1 00:00:03,211 --> 00:00:12,852 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 2 00:00:20,301 --> 00:00:22,551 ...باید با شخصی صحبت کنم 3 00:00:22,576 --> 00:00:24,426 .که مسئول پرونده دخترم بوده 4 00:00:24,451 --> 00:00:27,099 فکر می‌کنه می‌تونه .با ذهنش به کسی آسیب بزنه 5 00:00:27,124 --> 00:00:28,830 ،اما اگه پدر مادرم رو می‌شناختم 6 00:00:28,855 --> 00:00:30,825 .اون وقت شاید می‌فهمیدم چی شده 7 00:00:30,850 --> 00:00:33,050 .فقط باورش سخته که ایشون بیمار منه 8 00:00:33,075 --> 00:00:34,553 .خوششون نمیاد تزریق‌شون دیر بشه 9 00:00:34,578 --> 00:00:37,185 .چند بار بهت گفتم که به روش نیاری 10 00:00:37,210 --> 00:00:39,530 .دایی کورتلند - .عجب غافلگیری دل‌انگیزی - 11 00:00:39,558 --> 00:00:40,922 .اون بچه تو راهه 12 00:00:40,950 --> 00:00:42,211 .تا ابد زندگیت رو تغییر می‌ده 13 00:00:42,250 --> 00:00:43,653 !کارولاتا 14 00:00:43,923 --> 00:00:46,207 .این بچه هرگز و به هیچ وجه نباید بفهمه کیه 15 00:00:46,232 --> 00:00:48,675 کی قراره از دختر من محافظت کنه؟ 16 00:00:48,700 --> 00:00:49,970 .من از دخترتون محافظت می‌کنم 17 00:00:50,309 --> 00:00:54,302 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 18 00:00:54,327 --> 00:00:56,123 .آروم باش پس کن 19 00:00:56,148 --> 00:00:57,756 !بچه رو می‌ترسونی 20 00:00:59,607 --> 00:01:00,708 !سوزان 21 00:01:01,280 --> 00:01:03,491 .بازم تنه بید و بابا آدم برامون بیار 22 00:01:03,516 --> 00:01:04,952 .و خواهرت هم با خودت ببر 23 00:01:04,977 --> 00:01:06,961 !بدو دیگه تا تاریک نشده 24 00:01:13,923 --> 00:01:16,333 .آروم باش 25 00:01:17,302 --> 00:01:19,693 دونلیث، اسکاتلند [1681] 26 00:02:12,595 --> 00:02:13,783 چی تو دستته؟ 27 00:02:15,134 --> 00:02:16,259 سنفیتون؟ 28 00:02:17,040 --> 00:02:18,329 .گل گندمه 29 00:02:23,731 --> 00:02:24,771 مریم گلی؟ 30 00:02:26,716 --> 00:02:28,021 .درسته 31 00:02:34,505 --> 00:02:36,318 .نه! اون یکی نه 32 00:02:36,365 --> 00:02:39,201 برای بعضی‌هاشون .باید قبل دست زدن سوال کنی 33 00:02:46,494 --> 00:02:48,962 .فلوری، چشم‌هات رو ببند 34 00:02:48,987 --> 00:02:51,556 و اسم تموم گیاههایی .که امروز چیدیم رو تکرار کن 35 00:02:52,048 --> 00:02:53,634 !یالا! برو 36 00:02:53,978 --> 00:02:55,431 !برو 37 00:02:55,962 --> 00:02:57,931 .منتظر نگه‌م ندار 38 00:03:01,359 --> 00:03:03,809 .اقطی 39 00:03:04,040 --> 00:03:05,370 .پونه 40 00:03:05,750 --> 00:03:07,200 .خنچه 41 00:03:07,225 --> 00:03:09,075 .پای شیر 42 00:03:09,275 --> 00:03:10,385 .بابا آدم 43 00:03:11,499 --> 00:03:12,329 .مریم گلی 44 00:03:54,540 --> 00:03:57,344 .آژانس سرپرستی ایتام ساوث بی - .الو سلام - 45 00:03:57,369 --> 00:04:00,259 می‌خواستم درباره .قبول سرپرستی با یه نفر صحبت کنم 46 00:04:00,294 --> 00:04:02,337 قراره مادر بشید؟ - .نه - 47 00:04:02,362 --> 00:04:06,208 .راستش، درباره قبول سرپرستی خودمه 48 00:04:06,241 --> 00:04:10,871 ،مادرخونده‌م به تازگی مرده 49 00:04:11,394 --> 00:04:13,786 ،و گفتم فقط باید خبرش رو بدم 50 00:04:13,811 --> 00:04:16,231 .محض احتیاط که شاید چیزی رو تغییر داده باشه 51 00:04:16,560 --> 00:04:17,920 ،از شنیدنش متأسفم 52 00:04:17,945 --> 00:04:19,485 اما امیدوار بودید چی تغییر کنه؟ 53 00:04:19,774 --> 00:04:23,534 ...نمی‌دونم، من ،آخه مادرم 54 00:04:23,559 --> 00:04:27,038 این مدت سعی داشت ،کمکم کنه پدر مادر واقعیم رو پیدا کنم 55 00:04:27,063 --> 00:04:32,043 ،و چند باری با شماها تماس گرفته بود که 56 00:04:32,083 --> 00:04:35,623 .سوابق قبول سرپرستیم در سال 1991 رو آزاد کنید 57 00:04:36,199 --> 00:04:38,089 - 1991. .بله - 58 00:04:38,114 --> 00:04:40,094 .یه قبول سرپرستی محرمانه بوده 59 00:04:40,179 --> 00:04:42,149 .اگه در این آژانس بوده که نه 60 00:04:42,869 --> 00:04:45,883 ....چی؟ شماها 61 00:04:46,131 --> 00:04:47,931 یعنی می‌گید می‌تونم پرونده‌م رو ببینم؟ 62 00:04:48,065 --> 00:04:51,780 یعنی که ما سال 1991 اصلا در هموار سازی .قبول سرپرستی نقش نداشتیم 63 00:04:51,805 --> 00:04:54,997 .آژانس ما تا سال 1995 باز نشده 64 00:04:55,256 --> 00:04:57,236 ...این ممکن 65 00:04:57,332 --> 00:05:00,222 ...نه، نه من و مادرم 66 00:05:00,456 --> 00:05:02,960 .بارها درباره آژانس ساوث بی حرف زدیم 67 00:05:03,078 --> 00:05:05,278 .من رو برد دم دفترهاتون 68 00:05:05,303 --> 00:05:08,963 این... آخه اون هر سال .داستانش رو برام تعریف کرده بود 69 00:05:10,147 --> 00:05:13,107 .متأسفم، حتما یک سوء تفاهمی پیش اومده 70 00:05:18,020 --> 00:05:19,160 الو؟ 71 00:06:35,088 --> 00:06:38,015 یادته یک زمان بهت ،قول داده بودم زندگیت تغییر می‌کنه 72 00:06:38,040 --> 00:06:40,533 که همه چیز بهتر می‌شه؟ 73 00:06:41,365 --> 00:06:43,357 .یادمه 74 00:06:44,822 --> 00:06:46,604 .اون تغییر در راهه عشقم 75 00:06:48,054 --> 00:06:50,934 .پیداش کردم، دخترت 76 00:06:51,580 --> 00:06:53,414 .زنده‌ست 77 00:06:53,439 --> 00:06:55,629 .در محلی به تاریکی همین جاست 78 00:07:05,250 --> 00:07:07,450 .می‌خوام ببینمش 79 00:07:08,346 --> 00:07:10,600 .باید ببینمش 80 00:07:10,910 --> 00:07:13,240 .پس باید بیدار شی و کنترلت رو به‌دست بگیری 81 00:07:13,604 --> 00:07:15,524 .از قدرتی که در دسترسته استفاده کن 82 00:07:16,337 --> 00:07:17,767 صدام رو می‌شنوی؟ 83 00:07:20,066 --> 00:07:21,286 .بیدار شو 84 00:07:22,302 --> 00:07:23,572 .بیدار شو 85 00:07:23,960 --> 00:07:25,010 .بیدار شو 86 00:07:29,239 --> 00:07:32,079 .خیلی خب. باز کن ببینم. اذیت نکن 87 00:07:32,475 --> 00:07:33,615 .باز کن 88 00:07:37,118 --> 00:07:38,212 دیدرا؟ 89 00:07:39,898 --> 00:07:41,428 حالت خوبه؟ 90 00:08:23,832 --> 00:08:26,496 [جادوگران می‌فر] 91 00:08:27,012 --> 00:08:29,676 مترجم: محمد آوازی @mojo_translations 92 00:08:35,105 --> 00:08:37,592 در این حین شروع هفته‌ای ،بی تلاطم و خنک‌تر رو داریم 93 00:08:37,625 --> 00:08:39,725 .و دمای هوا کمتر از 70 درجه فارنهایت باقی می‌مانه 94 00:08:43,879 --> 00:08:45,989 ...جسد سوخته زنی 32 ساله 95 00:08:46,017 --> 00:08:48,979 .امروز در حومه فینیکس کشف شده 96 00:08:49,004 --> 00:08:51,571 ...به گفته منابع دست و پای او بسته شده بوده 97 00:08:51,596 --> 00:08:54,462 و سپس بنزین روی او .خالی شده و به آتش کشیده شده 98 00:08:54,512 --> 00:08:56,582 ،اگر اطلاعاتی در رابطه با این پرونده دارید 99 00:08:56,607 --> 00:08:58,873 .لطفا با اداره پلیس محلی خود تماس بگیرید 100 00:08:58,898 --> 00:09:01,689 کارآگاهان نمی‌توانند ...اطلاعات دیگری در رابطه با این 101 00:09:15,610 --> 00:09:16,720 .سلام. روانم 102 00:09:16,745 --> 00:09:20,660 .الان برنامه امروز رو نگاه کردم و توش نیستم 103 00:09:20,685 --> 00:09:23,090 می‌شه ببینی چه اشتباهی شده؟ 104 00:09:27,733 --> 00:09:29,093 .آهان 105 00:09:29,549 --> 00:09:30,750 .باشه. آره 106 00:09:33,716 --> 00:09:34,946 .آره باهاش حرف می‌زنم 107 00:09:40,310 --> 00:09:41,320 ...لعنتی 108 00:09:46,499 --> 00:09:48,479 ،می‌دونی بعد از فوت پدرم 109 00:09:48,703 --> 00:09:50,957 ...شرمنده نیستم که بگم چند هفته طول کشید 110 00:09:50,982 --> 00:09:53,162 .تا یادم بیاد نوک چاقو کدوم طرفیه 111 00:09:54,656 --> 00:09:56,356 ،در کمال احترام 112 00:09:56,895 --> 00:09:59,785 ،من از دوشنبه شش تا عمل کردم 113 00:09:59,810 --> 00:10:01,199 .و همه نتایجشون مثبت بوده 114 00:10:01,224 --> 00:10:03,052 .آره فیلم‌هاش رو نگاه کردم 115 00:10:03,372 --> 00:10:05,252 ...به‌طور متوسط بیمارهات 116 00:10:05,277 --> 00:10:08,040 نسبت به گذشته 1.3 برابر .بیشتر زیر بی‌هوشی بودن 117 00:10:08,106 --> 00:10:09,656 .این افزایش چشمگیریه 118 00:10:09,681 --> 00:10:11,771 .این هنوزم از هرکس دیگه‌ای توی تیم سریع‌تره 119 00:10:11,844 --> 00:10:13,554 .تو روی دور نیستی روان 120 00:10:13,579 --> 00:10:15,097 .به خودت اجازه بده استراحت کنی 121 00:10:15,122 --> 00:10:16,532 .خواهش می‌کنم، دکتر کک 122 00:10:17,316 --> 00:10:20,496 فقط بگید برای برگشت .به روتیشن جراحی باید چی‌کار کنم 123 00:10:21,237 --> 00:10:23,160 .دو طبقه بالاتر 124 00:10:23,185 --> 00:10:25,335 .دکتر دیویس تو تیم روانپزشکی 125 00:10:25,874 --> 00:10:27,884 اگه بهت اجازه عمل بده .می‌تونی برگردی جراحی کنی 126 00:11:04,609 --> 00:11:06,359 .فقط یه سری سوال ازت می‌پرسم 127 00:11:06,823 --> 00:11:08,685 می‌تونی هرقدر که خواستی .جوابت طولانی یا کوتاه باشه 128 00:11:08,710 --> 00:11:10,304 .بپرسید 129 00:11:10,329 --> 00:11:11,999 خوابت چطوره؟ 130 00:11:12,268 --> 00:11:14,368 .خوبه. می‌دونید خیلی خوبه [قرص آلپرازولام - نوعی آرامبخش] 131 00:11:16,851 --> 00:11:17,987 و از لحاظ احساسی چی؟ 132 00:11:18,031 --> 00:11:20,841 احساس اضطراب یا بی‌قراری نمی‌کنی؟ 133 00:11:20,866 --> 00:11:21,990 تغییر خلق و خو نداشتی؟ 134 00:11:22,015 --> 00:11:23,570 .باید بگم نه 135 00:11:29,802 --> 00:11:32,552 .تو دو هفته پیش مادرت رو از دست دادی 136 00:11:32,702 --> 00:11:34,372 .ولی یک روزم از کار مرخصی نگرفتی 137 00:11:34,654 --> 00:11:37,714 .حقیقتش، موقع کار تو بهترین حالت خودمم 138 00:11:38,430 --> 00:11:41,378 برای همینم امیدوارم .بذارید زود برگردم سر کارم 139 00:11:42,288 --> 00:11:44,088 .منم امیدوارم روان 140 00:11:44,113 --> 00:11:47,241 بگو ببینم، کار چی داره که بهت حس بهتری می‌ده؟ 141 00:11:48,586 --> 00:11:49,886 .درمان مردم 142 00:11:53,630 --> 00:11:55,410 .هیچ حسی از این بهتر نیست 143 00:11:56,339 --> 00:11:58,219 .قبول دارم 144 00:11:58,631 --> 00:12:01,051 .منم از همین دکتر بودن خوشم میاد 145 00:12:01,333 --> 00:12:03,135 ،تو آسیب روحی خیلی شدیدی دیدی 146 00:12:03,160 --> 00:12:05,400 .و قبول اون هیچ مشکلی نداره 147 00:12:05,762 --> 00:12:07,749 .من قبولش کردم 148 00:12:07,909 --> 00:12:10,352 .دیروز سر قبر مادرم بودم و گریه کردم 149 00:12:10,377 --> 00:12:11,477 همین رو می‌خواید بشنوید؟ 150 00:12:11,502 --> 00:12:12,652 .اینم یک راه عزادار بودنه 151 00:12:13,110 --> 00:12:14,600 .حرف زدن یه راه دیگه‌شه 152 00:12:17,439 --> 00:12:18,960 .از دنیل لملی برام بگو 153 00:12:20,514 --> 00:12:21,995 کی؟ - دنیل لملی؟ - 154 00:12:22,020 --> 00:12:23,665 .نوشته وقتی مرده تو اونجا بودی 155 00:12:24,822 --> 00:12:27,272 چرا این تو پرونده کاری منه؟ 156 00:12:27,753 --> 00:12:29,473 کک این رو گذاشته اون تو؟ 157 00:12:29,766 --> 00:12:31,226 .بگو چی داره ناراحتت می‌کنه 158 00:12:31,482 --> 00:12:32,729 ،چیزی که ناراحتم می‌کنه 159 00:12:32,754 --> 00:12:34,344 .اینه که مرگش هیچ ربطی به من نداشته 160 00:12:34,369 --> 00:12:35,689 .اما تو اونجا بودی 161 00:12:36,079 --> 00:12:37,990 .تو شاهدش بودی. حتما سخت بوده 162 00:12:38,041 --> 00:12:40,191 .من هر روز مرگ رو می‌بینم 163 00:12:40,380 --> 00:12:43,610 .تو بیمارستان طبیعیه 164 00:12:43,748 --> 00:12:47,500 ،تو یه محیط کنترل شده ...نه به‌صورت غیرمنتظره که 165 00:12:47,525 --> 00:12:49,375 حالتون خوبه؟ 166 00:12:49,929 --> 00:12:51,510 .وای خدایا 167 00:12:54,087 --> 00:12:56,707 ...همیشه اینجوری می‌شم. فقط 168 00:12:57,024 --> 00:12:58,354 .یه لحظه بهم وقت بده 169 00:13:02,536 --> 00:13:03,567 .ببخشید 170 00:13:04,579 --> 00:13:05,809 .درسته 171 00:13:06,360 --> 00:13:07,730 ...فقط تصورم اینه که 172 00:13:07,755 --> 00:13:09,905 ...حتی برای یه جراح سرد و گرم چشیده مثل تو 173 00:13:33,135 --> 00:13:34,835 .کیر توش 174 00:13:39,802 --> 00:13:41,105 .روان 175 00:15:43,640 --> 00:15:45,700 !روان 176 00:15:49,250 --> 00:15:50,520 !روان 177 00:15:53,910 --> 00:15:55,000 .از این طرف 178 00:15:57,941 --> 00:15:59,771 .روان، از این طرف 179 00:15:59,987 --> 00:16:02,317 !مامان! دارم میام 180 00:16:08,414 --> 00:16:10,524 .روان، من اینجام 181 00:16:11,090 --> 00:16:13,020 !مامان! نه! وایسا 182 00:16:15,500 --> 00:16:18,250 !نه! مامان! ترکم نکن 183 00:16:20,540 --> 00:16:22,016 کجا می‌ری؟ 184 00:16:22,117 --> 00:16:23,167 .روان 185 00:16:26,391 --> 00:16:27,547 .مامان 186 00:16:31,397 --> 00:16:33,327 .مطمئن نیستم سمیر 187 00:16:33,477 --> 00:16:35,650 .این یکی واقعا کارم رو سخت کرده 188 00:16:36,700 --> 00:16:38,060 .باید بدونه کیه 189 00:16:38,409 --> 00:16:39,819 ،تا بیشتر نشناسیمش 190 00:16:39,844 --> 00:16:41,584 .کار ما نظارت کردنه 191 00:16:41,609 --> 00:16:45,979 ...نظارتش کردم و .مثل چی ترسیده 192 00:16:46,069 --> 00:16:47,389 .تو جنگل سردرگم شده 193 00:16:47,573 --> 00:16:49,203 .سیپ، یکی رو زده کشته 194 00:16:49,498 --> 00:16:50,738 ،قبل اینکه تالاماسکا پیدام کنه 195 00:16:50,763 --> 00:16:52,743 .چیزی نمونده بود آدم بکشم 196 00:16:52,768 --> 00:16:55,228 انگار به هرچی دست می‌زدم .سرم جیغ می‌کشید 197 00:16:55,661 --> 00:16:57,200 .مادر خودم گفت من شیطانم 198 00:16:57,225 --> 00:17:00,460 و مادرش 30 سال آزگار .سعی کرده که نره نیو اورلئانز 199 00:17:00,666 --> 00:17:02,040 ،اگه الان بهش بگی کیه 200 00:17:02,065 --> 00:17:03,345 .با اولین پرواز اومده اینجا 201 00:17:03,370 --> 00:17:04,420 همچین چیزی می‌خوای؟ 202 00:17:06,519 --> 00:17:08,699 بدتر می‌شه؟ - .نمی‌دونیم - 203 00:17:09,028 --> 00:17:12,480 چیزی که می‌دونیم ،اینه که زن‌های زیادی تو اون خانواده روح‌زده شدن 204 00:17:12,505 --> 00:17:14,085 ،زود مردن ...و نمی‌تونیم 205 00:17:14,110 --> 00:17:16,220 ،بازم این به‌نظر چیزیه که باید بدونه 206 00:17:16,375 --> 00:17:18,175 .که حداقل از خودش محافظت کنه 207 00:17:18,657 --> 00:17:20,417 .نباید مجبور باشه از خودش محافظت کنه 208 00:17:20,860 --> 00:17:22,580 برای همینه که اونجایی. درسته؟ 209 00:17:25,175 --> 00:17:26,253 .درسته 210 00:17:42,230 --> 00:17:43,410 چی شده؟ 211 00:17:46,694 --> 00:17:48,264 .فکر کنم حتما داری بیدار می‌شی 212 00:17:50,918 --> 00:17:54,058 بیمارستان رو یادته؟ شوک درمانی؟ 213 00:17:54,083 --> 00:17:56,443 .حتی اسم خودت رو نمی‌دونستی اما پیدام کردی 214 00:17:57,515 --> 00:18:00,366 ،از اون کلمات استفاده کردم .همونی که مادرم یادم داده بود 215 00:18:01,668 --> 00:18:03,288 .سعی کن به‌خاطر بیاریشون 216 00:18:03,770 --> 00:18:05,910 .زود باش تا نرفتم 217 00:18:13,880 --> 00:18:15,100 .خارق العاده‌ست 218 00:18:16,677 --> 00:18:17,807 .پس اومدی 219 00:18:28,509 --> 00:18:29,469 .بشین بشین 220 00:18:35,338 --> 00:18:38,953 نگران نباش، یه وکیل دارم .که تخصصش پرونده‌های خانوادگیه 221 00:18:39,313 --> 00:18:41,423 .باید کارش خیلی خوب باشه 222 00:18:41,749 --> 00:18:43,289 می‌تونه از اینجا خلاصم کنه؟ 223 00:18:43,314 --> 00:18:44,682 .ممکنه یه کم طول بکشه 224 00:18:44,707 --> 00:18:46,555 .شاید چند هفته، شایدم یک ماه 225 00:18:46,580 --> 00:18:48,845 .باید یه بهونه بتراشم که بیاد دیدنت 226 00:18:48,870 --> 00:18:52,930 .برای لطفتون ممنونم دکتر ولی... نه 227 00:18:55,296 --> 00:18:56,606 .نمی‌تونم انقدر صبر کنم 228 00:18:56,648 --> 00:18:58,758 .وقت نداریم دیگه 229 00:18:58,982 --> 00:19:01,702 .وقتشه دیگه امروز عصر رو بره استراحت 230 00:19:01,879 --> 00:19:03,669 .اتفاقا داشتم تزریق می‌کردم 231 00:19:12,905 --> 00:19:14,845 .باید صبور باشی 232 00:20:18,816 --> 00:20:19,960 !آهای 233 00:20:22,220 --> 00:20:23,570 چرا تعقیبم می‌کنی؟ 234 00:20:29,470 --> 00:20:30,970 .من خطری برات ندارم 235 00:20:32,725 --> 00:20:34,515 کی هستی؟ 236 00:20:34,540 --> 00:20:36,460 تو همون یارویی که شاسی بلند داشت؟ 237 00:20:37,415 --> 00:20:39,465 .اسم من سپین گریوه 238 00:20:39,970 --> 00:20:41,470 کک اجیرت کرده؟ 239 00:20:41,495 --> 00:20:43,385 نه. کک کیه؟ 240 00:20:43,579 --> 00:20:46,559 .ببین بیا بریم یه جا که بشه خصوصی حرف زد 241 00:20:46,635 --> 00:20:48,266 .همه چیز رو توضیح می‌دم 242 00:20:48,408 --> 00:20:49,927 .وایسا... نیا جلو 243 00:20:49,952 --> 00:20:51,622 .خواهش می‌کنم بهت آسیب نمی‌زنم 244 00:20:51,903 --> 00:20:54,183 .نمی‌دونی چه کارهایی از من برمیاد 245 00:20:54,275 --> 00:20:56,472 بیشتر از اون چیزی .که فکر می‌کنی ازت می‌دونم 246 00:20:56,860 --> 00:20:58,620 .نه - !وایسا لطفا - 247 00:21:06,300 --> 00:21:07,570 .یالا، یالا 248 00:21:08,750 --> 00:21:10,370 .یالا 249 00:21:17,368 --> 00:21:19,670 .برای کمک ممنونم دکتر .ممکنه جونش رو نجات داده باشید 250 00:21:26,500 --> 00:21:28,520 .بذارش تو 251 00:21:28,720 --> 00:21:31,350 .خیلی خب [mojo_translations] 252 00:21:38,313 --> 00:21:40,903 .ببخشید باید با ماشین بیاید دنبالمون .سیاست بیمارستانه 253 00:21:41,321 --> 00:21:42,551 .خیلی خب - .آره - 254 00:21:47,000 --> 00:21:48,180 .اونجا می‌بینمتون 255 00:22:40,180 --> 00:22:41,190 .آقا وایسید 256 00:22:46,590 --> 00:22:47,410 !آهای 257 00:22:50,740 --> 00:22:51,960 بیمار کجاست؟ 258 00:22:52,036 --> 00:22:53,796 یارو که از ساحل آوردیمش؟ - .آره - 259 00:22:53,821 --> 00:22:55,775 سعی کردیم بیاریمش بیمارستان .اما سرمش رو کشید و فرار کرد 260 00:22:55,800 --> 00:22:57,728 چی؟ .انگار عجله داشت برسه جایی - 261 00:23:15,652 --> 00:23:17,613 [نیو اورلئانز] 262 00:24:43,550 --> 00:24:45,130 .خانم‌ها و آقایان کاپیتان شما صحبت می‌کنه 263 00:24:45,237 --> 00:24:48,065 ...در حال حاضر در ارتفاع 35 هزار پایی 264 00:24:48,090 --> 00:24:50,581 از سانفرانسیسکو .به مقصد نیو اورلئانز درحال پرواز هستیم 265 00:24:51,063 --> 00:24:53,778 ...پروازی آرام و فرودی سر وقت رو 266 00:24:53,803 --> 00:24:56,151 .در فرودگاه بین المللی سنت لوییس انتظار داریم 267 00:24:56,464 --> 00:24:57,824 .امیدوارم از پرواز لذت ببرید 268 00:26:03,760 --> 00:26:05,319 .عشقم 269 00:26:06,267 --> 00:26:07,703 ،حتی از این اتاق بیرون نرفتم 270 00:26:07,793 --> 00:26:09,553 .و هیچی نشده خسته‌م 271 00:26:09,660 --> 00:26:11,380 .بهت قدرت می‌دم 272 00:26:11,405 --> 00:26:15,205 .حالا استراحت کن .فردا صبح می‌ریم 273 00:26:15,830 --> 00:26:17,590 اگه دیگه دیر شده باشه چی؟ 274 00:26:17,661 --> 00:26:19,111 .نمی‌شه 275 00:26:19,205 --> 00:26:20,884 .داره میاد پیش ما 276 00:26:21,510 --> 00:26:23,580 ...من در خواب‌هاش بودم 277 00:26:24,033 --> 00:26:25,873 .به اینجا هدایتش کردم 278 00:26:29,001 --> 00:26:31,541 .تو از همیشه زیباتری 279 00:28:00,838 --> 00:28:06,063 یادته که اون خانواده راکون‌ها ...تو دیوار زندگی می‌کردن، کلی 280 00:28:06,143 --> 00:28:09,287 بچه پرسروصدا داشتن که خانم استتلر مجبور شد خلاصشون کنه؟ 281 00:28:10,424 --> 00:28:12,319 ...صداش عین همون صداهایی بود 282 00:28:12,352 --> 00:28:14,232 .که دیشب از اتاق تو شنیدم 283 00:28:16,981 --> 00:28:19,845 دلفین، بارونی من کجاست؟ 284 00:28:19,870 --> 00:28:21,280 .باید کنار در باشه 285 00:28:21,305 --> 00:28:23,325 .خودم می‌دونم باید کجا باشه 286 00:28:23,875 --> 00:28:26,105 .قرار هوا طوفانی بشه 287 00:28:26,130 --> 00:28:28,175 .درست تو روز جلسه انجمن‌مون 288 00:28:28,530 --> 00:28:30,450 پروردگار برنامه‌ای داره .اما من که نمی‌دونم چیه 289 00:28:31,133 --> 00:28:32,376 .بفرمایید 290 00:28:34,457 --> 00:28:36,947 .به اون دکتر لمبه اعتماد ندارم 291 00:28:37,156 --> 00:28:39,346 .خانواده‌ش اهل بوستونن 292 00:28:39,397 --> 00:28:41,067 ،امروز عصر که اومد 293 00:28:41,092 --> 00:28:43,210 .می‌خوام چهارچشمی مراقبش باشی 294 00:28:43,310 --> 00:28:46,374 .بله خانم - .برای دیدرا یه لباس گرم بیار - 295 00:28:46,399 --> 00:28:48,149 .طفلکی سرما می‌خوره - .باشه - 296 00:29:33,601 --> 00:29:35,311 خانم دیدرا؟ 297 00:29:39,843 --> 00:29:41,140 .خواهش می‌کنم 298 00:31:01,258 --> 00:31:03,678 .مارگارت کربی رو هم که یادتونه 299 00:31:03,703 --> 00:31:04,723 .صد البته - .بله - 300 00:31:04,748 --> 00:31:06,542 .بله - .پس خیلی تلاش کرده - 301 00:31:18,877 --> 00:31:20,147 .سلام 302 00:31:20,370 --> 00:31:23,301 .روان فیلدینگم اتاق گرفته بودم 303 00:31:23,326 --> 00:31:24,436 .بله 304 00:31:24,461 --> 00:31:28,001 .به‌نظر میاد اتاق 1003 به شما تخصیص داده شده 305 00:31:28,620 --> 00:31:29,460 .عالیه 306 00:31:30,734 --> 00:31:32,995 اولین باره اومدید نیو اورلئانز خانم فیلدینگ؟ 307 00:31:33,165 --> 00:31:34,355 .دکتر فیلدینگ 308 00:31:35,395 --> 00:31:37,185 .و بله 309 00:31:37,497 --> 00:31:40,777 ،ارواح در ساختمون‌های تاریخی مثل این می‌چرخن 310 00:31:40,802 --> 00:31:44,966 .و مخصوصا هتل‌ها رابط امواتن 311 00:31:44,991 --> 00:31:46,661 .اینم کلید اتاقتون 312 00:31:46,822 --> 00:31:49,020 .محض احتیاط دو تا دادم - .ممنون - 313 00:31:49,793 --> 00:31:51,725 ،می‌گم 314 00:31:52,787 --> 00:31:55,724 ،می‌دونم یه کم عجیبه و تیریه تو تاریکی 315 00:31:55,842 --> 00:31:59,122 اما این خونه رو می‌شناسید؟ 316 00:31:59,329 --> 00:32:01,529 ...این خونه 317 00:32:01,554 --> 00:32:02,980 .آشنا نیست 318 00:32:03,005 --> 00:32:05,065 .خیلی خب 319 00:32:05,090 --> 00:32:06,330 .ممنون 320 00:32:06,379 --> 00:32:08,129 ...از اقامتتون لذت ببرید - .ممنون - 321 00:32:08,635 --> 00:32:09,645 .دکتر 322 00:32:10,794 --> 00:32:12,060 .ممنون 323 00:32:29,571 --> 00:32:31,411 دیدرا؟ 324 00:32:31,940 --> 00:32:33,870 !امکان نداره 325 00:32:34,722 --> 00:32:36,162 !واقعا خودتی 326 00:32:37,230 --> 00:32:38,590 .دایی کورتلند 327 00:32:38,615 --> 00:32:40,140 ،وقتی بهم گفتن دم دری 328 00:32:40,165 --> 00:32:42,925 گفتم یعنی دارم خواب می‌بینم؟ 329 00:32:43,112 --> 00:32:46,832 !خدای من، نگاهش کن 330 00:32:46,857 --> 00:32:48,792 .بعد این همه سال 331 00:32:48,888 --> 00:32:51,088 جفتمون پیر شدیم مگه نه؟ 332 00:32:51,113 --> 00:32:53,213 ،درست نیست 333 00:32:53,265 --> 00:32:56,075 .جوری که تو رو نگه داشته بود 334 00:32:56,629 --> 00:32:59,869 .اصلا نباید می‌ذاشتم بری 335 00:33:00,146 --> 00:33:01,826 .به کمکت نیاز دارم 336 00:33:01,851 --> 00:33:04,171 .خب هرکاری از دستم بربیاد می‌کنم 337 00:33:04,249 --> 00:33:06,229 ...ولی 338 00:33:09,015 --> 00:33:11,385 اون کجاست؟ 339 00:33:11,779 --> 00:33:14,256 .بعد از این همه وقت بازم هیچوقت نمی‌دونم 340 00:33:18,803 --> 00:33:21,333 .خب، مهم اینه که تو اینجایی 341 00:33:21,377 --> 00:33:23,067 !اینجایی 342 00:33:23,107 --> 00:33:25,347 .پس بیا حمومت کنیم 343 00:33:26,039 --> 00:33:27,139 .بیا 344 00:33:46,694 --> 00:33:50,194 سلام حال شما. شما راهنمای تورید درسته؟ 345 00:33:50,219 --> 00:33:52,248 .تور بعدی ساعت پنجه .دم میز پذیرش جمع می‌شیم 346 00:33:52,273 --> 00:33:53,943 .نه. خب شاید 347 00:33:53,969 --> 00:33:57,685 ،اما فقط می‌خواستم بپرسم شما اینجا رو می‌شناسید؟ 348 00:33:57,748 --> 00:33:59,638 ..آم، این 349 00:33:59,663 --> 00:34:02,853 مال ایشون رو حساب می‌کنم .و یکی هم خودم می‌خوام لطفا 350 00:34:02,970 --> 00:34:04,860 .بله 351 00:34:05,411 --> 00:34:07,261 بله؟ - .خونه اجدادی می‌فرهاست - 352 00:34:07,336 --> 00:34:09,046 می... می‌فرها؟ 353 00:34:09,173 --> 00:34:10,800 .دیگه با تور نمی‌بریم اونجا 354 00:34:10,825 --> 00:34:13,235 .خانواده پول داد که از لیست بازدید دربیاد 355 00:34:13,274 --> 00:34:14,294 .باشه 356 00:34:14,361 --> 00:34:15,991 درباره... درباره‌ش چی می‌دونید؟ 357 00:34:16,016 --> 00:34:17,977 .ممنون - .کلی چیزای مختلف - 358 00:34:18,012 --> 00:34:20,945 مهمونی‌های اول قرنی .که چندین روز طول می‌کشیده 359 00:34:20,978 --> 00:34:24,258 .قتل، ناپدید شدن، روح 360 00:34:24,508 --> 00:34:26,578 .روح - .معلومه - 361 00:34:26,603 --> 00:34:28,883 .تو نیو اورلئانز همه جاش روح هست 362 00:34:29,234 --> 00:34:32,854 .اما واقعا، اون خانواده واسه جادوگرهاش معروفه 363 00:34:35,224 --> 00:34:37,134 ببخشید، چی؟ 364 00:34:38,314 --> 00:34:41,504 .جادوگر، خون‌آشام، شیطان 365 00:34:41,529 --> 00:34:45,159 عزیزم ما تو این تورها .همه جور داستانی سرهم می‌کنیم 366 00:34:45,251 --> 00:34:47,570 .ملت مثل چی خوششون میاد 367 00:34:53,619 --> 00:34:56,639 ...به‌نظرتون امکانش هست یه میانبر کوچیک بزنید 368 00:34:56,664 --> 00:34:58,944 و اون خونه‌هه رو نشونم بدید؟ 369 00:34:58,998 --> 00:35:01,668 .تور ساعت 5 راه میفته - .عالیه - 370 00:35:13,593 --> 00:35:16,523 .ایناهاشش 371 00:35:16,926 --> 00:35:19,766 .چقدر که تو خوشگلی 372 00:35:19,791 --> 00:35:22,254 .می‌دونی این لباس قدیمی دخترمه 373 00:35:22,279 --> 00:35:27,133 وقتی بچه بودم برام هر سال .تولدم لباس اینطوری می‌خریدی 374 00:35:27,158 --> 00:35:28,270 یادته؟ 375 00:35:28,313 --> 00:35:29,927 .البته. البته 376 00:35:29,952 --> 00:35:31,622 .یکی باید می‌خرید دیگه 377 00:35:31,647 --> 00:35:34,487 .کارولاتا اون گونی‌های وحشتناک قدیمی رو تنت می‌کرد 378 00:35:34,512 --> 00:35:36,618 ،و هر سال مهم نبود کجا قایمشون می‌کردم 379 00:35:36,643 --> 00:35:38,833 ،اون لباس‌ها رو پیدا می‌کرد 380 00:35:38,885 --> 00:35:41,605 .و با قیچی آشپزخونه رشته رشته‌شون می‌کرد 381 00:35:42,078 --> 00:35:44,388 .یه جورایی اصلا از نداشتنشون بدتره 382 00:35:48,472 --> 00:35:51,842 .می‌دونی، تصورش هم سخته که تو چی کشیدی 383 00:35:52,230 --> 00:35:54,430 .دخترم زنده‌ست 384 00:35:56,793 --> 00:35:57,973 زنده‌ست؟ 385 00:35:59,749 --> 00:36:01,489 الان مطمئنی دیگه؟ 386 00:36:01,900 --> 00:36:03,310 .لشر دیدتش 387 00:36:06,222 --> 00:36:07,452 چطور همچین چیزی ممکنه؟ 388 00:36:07,770 --> 00:36:09,750 ،کارولاتا ازم دزدیدش 389 00:36:09,940 --> 00:36:11,090 .و مخفیش کرد 390 00:36:12,709 --> 00:36:15,859 .اما اون بزرگ شده و داره میاد اینجا 391 00:36:16,457 --> 00:36:18,080 .خب دو تاتون باید بمونید اینجا 392 00:36:18,105 --> 00:36:19,425 .می‌دم اتاق آماده کنن 393 00:36:19,690 --> 00:36:20,750 .ممنون 394 00:36:21,970 --> 00:36:22,920 اون کجاست؟ 395 00:36:23,882 --> 00:36:25,802 .قراره جاش رو نشونم بده 396 00:37:37,420 --> 00:37:39,920 !بله. بله 397 00:38:40,970 --> 00:38:42,250 !نه 398 00:39:34,060 --> 00:39:35,430 .همین الانشم اینجاست 399 00:39:39,660 --> 00:39:41,320 .می‌گم راننده‌م برسوندت 400 00:39:59,595 --> 00:40:02,565 الو؟ - .باید همین الان ببینمت - 401 00:40:02,945 --> 00:40:04,265 .زنده‌ای 402 00:40:04,395 --> 00:40:08,675 .یه کم ریختم به‌هم اما آره زنده‌م 403 00:40:08,781 --> 00:40:10,501 تو کی هستی؟ 404 00:40:10,526 --> 00:40:13,156 چرا عکس من تو گوشیته؟ 405 00:40:13,648 --> 00:40:15,488 .اسم من سپین گریوه 406 00:40:15,555 --> 00:40:18,575 .برای سازمانی به اسم تالاماسکا کار می‌کنم 407 00:40:18,600 --> 00:40:21,620 .مادرت الی باهامون تماس گرفته بود 408 00:40:21,645 --> 00:40:23,665 .می‌خواست ازت محافظت کنم 409 00:40:24,536 --> 00:40:27,120 پس می‌دونسته کی‌ام اما نمی‌خواسته بفهمم؟ 410 00:40:27,194 --> 00:40:29,654 چی، چرا باید این کار رو بکنه؟ 411 00:40:29,721 --> 00:40:31,261 .فکر کرد داره کمکت می‌کنه 412 00:40:31,750 --> 00:40:34,724 خواهش می‌کنم، وقتی بردمت .یه جای امن همه چی رو توضیح می‌دم 413 00:40:34,749 --> 00:40:36,379 چرا باید حرفت رو باور کنم؟ 414 00:40:36,404 --> 00:40:38,254 ،چون می‌دونم چه کاری از دستت برمیاد 415 00:40:38,547 --> 00:40:40,207 .و می‌تونم کمکت کنم کنترلش کنی 416 00:40:43,180 --> 00:40:47,325 من هیچکدوم از اتفاقاتی .که داره برام میفته رو نمی‌فهمم 417 00:40:47,519 --> 00:40:49,929 .دیگه خیلی وقته نمی‌فهمم 418 00:40:49,963 --> 00:40:51,333 .حست رو می‌فهمم 419 00:40:51,530 --> 00:40:54,110 ،مردی که درباره تواناییم بهم آموزش داد 420 00:40:54,316 --> 00:40:56,165 ...داستان مردی رو برام تعریف کرد 421 00:40:56,190 --> 00:40:57,950 که تو جنگل سرگردون بوده 422 00:40:58,150 --> 00:41:00,730 .و یه روز مرد سرگردون دیگه رو می‌بینه 423 00:41:00,755 --> 00:41:02,685 .می‌گه، بیا هم مسیر شیم 424 00:41:02,710 --> 00:41:04,950 مرد دوم می‌گه چرا باید باهات بیام؟ 425 00:41:04,975 --> 00:41:06,775 ،مرد اول جواب داد 426 00:41:06,984 --> 00:41:09,574 چون می‌تونم نشونت بدم ،کدوم راه‌ها برام اشتباه بوده 427 00:41:10,040 --> 00:41:12,530 تو هم می‌تونی بهم بگی .کدوم راه‌ها برات اشتباه بوده 428 00:41:12,555 --> 00:41:14,705 .با همدیگه راهمون رو پیدا می‌کنیم 429 00:41:18,391 --> 00:41:21,671 .پنج دقیقه دیگه می‌رم لابی هتل پانترچین 430 00:41:22,121 --> 00:41:23,441 .اما خودت احتمالا از قبل خبر داشتی 431 00:41:25,428 --> 00:41:26,840 .میام اونجا 432 00:41:34,881 --> 00:41:38,496 نه که نقدش کنم ...اما مارگارت کربی تونسته بود 433 00:41:47,730 --> 00:41:48,870 دیدرا؟ 434 00:41:55,457 --> 00:41:56,517 .دیدرا 435 00:41:57,756 --> 00:41:59,506 ،دیدرا نمی‌دونم قضیه چیه 436 00:42:00,823 --> 00:42:03,270 .اما می‌برمت خونه 437 00:42:03,470 --> 00:42:05,010 .من باهات نمیام خونه 438 00:42:05,035 --> 00:42:06,755 .چرا میای 439 00:42:06,780 --> 00:42:09,455 کی اینطوریت کرده؟ کار اون دکتر لمب بود؟ 440 00:42:09,480 --> 00:42:10,956 .ولم کن 441 00:42:10,981 --> 00:42:13,280 .نمی‌ذارم از دخترم جدا کنی 442 00:42:13,480 --> 00:42:15,330 .عزیز دلم 443 00:42:17,558 --> 00:42:19,280 .عزیز دلم 444 00:42:21,639 --> 00:42:24,299 ،دخترت خیلی وقته مرده 445 00:42:24,569 --> 00:42:28,319 .و تو یه پرنده کوچولی خیلی خیلی خیلی مریضی 446 00:42:32,282 --> 00:42:34,862 ،می‌فهمی که اگه الان بیدارم 447 00:42:35,273 --> 00:42:36,553 .اونم بیدار شده دیگه 448 00:44:27,190 --> 00:44:28,060 .تویی 449 00:44:39,504 --> 00:44:45,075 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 450 00:44:46,309 --> 00:44:51,660 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 451 00:45:28,982 --> 00:45:31,265 .همراهم بیا. می‌ریم خونه 452 00:45:31,290 --> 00:45:32,619 .اونجا جات امنتره 453 00:45:33,086 --> 00:45:34,366 چی‌کار می‌کنی؟ 454 00:45:34,715 --> 00:45:36,955 .یه موجودی هست 455 00:45:37,250 --> 00:45:38,750 .ممکنه بهت سر بزنه 456 00:45:38,793 --> 00:45:40,340 .بهش می‌گن لشر 457 00:45:40,595 --> 00:45:41,965 .یک جورایی بهم نزدیکه 458 00:45:41,990 --> 00:45:43,700 .مطمئنم یه راه نفوذی پیدا می‌کنی 459 00:45:45,616 --> 00:45:47,556 .این تحقیقات قتله 460 00:45:47,581 --> 00:45:49,121 .خدا می‌بخشدت 461 00:45:49,700 --> 00:45:51,370 .اون جادوگره 462 00:46:00,880 --> 00:46:04,125 یادته یک زمان بهت ،قول داده بودم زندگیت تغییر می‌کنه 463 00:46:04,500 --> 00:46:06,160 که همه چیز بهتر می‌شه؟ 464 00:46:06,635 --> 00:46:09,995 .یادمه 465 00:46:10,417 --> 00:46:12,356 .اون تغییر در راهه عشقم 466 00:46:12,720 --> 00:46:14,612 ،خب این قسمت اسمش مکان تاریکه 467 00:46:14,637 --> 00:46:16,785 ...و این واقعا عبارتی بود 468 00:46:16,810 --> 00:46:19,698 که تو اتاق نویسنده ...وقتی که داشتیم درباره فضای 469 00:46:19,770 --> 00:46:23,580 ذهنی دیدرا که درش زندگی می‌کنه .و با لشر توش ساکته استفاده کردیم 470 00:46:23,780 --> 00:46:25,060 .دخترت رو پیدا کردم 471 00:46:25,260 --> 00:46:26,540 .زنده‌ست 472 00:46:26,730 --> 00:46:30,580 ،برای 30 سال دیدرا یک حالت نئشگی داشته 473 00:46:30,772 --> 00:46:34,232 ...و خب تنها فعالیت حقیقی‌ای که داشته 474 00:46:34,257 --> 00:46:38,237 .داخل ذهن خودش بوده و در بحث‌هاش با لشر 475 00:46:38,620 --> 00:46:40,770 .باید ببینمش 476 00:46:40,970 --> 00:46:43,505 .پس باید بیدار شی و کنترلت رو به‌دست بگیری 477 00:46:43,530 --> 00:46:45,973 .از قدرتی که در دسترسته استفاده کن 478 00:46:47,606 --> 00:46:50,936 ،هم دیدرا و هم روان در این مکان تاریکن 479 00:46:50,980 --> 00:46:53,690 ...و ماجرای این قسمت تماشای 480 00:46:53,715 --> 00:46:55,955 .نزدیک و نزدیک‌تر شدن این دو به همه 481 00:46:56,330 --> 00:46:57,700 حالت خوبه؟ 482 00:47:12,910 --> 00:47:15,850 .روان در مکان خیلی خیلی تاریکیه 483 00:47:15,875 --> 00:47:18,015 .یک کار هیولاواری انجام داده 484 00:47:18,040 --> 00:47:19,752 ،زده یک مردی رو کشته 485 00:47:19,790 --> 00:47:22,625 .و حالا می‌خواد درکش کنه و باهاش کنار بیاد 486 00:47:25,265 --> 00:47:27,550 ...اما چنان حالت دفاعی‌ای به خودش گرفته 487 00:47:27,575 --> 00:47:30,560 .که هیچوقت قبول نمی‌کنه که حالش خوب نیست 488 00:47:30,585 --> 00:47:32,385 ،تو آسیب روحی خیلی شدیدی دیدی 489 00:47:32,410 --> 00:47:34,433 .و قبول اون هیچ مشکلی نداره 490 00:47:34,914 --> 00:47:36,255 .من قبولش کردم 491 00:47:36,280 --> 00:47:39,300 .و می‌بینیم که کاملا داره از هم می‌پاشه 492 00:47:39,391 --> 00:47:40,591 .کیر توش 493 00:47:42,110 --> 00:47:43,960 .روان 494 00:47:49,820 --> 00:47:51,710 .و البته سپرین هم متوجه شده 495 00:47:51,735 --> 00:47:54,055 ...داره به تالاماسکا اصرار می‌کنه 496 00:47:54,080 --> 00:47:57,190 .که بذارن داستان زندگی روان رو بهش بگه 497 00:47:57,249 --> 00:47:59,269 ،بازم این به‌نظر چیزیه که باید بدونه 498 00:47:59,508 --> 00:48:01,155 .که حداقل از خودش محافظت کنه 499 00:48:01,180 --> 00:48:02,935 .نباید مجبور باشه از خودش محافظت کنه 500 00:48:02,960 --> 00:48:04,760 برای همینه که اونجایی. درسته؟ 501 00:48:09,993 --> 00:48:14,907 روان به این باور رسیده که به‌خاطر .اتفاقی که برای لملی افتاده داره تعقیب می‌شه 502 00:48:15,230 --> 00:48:19,340 ظنش اینه که یکی یه کارآگاه خصوصی اجیر کرده تعقیبش کنه 503 00:48:19,365 --> 00:48:21,897 .که بفهمه چی‌کار می‌کنه و چی‌کار کرده 504 00:48:21,922 --> 00:48:23,222 !آهای 505 00:48:23,422 --> 00:48:24,875 چرا داری تعقیبم می‌کنی؟ 506 00:48:24,900 --> 00:48:26,440 ،و وقتی سپرین خودش رو نشون می‌ده 507 00:48:26,465 --> 00:48:28,515 .می‌دونه ممکنه بهش آسیب بزنه 508 00:48:28,550 --> 00:48:31,135 .می‌دونه که خودش در خطری نیست 509 00:48:31,160 --> 00:48:33,310 .من خطری برات ندارم - کی هستی؟ - 510 00:48:33,369 --> 00:48:35,705 مطمئن نیست ،چطور اتفاقی که میفته رو کنترل کنه 511 00:48:35,730 --> 00:48:37,975 .اما فکر نکنم از سر خودش بترسه 512 00:48:38,000 --> 00:48:40,746 .از این می‌ترسه که ممکنه بلایی سر بقیه بیاره 513 00:48:40,771 --> 00:48:42,455 .همه چیز رو توضیح می‌دم 514 00:48:42,480 --> 00:48:43,800 .وایسا... نیا جلو 515 00:48:43,825 --> 00:48:45,635 .خواهش می‌کنم بهت آسیب نمی‌زنم 516 00:48:46,000 --> 00:48:47,810 .نمی‌دونی چه کارهایی از من برمیاد 517 00:48:48,010 --> 00:48:50,510 بیشتر از اون چیزی .که فکر می‌کنی ازت می‌دونم 518 00:48:50,700 --> 00:48:51,640 !وایسا لطفا 519 00:49:02,760 --> 00:49:03,870 .اونجا می‌بینمتون 520 00:49:05,455 --> 00:49:08,310 این شخص کی بوده؟ چرا این عکس‌ها تو گوشیه؟ 521 00:49:08,335 --> 00:49:12,095 ،بیش از پیش گیج شده .اما اولین سرنخش رو هم به‌دست آورده 522 00:49:12,633 --> 00:49:14,523 ،سپرین با آمبولانس جلوتر رفته پس می‌گه 523 00:49:14,550 --> 00:49:16,270 .باید برگردم پیشش و بپرسم 524 00:49:16,344 --> 00:49:17,974 .باید به جواب برسه 525 00:49:18,175 --> 00:49:19,585 ،و البته وقتی می‌رسه بیمارستان 526 00:49:19,769 --> 00:49:20,789 .اون اینجا نیست 527 00:49:25,489 --> 00:49:28,240 .می‌دونی، تصورش هم سخته که تو چی کشیدی 528 00:49:29,960 --> 00:49:31,370 .دخترم زنده‌ست 529 00:49:32,771 --> 00:49:34,971 .لشر دیدتش 530 00:49:35,310 --> 00:49:37,990 .کورتلند خیلی تعجب می‌کنه که روان زنده‌ست 531 00:49:38,190 --> 00:49:39,470 چطور همچین چیزی ممکنه؟ 532 00:49:39,670 --> 00:49:41,300 ،کارولاتا ازم دزدیدش 533 00:49:41,490 --> 00:49:42,770 .و مخفیش کرد 534 00:49:42,860 --> 00:49:45,710 ...واقعا برای همه اعضای خانواده عجیبه 535 00:49:45,832 --> 00:49:47,787 .که دختر دیدرا زنده مونده 536 00:49:47,980 --> 00:49:49,132 کجاست؟ 537 00:49:49,200 --> 00:49:50,780 .قراره جاش رو نشونم بده 538 00:49:50,855 --> 00:49:54,875 واقعا می‌خواستم لحظه‌ای ...داشته باشیم که ما دیدرا رو 539 00:49:54,900 --> 00:49:58,970 به شکل یک زن .و جادوگر کامل و قدرتمند ببینیم 540 00:50:04,555 --> 00:50:07,975 ...جایی که می‌تونیم ببینیم اگر دیدرا 541 00:50:08,000 --> 00:50:10,760 می‌تونست از کل قدرت جادوگریش .استفاده کنه کل زندگیش چطور می‌شد 542 00:50:10,967 --> 00:50:14,467 .و حالا برای اولین بار این کار رو می‌کنه 543 00:50:14,530 --> 00:50:16,200 .لشر رو احضار می‌کنه 544 00:50:16,400 --> 00:50:18,205 ،می‌فرستدش روان رو پیدا کنه 545 00:50:18,230 --> 00:50:20,420 ...و از طریق چشم اون می‌بینه 546 00:50:20,445 --> 00:50:22,375 .و می‌تونه دخترش رو پیدا کنه 547 00:50:31,850 --> 00:50:33,170 !همین الانشم اینجاست 548 00:50:40,550 --> 00:50:43,710 به فکر این بودم که چطور ...می‌تونیم به هم متصلشون کنیم 549 00:50:43,915 --> 00:50:45,855 .و بعد همه رو از میون ببریم 550 00:50:46,040 --> 00:50:48,365 ...و اون راهرو و اون آسانسور 551 00:50:48,390 --> 00:50:51,725 .به‌نظر لحظه‌ی کاملا بی نقصی بود 552 00:50:51,957 --> 00:50:56,377 ...بخشی از سفر رسیدن روان به خانواده ،درک این بود که مادرش کیه 553 00:50:56,402 --> 00:50:58,332 .که مرگ مادرش رو درک کنه 554 00:50:58,575 --> 00:51:03,200 .و این به‌نظر راه بسیار نمادینی برای انجامش بود 555 00:51:03,234 --> 00:51:04,706 ،دوباره پرده رو برداریم 556 00:51:04,750 --> 00:51:06,295 ،بذاریم یه لحظه همدیگه رو ببینن 557 00:51:06,320 --> 00:51:08,510 .و بعد همه چی رو از هم بپاشونیم 558 00:51:13,410 --> 00:51:14,430 .تویی