,717 On devrait rendre le slogan de la ville plus clair. 129 00:13:21,426 --> 00:13:23,553 Car "Un endroit idéal à appeler chez soi" 130 00:13:23,678 --> 00:13:25,847 peut signifier qu'on téléphone chez soi. 131 00:13:27,432 --> 00:13:29,601 Il faudrait un passage piéton 132 00:13:29,976 --> 00:13:33,230 sur l'avenue Trent entre Frost et Allegheny. 133 00:13:33,772 --> 00:13:38,652 La distance est trop longue entre Frost et Allegheny. 134 00:13:38,860 --> 00:13:41,655 Ça force les gens à traverser illégalement 135 00:13:41,655 --> 00:13:43,073 et ils peuvent mourir. 136 00:13:45,742 --> 00:13:50,205 Et puis, un ovni s'est écrasé dans mon jardin. 137 00:13:50,205 --> 00:13:54,209 Il a détruit mes rhododendrons et mon abreuvoir à oiseaux. 138 00:13:58,755 --> 00:14:01,132 - Un ovni ? - Oui. 139 00:14:01,508 --> 00:14:04,010 Il s'est écrasé dans mon jardin. 140 00:14:04,678 --> 00:14:07,973 Il a détruit mes rhododendrons et mon abreuvoir à oiseaux. 141 00:14:27,117 --> 00:14:29,327 Ne dis pas ce genre de choses, 142 00:14:29,327 --> 00:14:32,622 sinon ils ne nous prendront pas au sérieux. 143 00:14:32,747 --> 00:14:35,875 Mais c'est vrai ! Un vaisseau spatial s'est écrasé dans mon jardin 144 00:14:35,875 --> 00:14:37,168 et a détruit mes rhododendrons. 145 00:14:37,168 --> 00:14:39,963 Je suis sérieuse, ne dis pas ce genre de choses. 146 00:14:39,963 --> 00:14:41,673 C'est mauvais. 147 00:14:42,257 --> 00:14:44,259 Je devrais le dire à personne ? 148 00:14:47,596 --> 00:14:50,515 Bonne soirée, Joyce ! À la semaine prochaine ! 149 00:14:51,891 --> 00:14:52,934 Milton ? 150 00:14:53,768 --> 00:14:56,021 - Je te dépose ? - Je peux marcher. 151 00:14:56,896 --> 00:15:00,191 Je peux te déposer. Ça ne me dérange pas. 152 00:15:23,632 --> 00:15:25,967 - Tout va bien ? - Oui. 153 00:15:26,968 --> 00:15:28,053 Tu es sûr ? 154 00:15:28,428 --> 00:15:30,805 Mis à part ce vaisseau spatial. 155 00:15:34,392 --> 00:15:37,479 Si je peux faire quoi que ce soit, n'hésite pas. 156 00:15:39,022 --> 00:15:40,106 D'accord. 157 00:15:47,030 --> 00:15:48,823 Prends soin de toi, Milton. 158 00:17:28,131 --> 00:17:29,382 Bon sang ! 159 00:17:44,898 --> 00:17:47,901 Il fait plus chaud à l'intérieur. Tu veux entrer ? 160 00:17:53,615 --> 00:17:56,659 Tu veux entrer ? Il fait plus chaud dedans. 161 00:18:09,464 --> 00:18:11,132 Je ne sais pas quoi faire. 162 00:18:12,050 --> 00:18:13,927 Ça ne m'est jamais arrivé. 163 00:18:15,845 --> 00:18:17,013 Zut ! 164 00:18:25,021 --> 00:18:27,357 C'était la bouilloire. Désolé. 165 00:18:30,193 --> 00:18:33,154 Tu as fini ton verre. Tu en veux peut-être encore. 166 00:18:39,410 --> 00:18:40,703 J'avais raison. 167 00:18:53,550 --> 00:18:55,802 Je t'ai préparé plusieurs choses. 168 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 Je ne sais pas ce que tu manges. 169 00:19:10,316 --> 00:19:11,651 Tu as aimé la pomme. 170 00:19:14,696 --> 00:19:16,072 C'était la dernière. 171 00:19:34,757 --> 00:19:35,884 Bonjour, Clarence ! 172 00:19:35,884 --> 00:19:37,677 - Je m'appelle Milton. - D'accord. 173 00:19:39,137 --> 00:19:40,054 Des pommes. 174 00:19:40,305 --> 00:19:42,599 C'est pour l'alien qui vit chez moi. 175 00:19:43,141 --> 00:19:45,059 Vous voulez dire un clandestin ? 176 00:19:45,059 --> 00:19:48,730 Non. Un alien qui vient de l'espace. 177 00:19:48,730 --> 00:19:52,692 Un vaisseau spatial s'est écrasé dans mon jardin il y a deux jours 178 00:19:52,984 --> 00:19:55,028 et un alien en est sorti. 179 00:19:55,194 --> 00:19:58,448 Pour l'instant, il ne mange que des pommes. 180 00:20:06,956 --> 00:20:08,291 Onze dollars et 32 centimes. 181 00:20:13,338 --> 00:20:15,965 Le gouvernement recherche des morceaux d'un satellite météorologique 182 00:20:15,965 --> 00:20:18,801 qui se serait désintégré au-dessus de la Pennsylvanie. 183 00:20:18,801 --> 00:20:22,430 Si vous en trouvez, n'y touchez pas. 184 00:20:22,430 --> 00:20:24,182 Pendant votre incarcération, 185 00:20:24,182 --> 00:20:26,351 - vous avez touché votre pension. - Oui. 186 00:20:36,486 --> 00:20:37,445 Désolé. 187 00:20:38,780 --> 00:20:39,697 Je suis 188 00:20:41,908 --> 00:20:43,701 habitué à vivre seul. 189 00:20:47,205 --> 00:20:48,247 Tu marches. 190 00:20:51,501 --> 00:20:52,669 C'est bon signe. 191 00:20:53,419 --> 00:20:54,754 Je vais te faire visiter. 192 00:20:55,421 --> 00:20:56,839 C'est la salle de bain. 193 00:20:57,382 --> 00:20:59,550 Il y a de l'eau chaude et froide. 194 00:20:59,550 --> 00:21:02,971 Si l'eau n'est pas chaude tout de suite, attends un instant. 195 00:21:03,930 --> 00:21:05,682 Là, c'est pour tes petites affaires. 196 00:21:09,018 --> 00:21:11,354 Il y a de quoi lire, si c'est trop long. 197 00:21:11,771 --> 00:21:13,398 Voici la chambre d'amis. 198 00:21:14,190 --> 00:21:17,944 Si tu veux rester cette nuit, tu dormiras là. 199 00:21:20,905 --> 00:21:22,073 C'était un cadeau. 200 00:21:24,575 --> 00:21:28,037 Le jardin, tu connais. Tu as écrasé mes rhododendrons. 201 00:21:28,037 --> 00:21:29,998 On y reviendra plus tard. 202 00:21:29,998 --> 00:21:31,124 La cuisine. 203 00:21:31,791 --> 00:21:34,168 C'est là que je colle mes rappels. 204 00:21:35,294 --> 00:21:36,838 Et voilà le salon. 205 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 Je l'utilise surtout pour regarder la télévision. 206 00:21:40,633 --> 00:21:43,845 Celle-ci sert à tout contrôler. 207 00:21:44,345 --> 00:21:47,807 Et celle-là sert à modifier le volume. 208 00:21:47,807 --> 00:21:51,561 Pour changer autre chose, je demande à Denise de passer 209 00:21:51,561 --> 00:21:53,354 et elle s'énerve contre moi. 210 00:21:55,398 --> 00:21:57,525 Ça, c'est la chaîne des actualités. 211 00:21:58,609 --> 00:22:01,320 Cette chaîne aussi, mais les gens sont plus en colère. 212 00:22:02,947 --> 00:22:06,159 Sur cette chaîne, on peut regarder Les Experts trois fois par jour. 213 00:22:06,159 --> 00:22:08,953 J'adore cette série, elle parvient toujours à me surprendre. 214 00:22:08,953 --> 00:22:12,999 On pense que ça va aller par ici, mais en fait, ça va par là. 215 00:22:17,670 --> 00:22:19,005 C'est ma famille. 216 00:22:20,214 --> 00:22:22,216 Hélas, elle est décédée. 217 00:22:23,217 --> 00:22:25,428 Elle vit en ville. Il vit en Californie. 218 00:22:26,095 --> 00:22:29,640 Il est parti pour y travailler. Il n'appelle pas souvent. 219 00:22:29,640 --> 00:22:31,601 Mais ce n'est pas grave. 220 00:22:31,809 --> 00:22:34,729 Les jeunes gens sont occupés. Je l'étais aussi, à son âge. 221 00:22:37,482 --> 00:22:38,649 Il est 19 h. 222 00:22:39,150 --> 00:22:40,485 J'ai oublié de t'en parler. 223 00:22:41,903 --> 00:22:43,321 L'émission de danse. 224 00:22:52,747 --> 00:22:54,707 - Salut, Denise. - Salut, Dave. 225 00:22:54,707 --> 00:22:56,042 Ça va, à la clinique ? 226 00:22:56,042 --> 00:22:58,377 Pour le moment, j'ai eu 227 00:22:58,795 --> 00:23:02,256 deux castrations et trois stérilisations, et la journée n'est pas finie. 228 00:23:05,802 --> 00:23:07,678 J'ai vu ton père. 229 00:23:08,054 --> 00:23:11,099 Il m'a dit quelque chose de bizarre. 230 00:23:12,725 --> 00:23:14,143 Je ne veux pas en faire un plat, 231 00:23:14,143 --> 00:23:17,105 mais il a dit qu'il achetait des pommes 232 00:23:17,105 --> 00:23:19,315 pour un alien qui vit chez lui. 233 00:23:19,315 --> 00:23:21,109 Un clandestin ? 234 00:23:21,109 --> 00:23:23,903 Non, un alien venu de l'espace. 235 00:23:25,363 --> 00:23:27,490 Tu crois qu'il plaisantait ? 236 00:23:29,617 --> 00:23:30,910 Il n'en avait pas l'air. 237 00:23:39,877 --> 00:23:41,462 - Bonjour, Denise. - Écoute. 238 00:23:42,630 --> 00:23:44,215 Je ne veux pas me disputer. 239 00:23:45,716 --> 00:23:49,554 Tu as 78 ans et tu n'as pas vu de médecin depuis trois ans. 240 00:23:49,554 --> 00:23:52,390 Laisse-moi te prendre rendez-vous pour un bilan de santé. 241 00:23:52,390 --> 00:23:56,894 Je t'accompagnerai. Il t'auscultera et voilà. 242 00:23:56,894 --> 00:24:00,148 Mais je vais bien. Je n'ai pas besoin de consulter. 243 00:24:00,148 --> 00:24:04,277 Si tu vas bien, il le confirmera et voilà. 244 00:24:05,611 --> 00:24:08,239 Ne dis pas non. Je ne lâcherai pas. 245 00:24:09,198 --> 00:24:12,577 Je préférerais dire non, mais si tu insistes... 246 00:24:14,662 --> 00:24:15,621 Merci. 247 00:24:17,957 --> 00:24:19,292 Tu as reçu mon message ? 248 00:24:20,418 --> 00:24:21,419 Non. 249 00:24:21,711 --> 00:24:25,339 Si ma messagerie est pleine, tu ne peux pas laisser de message. 250 00:24:29,510 --> 00:24:31,679 Tu devrais répondre et je suis en retard. 251 00:24:31,804 --> 00:24:33,139 On se parle plus tard, OK ? 252 00:24:34,265 --> 00:24:35,141 D'accord. 253 00:24:42,064 --> 00:24:42,899 Allô ? 254 00:24:43,232 --> 00:24:44,984 Bonjour, c'est Sandy. 255 00:24:47,820 --> 00:24:50,698 J'ai trouvé ton numéro dans l'annuaire. J'espère que ça ne t'ennuie pas. 256 00:24:52,450 --> 00:24:53,284 Non. 257 00:24:53,868 --> 00:24:55,369 As-tu une imprimante ? 258 00:24:56,412 --> 00:24:57,246 Une imprimante ? 259 00:24:58,414 --> 00:24:59,332 Je vais vérifier. 260 00:24:59,916 --> 00:25:01,834 Denise m'a installé plein de choses 261 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 qu'elle n'utilisait plus. 262 00:25:04,086 --> 00:25:05,713 Oui, j'en ai une. 263 00:25:07,423 --> 00:25:10,551 La mienne ne marche plus. Mon ordi ne la reconnaît pas. 264 00:25:11,636 --> 00:25:13,971 Je pourrais utiliser la tienne ? 265 00:25:15,014 --> 00:25:17,266 C'est pour les affiches de mon projet. 266 00:25:19,101 --> 00:25:20,645 La bibliothèque n'en a pas ? 267 00:25:21,729 --> 00:25:23,856 Je crois qu'ils n'en ont plus. 268 00:25:26,025 --> 00:25:27,485 Si ça pose problème... 269 00:25:28,069 --> 00:25:30,821 Non, aucun problème. 270 00:25:33,241 --> 00:25:34,200 Salut, Milton. 271 00:25:34,992 --> 00:25:35,826 Salut, Sandy. 272 00:25:37,328 --> 00:25:41,499 Si seulement ces machines prévenaient avant de tomber en panne. 273 00:25:42,041 --> 00:25:43,668 J'ai besoin de 22 impressions. 274 00:25:43,668 --> 00:25:46,462 En allant en ville, j'ai pensé à d'autres endroits... 275 00:25:47,255 --> 00:25:49,590 Mon Dieu, c'est quoi ce truc ? 276 00:25:50,967 --> 00:25:53,552 Tu te souviens du vaisseau spatial qui s'est écrasé ? 277 00:25:54,303 --> 00:25:56,264 C'est le petit homme qui en est sorti. 278 00:25:57,306 --> 00:25:58,516 Je te présente Sandy. 279 00:25:59,267 --> 00:26:00,643 Une connaissance. 280 00:26:03,813 --> 00:26:05,356 Qu'est-ce que c'est ? 281 00:26:07,066 --> 00:26:09,610 Un alien venu de l'espace, je suppose. 282 00:26:12,905 --> 00:26:14,323 Il est là depuis quand ? 283 00:26:15,324 --> 00:26:16,409 Quelques jours. 284 00:26:17,076 --> 00:26:20,913 Mais les deux premiers jours, il était dans son vaisseau. 285 00:26:22,581 --> 00:26:25,793 Et il est assis sur ton sofa ? 286 00:26:25,793 --> 00:26:28,462 Oui. Il est très sympa. 287 00:26:28,462 --> 00:26:30,214 Il regarde ce que je regarde. 288 00:26:31,299 --> 00:26:32,758 Il n'est pas exigeant. 289 00:26:33,467 --> 00:26:35,803 Je crois que je dois m'asseoir. 290 00:26:41,559 --> 00:26:42,893 Oh, mon Dieu, Milton. 291 00:26:44,061 --> 00:26:45,938 C'est énorme. 292 00:26:46,981 --> 00:26:48,149 Je suppose. 293 00:26:49,525 --> 00:26:54,322 C'est un être qui vient d'une autre galaxie. 294 00:26:56,240 --> 00:26:58,034 Ça n'est jamais arrivé. 295 00:26:58,034 --> 00:26:59,410 Je suppose. 296 00:27:01,871 --> 00:27:03,039 Et il y a un vaisseau ? 297 00:27:09,628 --> 00:27:12,506 - Mon Dieu. - Ouais. 298 00:27:13,424 --> 00:27:16,260 Ça va mettre des années à repousser. 299 00:27:20,890 --> 00:27:23,768 Quand il est arrivé, il n'était pas aussi en forme. 300 00:27:23,768 --> 00:27:26,771 L'atterrissage en catastrophe l'avait sonné. 301 00:27:26,771 --> 00:27:30,691 Mais il a mangé plein de pommes et ça l'a aidé. 302 00:27:31,067 --> 00:27:32,735 - Des pommes ? - Ouais. 303 00:27:34,779 --> 00:27:37,740 - Tu comptes le garder ici ? - Aussi longtemps qu'il le voudra. 304 00:27:38,824 --> 00:27:42,370 Je ne sais pas. Il pourrait représenter une menace. 305 00:27:42,620 --> 00:27:44,038 J'en doute. 306 00:27:48,250 --> 00:27:51,670 Si tu veux qu'il reste ici, n'en parle à personne. 307 00:27:51,670 --> 00:27:55,466 Ne laisse plus personne entrer chez toi. 308 00:27:56,550 --> 00:27:58,761 Je sais ce que ce genre de créature subit. 309 00:27:59,678 --> 00:28:01,889 - Ça t'est déjà arrivé ? - Non. 310 00:28:03,933 --> 00:28:05,101 J'ai vu ça dans des films. 311 00:28:05,101 --> 00:28:08,104 Les films sont basés sur... quelque chose. 312 00:28:09,814 --> 00:28:11,107 Il doit rester un secret. 313 00:28:12,233 --> 00:28:13,567 Personne ne doit savoir. 314 00:28:13,567 --> 00:28:16,779 Tu es au courant... et moi aussi. 315 00:28:18,406 --> 00:28:21,033 Je ne le raconterai à personne. 316 00:28:34,839 --> 00:28:35,923 Sandy. 317 00:28:46,350 --> 00:28:47,893 Tu es sûr que c'est sans danger ? 318 00:28:48,769 --> 00:28:50,104 Je pense que oui. 319 00:28:51,439 --> 00:28:52,940 Il est loin de chez lui. 320 00:28:53,649 --> 00:28:55,693 C'est lui qui devrait avoir peur. 321 00:28:57,653 --> 00:28:58,821 À bientôt, Milton. 322 00:29:02,158 --> 00:29:03,242 Et n'oublie pas... 323 00:29:04,368 --> 00:29:06,871 N'en parle à personne. 324 00:29:07,455 --> 00:29:08,497 Je ne dirai rien. 325 00:29:31,145 --> 00:29:32,730 Ses yeux étaient comme dans les films. 326 00:29:32,730 --> 00:29:34,982 {\an8}Il a survolé la maison. 327 00:29:34,982 --> 00:29:36,066 {\an8}CENTRE DE SÉCURITÉ NATIONALE 328 00:29:36,066 --> 00:29:37,067 {\an8}C'était un cylindre. 329 00:29:37,067 --> 00:29:38,861 {\an8}Il y avait des lumières tout autour 330 00:29:38,861 --> 00:29:41,405 {\an8}et sur le dôme, brillait une lumière vive. 331 00:29:41,405 --> 00:29:44,783 {\an8}ZONE DE RECHERCHE 332 00:29:48,120 --> 00:29:50,706 Le gouvernement dit que c'était un satellite de sécurité 333 00:29:50,706 --> 00:29:54,710 et non un satellite météorologique qui s'est écrasé en Pennsylvanie. 334 00:29:54,919 --> 00:29:56,837 C'était Sandy. 335 00:29:57,630 --> 00:29:58,506 Tu l'aimeras. 336 00:29:58,506 --> 00:29:59,673 Appelez ce numéro. 337 00:31:14,456 --> 00:31:15,624 Bonjour. 338 00:31:20,588 --> 00:31:23,507 Tu es en pleine réparation. C'est bien. 339 00:31:24,300 --> 00:31:25,968 J'espère que tu réussiras. 340 00:31:26,885 --> 00:31:29,805 Ce n'est pas facile d'être coincé sur une autre planète. 341 00:31:33,267 --> 00:31:34,768 Merci pour le dessin. 342 00:31:35,936 --> 00:31:37,146 C'est magnifique. 343 00:31:41,442 --> 00:31:43,110 Je vais faire du café. 344 00:31:46,488 --> 00:31:50,159 CLINIQUE NEUROLOGIQUE 345 00:31:54,872 --> 00:31:56,582 Il faut trouver les différences. 346 00:31:57,499 --> 00:31:59,960 Encerclez celui qui est différent. 347 00:32:14,266 --> 00:32:15,643 Je vais vous montrer quatre objets. 348 00:32:18,812 --> 00:32:22,441 Veuillez les mémoriser, Milton. 349 00:32:28,822 --> 00:32:30,741 Je vais vous montrer une autre planche 350 00:32:31,492 --> 00:32:32,826 avec trois de ces objets. 351 00:32:34,411 --> 00:32:35,913 Lequel manque ? 352 00:32:50,761 --> 00:32:53,013 Le mot à mémoriser est corde à sauter. 353 00:32:53,889 --> 00:32:54,723 D'accord ? 354 00:32:56,850 --> 00:32:57,685 Oui. 355 00:32:59,311 --> 00:33:01,355 Je vais vous raconter une petite histoire. 356 00:33:04,983 --> 00:33:07,736 Une jeune fille va au magasin pour acheter des crêpes. 357 00:33:08,696 --> 00:33:11,240 Mais une fois sur place, elle n'a pas assez d'argent. 358 00:33:12,282 --> 00:33:13,742 Alors elle prend du lait à la place. 359 00:33:14,451 --> 00:33:16,870 Elle rentre et sa mère demande : "Que s'est-il passé ?" 360 00:33:17,913 --> 00:33:21,291 Milton, quel mot deviez-vous mémoriser ? 361 00:33:40,144 --> 00:33:42,104 Ça doit être bizarre pour toi. 362 00:33:43,188 --> 00:33:45,524 Je suis là et Milton est absent. 363 00:33:46,358 --> 00:33:47,693 Il va bientôt rentrer. 364 00:33:48,402 --> 00:33:52,573 Il devait aller à un rendez-vous. 365 00:33:55,492 --> 00:33:56,827 Tu comprends ce que je dis ? 366 00:33:58,495 --> 00:34:01,290 Vu ton regard, on dirait que oui. 367 00:34:04,501 --> 00:34:07,880 Bon. Vu que tu ne peux pas parler, 368 00:34:07,880 --> 00:34:09,965 je vais me charger de la discussion. 369 00:34:17,890 --> 00:34:19,141 J'ai une fille. 370 00:34:22,144 --> 00:34:23,687 On s'entend plutôt bien. 371 00:34:24,104 --> 00:34:26,732 Mais je ne la vois pas souvent. Elle 372 00:34:27,274 --> 00:34:29,151 vit sur la côte Ouest. 373 00:34:31,945 --> 00:34:33,155 J'ai des photos. 374 00:34:38,827 --> 00:34:41,455 Voici Monica et sa compagne Lisa. 375 00:34:42,790 --> 00:34:44,500 C'est mon petit-fils. Philip. 376 00:34:46,251 --> 00:34:49,296 Elles sont en couple. 377 00:34:50,672 --> 00:34:53,217 Tu vois ce que je veux dire ? 378 00:34:54,760 --> 00:34:57,054 Je ne sais pas si ça existe sur ta planète. 379 00:34:57,179 --> 00:35:00,808 Deux personnes du même sexe qui s'aiment. 380 00:35:00,808 --> 00:35:03,727 Mais ici, c'est devenu courant 381 00:35:04,019 --> 00:35:05,729 ces dernières années. 382 00:35:07,022 --> 00:35:11,860 Je lui ai toujours dit que ça ne changeait rien pour moi. 383 00:35:13,028 --> 00:35:13,987 Et 384 00:35:15,072 --> 00:35:19,159 elles passent leur temps à lécher les bottes de sa mère 385 00:35:19,159 --> 00:35:23,455 au lieu de venir me rendre visite. 386 00:35:29,419 --> 00:35:31,588 Je ne les ai pas vues 387 00:35:33,090 --> 00:35:34,508 depuis trois ans. 388 00:35:39,054 --> 00:35:43,809 Mon Dieu, je ne parle pas autant d'habitude. 389 00:35:45,978 --> 00:35:49,273 Milton, avez-vous des difficultés à vous souvenir 390 00:35:49,273 --> 00:35:51,817 d'informations vous concernant ? 391 00:35:52,276 --> 00:35:53,986 Votre anniversaire, votre deuxième prénom. 392 00:35:54,319 --> 00:35:57,072 Vous arrive-t-il de ranger des objets à des endroits inhabituels 393 00:35:57,072 --> 00:35:58,907 et de ne vous en rendre compte que plus tard ? 394 00:35:59,992 --> 00:36:00,826 Non. 395 00:36:02,786 --> 00:36:04,288 - Papa. - C'est vrai. 396 00:36:05,747 --> 00:36:08,750 Il a rangé des haricots verts dans l'armoire de la salle de bain. 397 00:36:09,668 --> 00:36:12,588 Ce n'est arrivé qu'une fois. J'avais la tête ailleurs. 398 00:36:15,215 --> 00:36:17,092 J'ai trouvé le journal dans le congélateur. 399 00:36:19,511 --> 00:36:20,971 Ce n'est arrivé qu'une fois aussi. 400 00:36:22,931 --> 00:36:26,977 Le fait est que ça arrive souvent si on les additionne. 401 00:36:28,020 --> 00:36:29,062 Il... 402 00:36:32,024 --> 00:36:35,611 Il a dit au caissier du supermarché qu'il hébergeait un alien. 403 00:36:37,779 --> 00:36:39,865 Vous souvenez-vous avoir dit ça ? 404 00:36:40,741 --> 00:36:41,575 Oui. 405 00:36:41,992 --> 00:36:43,452 Pourquoi avez-vous dit ça ? 406 00:36:44,077 --> 00:36:45,162 C'était une blague. 407 00:36:47,080 --> 00:36:49,458 Non, je crois que tu étais sérieux. 408 00:36:49,833 --> 00:36:52,711 Il pensait qu'un alien vivait chez lui. 409 00:36:54,046 --> 00:36:55,005 Milton. 410 00:36:55,505 --> 00:36:57,549 C'est un sujet délicat, 411 00:36:58,383 --> 00:37:01,803 mais vu votre âge et vos troubles, 412 00:37:02,137 --> 00:37:05,557 il serait bon d'envisager de demander de l'aide. 413 00:37:06,141 --> 00:37:07,851 Prendre une aide à domicile 414 00:37:07,851 --> 00:37:10,020 ou emménager dans une résidence médicalisée. 415 00:37:10,604 --> 00:37:11,438 Non. 416 00:37:11,438 --> 00:37:13,315 Papa, écoute ce qu'elle a à dire. 417 00:37:13,315 --> 00:37:15,359 Non, désolé. Je dois y aller. 418 00:37:15,359 --> 00:37:17,819 J'ai mon émission télé. 419 00:37:18,654 --> 00:37:21,073 Papa ! Attends. 420 00:37:21,365 --> 00:37:24,493 Tu m'as piégé, bon sang ! 421 00:37:24,493 --> 00:37:26,912 Je l'ai fait, car je m'inquiète pour toi. 422 00:37:27,120 --> 00:37:30,082 Tu m'as conduit ici pour que je passe un test 423 00:37:30,082 --> 00:37:32,459 sans me donner l'occasion de m'y préparer ! 424 00:37:32,459 --> 00:37:35,045 - Je veux t'aider. - Je n'ai pas besoin de ton aide. 425 00:37:53,855 --> 00:37:55,649 Salut, je lui lis un livre 426 00:37:55,649 --> 00:37:57,734 qui était à Monica quand elle était bébé. 427 00:37:58,777 --> 00:37:59,945 Milton ? 428 00:38:00,862 --> 00:38:02,948 - Tout va bien ? - Oui. 429 00:38:03,865 --> 00:38:05,450 Tu en es sûr ? 430 00:38:06,827 --> 00:38:09,621 D'accord. On se parlera plus tard. 431 00:38:10,455 --> 00:38:11,748 Il a pris son déjeuner. 432 00:38:49,911 --> 00:38:51,663 Denise pense que je perds la boule. 433 00:38:51,663 --> 00:38:53,206 Elle veut me placer. 434 00:38:55,667 --> 00:38:56,960 Je crois que je l'ai appelée 435 00:38:57,794 --> 00:39:00,255 trop souvent pour régler la télévision. 436 00:39:10,599 --> 00:39:11,892 Je ne parle pas à mon fils. 437 00:39:13,643 --> 00:39:15,145 Il ne m'aime pas beaucoup. 438 00:39:16,772 --> 00:39:19,191 Je le comprends. J'étais nul 439 00:39:21,068 --> 00:39:23,445 comme père. Alors j'ai arrêté. 440 00:39:24,488 --> 00:39:27,741 Ça ne sert à rien de persister si on est nul. 441 00:39:49,221 --> 00:39:51,556 Salut, c'est Tim. Je ne suis pas disponible pour le moment, 442 00:39:51,556 --> 00:39:53,016 mais laissez-moi un message. 443 00:39:53,683 --> 00:39:54,643 Salut, Tim. 444 00:39:55,644 --> 00:39:56,728 C'est papa. 445 00:39:58,605 --> 00:39:59,981 J'espère que tu vas bien. 446 00:40:02,734 --> 00:40:04,486 Ici, l'automne est arrivé. 447 00:40:08,031 --> 00:40:09,574 La clinique de Denise a déménagé 448 00:40:11,159 --> 00:40:13,328 près de la nouvelle station de lavage. 449 00:40:15,330 --> 00:40:16,832 Elle existait quand tu vivais ici ? 450 00:40:18,875 --> 00:40:19,751 Je ne sais pas. 451 00:40:22,671 --> 00:40:24,631 On verra comment elle va gérer le bruit. 452 00:40:26,466 --> 00:40:28,468 Peut-être que les chiens seront agités. 453 00:40:35,225 --> 00:40:37,644 Je sais que je n'ai pas été à la hauteur. 454 00:40:39,980 --> 00:40:41,189 Tu méritais mieux. 455 00:40:44,901 --> 00:40:46,653 Mais ça suffit, tu ne crois pas ? 456 00:40:52,617 --> 00:40:54,452 J'ai eu ton répondeur, on dirait. 457 00:41:08,091 --> 00:41:10,010 Très bien. Lève les bras. 458 00:41:14,431 --> 00:41:15,348 Je peux ? 459 00:41:25,567 --> 00:41:27,027 Tu peux baisser les bras. 460 00:41:35,493 --> 00:41:36,995 {\an8}JE SUIS PAS LESBIENNE, MAIS MA COPINE OUI 461 00:41:36,995 --> 00:41:41,166 {\an8}Ça vient de l'époque où elle n'arrêtait pas d'en parler. 462 00:41:41,291 --> 00:41:42,792 {\an8}Je croyais qu'elle était lesbienne. 463 00:41:42,918 --> 00:41:43,960 {\an8}Elle l'est. 464 00:41:45,337 --> 00:41:47,923 {\an8}C'est une sorte de blague. 465 00:41:52,260 --> 00:41:53,970 {\an8}Au moins il n'est plus nu. 466 00:41:55,055 --> 00:41:58,600 Je ne suis pas sûr qu'il l'était. 467 00:42:02,687 --> 00:42:07,192 Je me suis dit qu'il serait bon de lui donner un prénom. 468 00:42:07,817 --> 00:42:09,361 Tu crois que c'est nécessaire ? 469 00:42:09,694 --> 00:42:12,280 Il est là. Il n'a pas besoin de prénom. 470 00:42:12,822 --> 00:42:16,159 Mais, et quand on parle de lui ? 471 00:42:17,494 --> 00:42:18,662 Que suggères-tu ? 472 00:42:19,579 --> 00:42:20,747 J'ai une idée. 473 00:42:21,248 --> 00:42:23,375 Et ça me semble parfait. 474 00:42:24,960 --> 00:42:26,711 Que penses-tu de Jules ? 475 00:42:27,295 --> 00:42:28,672 Oui, peu importe. 476 00:42:29,547 --> 00:42:31,258 Je ne l'appellerais pas comme ça. 477 00:42:31,258 --> 00:42:34,844 Il est là, il n'a pas besoin de prénom. 478 00:42:40,934 --> 00:42:43,520 Le gouvernement continue à demander de l'aide 479 00:42:43,520 --> 00:42:45,480 pour retrouver le satellite 480 00:42:45,480 --> 00:42:49,776 qui s'est écrasé récemment en Pennsylvanie. 481 00:42:49,776 --> 00:42:52,529 Ils offrent une récompense de dix mille dollars 482 00:42:52,529 --> 00:42:55,365 pour toute information concernant l'appareil. 483 00:43:15,135 --> 00:43:16,094 Qui est-ce ? 484 00:43:23,184 --> 00:43:24,936 - C'est Joyce ! - On fait quoi ? 485 00:43:25,520 --> 00:43:27,188 Emmène Jules à l'étage. 486 00:43:40,160 --> 00:43:42,203 Joyce, comment vas-tu ? 487 00:43:43,371 --> 00:43:47,167 Je dîne avec Milton. Tu veux entrer ? 488 00:43:48,043 --> 00:43:49,419 J'ai vu l'alien. 489 00:43:53,131 --> 00:43:55,884 Bon sang, c'est un extraterrestre. 490 00:43:58,053 --> 00:43:59,804 Je savais que tu ne mentais pas. 491 00:44:00,597 --> 00:44:02,182 Tu perds la boule, mais quand même. 492 00:44:02,182 --> 00:44:03,767 Pourquoi tu nous espionnes ? 493 00:44:04,726 --> 00:44:06,770 J'ai trouvé bizarre de vous voir traîner ensemble. 494 00:44:06,770 --> 00:44:08,438 Tu n'aurais pas dû nous espionner. 495 00:44:10,357 --> 00:44:12,776 Son regard est tellement compréhensif. 496 00:44:16,404 --> 00:44:17,572 Je peux le toucher ? 497 00:44:18,198 --> 00:44:20,992 Elle ne devrait pas être au courant. C'est un secret. 498 00:44:20,992 --> 00:44:23,328 Calmez-vous. Vous faites peur à Jules. 499 00:44:23,328 --> 00:44:24,371 Jules ? 500 00:44:25,205 --> 00:44:28,583 Ce n'est pas un Jules, c'est plutôt un Gary. 501 00:44:29,334 --> 00:44:32,045 - Ou une Naomi. - Il s'appelle Jules. 502 00:44:32,420 --> 00:44:34,089 Elle est dans le coup. 503 00:44:34,089 --> 00:44:36,424 Il faut lui faire confiance, on n'a pas le choix. 504 00:44:36,424 --> 00:44:38,218 - On pourrait la tuer. - Me tuer ? 505 00:44:38,760 --> 00:44:40,887 Tu ne peux pas me tuer, c'est moi qui te tuerais. 506 00:44:40,887 --> 00:44:42,055 Arrêtez ! 507 00:44:44,599 --> 00:44:45,809 Et s'il était dangereux ? 508 00:44:45,809 --> 00:44:47,519 Il ne l'est pas. 509 00:44:48,228 --> 00:44:50,105 D'accord. Je n'en parlerai à personne. 510 00:44:51,689 --> 00:44:53,608 Ne me cachez plus des choses. 511 00:44:53,608 --> 00:44:55,985 Je suis dans le coup, comme l'a dit Sandy. 512 00:44:55,985 --> 00:44:57,362 On aurait dû la tuer. 513 00:45:06,037 --> 00:45:06,996 C'est quoi ? 514 00:45:07,747 --> 00:45:10,917 Des dessins, c'est tout. Il m'en donne tout le temps. 515 00:45:12,252 --> 00:45:13,711 Il essaie de te dire quelque chose. 516 00:45:14,504 --> 00:45:16,297 Pas du tout. 517 00:45:17,382 --> 00:45:18,800 Ce sera pas marrant avec elle. 518 00:45:19,509 --> 00:45:20,343 Joyce. 519 00:45:20,802 --> 00:45:22,429 Jules est 520 00:45:23,930 --> 00:45:25,348 important pour nous. 521 00:45:25,348 --> 00:45:27,183 Son existence doit rester secrète. 522 00:45:27,183 --> 00:45:30,145 Tu as vu les films, tu sais ce qui leur arrive 523 00:45:30,145 --> 00:45:31,688 quand ils viennent sur Terre. 524 00:45:44,200 --> 00:45:46,619 J'essaie de le faire rentrer, mais il passe la journée 525 00:45:46,619 --> 00:45:48,663 à regarder le vaisseau spatial dans le jardin. 526 00:45:49,247 --> 00:45:52,041 Dès qu'il se lève le matin, il sort regarder ce vaisseau. 527 00:45:53,084 --> 00:45:56,963 ÉTABLIR LE CONTACT 528 00:46:11,144 --> 00:46:11,978 Oui ? 529 00:46:11,978 --> 00:46:14,063 Département de la sécurité nationale. 530 00:46:14,355 --> 00:46:16,357 Peut-on inspecter les lieux ? 531 00:46:19,110 --> 00:46:20,153 Salut, Joyce. 532 00:46:20,320 --> 00:46:21,946 - Gary est là ? - Tu veux dire, l'alien ? 533 00:46:21,946 --> 00:46:23,698 Oui, où serait-il d'autre ? 534 00:46:24,115 --> 00:46:25,617 J'aimerais le voir. 535 00:46:43,927 --> 00:46:45,053 Salut, Gary. 536 00:46:48,348 --> 00:46:49,390 Joyce. 537 00:46:49,974 --> 00:46:51,768 On s'est rencontré l'autre soir. 538 00:46:55,104 --> 00:46:56,856 Je t'ai apporté un autre T-shirt. 539 00:46:57,357 --> 00:46:59,359 Celui que tu portes n'est pas approprié. 540 00:47:08,576 --> 00:47:09,577 Allô ? 541 00:47:09,577 --> 00:47:11,746 Bonjour, j'ai vu votre affiche à la bibliothèque 542 00:47:11,746 --> 00:47:13,665 pour le programme de mentorat. 543 00:47:14,666 --> 00:47:15,583 Oui ? 544 00:47:15,959 --> 00:47:18,002 Je ne suis pas très jeune, mais 545 00:47:18,586 --> 00:47:20,755 j'aimerais bien discuter avec vous. 546 00:47:22,507 --> 00:47:23,925 Super ! 547 00:47:25,927 --> 00:47:27,345 Quel est votre nom ? 548 00:47:29,305 --> 00:47:30,390 Boonton est correct. 549 00:47:32,016 --> 00:47:33,685 Mais rien à voir avec la grande ville. 550 00:47:34,769 --> 00:47:38,940 C'est peut-être difficile à croire, mais j'étais bien balancée. 551 00:47:41,025 --> 00:47:43,611 Dans la grande ville, on y trouve tout le plaisir 552 00:47:43,611 --> 00:47:45,530 et le danger qu'on recherche. 553 00:47:46,364 --> 00:47:48,825 Il suffit de se maîtriser. 554 00:47:49,701 --> 00:47:51,995 Ou la ville ne fait qu'une bouchée de toi. 555 00:47:52,954 --> 00:47:54,080 J'ai eu de la chance. 556 00:47:54,914 --> 00:47:57,500 J'ai eu quelques problèmes. 557 00:47:59,502 --> 00:48:01,671 Mais je m'en suis sortie. 558 00:48:03,423 --> 00:48:05,466 Pittsburgh, c'est fini pour moi. 559 00:48:10,054 --> 00:48:11,097 - Danny ? - Oui. 560 00:48:12,974 --> 00:48:14,100 - Entre. - Merci. 561 00:48:17,353 --> 00:48:19,564 - Je te sers un thé ? - Avec plaisir. 562 00:48:20,607 --> 00:48:23,109 - Quel âge as-tu ? - J'ai 27 ans. 563 00:48:23,735 --> 00:48:24,944 J'ai 72 ans. 564 00:48:27,322 --> 00:48:29,907 Pour certaines personnes, l'âge est un sujet sensible. 565 00:48:29,907 --> 00:48:33,036 Elles font tout pour paraître plus jeune, mais... 566 00:48:34,287 --> 00:48:36,080 C'est une chose que je voulais te dire. 567 00:48:36,664 --> 00:48:39,042 Vieillir est un processus naturel. 568 00:48:40,293 --> 00:48:42,962 La beauté physique dure un instant. 569 00:48:43,546 --> 00:48:45,048 Puis elle disparaît. 570 00:48:47,050 --> 00:48:49,052 Je me suis vraiment épanouie dans la grande ville. 571 00:48:49,636 --> 00:48:50,928 J'ai pris confiance. 572 00:48:50,928 --> 00:48:53,931 Joyce. Il aimerait réparer son vaisseau. 573 00:48:54,265 --> 00:48:55,850 J'ai eu plusieurs amants. 574 00:48:57,894 --> 00:48:59,562 Mais je ne me suis jamais casée. 575 00:49:01,022 --> 00:49:02,106 Pendant quelque temps, 576 00:49:03,441 --> 00:49:04,525 j'ai chanté. 577 00:49:05,443 --> 00:49:07,862 T'imagines ? J'étais chanteuse. 578 00:49:09,572 --> 00:49:10,948 Une sacrée bonne chanteuse. 579 00:49:12,825 --> 00:49:14,243 Et je me débrouille encore bien. 580 00:49:15,912 --> 00:49:17,121 Ce truc a le Bluetooth ? 581 00:49:17,455 --> 00:49:19,415 Je peux utiliser la salle de bain ? 582 00:49:21,459 --> 00:49:23,252 Bien sûr. C'est en haut, à gauche. 583 00:49:23,252 --> 00:49:25,213 - En-haut ? OK. - Oui. 584 00:49:59,956 --> 00:50:01,207 Qu'est-ce que tu fais ? 585 00:50:03,501 --> 00:50:04,794 Je prends vos bijoux. 586 00:50:06,087 --> 00:50:09,298 Tu n'es pas obligé de faire ça. Reviens en bas 587 00:50:10,091 --> 00:50:11,843 et continuons à parler de la vie. 588 00:50:12,260 --> 00:50:14,595 Je préfère prendre vos bijoux. 589 00:50:15,972 --> 00:50:17,515 J'appelle la police. 590 00:51:25,625 --> 00:51:27,293 Vous dites que sa tête 591 00:51:28,169 --> 00:51:29,378 a explosé ? 592 00:51:30,630 --> 00:51:31,631 Oui. 593 00:51:31,964 --> 00:51:35,051 - Comme ça, sans raison ? - Oui. 594 00:51:40,681 --> 00:51:42,517 Les têtes n'ont pas tendance 595 00:51:44,268 --> 00:51:45,603 à exploser toutes seules. 596 00:51:47,313 --> 00:51:51,400 Vous sous-entendez que j'ai fait exploser sa tête ? 597 00:51:52,109 --> 00:51:54,445 J'aurais fait comment ? 598 00:51:54,737 --> 00:51:55,905 À vous de nous le dire. 599 00:51:56,447 --> 00:51:59,534 Comment un événement aussi extraordinaire a-t-il pu se produire ? 600 00:52:27,770 --> 00:52:28,729 C'est Sandy. 601 00:52:30,648 --> 00:52:33,109 - Il est où ? - Il répare son vaisseau. 602 00:53:08,769 --> 00:53:10,354 Je savais qu'il avait des pouvoirs. 603 00:53:10,354 --> 00:53:12,106 Ils en ont toujours. 604 00:53:13,149 --> 00:53:14,775 Ça veut dire qu'il est dangereux ? 605 00:53:15,943 --> 00:53:18,362 Seulement quand quelqu'un est un danger pour nous. 606 00:53:18,654 --> 00:53:22,283 Oui. Seulement quand quelqu'un est un danger pour nous. 607 00:53:22,283 --> 00:53:23,200 C'est vrai. 608 00:53:23,367 --> 00:53:25,494 Après tout, il m'a sauvée. 609 00:53:26,537 --> 00:53:29,332 Vous imaginez s'il n'avait rien fait ? 610 00:53:30,791 --> 00:53:32,168 Je ne serais plus là. 611 00:53:33,461 --> 00:53:37,340 Est-ce qu'il pourrait le faire à quelqu'un qui n'est pas méchant ? 612 00:53:37,340 --> 00:53:39,342 Il ne l'a pas encore fait. 613 00:53:39,342 --> 00:53:43,346 Nos craintes ne devraient pas lui porter préjudice. 614 00:53:43,346 --> 00:53:44,931 OK. C'était juste une question. 615 00:53:44,931 --> 00:53:47,725 En ce qui me concerne, Jules est de notre côté. 616 00:53:47,725 --> 00:53:49,310 Et on devrait être du sien. 617 00:53:49,310 --> 00:53:51,270 - Je suis d'accord. - Moi aussi. 618 00:54:57,753 --> 00:55:00,589 Il n'y avait pas d'arme ni d'engin explosif ? 619 00:55:00,589 --> 00:55:01,632 Non, rien. 620 00:55:02,049 --> 00:55:04,176 Une tête n'explose pas toute seule. 621 00:55:04,468 --> 00:55:05,761 En effet. 622 00:55:05,970 --> 00:55:08,556 - Le légiste n'a pas d'explication ? - Non. 623 00:55:10,307 --> 00:55:13,102 Sandy protège peut-être quelqu'un. Elle a un grand cœur. 624 00:55:13,644 --> 00:55:16,230 Surveillez-la pour voir si elle agit de façon inhabituelle. 625 00:55:16,230 --> 00:55:17,440 Oui, monsieur. 626 00:55:19,859 --> 00:55:20,776 Papa ! 627 00:55:21,777 --> 00:55:22,611 Papa ! 628 00:55:23,404 --> 00:55:25,990 Allez, papa ! Attends. 629 00:55:29,160 --> 00:55:30,953 Depuis quand tu passes du temps avec Sandy ? 630 00:55:32,580 --> 00:55:34,123 D'accord, attends. 631 00:55:34,373 --> 00:55:37,168 Je suis désolée pour l'autre jour. 632 00:55:37,626 --> 00:55:41,464 Je suis inquiète. Tu as dit des choses étranges. 633 00:55:41,464 --> 00:55:43,591 Je sais que tu tiens à ton indépendance, 634 00:55:43,591 --> 00:55:46,343 mais le moment est peut-être venu. 635 00:55:46,844 --> 00:55:49,805 Denise, je te promets que je vais bien. 636 00:55:49,805 --> 00:55:52,516 Alors que tu achètes des pommes pour un alien ? 637 00:55:52,516 --> 00:55:55,019 Les pommes sont pour moi ! 638 00:55:55,019 --> 00:55:57,521 - Vingt pommes ? - Je n'ai pas le temps. 639 00:56:00,691 --> 00:56:02,401 Ravi de te voir. Ne t'inquiète pas. 640 00:56:02,401 --> 00:56:03,861 C'est impossible. 641 00:56:04,737 --> 00:56:05,654 Papa ! 642 00:56:23,798 --> 00:56:25,466 J'ai dit au docteur : 643 00:56:25,466 --> 00:56:29,637 "Ce médicament éveille ma sexualité." 644 00:56:30,012 --> 00:56:31,013 Il a dit quoi ? 645 00:56:31,222 --> 00:56:34,558 Il a fait des recherches et a dit : "Vous avez raison. 646 00:56:35,226 --> 00:56:36,852 "C'est l'un des effets secondaires. 647 00:56:36,852 --> 00:56:40,648 "Il est peu fréquent, mais il en fait partie." 648 00:56:41,732 --> 00:56:43,943 Il m'a donné un autre médicament à la place. 649 00:56:44,693 --> 00:56:46,570 Il te reste des comprimés ? 650 00:56:48,739 --> 00:56:49,865 Milton ! 651 00:56:57,164 --> 00:56:59,208 Vous sentez ? 652 00:56:59,542 --> 00:57:00,417 Quoi ? 653 00:57:01,168 --> 00:57:03,796 Une odeur de pourri. 654 00:57:03,796 --> 00:57:05,256 Je n'ai rien dit, 655 00:57:05,256 --> 00:57:07,758 car je pensais que c'était l'odeur habituelle de ta maison. 656 00:57:11,387 --> 00:57:12,429 Mon Dieu. 657 00:57:14,306 --> 00:57:15,391 C'est un chat. 658 00:57:16,475 --> 00:57:18,686 Il a tué un chat et l'a amené ici ? 659 00:57:19,270 --> 00:57:20,771 C'est une trace de pneus. 660 00:57:21,188 --> 00:57:25,234 À moins qu'il n'ait volé une voiture, il n'a pas tué cet animal. 661 00:57:26,318 --> 00:57:27,528 Il l'a trouvé. 662 00:57:29,655 --> 00:57:31,240 Il a besoin de chats. 663 00:57:33,951 --> 00:57:35,661 J'avais dit que c'était un message. 664 00:57:35,661 --> 00:57:37,538 Vous devriez m'écouter, parfois. 665 00:57:41,125 --> 00:57:42,168 Montre ! 666 00:57:44,128 --> 00:57:45,629 C'est son vaisseau spatial. 667 00:57:48,507 --> 00:57:51,427 Il lui faut six chats de plus 668 00:57:51,552 --> 00:57:53,637 pour remettre son vaisseau en état de marche. 669 00:57:54,013 --> 00:57:55,848 Avant, il lui en fallait sept. 670 00:57:55,848 --> 00:57:58,684 Mais avec celui-ci, il ne lui en faut plus que six. 671 00:57:59,393 --> 00:58:01,145 Je comprends ce type. 672 00:58:01,437 --> 00:58:02,980 Je le comprends mieux que vous. 673 00:58:02,980 --> 00:58:05,482 Je crois qu'elle a raison. 674 00:58:05,816 --> 00:58:07,026 Sept chats. 675 00:58:07,818 --> 00:58:10,029 Son vaisseau a besoin de sept chats pour voler ? 676 00:58:11,822 --> 00:58:13,616 Il ne mange que des pommes. 677 00:58:14,450 --> 00:58:17,494 Il faut le prendre comme il est. 678 00:58:18,412 --> 00:58:21,290 Alors on fait quoi ? On tue six chats ? 679 00:58:23,250 --> 00:58:25,753 Clinique vétérinaire, en quoi puis-je vous aider ? 680 00:58:25,753 --> 00:58:28,339 Le docteur Robinson est là ? Je suis son père. 681 00:58:28,631 --> 00:58:29,757 Un instant. 682 00:58:32,593 --> 00:58:34,261 Salut, papa. Quoi de neuf ? 683 00:58:35,095 --> 00:58:35,971 Rien de spécial. 684 00:58:37,181 --> 00:58:39,642 - Comment vas-tu ? - Bien. 685 00:58:41,977 --> 00:58:44,313 Que deviennent les chats qui meurent à la clinique ? 686 00:58:45,439 --> 00:58:46,398 Quoi ? 687 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 Que deviennent les chats qui meurent à la clinique ? 688 00:58:51,445 --> 00:58:52,988 Pourquoi cette question ? 689 00:58:54,782 --> 00:58:56,283 C'est juste pour faire la conversation. 690 00:58:57,201 --> 00:58:59,245 Papa, que se passe-t-il ? 691 00:58:59,995 --> 00:59:00,829 Rien. 692 00:59:01,247 --> 00:59:02,915 Alors pourquoi cette question ? 693 00:59:04,333 --> 00:59:05,918 Ils sont incinérés 694 00:59:05,918 --> 00:59:08,796 ou vous les mettez à la benne ? 695 00:59:09,296 --> 00:59:12,675 Je ne dirai rien tant que tu me diras pas pourquoi tu poses cette question. 696 00:59:13,342 --> 00:59:16,095 Sais-tu pourquoi tu demandes ça ? Et ça t'étonne que je m'inquiète. 697 00:59:16,095 --> 00:59:18,472 Tu sais quoi ? Oublie. 698 00:59:19,306 --> 00:59:21,517 Comment je suis censée oublier ? 699 00:59:21,767 --> 00:59:23,352 C'était de la simple curiosité. 700 00:59:23,352 --> 00:59:25,437 Tu n'as même pas de chat. 701 00:59:25,437 --> 00:59:27,564 Je dois y aller. Je t'aime ! 702 00:59:30,526 --> 00:59:32,194 Sa réponse n'était pas claire. 703 00:59:57,720 --> 00:59:58,679 Ralentis. 704 01:00:03,267 --> 01:00:04,310 Raton laveur. 705 01:00:17,364 --> 01:00:18,240 Opossum. 706 01:00:19,992 --> 01:00:22,786 Ils roulent très lentement. 707 01:00:23,203 --> 01:00:25,748 C'est presque impossible de les suivre discrètement. 708 01:00:26,623 --> 01:00:28,167 Vous savez ce qu'ils font ? 709 01:00:28,709 --> 01:00:30,502 On dirait qu'ils cherchent quelque chose. 710 01:00:36,383 --> 01:00:37,426 Sandy. 711 01:00:39,261 --> 01:00:41,221 - Comment ça a commencé ? - Quoi ? 712 01:00:44,183 --> 01:00:46,810 Chez Earl. Ça a commencé comment ? 713 01:00:52,191 --> 01:00:54,902 Au début, il était juste étourdi. 714 01:00:58,280 --> 01:01:00,616 Pas aussi vif 715 01:01:02,284 --> 01:01:03,786 qu'avant. 716 01:01:06,455 --> 01:01:11,668 Il laissait des choses dans des endroits improbables. 717 01:01:13,879 --> 01:01:16,382 J'ai trouvé l'argenterie dans notre chambre. 718 01:01:18,509 --> 01:01:19,843 Un jour, il a... 719 01:01:20,552 --> 01:01:22,346 Il a fait caca dans le bidet. 720 01:01:26,266 --> 01:01:28,977 Il était très gêné. 721 01:01:32,314 --> 01:01:33,190 Pourquoi ? 722 01:01:34,775 --> 01:01:36,944 Ce qu'a dit le docteur t'inquiète ? 723 01:01:41,407 --> 01:01:43,492 Il t'arrive d'oublier des choses ? 724 01:01:47,955 --> 01:01:48,956 Milton ? 725 01:01:52,918 --> 01:01:54,336 Je ne fais pas exprès. 726 01:01:59,091 --> 01:02:00,717 Je ne veux pas t'inquiéter. 727 01:02:01,927 --> 01:02:04,304 Milton, ça a duré des années 728 01:02:05,013 --> 01:02:06,598 avant que ça ne devienne grave. 729 01:02:07,891 --> 01:02:09,435 N'y pense même pas. 730 01:02:11,019 --> 01:02:12,688 Profite de la vie. 731 01:02:13,313 --> 01:02:14,982 Ne perds pas ton temps à t'inquiéter. 732 01:02:14,982 --> 01:02:17,818 - Arrête. - D'accord, je ne dis plus rien. 733 01:02:17,818 --> 01:02:19,945 Non, je veux dire, arrête la voiture. 734 01:02:45,929 --> 01:02:47,014 C'est quoi, ça ? 735 01:02:57,274 --> 01:02:59,651 - Vous en avez eu combien ? - Deux. 736 01:03:00,527 --> 01:03:02,154 Enfin, un et trois quarts. 737 01:03:02,362 --> 01:03:04,740 C'est dur. Y a surtout des opossums. 738 01:03:06,241 --> 01:03:09,661 Il nous en faut encore quatre. 739 01:03:10,370 --> 01:03:11,747 Enfin, trois et... 740 01:03:12,873 --> 01:03:13,832 Quatre et... 741 01:03:15,751 --> 01:03:17,628 Je n'ai jamais été douée en math. 742 01:03:18,003 --> 01:03:19,046 Je les trouverai. 743 01:03:19,546 --> 01:03:21,089 Comment ? 744 01:03:22,090 --> 01:03:25,552 Peu importe si je dois passer la ville au peigne fin. 745 01:03:25,969 --> 01:03:26,803 Je les trouverai. 746 01:03:27,554 --> 01:03:30,307 - Comment vas-tu ? - Bien. Quoi de neuf ? 747 01:03:30,724 --> 01:03:31,850 C'est papa. 748 01:03:32,142 --> 01:03:35,854 Il ne va pas bien. Il est bizarre en ce moment. 749 01:03:35,854 --> 01:03:38,273 Il a toujours été bizarre. 750 01:03:38,857 --> 01:03:41,026 Il a dit au caissier du supermarché 751 01:03:41,026 --> 01:03:44,947 qu'il achetait des pommes pour l'alien qu'il hébergeait. 752 01:03:45,322 --> 01:03:47,866 Tu veux dire un clandestin ? 753 01:03:47,866 --> 01:03:50,494 Non, un alien venu de l'espace. 754 01:03:50,827 --> 01:03:52,120 Il a été clair là-dessus. 755 01:03:58,919 --> 01:04:00,337 J'en ai trouvé trois ! 756 01:04:00,963 --> 01:04:02,673 Enfin, trois et un tiers. 757 01:04:03,090 --> 01:04:07,594 Ce qui compense largement le quart manquant. 758 01:04:11,598 --> 01:04:14,643 J'ai toujours été bonne en math. 759 01:04:17,145 --> 01:04:18,313 Il en manque un. 760 01:04:38,709 --> 01:04:39,918 On dirait des agents. 761 01:04:41,086 --> 01:04:42,546 Des agents du gouvernement ? 762 01:04:42,546 --> 01:04:44,131 Comme ceux dans les films. 763 01:04:44,339 --> 01:04:46,008 J'emmène Jules à l'étage. 764 01:04:49,011 --> 01:04:49,886 Il est où ? 765 01:05:01,440 --> 01:05:03,650 Unité 4 ? Reprenez vos activités. 766 01:05:04,318 --> 01:05:05,527 Viens. On s'en va. 767 01:05:26,256 --> 01:05:27,132 OK. 768 01:05:27,716 --> 01:05:28,759 Il faut agir vite. 769 01:05:28,759 --> 01:05:32,137 Ils peuvent le découvrir à tout instant. 770 01:05:32,262 --> 01:05:33,805 Prenons notre voiture. 771 01:05:34,181 --> 01:05:36,808 Ça prendra trop de temps et puis, j'ai regardé partout. 772 01:05:36,808 --> 01:05:40,020 À moins de tuer un chat, je ne vois pas de solution. 773 01:05:40,020 --> 01:05:41,438 Et le tien ? 774 01:05:44,232 --> 01:05:45,150 Henry ? 775 01:05:46,276 --> 01:05:47,402 Tu délires ? 776 01:05:47,402 --> 01:05:51,114 Tu as dit qu'il est sourd, aveugle et ne peut pas marcher. 777 01:05:51,114 --> 01:05:52,491 Il est quasiment mort. 778 01:05:56,036 --> 01:05:57,871 Il n'est pas mort. 779 01:06:02,084 --> 01:06:03,669 C'est mon enfant. 780 01:06:06,004 --> 01:06:07,714 Va te faire foutre ! 781 01:06:37,869 --> 01:06:41,164 Désolée pour ce qu'a dit Milton. C'était déplacé. 782 01:06:45,043 --> 01:06:47,671 Henry est toujours là quand je rentre à la maison. 783 01:06:49,423 --> 01:06:50,465 C'est le seul. 784 01:06:51,967 --> 01:06:52,884 Bien sûr. 785 01:06:53,260 --> 01:06:55,554 Ce sont des animaux de compagnie, 786 01:06:56,346 --> 01:06:58,265 mais ils font partie de la famille. 787 01:07:01,643 --> 01:07:04,855 Son état s'est détérioré, mais je n'ai rien fait. 788 01:07:07,149 --> 01:07:10,569 J'avais tellement peur de vivre sans lui. 789 01:07:13,822 --> 01:07:15,574 Je n'ai que lui. 790 01:07:20,412 --> 01:07:24,416 Ça va faire un an qu'il ne peut plus marcher. 791 01:07:28,920 --> 01:07:30,088 Milton a raison. 792 01:07:31,840 --> 01:07:33,383 Je n'ai pas que lui. 793 01:07:35,510 --> 01:07:36,845 Je n'avais que lui. 794 01:07:48,315 --> 01:07:49,441 C'est bon, vas-y. 795 01:07:50,692 --> 01:07:51,777 C'est parti. 796 01:07:53,528 --> 01:07:55,572 - Fais exploser sa tête. - Attends ! 797 01:07:59,576 --> 01:08:01,912 Histoire de réduire les dégâts. 798 01:08:06,041 --> 01:08:07,626 Au revoir, mon chéri. 799 01:10:49,120 --> 01:10:51,039 ACTION IMMÉDIATE REQUISE 800 01:10:51,039 --> 01:10:53,333 - Retournez au 870, Elmore ! - Oui. 801 01:11:24,531 --> 01:11:27,325 Félicitations, Jules. 802 01:11:28,410 --> 01:11:30,412 Je suis très heureuse pour toi. 803 01:11:35,667 --> 01:11:39,087 Je t'ai apporté quelque chose. Une boule à neige de la ville. 804 01:11:39,713 --> 01:11:43,341 C'est un cadeau typique quand on arrive dans un nouvel endroit. 805 01:11:44,050 --> 01:11:46,469 Ça représente beaucoup pour moi. 806 01:11:46,469 --> 01:11:48,388 Ça me rappelle l'époque où je vivais en ville. 807 01:11:50,015 --> 01:11:51,057 Prends-la. 808 01:11:54,352 --> 01:11:57,439 Je t'ai apporté quelque chose aussi. 809 01:11:58,106 --> 01:12:02,152 Je ne sais pas s'il fait froid d'où tu viens, 810 01:12:02,152 --> 01:12:05,739 mais il te sera peut-être utile. 811 01:12:07,741 --> 01:12:08,992 Pas maintenant. 812 01:12:10,744 --> 01:12:11,661 Plus tard. 813 01:12:14,873 --> 01:12:16,666 Je ne savais pas qu'on faisait des cadeaux. 814 01:12:19,711 --> 01:12:22,505 Pour que tu n'oublies pas à quoi je ressemble. 815 01:12:33,516 --> 01:12:35,560 C'était quoi ? Il a fait quelque chose ? 816 01:12:44,027 --> 01:12:45,612 Je crois qu'il nous invite. 817 01:13:02,712 --> 01:13:03,630 Je viens. 818 01:13:13,389 --> 01:13:14,724 J'aimerais venir avec toi. 819 01:13:15,934 --> 01:13:18,228 Tu ne peux pas. Tu as Denise. 820 01:13:18,478 --> 01:13:19,562 Je suis prêt à m'en aller. 821 01:13:22,273 --> 01:13:24,651 Jules a été de bonne compagnie 822 01:13:25,610 --> 01:13:27,112 et je préfère éviter que Denise 823 01:13:27,112 --> 01:13:29,197 ne voie mon état se dégrader chaque année. 824 01:13:43,962 --> 01:13:44,838 Allô ? 825 01:13:45,839 --> 01:13:49,843 Papa, je n'appelle pas à propos de l'alien. 826 01:13:49,843 --> 01:13:51,636 Je n'appelle pas pour ça. 827 01:13:53,429 --> 01:13:56,474 Il faut te couper les cheveux. Je peux passer samedi. 828 01:13:56,474 --> 01:13:59,853 On déjeunera ensemble et je m'en occuperai. 829 01:14:04,357 --> 01:14:06,317 On s'est disputés. J'aimerais te voir. 830 01:14:09,487 --> 01:14:10,780 Tu seras là ce samedi ? 831 01:14:13,366 --> 01:14:14,993 Tu ne travailles pas le samedi ? 832 01:14:15,910 --> 01:14:17,954 Je demanderai à Heather de me remplacer. 833 01:14:19,122 --> 01:14:20,039 Tu seras là ? 834 01:14:23,084 --> 01:14:23,960 Papa ? 835 01:14:25,211 --> 01:14:28,214 Je t'ai déjà vu te fermer. 836 01:14:30,800 --> 01:14:32,886 Je ne veux pas que ça nous arrive. 837 01:14:36,472 --> 01:14:38,349 Je dois consulter mon agenda. 838 01:14:42,270 --> 01:14:43,646 Tout va bien ? 839 01:14:47,442 --> 01:14:48,276 Oui. 840 01:14:49,402 --> 01:14:50,361 D'accord. 841 01:14:51,487 --> 01:14:52,906 J'attends de tes nouvelles. 842 01:14:54,157 --> 01:14:55,241 Je t'aime, papa. 843 01:14:56,743 --> 01:14:57,785 De même. 844 01:14:59,120 --> 01:14:59,996 Salut. 845 01:15:16,387 --> 01:15:18,389 Sécurité nationale. Ouvrez ! 846 01:15:19,515 --> 01:15:20,934 Ils viennent pour Jules ! 847 01:15:22,310 --> 01:15:23,478 Ils arrivent ! 848 01:15:24,270 --> 01:15:25,563 Faites-le monter ! 849 01:16:03,268 --> 01:16:04,978 C'était dément ! 850 01:16:05,770 --> 01:16:07,647 On est déjà sur sa planète ? 851 01:16:08,690 --> 01:16:10,650 Ce n'était pas long. 852 01:16:11,234 --> 01:16:12,986 Ça n'a pris que quelques secondes. 853 01:16:14,112 --> 01:16:16,906 J'ai du réseau et j'ai reçu un texto. 854 01:16:18,700 --> 01:16:20,201 Je crois qu'on est encore sur Terre. 855 01:16:21,452 --> 01:16:23,663 Il s'est arrêté pour 856 01:16:24,872 --> 01:16:26,040 nous déposer. 857 01:16:27,041 --> 01:16:28,584 On est encore sur Terre. 858 01:16:34,841 --> 01:16:35,925 Jules... 859 01:16:37,302 --> 01:16:39,887 C'est l'heure de ton voyage intergalactique. 860 01:16:43,182 --> 01:16:45,685 Si cette ville n'avait pas besoin de moi, 861 01:16:45,685 --> 01:16:47,061 je viendrais avec toi. 862 01:17:00,700 --> 01:17:02,201 Milton ? 863 01:17:10,668 --> 01:17:13,755 Je te remercie pour ton invitation. 864 01:17:14,339 --> 01:17:18,176 Je sais que j'aurais aimé voyager avec toi 865 01:17:18,176 --> 01:17:20,511 dans les cieux et voir ta maison. 866 01:17:23,973 --> 01:17:26,559 Mais j'ai vécu toute ma vie sur cette planète. 867 01:17:27,852 --> 01:17:28,853 C'est mon chez-moi. 868 01:17:31,314 --> 01:17:34,192 Et ça le restera, même si je dois bientôt partir. 869 01:17:37,153 --> 01:17:39,197 Ce qui m'attend ne sera pas marrant. 870 01:17:41,366 --> 01:17:42,867 Mais je dois le faire ici. 871 01:17:57,799 --> 01:17:59,008 Tout ira bien. 872 01:19:44,739 --> 01:19:46,449 Vous pensez qu'il se souvient de nous ? 873 01:19:48,701 --> 01:19:49,535 Qui ? 874 01:19:51,496 --> 01:19:52,330 Gary. 875 01:19:53,539 --> 01:19:54,957 Bien sûr qu'il se souvient de nous. 876 01:19:55,416 --> 01:19:57,585 Il est sûrement allé sur d'autres planètes. 877 01:19:58,419 --> 01:20:00,713 Et il a rencontré d'autres formes de vie. 878 01:20:01,255 --> 01:20:03,591 Il se souvient de nous. 879 01:20:04,634 --> 01:20:06,385 J'en suis sûre. 880 01:20:11,182 --> 01:20:13,100 Tu crois que Gary se souvient de nous, Milton ? 881 01:20:13,100 --> 01:20:14,519 Gary ? C'est qui ? 882 01:20:15,353 --> 01:20:16,437 Jules.