1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
ترجمة
& محمودبشار &
2
00:00:50,018 --> 00:00:54,889
أدعو هذا الاجتماع لمجلس مدينة
(بونتون - بنسلفانيا) إلى النظام
3
00:00:55,023 --> 00:00:56,290
الرجاء الوقوف
4
00:00:59,359 --> 00:01:04,566
أتعهد بالولاء لعلم (الولايات المتحدة الأمريكية)
5
00:01:04,699 --> 00:01:07,502
والجمهورية التي تقف من أجلها
6
00:01:07,635 --> 00:01:09,938
البند الأول في جدول الأعمال
7
00:01:10,070 --> 00:01:13,508
تحديث لبناء ملعب البيسبول في شارع (جونيبر)
8
00:01:13,641 --> 00:01:17,144
معنا (ستيف غورهام)
المقاول العام
9
00:01:18,046 --> 00:01:21,816
كما وعدنا ، لن نحتاج إلى تمديد للبناء
10
00:01:21,950 --> 00:01:23,585
سوف ننتهي بحلول الأول من نوفمبر
11
00:01:23,718 --> 00:01:26,386
خلال الفترة التي قدمها التمديد السابق
12
00:01:26,521 --> 00:01:28,957
ما ينتظرنا في المستقبل هو الكهرباء والسباكة
13
00:01:29,089 --> 00:01:31,593
بدون ان اشمل الحمامات الخارجية
14
00:01:31,726 --> 00:01:33,728
سيكون هناك بعض الازدحام
15
00:01:33,861 --> 00:01:36,396
سنقوم بتقسيمها إلى أربعة أقسام فرعية
16
00:01:36,531 --> 00:01:41,134
سننتقل الآن إلى الجزء التالي من الاجتماع
وهو التعليقات العامة المفتوحة
17
00:01:42,036 --> 00:01:45,773
وسوف يستمع المجلس إلى التعليقات
لكن من غير المتوقع أن يتم الرد عليه
18
00:01:45,907 --> 00:01:50,110
من فضلكم تذكروا أن تقصروا تعليقاتكم
الى دقيقة ونصف
19
00:01:52,847 --> 00:01:56,684
أعتقد أنه ينبغي علينا
تغيير شعار مدينتنا
20
00:01:56,818 --> 00:01:59,554
"مكان رائع لتسميه المنزل"
مربك
21
00:01:59,687 --> 00:02:01,723
لأنه عندما يسمعها أحد،
22
00:02:01,856 --> 00:02:06,661
قد يعني ذلك أنه مكان رائع للاتصال بمنزلك عبر الهاتف
23
00:02:06,794 --> 00:02:09,697
أقترح شعارًا أوضح،
24
00:02:09,831 --> 00:02:12,634
مثل
"مكان رائع للإشارة به كمنزل "
25
00:02:12,767 --> 00:02:14,902
على الرغم من أنه ليس من الضروري
أن يكون هذا الشعار بالتحديد
26
00:02:16,403 --> 00:02:19,007
نحن بحاجة إلى ممر للمشاة
في شارع (ترينت)
27
00:02:19,139 --> 00:02:20,608
بين (فروست) و(أليغيني)
28
00:02:21,408 --> 00:02:25,947
إنها مسافة طويلة جدًا يجب أن تمشيها عندما تكون في منتصف العمر وانت تحتاج أن تعبرها
29
00:02:26,080 --> 00:02:28,315
وتحتاج إما إلى الوصول إلى (فروست) او (أليغيني)
30
00:02:28,448 --> 00:02:31,686
إنه يشجع المشي في الشوارع
والمشي في الشوارع قد يودي إلى مخالفة
31
00:02:31,819 --> 00:02:33,521
وأنا أعرف ذلك
لأنني وحصلت على ثلاث مخالفات
32
00:02:33,655 --> 00:02:36,691
ناهيك على انها طريقة رائعة لتسبب مقتلك
33
00:02:38,158 --> 00:02:39,127
شكرًا لكم
34
00:03:38,152 --> 00:03:41,254
وهذا هو ثاني انهيار جليدي كبير خلال أسبوع
35
00:03:41,388 --> 00:03:43,457
حسنًا يا أبي،
انا جاهزة لك
36
00:03:43,591 --> 00:03:47,260
هل يمكن أن نتوقع رؤية ما يحدث
في أجزاء أخرى من العالم؟
37
00:03:47,394 --> 00:03:49,262
حسنًا
38
00:03:52,066 --> 00:03:53,400
هنا
39
00:03:56,938 --> 00:04:00,074
فاتورة الغاز وفاتورة الهاتف
وملحق الرعاية الطبية الخاص بك
40
00:04:00,208 --> 00:04:01,776
في حال كنت مهتماً
41
00:04:12,553 --> 00:04:14,254
هل سمعت شيئاً من (تيم)؟
42
00:04:17,158 --> 00:04:18,425
لا
43
00:04:19,861 --> 00:04:22,663
إن إجراء مكالمة بعيدة المدى تكلف الكثير
44
00:04:22,797 --> 00:04:24,264
لذلك، أنا أتفهم
45
00:04:28,136 --> 00:04:31,706
حسناً، لا بد لي من استخدام الحمام
قبل أن أذهب
46
00:04:45,352 --> 00:04:46,788
أبي؟
47
00:04:47,655 --> 00:04:50,091
لقد وجدت هذا
في خزانة الحمام
48
00:04:52,860 --> 00:04:54,695
هل هناك سبب لوضعك اياها هناك؟
49
00:04:56,230 --> 00:04:58,533
لا بد من أنني ارتبكت
50
00:04:59,901 --> 00:05:02,270
ربما خزائن المطبخ كانت ممتلئة
51
00:05:02,402 --> 00:05:04,437
هناك مساحة كبيرة بها
52
00:05:05,606 --> 00:05:07,575
حسنًا، لا بد أنني كنت مشتتاً
53
00:05:09,043 --> 00:05:11,145
هل أنت على ما يرام يا أبي؟ -
نعم -
54
00:05:12,345 --> 00:05:14,749
تعتقد أنه ربما يجب عليك الذهاب لإجراء فحص طبي
55
00:05:14,882 --> 00:05:17,185
لنرى كيف حالك؟ -
لست بحاجة إلى فحص -
56
00:05:17,350 --> 00:05:20,420
حسنًا، انه لن يؤذيك، أليس كذلك؟ -
انا لا احتاجه -
57
00:05:24,225 --> 00:05:28,796
حسنًا، لقد تأخرت عن العمل
ولكن اعلمني إذا كان هناك أي شيء آخر تحتاجه
58
00:05:28,930 --> 00:05:30,330
حسنًا
59
00:05:53,888 --> 00:05:57,390
الآن، قمنا بمسح المنطقة المحيطة برقبته
للتحقق من الحمض النووي
60
00:05:58,259 --> 00:06:01,062
هل ترغبين في أن تعطينا عينة للمقارنة؟
61
00:07:04,992 --> 00:07:06,193
يا إلهي
62
00:07:37,158 --> 00:07:38,458
يا إلهي
63
00:07:43,597 --> 00:07:46,167
عامل الطوارء
ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟
64
00:07:46,300 --> 00:07:50,237
هناك سفينة فضائية
تحطمت في الفناء الخلفي لمنزلي
65
00:07:50,371 --> 00:07:52,139
وقد سحقت نباتاتي
66
00:07:52,273 --> 00:07:54,542
سفينة فضاء؟ -
نعم -
67
00:07:54,675 --> 00:07:59,780
سيدي، إجراء مكالمات كمزحة إلى الطوارء تعد جناية
68
00:07:59,914 --> 00:08:05,386
انها ليست مزحة، لقد تحطمت
سفينة فضائية في الفناء الخلفي لمنزلي، وسحقت نباتاتي
69
00:08:05,519 --> 00:08:08,723
سيدي، من فضلك حاول الاستلقاء والعودة إلى النوم
70
00:08:08,856 --> 00:08:10,925
أنا متيقظ جداً
71
00:08:11,058 --> 00:08:12,226
مرحبًا؟
72
00:08:13,327 --> 00:08:15,896
مرحبًا؟ مرحبًا؟
73
00:08:27,174 --> 00:08:29,744
(دينيس) غير متوفرة
74
00:08:29,877 --> 00:08:31,879
البريد الصوتي ممتلئ
75
00:08:59,707 --> 00:09:06,680
لقد كنت أتحدث إليكم عن كرة المخلل
طوال الأربع سنوات الماضية، ولم تفعلوا شيئًا حيال ذلك
76
00:09:06,814 --> 00:09:09,817
كرة المخلل هي رياضة رائعة
77
00:09:09,950 --> 00:09:15,289
لأولئك منا الذين لا تتمتع ركبهم بالمرونة الكافية
لعبور ملعب التنس
78
00:09:15,423 --> 00:09:18,225
من الذي يقوم لتعطيل كرة المخلل؟
79
00:09:19,427 --> 00:09:20,995
هل هي أنتِ يا (وو)؟
80
00:09:22,163 --> 00:09:25,399
منشأة التخزين البارد الجديدة
بالقرب من الطريق السريع
81
00:09:25,534 --> 00:09:28,903
سوف تعطي أعمالنا وسيلة رائعة
82
00:09:29,036 --> 00:09:31,038
لتخزين بضائعهم القابلة للتلف
83
00:09:31,172 --> 00:09:35,276
لكنها تعطينا أيضا شيء آخر
84
00:09:35,409 --> 00:09:37,878
جدار عملاق
85
00:09:38,012 --> 00:09:44,685
أتساءل عما إذا كان هذا المجلس سيفكر
في تكليف رسام جدار لإضافة القليل من السحر
86
00:09:44,819 --> 00:09:49,223
إلى ما سيكون بالفعل مبنى قيم
87
00:09:51,025 --> 00:09:55,062
أعتقد أننا يجب أن نغير شعار مدينتنا
88
00:09:55,196 --> 00:09:58,099
"مكان رائع لتسميه المنزل"
مربك
89
00:09:58,232 --> 00:10:00,468
لأنه عندما يسمعها أحد،
90
00:10:00,601 --> 00:10:04,939
قد يعني ذلك أنه مكان رائع للاتصال بمنزلك عبر الهاتف
91
00:10:05,072 --> 00:10:06,874
أقترح شعارًا أوضح،
92
00:10:07,007 --> 00:10:09,877
مثل
"مكان رائع للإشارة به كمنزل "
93
00:10:10,010 --> 00:10:14,014
على الرغم من أنه ليس من الضروري
أن يكون هذا الشعار بالتحديد
94
00:10:15,883 --> 00:10:18,587
نحن بحاجة إلى ممر للمشاة
في شارع (ترينت)
95
00:10:18,752 --> 00:10:20,254
بين (فروست) و(أليغيني)
96
00:11:32,426 --> 00:11:34,862
(دينيس) غير متوفرة
97
00:11:34,995 --> 00:11:36,697
البريد الصوتي ممتلئ
98
00:11:36,830 --> 00:11:38,999
نعم؟
مرحبًا (دينيس)
99
00:11:39,934 --> 00:11:42,604
اتصلت بكِ قبل بضع ليال لان
100
00:11:43,437 --> 00:11:48,108
سفينة فضاء تحطمت في الفناء الخلفي لمنزلي
101
00:11:48,242 --> 00:11:49,578
حسنآ الان
102
00:11:50,411 --> 00:11:56,116
خرج رجل فضاء من السفينة
وهو مستلقي على الفناء الخاص بي
103
00:11:57,985 --> 00:11:59,386
أنا خائف
104
00:12:01,590 --> 00:12:03,123
أنا لا أعرف ماذا علي أن أفعله
105
00:12:04,391 --> 00:12:07,328
على أية حال، اتصلي بي
106
00:12:21,643 --> 00:12:23,010
كيف حالك (ميلتون)؟
107
00:12:23,143 --> 00:12:25,714
حسنا، سأخبركِ
108
00:12:25,846 --> 00:12:28,583
لدي معضلة حقيقية
109
00:12:28,717 --> 00:12:31,952
ادعوا هذا الاجتماع لمجلس مدينة (بونتون) الى النظام
110
00:12:32,086 --> 00:12:33,954
أعضاء المجلس الكرام،
111
00:12:34,088 --> 00:12:39,126
يسعدني أن أتحدث إليكم اليوم
عن علاقات الشباب المسن
112
00:12:39,260 --> 00:12:43,497
وآمل في نهاية المطاف أن نتعاون
مع هذا المجلس على هذا المشروع
113
00:12:43,632 --> 00:12:48,302
لكن في الوقت نفسه
انا أقوم بإطلاق مشروع تجريبي
114
00:12:48,435 --> 00:12:52,239
سوف أقوم بوضع
هذه الملصقات في جميع أنحاء المدينة
115
00:12:52,373 --> 00:12:58,012
من أجل التواصل مع شباب
يود التعلم مني وأنا اتعلم منهم
116
00:12:58,145 --> 00:13:02,816
انا سوف أعلمكم بكل جديد
عن هذا المشروع المثير
117
00:13:04,051 --> 00:13:05,319
شكرًا لكم
118
00:13:11,718 --> 00:13:16,997
يجب علينا تغيير شعار المدينة
إلى شيء أكثر وضوحاً لان
119
00:13:17,131 --> 00:13:19,300
يمكن أن يعني أنك تتصل بالمنزل
120
00:13:20,801 --> 00:13:23,137
أشعر أنه يجب أن يكون هناك مبر للمشاة
121
00:13:23,270 --> 00:13:26,874
في شارع (ترينت)
بين (فروست) و(أليغيني)
122
00:13:27,007 --> 00:13:29,043
أشعر أنه بعيد جداً
123
00:13:29,176 --> 00:13:32,079
بين (فروست) و(أليغيني)
124
00:13:32,212 --> 00:13:36,450
ويشجع الناس على المشي
ويمكن أن يقتلهم ذلك
125
00:13:39,053 --> 00:13:43,424
أيضًا، لقد تحطم جسم غامض
في الفناء الخلفي لمنزلي
126
00:13:43,558 --> 00:13:47,595
ودمر نباتاتي
ودمر حمام الطيور الخاص بي
127
00:13:52,066 --> 00:13:54,736
هل قلت للتو "جسم غامض"؟ -
نعم -
128
00:13:54,868 --> 00:13:57,706
لقد تحطمت في الفناء الخلفي لمنزلي
129
00:13:57,838 --> 00:14:01,576
ودمر نباتاتي
ودمر حمام الطيور الخاص بي
130
00:14:20,361 --> 00:14:22,496
لا ينبغي أن تتحدث بهذه الطريقة
131
00:14:22,630 --> 00:14:25,767
عندما تتحدث بهذه الطريقة
فإن ذلك يجعلهم جميعًا يأخذوننا بجدية أقل
132
00:14:25,899 --> 00:14:30,437
لكن هذا صحيح، تحطمت سفينة فضاء
في الفناء الخلفي لمنزلي وسحقت نباتاتي
133
00:14:30,572 --> 00:14:33,374
أنا جادة جدًا
لا ينبغي أن تتحدث بهذه الطريقة
134
00:14:33,508 --> 00:14:35,342
أنه ليس امر جيد
135
00:14:35,476 --> 00:14:37,878
ماذا علي أن أفعل؟
لا اخبر اي أحد؟
136
00:14:40,948 --> 00:14:43,984
طابت ليلتكِ يا (جويس)
اراكِ الاسبوع القادم
137
00:14:45,119 --> 00:14:46,387
(ميلتون)؟
138
00:14:47,121 --> 00:14:49,724
هل تريد توصيلة؟ -
استطيع المشي -
139
00:14:49,858 --> 00:14:53,494
يمكنني أن اوصلك
لا توجد مشكلة على الإطلاق
140
00:15:16,785 --> 00:15:19,554
هل كل شيء على ما يرام يا (ميلت)؟ -
نعم -
141
00:15:19,687 --> 00:15:21,556
هل تشعر بحالة جيدة؟
142
00:15:21,689 --> 00:15:24,425
باستثناء هذا الوضع مع سفينة الفضاء
143
00:15:27,629 --> 00:15:30,998
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به،
اعلمني
144
00:15:32,567 --> 00:15:33,635
أفترض ذلك
145
00:15:40,374 --> 00:15:42,544
اعتني بنفسك يا (ميلت)
146
00:17:21,676 --> 00:17:22,744
يا إلهي
147
00:17:38,325 --> 00:17:41,461
الجو أكثر دفئًا في الداخل
هل تريد أن تأتي إلى الداخل؟
148
00:17:46,868 --> 00:17:50,404
هل تريد أن تأتي إلى الداخل؟
لأن الجو أكثر دفئاً هنا
149
00:18:02,884 --> 00:18:04,418
لست متأكداً مما يجب علي القيام به
150
00:18:05,385 --> 00:18:07,989
هذا لم يحدث حدث لي من قبل
151
00:18:09,501 --> 00:18:10,490
اللعنة
152
00:18:18,365 --> 00:18:20,835
كانت تلك الغلاية
المعذرة
153
00:18:23,470 --> 00:18:26,708
رأيت أنك انتهيت من شرب الماء،
لذلك ربما تريد المزيد
154
00:18:32,312 --> 00:18:34,281
يبدو أنني كنت على حق
155
00:18:46,761 --> 00:18:49,262
أنا جلبت لك
مجموعة من الأكلات المختلفة
156
00:18:49,396 --> 00:18:51,465
لأنني لا اعرف ماذا تأكل
157
00:19:03,578 --> 00:19:05,245
لقد أعجبك التفاح
158
00:19:08,148 --> 00:19:10,051
هذه كانت الأخيرة
159
00:19:27,935 --> 00:19:30,203
مرحباً (كلارنس) -
أنا (ميلت) -
160
00:19:30,337 --> 00:19:31,839
حسنًا
161
00:19:31,973 --> 00:19:36,144
هذا الكثير من التفاح -
إنهم للفضائي الذي عاد إلى منزلي -
162
00:19:36,276 --> 00:19:38,378
تقصد أجنبي غير شرعي، أو
163
00:19:38,513 --> 00:19:41,883
لا، كائن فضائي من الفضاء الخارجي
164
00:19:42,016 --> 00:19:46,253
تحطمت سفينة في الفناء الخلفي لمنزلي
قبل بضعة ليالي
165
00:19:46,386 --> 00:19:48,455
وخرج فضأي يزحف منها
166
00:19:48,589 --> 00:19:51,793
وحتى الآن ، الشيء الوحيد الذي يأكله هو التفاح
167
00:20:00,367 --> 00:20:01,869
الحساب 11 32 دولارًا
168
00:20:06,339 --> 00:20:09,110
الحكومة تبحث عن قطع من قمر صناعي للطقس
169
00:20:09,242 --> 00:20:11,612
يقولون انه تفكك
فوق ولاية (بنسلفانيا) الغربية
170
00:20:11,746 --> 00:20:15,449
انهم يطلبون من أي شخص
يصادف أجزاء من الجهاز الساقط ألا يلمسه
171
00:20:15,583 --> 00:20:19,386
خلال فترة سجنك
كنت تعاني أيضًا من إعاقة
172
00:20:19,520 --> 00:20:21,094
نعم
173
00:20:23,758 --> 00:20:25,860
هنا في (ماكينلي)
174
00:20:29,897 --> 00:20:30,965
أنا آسف
175
00:20:32,166 --> 00:20:35,002
انا فقط
176
00:20:35,136 --> 00:20:37,404
معتاد على العيش وحدي
177
00:20:40,508 --> 00:20:41,776
أنت تمشي
178
00:20:44,946 --> 00:20:46,114
هذه علامة جيدة
179
00:20:46,246 --> 00:20:48,549
ربما سأريك المكان
180
00:20:48,683 --> 00:20:50,551
هذا هو الحمام
181
00:20:50,685 --> 00:20:54,822
لديك ماء ساخن وبارد
وإذا لم يخرج الماء الحار على الفور
182
00:20:54,956 --> 00:20:56,490
فقط تمهل عليه
183
00:20:57,324 --> 00:20:59,359
هنا حيث تقضي حاجتك
184
00:21:02,163 --> 00:21:05,066
هناك أشياء للقراءة،
إذا استغرق الأمر بعض الوقت
185
00:21:05,199 --> 00:21:07,101
هذه غرفة نوم الضيوف
186
00:21:07,235 --> 00:21:11,304
إذا كنت بحاجة إلى البقاء في الليل،
هذا هو المكان الذي ستنام فيه
187
00:21:14,274 --> 00:21:15,777
لقد كانت هدية
188
00:21:17,145 --> 00:21:21,281
الفناء الخلفي ، أنت تعرفه بالفعل
هذا هو المكان الذي دمرت فيه نباتاتي
189
00:21:21,414 --> 00:21:23,350
سيكون لدينا كلام عن ذلك لاحقاً
190
00:21:23,483 --> 00:21:30,525
المطبخ، هنا حيث أترك لنفسي تذكيرات
"هل اغلقت باب الثلاجة - أغلق باب الثلاجة" -
191
00:21:30,658 --> 00:21:33,094
أستخدمها بشكل أساسي لمشاهدة التلفزيون
192
00:21:33,861 --> 00:21:37,031
وأنت تستخدم هذا للتحكم في كل شيء
193
00:21:37,165 --> 00:21:40,768
الشيء الوحيد الذي ستستخدمه بهاذا
هو تغيير مستوى الصوت
194
00:21:40,902 --> 00:21:46,908
إذا غيرت أي شيء آخر ، فعندئذ يجب أن أتصل بـ(دينيس)
وستنزعج معي
195
00:21:48,643 --> 00:21:51,045
هذه القناة تعرض الأخبار التي تحدث
196
00:21:51,946 --> 00:21:55,950
هذه القناة نفس الشيئ
ولكن الناس أكثر غضباً
197
00:21:56,083 --> 00:21:59,520
هذه القناة تعرض مسلسل
(سي إس آي) ثلاث مرات في اليوم
198
00:21:59,654 --> 00:22:02,123
أنا أحب مسلسل (سي إس آي)
لأنه يفاجئني دائمًا
199
00:22:02,256 --> 00:22:06,661
تعتقد أن الأمر تسير بهذا الطريقة ولكن فجأة
انها تسير بهذا الطريقة بدلاً من ذلك
200
00:22:11,232 --> 00:22:12,567
هذه عائلتي
201
00:22:13,701 --> 00:22:15,803
لقد ماتت للأسف
202
00:22:16,571 --> 00:22:19,040
انها تعيش في المدينة
وهو يعيش في (كاليفورنيا)
203
00:22:19,173 --> 00:22:21,441
انتقل إلى هناك منذ حوالي عشر سنوات
للحصول على وظيفة
204
00:22:21,576 --> 00:22:22,877
لا أسمع الكثير منه
205
00:22:23,010 --> 00:22:25,146
لا بأس بذلك
206
00:22:25,279 --> 00:22:28,481
الشباب مشغولون
لقد كنت مشغولاً عندما كنت في مثل عمره
207
00:22:30,007 --> 00:22:32,153
انها الساعة السابعة
208
00:22:32,286 --> 00:22:33,721
نسيت أن أخبرك
209
00:22:35,323 --> 00:22:37,357
عن برنامج الرقص
210
00:22:46,033 --> 00:22:47,969
مرحباً (دينيس) -
مرحباً (ديف) -
211
00:22:48,102 --> 00:22:49,537
كيف تسير العيادة؟
212
00:22:49,670 --> 00:22:53,774
حسنًا، حتى الآن
لديّ شخصان مخصيان وثلاث معقمين
213
00:22:53,908 --> 00:22:56,010
وانتهى نصف اليوم فقط،
لذا
214
00:22:58,098 --> 00:23:01,015
والدكِ كان هنا في وقت سابق
215
00:23:01,148 --> 00:23:04,252
قال بعض الأشياء التي أدهشني بعض الشيئ
216
00:23:05,534 --> 00:23:07,655
نعم، لا أقصد أن أصنع من ذلك أمر جلل
217
00:23:07,788 --> 00:23:12,627
لكنه قال أنه كان يشتري التفاح
لفضأي كان يقيم معه
218
00:23:12,760 --> 00:23:14,461
أجنبي غير شرعي؟
219
00:23:14,595 --> 00:23:17,732
لا، كائن فضائي من الفضاء الخارجي
220
00:23:18,699 --> 00:23:21,068
هل تعتقدين أنه كان يمزح؟
221
00:23:22,870 --> 00:23:24,605
لم يكن يبدو أنه كان يمزح
222
00:23:32,880 --> 00:23:35,016
مرحباً (دينيس) -
استمع -
223
00:23:36,150 --> 00:23:37,585
أبي، أنا لا أريد أن أجادل
224
00:23:38,853 --> 00:23:42,823
عمرك 78 عام
وأنت لم ترى طبيبًا منذ ثلاث سنوات
225
00:23:42,957 --> 00:23:45,492
من فضلك، اسمح لي بتحديد موعد لإجراء فحص لك
226
00:23:45,626 --> 00:23:50,164
وسوف آخذك، وسوف يقومون بفحصك
وهذا سيكون كل ما في الأمر
227
00:23:50,298 --> 00:23:53,301
ولكن أنا بخير يا (دينيس)
أنا لست بحاجة إلى طبيب
228
00:23:53,433 --> 00:23:56,637
حسنًا، إذا كنت بخير
سيخبرونك أنك بخير
229
00:23:56,771 --> 00:23:58,172
وهذا كل ما في الأمر
230
00:23:58,973 --> 00:24:01,876
وأنا لن اقبل الرفض كاجابة
231
00:24:02,677 --> 00:24:06,113
حسنًا، أفضل أن أرفض
ولكن في هذه الحالة، على ما أعتقد
232
00:24:08,082 --> 00:24:09,150
شكرًا لك
233
00:24:11,385 --> 00:24:12,920
هل وصلتكِ رسالتي؟
234
00:24:13,788 --> 00:24:16,424
لا، هل قال ان صندوق البريد الخاص بي ممتلئ؟
235
00:24:16,557 --> 00:24:19,760
تذكر، إذا كان صندوق البريد الخاص بي ممتلئًا،
لن أتلقى الرسالة
236
00:24:22,830 --> 00:24:24,932
حسنًا، يجب أن تجيب ذلك
وأنا متأخرة
237
00:24:25,066 --> 00:24:27,301
سأتحدث معك لاحقاً
حسنا؟
238
00:24:27,435 --> 00:24:28,703
حسناً
239
00:24:35,276 --> 00:24:38,846
مرحبًا؟ -
مرحبا (ميلت)، أنا (ساندي) -
240
00:24:40,881 --> 00:24:42,516
لقد وجدت رقمك
في دليل الهاتف
241
00:24:42,650 --> 00:24:44,251
انا آمل انك لا تمانع اني اتصل
242
00:24:45,586 --> 00:24:48,856
لا -
(ميلتون)، هل لديك طابعة؟ -
243
00:24:49,623 --> 00:24:51,292
طابعة؟
244
00:24:51,425 --> 00:24:53,027
دعيني أرى
245
00:24:53,160 --> 00:24:55,495
(دينيس) ارسلت لي الكثير من الأشياء
246
00:24:55,629 --> 00:24:57,398
عندما توقفت عن استخدامهم
247
00:24:57,531 --> 00:24:59,467
نعم، لدي طابعة
248
00:24:59,600 --> 00:25:02,269
توقفت طابعتي عن العمل منذ فترة طويلة
249
00:25:02,403 --> 00:25:04,138
توقف الكمبيوتر عن التعرف عليها
250
00:25:04,939 --> 00:25:07,541
على أية حال
هل تعتقد أنه يمكنني أن استخدم طابعتك؟
251
00:25:07,675 --> 00:25:10,778
إنه لأجل ملصقات البرنامج
252
00:25:12,146 --> 00:25:14,148
أليس لديهم طابعة في المكتبة؟
253
00:25:14,915 --> 00:25:17,852
لا أعتقد أنه لا يزال لديهم طابعة
254
00:25:18,819 --> 00:25:20,888
إذا كانت هناك مشكلة
255
00:25:21,022 --> 00:25:24,291
إنها ليست مشكلة
على ما اعتقد
256
00:25:26,527 --> 00:25:28,829
مرحباً (ميلت) -
أهلاً (ساندي) -
257
00:25:28,963 --> 00:25:35,136
أتمنى حقًا أن تحذرك هذه الآلات
قبل أن تفسد نفسها بهذه الطريقة
258
00:25:35,269 --> 00:25:37,805
ربما سأطبع حوالي 22 ملصق
في طريقي عبر المدينة
259
00:25:37,938 --> 00:25:39,907
فكرت في مكانين آخرين لـ
260
00:25:40,041 --> 00:25:43,344
يا إلهي، ما هذا؟
261
00:25:44,278 --> 00:25:47,248
هل تتذكرين سفينة الفضاء
التي تحطمت في حديقتي؟
262
00:25:47,381 --> 00:25:50,351
هذا هو الرجل الذي خرج منها
263
00:25:50,484 --> 00:25:52,286
هذه (ساندي)
264
00:25:52,420 --> 00:25:54,321
إنها أحد معارفي
265
00:25:57,024 --> 00:25:59,226
(ميلتون)، ما هذا؟
266
00:26:00,061 --> 00:26:03,798
هذا كائن فضائي من الفضاء
على ما أعتقد
267
00:26:06,000 --> 00:26:10,037
منذ متى وهو هنا؟ -
بضعة أيام -
268
00:26:10,171 --> 00:26:14,775
على الرغم من أنه كان داخل سفينة الفضاء
في اليومين الأولين
269
00:26:15,843 --> 00:26:19,246
وهو جالس على أريكتك؟
270
00:26:19,380 --> 00:26:21,749
نعم إنه ودود للغاية
271
00:26:21,882 --> 00:26:23,884
إنه يشاهد كل ما أشاهده
272
00:26:24,685 --> 00:26:26,654
إنه قنوع
273
00:26:26,787 --> 00:26:29,256
ياالهى، أعتقد أنني بحاجة للجلوس
274
00:26:34,862 --> 00:26:36,497
يا إلهي (ميلتون)
275
00:26:36,630 --> 00:26:39,600
هذا لامر كبير
276
00:26:39,733 --> 00:26:41,735
نعم، أعتقد أنه كذلك
277
00:26:41,869 --> 00:26:47,975
هذا كائن
من مجرة أخرى
278
00:26:49,243 --> 00:26:51,445
هذا لم يحدث من قبل
279
00:26:51,580 --> 00:26:53,080
أعتقد أن هذا صحيح
280
00:26:55,316 --> 00:26:57,017
وهناك سفينة؟
281
00:27:02,857 --> 00:27:05,826
يا الهى -
نعم -
282
00:27:05,960 --> 00:27:09,864
أعتقد أنها ستستغرق بضعة مواسم
قبل أن تنموا مرة أخرى
283
00:27:14,201 --> 00:27:17,004
عندما وصل،
لم يكن على ما يرام
284
00:27:17,138 --> 00:27:20,274
لقد تعرض للاذى من هبوط الطائرة
285
00:27:20,407 --> 00:27:24,245
لكنه كان يأكل التفاح منذ ذلك الحين
وأعتقد أن ذلك ساعده
286
00:27:24,378 --> 00:27:26,280
تفاح؟ -
نعم -
287
00:27:28,082 --> 00:27:31,018
وتريد أن تبقيه هنا؟ -
كمى يريد -
288
00:27:31,152 --> 00:27:33,287
أنا لا أعرف عن هذا الأمر
289
00:27:33,420 --> 00:27:35,789
قد يكون تهديداً
نحن لا نعرف شيئًا
290
00:27:35,923 --> 00:27:37,424
أنا حقاً أشك في ذلك
291
00:27:40,361 --> 00:27:45,065
إستمع يا (ميلتون)، إذا كنت تريد إبقائه هنا
عليك أن تتوقف عن إخبار الناس عنه
292
00:27:45,199 --> 00:27:49,336
لا مزيد من السماح للناس بالقدوم كما فعلت معي
293
00:27:49,470 --> 00:27:52,706
لقد رأيت ما يفعله الناس مع أشخاص مثله
294
00:27:52,840 --> 00:27:56,076
لقد حدث هذا لكِ من قبل؟ -
لا -
295
00:27:56,911 --> 00:28:01,348
من الأفلام
والأفلام مبنية على شيء ما
296
00:28:03,117 --> 00:28:04,885
يجب أن يكون سراً
297
00:28:05,686 --> 00:28:06,954
لا مزيد من إخبار أي شخص
298
00:28:07,087 --> 00:28:10,191
أنت تعرف وأنا أعرف و
299
00:28:10,991 --> 00:28:14,596
وأنا لن أخبر اي أحد
300
00:28:27,658 --> 00:28:29,343
(ساندي)؟
301
00:28:39,720 --> 00:28:41,656
هل أنت متأكد من أنها آمن؟
302
00:28:41,789 --> 00:28:43,924
بقدر ما أستطيع أن أقوله
303
00:28:44,792 --> 00:28:46,860
إنه بعيد جداً عن الوطن
304
00:28:46,994 --> 00:28:49,430
يبدو أنه سيكون الخائف
305
00:28:50,931 --> 00:28:52,766
سوف أراك قريباً يا (ميلت)
306
00:28:55,402 --> 00:28:56,937
و تذكر
307
00:28:57,771 --> 00:29:01,875
لا تخبر اي أحد -
لن أفعل ذلك -
308
00:29:23,430 --> 00:29:25,833
كانت عيناه على شكل ما تراه في الأفلام
309
00:29:25,966 --> 00:29:28,402
كانت تحوم في السماء فوق المنزل مباشرةً -
"مركز الأمن الوطني" -
310
00:29:28,536 --> 00:29:30,304
لقد كانت مستديرة مثل الاسطوانة
311
00:29:30,437 --> 00:29:36,010
وكانت الأضواء تحيط به على طول الطريق
وكان فوقه قبة يشع منها ضوء ساطع
312
00:29:41,115 --> 00:29:44,918
وتقول الحكومة الآن إنه كان قمرًا صناعيًا أمنيًا
وليس قمرًا صناعيًا للطقس
313
00:29:45,052 --> 00:29:48,222
التي تحطمت في مكان ما في غرب ولاية (بنسلفانيا)
314
00:29:48,355 --> 00:29:51,693
كانت تلك (ساندي)
أعتقد أنك سوف تحبها
315
00:29:51,825 --> 00:29:53,227
اتصل بالرقم ألموجود في الأسفل
316
00:29:53,360 --> 00:29:55,496
لكنها فعلت ذلك
317
00:29:55,630 --> 00:29:58,332
لقد أخبرتك بكل ما عرفته عن تشريح الجثة
318
00:29:58,465 --> 00:30:01,835
أرادت المساعدة -
أنت متأكد من أنها أرادت المساعدة -
319
00:30:01,969 --> 00:30:04,305
أم أنها ببساطة استنفدت خياراتها يا (روبرت)؟
320
00:30:04,438 --> 00:30:07,374
هذا صحيح يا (جون)
لقد استنفدت خياراتها
321
00:30:07,509 --> 00:30:09,843
لم يكن بوسعها فعل أي شيء لإصلاح ما فعلته
322
00:30:09,977 --> 00:30:12,479
فلماذا اساعد الآن؟
لأنها أرادت بصدق أن تفعل الخير
323
00:30:12,614 --> 00:30:17,051
(روبرت)، أنا آسف
ولكنني لا اصدق ذلك، أعرف أنها ابنتك
324
00:30:17,184 --> 00:30:20,854
صحيح أنها ابنتي -
ولكن هذا لا يمكن أن يحدث -
325
00:31:07,736 --> 00:31:09,269
صباح الخير
326
00:31:14,007 --> 00:31:17,010
بدأت الإصلاحات
هذا جيد
327
00:31:17,779 --> 00:31:19,781
آمل أن تتمكن من إصلاحها
328
00:31:19,913 --> 00:31:23,585
لا بد إنه لأمر صعب
أن تعلق على كوكب مختلف
329
00:31:26,220 --> 00:31:28,823
أشكرك على الصورة
330
00:31:28,956 --> 00:31:30,924
انها في غاية الجمال
331
00:31:34,863 --> 00:31:36,664
سأعد بعض القهوة
332
00:31:48,175 --> 00:31:50,612
نحن نبحث عن الاختلافات
333
00:31:50,745 --> 00:31:53,914
هل يمكنك وضع دائرة حول الشخص المختلف
من فضلك؟
334
00:32:07,394 --> 00:32:09,296
سأريك أربعة أشياء
335
00:32:11,932 --> 00:32:15,936
اسدي لي معروفًا يا (ميلتون)
وتذكر هذه الأشياء
336
00:32:21,910 --> 00:32:26,848
الآن، سأعرض لك ورقة جديدة
تحتوي على ثلاثة من الأشياء
337
00:32:26,980 --> 00:32:29,651
أخبرني ما هو المفقود
338
00:32:44,131 --> 00:32:46,935
حبل القفز
الكلمة هي حبل القفز
339
00:32:47,067 --> 00:32:48,368
هل فهمت ذلك؟
340
00:32:50,404 --> 00:32:51,506
نعم
341
00:32:52,540 --> 00:32:55,242
سأخبرك قصة قصيرة
342
00:32:58,345 --> 00:33:01,482
ذهبت فتاة صغيرة
إلى المتجر لشراء العنب
343
00:33:01,616 --> 00:33:05,185
عندما وصلت إلى هناك،
ولم يكن لديها ما يكفي من المال،
344
00:33:05,319 --> 00:33:07,454
لذلك اشترت الحليب بدلاً من ذلك
345
00:33:07,589 --> 00:33:10,491
في البيت،
سألت والدتها ماذا حدث
346
00:33:11,258 --> 00:33:15,262
(ميلتون)، ما هي الكلمة
التي طلبت منك أن تتذكرها؟
347
00:33:33,347 --> 00:33:36,283
لا بد أن هذا غريب لك
348
00:33:36,416 --> 00:33:39,286
وجودي هنا و(ميلتون) ذاهب
349
00:33:39,419 --> 00:33:41,523
سوف يعود قريباً
هو
350
00:33:41,656 --> 00:33:46,293
كان لديه موعد
عليه أن يذهب إليه
351
00:33:48,897 --> 00:33:50,565
هل تفهمني؟
352
00:33:51,733 --> 00:33:55,068
مه هذه العيون
تبدوا انك تفهمني
353
00:33:57,705 --> 00:34:02,610
حسنًا، بما أنك لا تستطيع التكلم
أظن بأنني سوف اتكلم
354
00:34:11,019 --> 00:34:12,987
لدي ابنة
355
00:34:15,523 --> 00:34:17,224
نحن متفقان بشكل جيد
356
00:34:17,357 --> 00:34:19,092
لكني لا أستطيع رؤيتها كثيرًا
357
00:34:19,226 --> 00:34:22,730
انها تعيش على الساحل الغربي
358
00:34:25,198 --> 00:34:27,134
لدي صور
359
00:34:32,172 --> 00:34:35,142
(مونيكا)، وهذه صديقتها (ليزا)
360
00:34:36,076 --> 00:34:38,178
هذا هو حفيدي، (فيليب)
361
00:34:39,446 --> 00:34:43,216
هي وهي معاً
362
00:34:43,952 --> 00:34:46,588
كما تعلم، معاً؟
363
00:34:47,889 --> 00:34:50,290
لا أعرف إذا كان لديك ذلك على كوكبك
364
00:34:50,424 --> 00:34:54,094
حيث ينتهي الأمر بشخصين
من نفس الجنس إلى حب بعضهما البعض
365
00:34:54,227 --> 00:34:59,534
لكن هذا كان يحدث هنا كثيرًا
خلال السنوات القليلة الماضية
366
00:34:59,667 --> 00:35:05,339
أخبرتها منذ البداية أن ذلك لم يحدث فرقًا بالنسبة لي
367
00:35:06,173 --> 00:35:10,612
وانت لاتعلم
انهم يقضون كل وقتهم
368
00:35:10,745 --> 00:35:17,184
بالتملق الى والدتها
بدلاً من المجيء إلى هنا لرؤيتي
369
00:35:22,422 --> 00:35:25,225
لم أرهم شخصياً منذ
370
00:35:26,393 --> 00:35:27,895
ثلاث سنوات
371
00:35:32,000 --> 00:35:37,270
اقسم بالله،
أنا لا أتحدث عادة بهذا القدر
372
00:35:39,172 --> 00:35:45,546
(ميلتون)، هل تجد نفسك تواجه مشكلة
في تذكر معلومات عن نفسك كنت تعرفها طوال حياتك؟
373
00:35:45,680 --> 00:35:47,548
كعيد ميلادك، اسمك الأوسط؟
374
00:35:47,682 --> 00:35:52,553
هل تترك الأشياء في أماكن لا تذهب إليها عادةً
ولا تتذكر ذلك إلا لاحقًا؟
375
00:35:53,320 --> 00:35:54,589
لا
376
00:35:56,124 --> 00:35:57,892
أبي -
أنا لا أفعل ذلك -
377
00:35:58,893 --> 00:36:02,030
لقد ترك علبة من الفاصوليا الخضراء
في خزانة الحمام
378
00:36:02,897 --> 00:36:06,233
كانت تلك مرة واحدة فقط
ربما كنت في حيرة من أمري
379
00:36:08,468 --> 00:36:10,605
لقد وجدت صحيفة في الثلاجة
380
00:36:12,172 --> 00:36:14,307
وذلك ايضاً مرة واحدة فقط
381
00:36:15,877 --> 00:36:21,015
لكن يا أبي، ليس هذا هو المغزى
المغزى هو أنهما معًا يحدثان كثيرًا
382
00:36:21,149 --> 00:36:22,684
هو
383
00:36:25,086 --> 00:36:29,322
أخبر امين الصندوق في المحل
أن هناك كائنًا فضائيًا يعيش في منزله
384
00:36:30,858 --> 00:36:34,796
(ميلتون)، هل تتذكر قول ذلك؟ -
نعم -
385
00:36:34,929 --> 00:36:38,432
هل تذكر لماذا قلت ذلك؟ -
كانت مزحة -
386
00:36:39,634 --> 00:36:42,937
لا أعتقد أنها كانت مزحة عندما قلتها
أعتقد أنك قصدتها
387
00:36:43,071 --> 00:36:46,574
أعتقد أنه كان يضن أن هناك
كائن فضائي يعيش في منزله
388
00:36:47,508 --> 00:36:51,012
(ميلتون)، هذا موضوع حساس لطرحه
389
00:36:51,145 --> 00:36:55,116
لكن في عمرك، ومع هذا العجز في تفكيرك
390
00:36:55,248 --> 00:36:59,153
قد يكون الوقت قد حان للنظر
في خيارات المعيشة المدعومة
391
00:36:59,286 --> 00:37:03,124
مثل مقدم رعاية منزلي
أو الانتقال إلى منشأة مساعدة للمعيشة
392
00:37:03,256 --> 00:37:06,527
كلا -
أبي، فقط حاول أن تستمع إلى ما ستقوله -
393
00:37:06,661 --> 00:37:08,529
لا، أنا آسف
علي الذهاب
394
00:37:08,663 --> 00:37:11,866
علي أن أشاهد المذيع (اندرسون كوبر)
395
00:37:11,999 --> 00:37:14,535
أبي، انتظر
396
00:37:14,669 --> 00:37:17,672
لقد أوقعتني
اللعنة، لقد أوقعتني
397
00:37:17,805 --> 00:37:20,407
لقد فعلت ذلك لاني قلقة عليك
398
00:37:20,541 --> 00:37:25,680
لقد أحضرتني إلى هنا، وجعلتيها تختبرني
دون أن تمنحني فرصة للدراسة
399
00:37:25,813 --> 00:37:28,583
أحاول المساعدة -
لست بحاجة لمساعدتكِ -
400
00:37:46,768 --> 00:37:48,569
مرحباً (ميلت)
401
00:37:48,703 --> 00:37:51,839
أنا أقرأ له للتو كتابًا
وجدته في مستلزمات طفل (مونيكا)
402
00:37:51,973 --> 00:37:53,174
(ميلتي)؟
403
00:37:54,075 --> 00:37:56,010
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أنا بخير -
404
00:37:56,144 --> 00:37:59,113
هل أنت متأكد من أنك بخير؟
405
00:38:00,014 --> 00:38:02,884
حسنًا
سأتحدث إليك لاحقا
406
00:38:03,651 --> 00:38:05,452
لقد تناول الغداء
407
00:38:43,090 --> 00:38:46,828
(دينيس) تعتقد أنني افقد عقلي
إنها تريد أن تضعني في منزل
408
00:38:48,896 --> 00:38:53,801
أعتقد أنني اتصلت بها عدة مرات
لإصلاح نظام التلفزيون
409
00:39:03,744 --> 00:39:05,513
أنا لا أتحدث مع ابني
410
00:39:06,881 --> 00:39:08,783
انه لا يحبني كثيراً
411
00:39:10,051 --> 00:39:12,753
أنا أفهمه
لم أكن جيداً
412
00:39:14,387 --> 00:39:15,556
بكوني أب
413
00:39:15,690 --> 00:39:16,991
لذلك توقفت عن كوني اب
414
00:39:17,792 --> 00:39:21,929
ليس من المنطقي الاستمرار في شيء لا تجيده
415
00:39:42,216 --> 00:39:44,886
مرحباً، هذا (تيم)
أنا غير متاح في الوقت الراهن
416
00:39:45,019 --> 00:39:47,021
يرجى ترك رسالة
417
00:39:47,154 --> 00:39:48,789
مرحباً (تيم)
418
00:39:48,923 --> 00:39:50,157
إنا والدك
419
00:39:51,893 --> 00:39:53,628
أمل أن تكون الأمور جيدة هناك
420
00:39:55,963 --> 00:39:58,099
لقد بدأ الخريف بالظهور هنا
421
00:40:01,401 --> 00:40:03,137
لقد تغير مكان عيادة (دينيس)
422
00:40:04,538 --> 00:40:06,941
بجوار مغسلة السيارات الجديدة في (لينكولن)
423
00:40:08,643 --> 00:40:10,544
هل كانت موجدة عندما كنت هنا؟
424
00:40:12,213 --> 00:40:13,480
لا أعرف
425
00:40:15,917 --> 00:40:18,185
سنرى كيف سنتعامل مع الضوضاء
426
00:40:19,754 --> 00:40:22,056
ربما الكلاب سوف تغضب
427
00:40:28,329 --> 00:40:31,532
أعلم أنني لم أكن موجود من أجلك
بالطرق التي كان يجب أن أكون عليها
428
00:40:33,301 --> 00:40:34,802
انت تستحق ألافضل
429
00:40:38,105 --> 00:40:40,541
لكن ما فات قد ولى
ألا تعتقد ذلك؟
430
00:40:45,813 --> 00:40:47,782
يبدو أنني وصلت إلى هاتفك
431
00:41:01,162 --> 00:41:03,864
حسنًا، ارفع يديك
432
00:41:06,212 --> 00:41:08,501
هل تسمح لي؟
433
00:41:18,713 --> 00:41:20,781
يمكنك إنزال ذراعيك الآن
434
00:41:30,324 --> 00:41:34,562
إنه من الايام الذي لم تستطع فيه الصمت حيال ذلك
435
00:41:34,695 --> 00:41:37,865
اعتقدت أنها كانت سحاقية -
إنها كذالك -
436
00:41:38,699 --> 00:41:41,369
إنها نكتة
437
00:41:43,738 --> 00:41:45,439
حسنًا
438
00:41:45,573 --> 00:41:47,908
على الأقل لم يعد عارياً بعد الآن
439
00:41:48,376 --> 00:41:52,646
لست متأكد من أنه ليس عاري
440
00:41:55,850 --> 00:42:00,821
اعتقدت أيضًا أنه قد يكون من الطيف
أن نعطيه اسمًا
441
00:42:00,955 --> 00:42:03,591
هل تعتقدين أن هذا ضروري؟
انه هنا فقط
442
00:42:03,724 --> 00:42:05,626
لا أرى ضرورة أن نسميه اي شيئ
443
00:42:05,760 --> 00:42:09,997
حسناً، على سبيل المثال
عندما نتحدث عنه
444
00:42:10,831 --> 00:42:14,368
اي اسم تقترحين؟ -
حسناً، كان لدي فكرة -
445
00:42:14,502 --> 00:42:16,871
وتبدوا إنها جيدة
446
00:42:18,105 --> 00:42:20,207
هل تعتقد أننا يمكن أن نسميه (جولز)؟
447
00:42:20,341 --> 00:42:22,543
جيد مثل أي اسم اخر
448
00:42:22,676 --> 00:42:24,445
لكنني لن أناديه بأي شيء
449
00:42:24,578 --> 00:42:28,549
إذا كان هنا فقط،
إذن فلا أحتاج أن أناديه بأي شيء
450
00:42:33,921 --> 00:42:37,124
وتواصل الحكومة طلب المساعدة من العامة
451
00:42:37,258 --> 00:42:40,861
في بحثها عن أجزاء من قمر صناعي
يقولون أنها سقطت من السماء
452
00:42:40,995 --> 00:42:42,997
بالقرب من حدود ولاية (بنسلفانيا-أوهايو) مؤخراً
453
00:42:43,130 --> 00:42:45,599
إنهم يعرضون مكافأة قدرها 10000 دولار
454
00:42:45,733 --> 00:42:48,903
لمن لديه معلومات عن الجهاز المعطل
455
00:43:07,607 --> 00:43:09,623
من هذا؟
456
00:43:15,329 --> 00:43:18,533
إنها (جويس) -
ماذا سنفعل؟ -
457
00:43:18,666 --> 00:43:20,868
خذ (جولز) إلى الطابق العلوي
458
00:43:33,481 --> 00:43:35,616
(جويس)، كيف حالكِ؟
459
00:43:36,383 --> 00:43:38,886
أنا و(ميلت) كنا نتناول العشاء
460
00:43:39,019 --> 00:43:43,157
هل ترغبين في الانضمام؟ -
-قد رأيت الكائن الفضائي -
461
00:43:46,060 --> 00:43:49,663
يا إلهي،
إنه كأن من خارج كوكب الأرض
462
00:43:51,198 --> 00:43:53,167
كان لدي شعور أنك لم تكن تكذب
463
00:43:53,300 --> 00:43:55,604
كنت أعلم أنك ستنكشف
ولكن ليس بهذه السرعة
464
00:43:55,736 --> 00:43:57,338
لماذا كنتِ تتجسسين علينا؟
465
00:43:57,471 --> 00:44:00,074
اعتقدت أنه من الغريب أن تتسكعما معًا
466
00:44:00,207 --> 00:44:02,243
لم يكن عليكِ أن تتجسسي علينا
467
00:44:03,711 --> 00:44:06,680
عيناه متفهمتان للغاية
468
00:44:09,083 --> 00:44:11,085
هل يمكنني لمسه؟
469
00:44:11,218 --> 00:44:12,887
لا ينبغي لها أن تعرف
هذا سر
470
00:44:13,020 --> 00:44:15,222
لا ينبغي لها أن تعرف -
يا رفاق، اهدوا -
471
00:44:15,356 --> 00:44:17,791
ليهداء الجميع، أنتما تخيفان (جولز)
472
00:44:17,925 --> 00:44:19,226
(جولز)؟
ليس شكله كاسم (جولز)
473
00:44:19,360 --> 00:44:23,464
بل كاسم (غاري) أو( نعومي)
474
00:44:23,598 --> 00:44:24,999
اسمه (جولز)
475
00:44:25,132 --> 00:44:27,201
واستمع يا (ميلتون)
انها تعرف الان، حسناً؟
476
00:44:27,334 --> 00:44:30,037
لذلك علينا أن نثق بها
لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به
477
00:44:30,171 --> 00:44:31,872
يمكن أن نقتلها -
تقتلني؟ -
478
00:44:32,006 --> 00:44:33,707
لا يمكنك قتلي
انا سأقتلك
479
00:44:33,841 --> 00:44:35,910
هذا ما سأفعله -
يا رفاق، توقفوا -
480
00:44:37,411 --> 00:44:39,113
كيف تعلمان انه ليس خطيراً؟
481
00:44:39,246 --> 00:44:41,115
نحن نعرف ذلك -
نحن نعرف فقط -
482
00:44:41,248 --> 00:44:43,751
حسناً، حسناً
لن أخبر أحداً
483
00:44:44,885 --> 00:44:46,787
لكن لا مزيد من إخفاء الأسرار عني
484
00:44:46,921 --> 00:44:49,023
أنا معكم في هذا
كما قالت (ساندي)
485
00:44:49,156 --> 00:44:51,959
يجب أن نقتلها -
(ميلتون)، اصمت -
486
00:44:59,400 --> 00:45:02,671
ما هذا؟ -
إنها مجرد صور -
487
00:45:02,803 --> 00:45:04,738
إنه يعطيني اياها طوال الوقت
488
00:45:05,507 --> 00:45:09,877
ربما هو يحاول إخبارك بشيء -
إنه لا يحاول إخباري بشيء -
489
00:45:10,744 --> 00:45:12,581
لن يكون الأمر ممتعاً معها
490
00:45:12,713 --> 00:45:16,150
(جويس)، (جولز) أصبح
491
00:45:16,984 --> 00:45:18,587
مهماً بعض الشيء بالنسبة لنا
492
00:45:18,719 --> 00:45:21,722
ويجب أن يكون سراً
لقد شاهدتِ الأفلام أيضًا
493
00:45:21,855 --> 00:45:25,759
أنتِ تعرفين ماذا يحدث لهؤلاء الأشخاص
عندما يسقطون على الأرض
494
00:45:36,070 --> 00:45:38,573
لقد حاولت إعادته إلى المنزل
495
00:45:38,707 --> 00:45:41,976
لكنه يقضي اليوم كله
في النظر إلى سفينة الفضاء تلك في الفناء الخلفي
496
00:45:42,109 --> 00:45:43,612
اول شيء يفعله في الصباح
497
00:45:43,744 --> 00:45:45,879
إنه هناك، ينظر إلى سفينة الفضاء تلك
498
00:45:46,078 --> 00:45:48,578
"بدء الاتصال"
499
00:46:03,797 --> 00:46:05,199
نعم؟
500
00:46:05,332 --> 00:46:07,501
نحن من قسم الامن القومي
501
00:46:07,636 --> 00:46:10,304
هل تمانعي لو ألقينا نظرة على البيت؟
502
00:46:12,106 --> 00:46:14,208
اهلاً (جويس) -
هل (غاري) هنا؟ -
503
00:46:14,341 --> 00:46:17,177
تقصدين الفضأي؟
نعم، في أي مكان آخر سيكون؟
504
00:46:17,311 --> 00:46:19,280
أتيت لقضاء بعض الوقت معه
505
00:46:37,364 --> 00:46:38,533
مرحباً (غاري)
506
00:46:41,703 --> 00:46:45,372
(جويس)، التقيت بك في الامس
507
00:46:47,374 --> 00:46:50,311
أحضرت لك قميصاً جديداً
508
00:46:50,444 --> 00:46:53,047
الذي ترتديه بالكاد مناسب
509
00:47:01,790 --> 00:47:03,290
مرحبًا؟ -
أهلاً -
510
00:47:03,424 --> 00:47:05,092
رأيت الملصق الخاص بكِ في المكتبة
511
00:47:05,225 --> 00:47:07,428
حول برنامج ارشاد الكبار
512
00:47:07,562 --> 00:47:09,029
نعم؟
513
00:47:09,163 --> 00:47:10,831
حسنًا، أنا لست صغيرًا جدًا
514
00:47:10,964 --> 00:47:14,868
لكني لا أمانع في محادثة كهذه
515
00:47:15,002 --> 00:47:17,572
رائع
516
00:47:17,706 --> 00:47:21,108
وإلى من أنا أتحدث إليه؟
517
00:47:22,644 --> 00:47:24,144
(بونتون) لابأس بها
518
00:47:25,312 --> 00:47:27,281
لكنها ليست مثل المدينة الكبيرة
519
00:47:27,915 --> 00:47:30,984
ربما لا تعلم أنه ينظر إلي كما أنا الآن
520
00:47:31,118 --> 00:47:32,554
لكنني كنت رائعة
521
00:47:34,355 --> 00:47:36,957
في المدينة الكبيرة
يمكنك أن تجد كل المتعة
522
00:47:37,091 --> 00:47:39,460
والخطر الذي تبحث عنه
523
00:47:39,594 --> 00:47:42,429
عليك فقط ضبط النفس
524
00:47:42,963 --> 00:47:45,966
خلاف ذلك،
المدينة سوف تأكلك حياً
525
00:47:46,100 --> 00:47:47,434
لقد كنت محظوظة
526
00:47:48,202 --> 00:47:50,437
كانت عندي مشاكلي
أعني لحظاتي
527
00:47:50,572 --> 00:47:51,639
لكن
528
00:47:52,873 --> 00:47:55,342
على الأقل نجوت
529
00:47:56,745 --> 00:47:59,046
لا مزيد من الذهاب إلى (بيتسبرغ) لي
530
00:48:03,317 --> 00:48:05,052
(داني)؟ -
نعم -
531
00:48:05,486 --> 00:48:07,655
تفضل بالدخول -
شكرًا -
532
00:48:10,625 --> 00:48:11,760
هل تريد بعض الشاي؟
533
00:48:11,892 --> 00:48:13,293
بالتأكيد -
عظيم -
534
00:48:13,427 --> 00:48:15,496
إذن، كم هو عمرك يا (داني)؟
535
00:48:15,630 --> 00:48:18,098
27 عام -
عمري 72 -
536
00:48:20,367 --> 00:48:23,237
بعض الناس يصبحون حساسين جداً بشأن سنهم
537
00:48:23,370 --> 00:48:25,707
يفعلون كل ما في وسعهم
ليبدون أصغر سناً
538
00:48:25,840 --> 00:48:29,744
ولكن هذا هو شيء واحد
أردت أن أخبرك به يا (داني)
539
00:48:29,878 --> 00:48:32,647
الكبر بالعمر أمر طبيعي
540
00:48:33,515 --> 00:48:38,586
الجمال الجسدي موجود لبعض الوقت
ثم يختفي
541
00:48:40,187 --> 00:48:42,657
لقد ازدهرت حقًا في المدينة الكبيرة
542
00:48:42,791 --> 00:48:44,224
أفعل ما يحلولي
543
00:48:44,358 --> 00:48:47,227
(جويس)، أعتقد انه يريد
إصلاح سفينة الفضاء الخاصة به
544
00:48:47,361 --> 00:48:49,496
كان لدي نصيبي من العشاق
545
00:48:51,265 --> 00:48:53,267
لم استقر أبداً مع واحد
546
00:48:54,501 --> 00:48:55,570
لفترة من الوقت
أنا
547
00:48:56,805 --> 00:48:57,872
كنت اغني
548
00:48:58,673 --> 00:49:01,275
هل يمكنك تصديق ذلك؟
كنت مغنية
549
00:49:02,844 --> 00:49:04,478
أراهن أنني أستطيع الغناء
550
00:49:06,046 --> 00:49:08,115
وما زلت أملك الموهبة ايضاً
551
00:49:09,183 --> 00:49:10,585
هل هذا الشيء به "بلوتوث"؟
552
00:49:10,718 --> 00:49:13,020
هل تمانعين إذا استخدمت الحمام؟
553
00:49:13,613 --> 00:49:14,823
بالطبع
554
00:49:14,955 --> 00:49:16,691
أعلى الدرج وعلى يسارك
555
00:49:16,825 --> 00:49:17,792
هناك؟ -
نعم -
556
00:49:17,926 --> 00:49:19,293
حسنًا
557
00:49:27,434 --> 00:49:33,006
♪ إذا غادرت غدًا ♪
558
00:49:35,910 --> 00:49:40,414
♪ هل ستضل تتذكرني؟ ♪
559
00:49:44,485 --> 00:49:50,023
♪ لأنني يجب أن أرحل الآن ♪
560
00:49:53,193 --> 00:49:54,796
ماذا تفعل؟
561
00:49:54,929 --> 00:49:56,698
♪ الأماكن التي يجب أن أراها ♪
562
00:49:56,831 --> 00:49:58,465
أخذ بعضاً من مجوهراتكِ
563
00:49:59,299 --> 00:50:00,568
ليس عليك أن تفعل ذلك
564
00:50:00,702 --> 00:50:02,402
لماذا لا تعد إلى الطابق السفلي
565
00:50:02,537 --> 00:50:05,272
وسنتحدث أكثر عن الحياة
566
00:50:05,405 --> 00:50:08,510
أعتقد أنني أفضل أن آخذ بعضًا من مجوهراتكِ
567
00:50:09,343 --> 00:50:11,345
سأتصل بالشرطة
568
00:50:18,853 --> 00:50:25,392
♪ ولكن إذا بقيت هنا معك يا فتى ♪
569
00:50:27,529 --> 00:50:32,165
♪ لا يمكن للأمور أن تبقى على حالها ♪
570
00:50:35,904 --> 00:50:41,709
♪ لأنني حرة كطائر الآن ♪
571
00:50:44,579 --> 00:50:49,817
♪ وهذا الطائر لا يمكنك تغيرُه ♪
572
00:50:53,320 --> 00:50:58,526
♪ وهذا الطائر لا يمكنك تغيرُه ♪
573
00:51:01,729 --> 00:51:08,402
♪ يا إلهي ساعدني فأنا لا أستطيع التغير ♪
574
00:51:18,613 --> 00:51:22,650
تقولين ان رأسه انفجر؟
575
00:51:23,952 --> 00:51:25,218
صحيح
576
00:51:25,352 --> 00:51:29,156
من العدم؟ -
من العدم -
577
00:51:34,062 --> 00:51:36,229
الرؤوس لا تميل إلى
578
00:51:37,765 --> 00:51:39,333
الانفجار هكذا
579
00:51:40,535 --> 00:51:45,205
هل تقول أنني جعلت رأس رجل ينفجر من كتفيه؟
580
00:51:45,339 --> 00:51:47,909
وكيف بالضبط سأفعل ذلك؟
581
00:51:48,042 --> 00:51:49,544
قولي لنا
582
00:51:49,677 --> 00:51:53,246
كيف يمكن
أن يحدث شيء غير عادي كهذا في منزلكِ؟
583
00:52:20,842 --> 00:52:22,342
إنها (ساندي)
584
00:52:23,343 --> 00:52:24,545
أين هو؟
585
00:52:24,679 --> 00:52:26,714
في الفناء
يعمل على سفينته
586
00:53:02,050 --> 00:53:03,383
كنت أعلم أن لديه قوة
587
00:53:03,518 --> 00:53:05,687
هؤلاء الاشخاص عادة ما يكون لديهم قوة
588
00:53:06,521 --> 00:53:08,056
هل هذا يعني أنه خطير؟
589
00:53:08,188 --> 00:53:11,526
حسناً، فقط عندما يكون شخص ما خطراً علينا
590
00:53:11,659 --> 00:53:12,927
صحيح
591
00:53:13,061 --> 00:53:15,462
فقط عندما يكون شخص ما خطيرًا علينا
592
00:53:15,596 --> 00:53:19,534
هذا صحيح -
أعني، لقد أنقذني -
593
00:53:19,667 --> 00:53:23,303
هل يمكنك أن تتخيل ماذا كان سيحدث
لو لم يتدخل؟
594
00:53:24,138 --> 00:53:25,673
لن أكون هنا
595
00:53:26,941 --> 00:53:30,477
حسنًا، هل من الممكن
أن يفعل ذلك بشخص لم يكن سيئًا؟
596
00:53:30,611 --> 00:53:32,613
ماذا؟ لم يفعل ذلك بعد
597
00:53:32,747 --> 00:53:36,450
لا أفهم لماذا يجب أن نضره بأفكارنا المخيفة
598
00:53:36,584 --> 00:53:38,218
حسنًا، فقط اسأليه
599
00:53:38,351 --> 00:53:39,787
بالنسبة إلي،
600
00:53:39,921 --> 00:53:42,523
(جولز) في جانبنا،
ويجب أن نكون في جانبه
601
00:53:42,657 --> 00:53:44,826
أنا اتفق -
انا اتفق ايضاً -
602
00:54:50,925 --> 00:54:52,727
لم يتم العثور على سلاح في مكان الحادث؟
603
00:54:52,860 --> 00:54:54,962
ولا مواد متفجرة؟ -
لا شئ -
604
00:54:55,530 --> 00:54:57,732
الرؤوس لا تنفجر من أجساد الناس فجأه
605
00:54:57,865 --> 00:54:59,100
لا، إنها لاتفعل ذلك
606
00:54:59,233 --> 00:55:01,969
الطب الشرعي ليس لديه تفسير؟ -
ولا اي تفسير -
607
00:55:03,538 --> 00:55:05,139
ربما (ساندي) حماها شخص ما
608
00:55:05,273 --> 00:55:06,439
لديها قلب كبير
609
00:55:06,574 --> 00:55:07,875
لنراقبها
610
00:55:08,009 --> 00:55:10,044
لنعرف ما إذا كانت
ستفعل أي شيء غير عادي
611
00:55:10,178 --> 00:55:11,512
نعم سيدي
612
00:55:13,247 --> 00:55:16,117
أبي
أبي
613
00:55:16,250 --> 00:55:17,384
أبي، بحقك
614
00:55:17,518 --> 00:55:19,821
بحقك، اعطني دقيقة واحدة فقط
615
00:55:22,156 --> 00:55:24,826
منذ متى وأنت تتسكع مع (ساندي)؟
616
00:55:25,458 --> 00:55:27,562
حسنًا، فقط
حسنًا، انتظر
617
00:55:27,695 --> 00:55:30,565
أنا آسفة لأنني فاجأتك في ذلك اليوم
618
00:55:30,698 --> 00:55:32,432
أنا قلقة، حسناً؟
619
00:55:32,567 --> 00:55:34,669
ما قلته لم يكن طبيعياً
620
00:55:34,802 --> 00:55:37,071
وأنا أعلم أنك تقدر استقلاليتك
621
00:55:37,205 --> 00:55:40,174
ولكن سيأتي وقت ما
622
00:55:40,308 --> 00:55:43,845
(دينيس)، أقسم لكِ أنني بخير -
كيف يمكنك أن تقول ذلك -
623
00:55:43,978 --> 00:55:45,847
عندما تشتري التفاح لاجل فضأي؟
624
00:55:45,980 --> 00:55:48,381
التفاح ليس لفضأي
إنها لي
625
00:55:48,516 --> 00:55:50,952
20 تفاحة؟ -
انا لا أستطيع التحدث الآن -
626
00:55:53,688 --> 00:55:55,355
تسرني رؤيتك
حاولي ان لا تقلقي
627
00:55:55,488 --> 00:55:56,657
حسناً، هذا مستحيل!
628
00:55:56,791 --> 00:55:59,060
أبي
629
00:56:16,944 --> 00:56:18,713
لذلك قلت للطبيب
630
00:56:18,846 --> 00:56:22,516
أعتقد أن هذا الدواء
يعطيني مشاعر جنسية
631
00:56:22,650 --> 00:56:23,918
ماذا قال؟
632
00:56:24,051 --> 00:56:25,753
ذهب وبحث في الأمر
633
00:56:25,887 --> 00:56:28,256
وقال،
أنتِ على حق
634
00:56:28,388 --> 00:56:30,324
انها واحدة من الآثار الجانبية
635
00:56:30,490 --> 00:56:34,128
إنها حالة نادرة،
لكنها احد الحالات الجانبية
636
00:56:34,962 --> 00:56:37,865
لقد حولني إلى دواء آخر
637
00:56:37,999 --> 00:56:40,067
هل بقي لديكِ أي من الحبوب القديمة؟
638
00:56:40,201 --> 00:56:43,905
(ميلتون)
639
00:56:50,544 --> 00:56:52,747
هل تشتمون ذلك يا رفاق؟
640
00:56:52,880 --> 00:56:53,915
ماذا؟
641
00:56:54,682 --> 00:56:56,717
إنها رائحة متعفنة
642
00:56:56,851 --> 00:57:01,822
لم أرغب في قول أي شيء
لأنني اعتقدت أن هذه هي رائحة منزلك في العادة
643
00:57:04,592 --> 00:57:05,860
يا إلهي
644
00:57:07,494 --> 00:57:08,996
انها قطة
645
00:57:09,830 --> 00:57:12,366
قتل قطة وأحضرها إلى هنا؟
646
00:57:12,499 --> 00:57:14,201
هذه علامات إطار
647
00:57:14,335 --> 00:57:17,872
الا اذا سرق سيارة
هو لم يقتل هذا الحيوان
648
00:57:18,005 --> 00:57:20,942
لقد وجدها
649
00:57:23,177 --> 00:57:24,979
انه يحتاج إلى القطط
650
00:57:27,014 --> 00:57:28,883
قلت لكما أنه كان يرسل لنا رسالة
651
00:57:29,016 --> 00:57:31,451
يا رفاق يجب أن تستمعوا لي
في بعض الأحيان
652
00:57:34,454 --> 00:57:35,856
دعني أرى ذلك
653
00:57:37,224 --> 00:57:38,993
هذه هي سفينة الفضاء الخاصة به
654
00:57:41,796 --> 00:57:44,632
أعتقد أنه يحتاج إلى ستة قطط أخرى
655
00:57:44,765 --> 00:57:47,201
لتشغيل سفينته
656
00:57:47,335 --> 00:57:49,103
قبل ذلك، كان يحتاج إلى سبعة
657
00:57:49,236 --> 00:57:52,540
ولكن مع هذه
فهو يحتاج إلى ست قطط أخرى
658
00:57:52,673 --> 00:57:54,508
قلت لكما، لقد فهمته
659
00:57:54,642 --> 00:57:56,310
أنا أفهمه أكثر منكما
660
00:57:56,444 --> 00:57:59,180
أعتقد أنها قد تكون على حق
661
00:57:59,313 --> 00:58:00,982
سبع قطط؟
662
00:58:01,115 --> 00:58:03,184
ما الذي يجعل سفينته تعمل
هي سبع قطط؟
663
00:58:03,317 --> 00:58:07,388
حسنا، الشيء الوحيد الذي يأكله هو التفاح
664
00:58:07,521 --> 00:58:10,992
عليك أن تفهمه بشروطه الخاصة،
كما علم؟
665
00:58:11,759 --> 00:58:13,493
إذن ماذا يفترض بنا ان نفعل؟
666
00:58:13,627 --> 00:58:16,163
نقتل ستة قطط؟
667
00:58:16,297 --> 00:58:19,600
عيادة "السلحفاة الخضراء" البيطرية
كيف يمكنني مساعدك؟
668
00:58:19,734 --> 00:58:21,736
هل الدكتورة (روبنسون) موجودة؟
انه والدها
669
00:58:21,869 --> 00:58:23,704
لحظة واحدة فقط
670
00:58:25,973 --> 00:58:29,477
يا أبي، ما الأمر؟ -
ليس الكثير -
671
00:58:29,610 --> 00:58:31,545
كيف حالكِ؟
672
00:58:31,679 --> 00:58:33,147
أنا بخير
673
00:58:35,249 --> 00:58:38,019
ماذا يحدث للقطط التي تموت في عيادتكِ؟
674
00:58:38,152 --> 00:58:39,620
ماذا؟
675
00:58:40,421 --> 00:58:43,157
ماذا يحدث للقطط التي تموت في عيادتكِ؟
676
00:58:44,792 --> 00:58:46,894
لماذا تسألني ذلك؟
677
00:58:47,028 --> 00:58:50,331
فقط احاول ان اجري محادثة
678
00:58:50,464 --> 00:58:52,800
أبي، ما الامر؟
679
00:58:52,933 --> 00:58:54,435
لا شئ
680
00:58:54,568 --> 00:58:56,937
إذن، لماذا تسألني ذلك؟
681
00:58:57,538 --> 00:58:59,140
هل يحرقونهم
682
00:58:59,273 --> 00:59:02,076
أم أنهم يرميهم في سلة المهملات؟
683
00:59:02,209 --> 00:59:06,547
حسنًا، لن أقول كلمة أخرى
حتى تخبرني لماذا تسأل ذلك
684
00:59:06,680 --> 00:59:08,215
هل تعرف حتى لماذا تسأل؟
685
00:59:08,349 --> 00:59:11,018
وأنت تتساءل لماذا أنا قلقة -
أتعلمين -
686
00:59:11,152 --> 00:59:13,054
انسي ذلك -
انسى ذلك؟ -
687
00:59:13,187 --> 00:59:14,955
كيف من المفترض أن أنسى ذلك؟
688
00:59:15,089 --> 00:59:16,690
كنت فضولي فقط
هذا كل ما في الأمر
689
00:59:16,824 --> 00:59:18,793
وليس لديك حتى قطة
690
00:59:18,926 --> 00:59:21,095
علي أن أذهب
أحبكِ
691
00:59:23,898 --> 00:59:26,067
لم تعطيني إجابة مباشرة
692
00:59:51,292 --> 00:59:52,359
ابطئي
693
00:59:56,997 --> 00:59:58,065
راكون
694
01:00:10,711 --> 01:00:11,979
بوسوم
695
01:00:13,280 --> 01:00:16,250
السيارة تسير ببطء شديد في الشارع 22
696
01:00:16,383 --> 01:00:19,453
مما يجعل متابعتهم من غير كشف
يكاد يكون مستحيلاً
697
01:00:19,588 --> 01:00:21,922
هل لديك أي فكرة عما يفعلونه؟
698
01:00:22,056 --> 01:00:24,325
يبدو إنهم يبحثون عن شيء ما
699
01:00:29,763 --> 01:00:31,031
(ساندي)
700
01:00:32,700 --> 01:00:34,768
كيف بدأ الأمر؟ -
ماذا؟ -
701
01:00:37,606 --> 01:00:40,808
مع (إيرل)
كيف بدأ الأمر؟
702
01:00:45,646 --> 01:00:48,315
كان كثير النسيان في البداية
703
01:00:51,685 --> 01:00:54,155
ليس بسرعة
704
01:00:55,723 --> 01:00:57,224
كما كان عليه
705
01:00:59,793 --> 01:01:05,166
لقد بدأ بترك الأشياء
في أماكن غريبة
706
01:01:07,168 --> 01:01:09,670
لقد وجدت الأواني الفضية في غرفة النوم
707
01:01:11,906 --> 01:01:16,043
ذات مرة،
لقد تغوّط في الشطاف
708
01:01:19,747 --> 01:01:22,216
لقد كان محرجاً جداً بشأن ذلك
709
01:01:25,686 --> 01:01:27,188
لماذا؟
710
01:01:28,055 --> 01:01:30,724
هل قال الطبيب شيء يقلقك؟
711
01:01:34,828 --> 01:01:37,164
هل تنسى بعض الأشياء أحياناً؟
712
01:01:41,435 --> 01:01:42,703
(ميلتون)؟
713
01:01:46,307 --> 01:01:47,441
لا أقصد ذلك
714
01:01:52,479 --> 01:01:54,181
لا أريد أن أقلقك
715
01:01:55,416 --> 01:02:00,154
(ميلتون)، لقد مرت سنوات قبل أن تسوء حالته
716
01:02:01,255 --> 01:02:03,090
لا تقلق
717
01:02:04,225 --> 01:02:08,395
عليك أن تستمتع بالحياة،
ولا تقلق
718
01:02:08,530 --> 01:02:09,730
توقفي -
حسنًا -
719
01:02:09,863 --> 01:02:11,098
لن أقول شيئا آخر
720
01:02:11,232 --> 01:02:13,400
لا، عنيت توقفي
721
01:02:39,460 --> 01:02:41,061
ما هذا؟
722
01:02:50,505 --> 01:02:53,240
كم احضرتما؟ -
احضرنا اثنين -
723
01:02:53,742 --> 01:02:55,409
حسنًا، واحدة وثلاثة أرباع
724
01:02:55,543 --> 01:02:58,212
لم يكن سهلاً،
ما كان موجود في الغالب هو حيوان الأبوسوم
725
01:02:59,446 --> 01:03:03,652
نحن بحاجة إلى أربعة آخرين
726
01:03:03,784 --> 01:03:05,419
حسناً، ثلاثة و--
727
01:03:06,521 --> 01:03:07,888
أربعة و--
728
01:03:08,022 --> 01:03:11,392
اللعنة، لم أكن جيدة أبدًا في الكسور
729
01:03:11,526 --> 01:03:12,926
سوف أجدهم
730
01:03:13,060 --> 01:03:14,596
كيف ستجديهم؟
731
01:03:14,729 --> 01:03:18,899
لا يهمني إذا كان علي
أن أتجول في شوارع هذه المدينة
732
01:03:19,033 --> 01:03:20,334
سوف أجدهم
733
01:03:20,467 --> 01:03:22,903
كيف حالك؟ -
أنا بخير -
734
01:03:23,037 --> 01:03:25,139
ما أخباركِ -
يتعلق الأمر بأبي -
735
01:03:25,272 --> 01:03:28,809
انه ليس على ما يرام
إنه يتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة
736
01:03:28,942 --> 01:03:31,713
حسناً، لقد كان يتصرف بغرابة لسنوات
737
01:03:31,845 --> 01:03:34,516
لقد أخبر رجل الخروج في المحل
738
01:03:34,649 --> 01:03:38,419
أنه كان يشتري التفاح لفضأي
كان يعيش في منزله
739
01:03:38,553 --> 01:03:40,821
حسنًا،
هل كان أجنبياً غير شرعي؟
740
01:03:40,954 --> 01:03:43,324
لا، لقد كان كائنًا فضائيًا
من الفضاء الخارجي
741
01:03:43,457 --> 01:03:45,627
وكان جاد جداً في ذلك
742
01:03:52,433 --> 01:03:53,233
حصلت على ثلاثة
743
01:03:53,367 --> 01:03:56,170
حسنًا، ثلاثة وثلث في الواقع
744
01:03:56,303 --> 01:04:01,308
وهذا أكثر من تعويض الربع المفقود
745
01:04:04,978 --> 01:04:08,215
لقد كنت دائمًا محترفة مع الكسور
746
01:04:10,184 --> 01:04:11,753
ما زلنا بحاجة إلى قطة أخرى
747
01:04:32,106 --> 01:04:35,909
هؤلاء يبدون وكأنهم عملاء -
كعملاء الحكومة؟ -
748
01:04:36,043 --> 01:04:37,645
كالموجيدن في الأفلام
749
01:04:37,779 --> 01:04:39,480
سآخذ (جولز) إلى الطابق العلوي
750
01:04:42,182 --> 01:04:43,450
أين هو؟
751
01:04:54,596 --> 01:04:57,398
الوحدة 4
عودة إلى وحدة العمليات
752
01:04:57,799 --> 01:04:59,233
هيا، لنرحل
753
01:05:19,654 --> 01:05:20,921
حسنًا
754
01:05:21,054 --> 01:05:22,222
علينا أن نتحرك بسرعة،
755
01:05:22,356 --> 01:05:25,593
لأن أي لحظة نضيعها
هي لحظة يمكنهم اكتشافه بها
756
01:05:25,727 --> 01:05:28,395
يمكننا أن نخرج كلانا للقيادة -
سيستغرق ذلك وقتًا طويلاً -
757
01:05:28,530 --> 01:05:30,130
بجانب ذلك،
لقد بحثت في كل مكان
758
01:05:30,264 --> 01:05:33,601
حسنًا، باستثناء قتل قطة،
لا أعرف كيف سنفعل ذلك
759
01:05:33,735 --> 01:05:35,068
حسنا، ماذا عن قطتكِ؟
760
01:05:37,739 --> 01:05:38,939
(هنري)؟
761
01:05:39,072 --> 01:05:40,608
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
762
01:05:40,742 --> 01:05:44,244
قلتِ أنه لا يسمع ولا يرى
ولا يستطيع المشي
763
01:05:44,378 --> 01:05:46,079
إنه يعتبر ميت
764
01:05:49,383 --> 01:05:51,519
حسنًا، إنه ليس ميت
765
01:05:55,389 --> 01:05:57,090
إنه مثل أبني
766
01:05:59,226 --> 01:06:01,361
يمكنك أن تذهب إلى الجحيم
767
01:06:31,091 --> 01:06:34,428
أنا آسفة حول ما قاله (ميلتون)
لقد تكلم بدون وعي
768
01:06:38,232 --> 01:06:41,134
لقد كان (هنري) موجود
في كل مرة أعود فيها إلى المنزل
769
01:06:42,737 --> 01:06:44,104
لم يكن هناك أحد يفعل ذلك
770
01:06:45,205 --> 01:06:46,306
بالطبع
771
01:06:46,440 --> 01:06:47,942
قد تكون الحيوانات الأليفة مجرد حيوانات أليفة،
772
01:06:48,075 --> 01:06:51,445
لكنهم جزء من العائلة
773
01:06:54,916 --> 01:06:58,520
لقد شاهدته وحالته تزداد سوءًا
ولم أفعل شيئًا حيال ذلك
774
01:07:00,354 --> 01:07:04,291
كنت خائفًا جدًا عما ستكون عليها الأمر بدونه
775
01:07:07,094 --> 01:07:08,696
هو كل ما أملك
776
01:07:13,535 --> 01:07:17,705
هل تعلمين أنه مر عام
منذ أن تمكن من المشي الي بمفرده؟
777
01:07:22,075 --> 01:07:23,343
(ميلتون) على حق
778
01:07:25,078 --> 01:07:26,581
إنه ليس كل ما أملك
779
01:07:28,783 --> 01:07:30,150
هو كل ما عندي
780
01:07:41,529 --> 01:07:43,698
حسنًا، تفضل
781
01:07:43,831 --> 01:07:45,365
لنفعل ذلك
782
01:07:47,035 --> 01:07:48,036
لنفجر رأسه
783
01:07:48,168 --> 01:07:49,436
انتظري
784
01:07:53,073 --> 01:07:55,409
من الأفضل الحد من الفوضى
785
01:07:59,379 --> 01:08:01,181
وداعاً يا عزيزي
786
01:10:44,512 --> 01:10:46,013
عُدوا إلى 870 إلمور!
787
01:10:46,147 --> 01:10:47,347
عُدوا -
نعم -
788
01:11:18,045 --> 01:11:19,814
تهاني
789
01:11:19,947 --> 01:11:21,616
(جولز)، أنا--
790
01:11:21,749 --> 01:11:23,985
انا سعيدة جداً لك
791
01:11:29,123 --> 01:11:30,457
أحضرت لك شيئا
792
01:11:30,591 --> 01:11:32,827
إنها كرة ثلجية للمدينة
793
01:11:32,960 --> 01:11:37,330
إنها هدية نموذجية تحصل عليها
عندما تكون في مكان جديد
794
01:11:37,464 --> 01:11:39,767
إنها نوعاً ما
تعني الكثير بالنسبة لي
795
01:11:39,901 --> 01:11:41,869
انها تذكرني باوقاتي في المدينة
796
01:11:43,403 --> 01:11:44,739
أريدك أن تأخذها
797
01:11:47,675 --> 01:11:51,078
أنا أحضرت لك شيئاً أيضاً
798
01:11:51,212 --> 01:11:55,482
لا أعرف إذا كان الجو باردًا من حيث أنت
799
01:11:55,616 --> 01:11:59,352
لكن ربما يمكنك الاستفادة منها
800
01:12:00,588 --> 01:12:02,757
ليس الآن
801
01:12:04,225 --> 01:12:05,492
لاحقاً
802
01:12:08,095 --> 01:12:10,397
لم أكن أعلم أننا كنا سنقدم الهدايا
803
01:12:13,000 --> 01:12:15,570
حتى لا تنسى كيف ابدو
804
01:12:26,647 --> 01:12:27,882
ماذا كان هذا؟
805
01:12:28,015 --> 01:12:29,917
هل قام بفعل شيئ ما؟
806
01:12:37,390 --> 01:12:39,093
أعتقد أنه يدعونا
807
01:12:56,143 --> 01:12:57,410
سأذهب
808
01:13:06,687 --> 01:13:08,155
أود أن أذهب معك
809
01:13:08,923 --> 01:13:11,559
(ميلتون) لا يمكنك فعل ذلك
لديك (دينيس)
810
01:13:11,692 --> 01:13:13,094
انا مستعد للذهاب
811
01:13:15,696 --> 01:13:17,565
لقد كانت (جولز) رفيق لطيفة معي هنا
812
01:13:17,698 --> 01:13:22,603
وأنا أفضل ألا تراني (دينيس)
ازداد سوءً بعد سوء كل عام
813
01:13:37,417 --> 01:13:38,686
مرحبًا؟
814
01:13:39,220 --> 01:13:42,957
أبي، أنا لا أتصل بشأن الكائن الفضائي
815
01:13:43,090 --> 01:13:45,126
أنا لا أتصل بشأن أي من ذلك
816
01:13:46,827 --> 01:13:48,229
حان الوقت لقص شعرك
817
01:13:48,362 --> 01:13:50,331
لذلك يمكنني أن آتي بحلول يوم السبت،
818
01:13:50,463 --> 01:13:53,567
ويمكننا تناول الغداء
ويمكنني الاعتناء بذلك
819
01:13:57,470 --> 01:14:00,041
لقد كنا نتشاجر،
وانا أريد فقط أن نتسكع
820
01:14:02,810 --> 01:14:04,578
هل ستأتي يوم السبت؟
821
01:14:06,681 --> 01:14:08,516
ألا تعملين أيام السبت؟
822
01:14:09,116 --> 01:14:11,585
سأجعل (هيذر) تغطي عملي
823
01:14:12,485 --> 01:14:13,721
هل ستأتي؟
824
01:14:16,456 --> 01:14:17,725
أبي؟
825
01:14:18,592 --> 01:14:21,796
لقد رأيتك تترك وحيد من قبل
826
01:14:24,065 --> 01:14:26,133
لا أريد أن يحدث ذلك لنا
827
01:14:29,770 --> 01:14:31,839
علي التحقق من جدولي
828
01:14:35,609 --> 01:14:36,978
هل كل شيء على ما يرام؟
829
01:14:40,614 --> 01:14:41,983
نعم إنه كذلك
830
01:14:42,683 --> 01:14:43,951
حسنًا
831
01:14:44,785 --> 01:14:46,087
سأنتظر جوابك
832
01:14:47,521 --> 01:14:48,789
أحبك يا أبي
833
01:14:50,257 --> 01:14:51,525
وأنا أحبكِ أيضاً
834
01:14:52,226 --> 01:14:53,461
الوداع
835
01:15:09,810 --> 01:15:12,046
الأمن القومي
افتح الباب
836
01:15:12,813 --> 01:15:14,281
إنهم قادمون من أجل (جولز)
837
01:15:15,649 --> 01:15:17,051
انهم قادمون
838
01:15:17,485 --> 01:15:18,819
أدخلوه إلى السفينة
839
01:15:56,457 --> 01:15:58,926
كان ذلك مدهشاً
840
01:15:59,060 --> 01:16:01,228
هل نحن على كوكبه بالفعل؟
841
01:16:02,029 --> 01:16:04,565
لم أشعر بأن تلك مسافة طويلة
842
01:16:04,698 --> 01:16:06,467
شعرت وكانها بضع ثوان فقط
843
01:16:07,201 --> 01:16:10,671
لدي أربعة اشعارات ورسالة نصية
844
01:16:12,039 --> 01:16:13,874
أعتقد أننا ما زلنا على الأرض
845
01:16:14,809 --> 01:16:17,244
أعتقد أنه توقف لـ
846
01:16:18,379 --> 01:16:19,713
لإنزالنا
847
01:16:20,481 --> 01:16:22,083
أعتقد أننا ما زلنا على الأرض
848
01:16:28,322 --> 01:16:29,390
حسناً يا (جولز)
849
01:16:30,491 --> 01:16:33,294
أعتقد أن الوقت قد حان لرحلتك بين المجرات
850
01:16:36,263 --> 01:16:39,133
إذا لم يكونوا بحاجة لي
لإبقاء هذه المدينة على حالها
851
01:16:39,266 --> 01:16:40,768
كنت سآتي معك
852
01:16:54,248 --> 01:16:55,816
و (ميلتون)؟
853
01:17:03,991 --> 01:17:06,927
أنا ممتن جداً
لدعوتك للانضمام إليك
854
01:17:07,529 --> 01:17:13,934
وأعلم أنني كنت سأستمتع كثيرًا
بالرحلة معك عبر السماء ورؤية وطنك
855
01:17:17,238 --> 01:17:20,007
لكني عشت
على هذا الكوكب طوال حياتي
856
01:17:21,408 --> 01:17:22,676
إنه منزلي
857
01:17:24,513 --> 01:17:28,215
لا يتوقف عن كونه منزلي
فقط لأنني كنت مستعد لتركه
858
01:17:30,417 --> 01:17:32,720
ما هو قادم ربما لن يكون جيد
859
01:17:34,722 --> 01:17:36,190
ولكن يجب أن أفعل ذلك هنا
860
01:17:51,305 --> 01:17:52,940
سأكون بخير
861
01:19:38,078 --> 01:19:39,913
هل تعتقدون أنه يتذكرنا؟
862
01:19:42,216 --> 01:19:43,384
من؟
863
01:19:44,785 --> 01:19:46,086
(غاري)
864
01:19:46,854 --> 01:19:48,523
بالطبع انه يتذكرنا
865
01:19:48,657 --> 01:19:51,125
ألا تعتقدين أنه ذهب إلى كواكب أخرى؟
866
01:19:51,660 --> 01:19:54,461
ألا تعتقدين أنه التقى بأشكال حياة أخرى؟
867
01:19:54,596 --> 01:19:57,231
انه يتذكرنا
868
01:19:58,065 --> 01:20:00,100
أنا متأكدة من ذلك
869
01:20:04,471 --> 01:20:06,541
هل تعتقد ان (غاري) يتذكرنا يا (ميلتون)؟
870
01:20:06,675 --> 01:20:08,677
(غاري)؟
من هو (غاري)؟
871
01:20:08,809 --> 01:20:10,077
(جولز)
872
01:20:11,000 --> 01:20:30,631
ترجمة
& محمودبشار &