1 00:00:10,380 --> 00:00:13,250 If you look deep inside yourself you'd realize that the only 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,167 reason you want me with you is because of what I do for you. 3 00:00:16,250 --> 00:00:18,001 You're Saint Ashler, giver of life. 4 00:00:18,140 --> 00:00:19,289 You brought this magic. 5 00:00:19,420 --> 00:00:21,356 My father taught me to call on the wolves. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,800 They would defend me when I needed them. 7 00:00:22,879 --> 00:00:26,160 We will drink the draught of the Taltos! 8 00:00:26,589 --> 00:00:28,640 What father is coming back to this world? 9 00:00:28,929 --> 00:00:29,559 What's going on? 10 00:00:29,760 --> 00:00:30,120 Are you here? 11 00:00:30,359 --> 00:00:32,060 Oh, it's good seeing you, brother. 12 00:00:33,439 --> 00:00:34,359 No, no, no! 13 00:00:34,439 --> 00:00:35,317 Get me out of here! 14 00:00:35,399 --> 00:00:39,450 You know, you use a trust tab on someone you can only use them as an asset once. 15 00:00:39,600 --> 00:00:40,200 Bye-bye, yes? 16 00:00:40,340 --> 00:00:41,990 I've got a few questions for you. 17 00:00:42,289 --> 00:00:43,697 Why don't you get me out of here! 18 00:00:43,780 --> 00:00:45,866 They won't let me anywhere near him with you there. 19 00:00:45,950 --> 00:00:47,000 What's Julien's plan? 20 00:00:47,215 --> 00:00:48,984 They just want this wedding to go on without a hitch. 21 00:00:49,064 --> 00:00:50,715 There's nothing else to the plan. 22 00:00:51,359 --> 00:00:53,200 You little boy stitched him! 23 00:01:02,429 --> 00:01:03,979 Over and over I ask myself why? 24 00:01:05,930 --> 00:01:06,930 Why this body? 25 00:01:07,109 --> 00:01:08,109 Why? 26 00:01:10,153 --> 00:01:13,341 By this life, I wandered lost, I caused nothing but 27 00:01:13,421 --> 00:01:16,609 death and destruction, and then you lifted your veil. 28 00:01:18,164 --> 00:01:19,614 And you understood all of it. 29 00:01:21,109 --> 00:01:22,560 Everything we're meant to do. 30 00:01:29,810 --> 00:01:32,109 We're going to bring back the beautiful world. 31 00:01:33,069 --> 00:01:39,299 I've laid in this bed for thousands of nights waiting for you, dreaming of it. 32 00:01:45,270 --> 00:01:47,469 Forests, rivers and oceans are full of life. 33 00:01:49,770 --> 00:01:53,240 Wolves, bears, pixie, nymph and fae. 34 00:01:54,879 --> 00:01:56,780 Things, things and things that grow. 35 00:01:59,599 --> 00:02:00,599 And our children. 36 00:02:03,390 --> 00:02:04,489 Giving life to it all. 37 00:02:09,969 --> 00:02:11,021 It won't be long now. 38 00:02:18,560 --> 00:02:21,150 It doesn't have to begin here, in this Glen. 39 00:02:22,490 --> 00:02:24,490 There are forests and rivers everywhere. 40 00:02:24,900 --> 00:02:25,736 We could start again. 41 00:02:25,819 --> 00:02:27,270 I am taken care of here. 42 00:02:28,389 --> 00:02:29,729 We can take care of each other now. 43 00:02:29,810 --> 00:02:30,810 Will you stay? 44 00:02:31,349 --> 00:02:34,550 Last time you left for a monastery your life was there. 45 00:02:34,889 --> 00:02:35,889 I'm sorry. 46 00:02:37,000 --> 00:02:38,450 I don't remember any of that. 47 00:02:42,420 --> 00:02:46,110 After the children come I believe we should go with Rowan. 48 00:02:47,569 --> 00:02:48,569 Why? 49 00:02:50,680 --> 00:02:52,031 It's just a feeling I have. 50 00:02:58,639 --> 00:02:59,640 Tell me about Rowan. 51 00:03:05,330 --> 00:03:07,469 Well, I figured you'd be here, near him. 52 00:03:08,060 --> 00:03:09,260 And I found some coffee. 53 00:03:10,719 --> 00:03:11,871 They're still in there. 54 00:03:12,229 --> 00:03:15,550 So, how does it feel, your last year married to someone else? 55 00:03:16,050 --> 00:03:18,370 It doesn't change anything between us. 56 00:03:18,900 --> 00:03:21,800 You know, Ian's lot, they're not going to just let him go. 57 00:03:22,400 --> 00:03:24,600 You're going to have a battle on your hands. 58 00:03:25,020 --> 00:03:27,771 It's a battle you can't fight without losing your luck. 59 00:03:28,259 --> 00:03:30,199 I mean, why go through the trouble of stitching lark? 60 00:03:30,280 --> 00:03:31,329 Why not just kill me? 61 00:03:31,879 --> 00:03:33,960 If they wanted to, they could have found a way already. 62 00:03:34,039 --> 00:03:36,389 Well, you must be valuable to them. 63 00:03:37,110 --> 00:03:38,110 Thank you. 64 00:03:40,180 --> 00:03:42,530 Julian wants me here, but he wants me helpless. 65 00:03:45,560 --> 00:03:48,461 Did you talk to Ian about him or about what happens next? 66 00:03:49,259 --> 00:03:51,722 I gather that Lass's children are expected quickly 67 00:03:51,801 --> 00:03:54,161 and there's going to be some kind of blessing. 68 00:03:55,069 --> 00:03:56,670 That's all I can get out of him. 69 00:03:57,439 --> 00:04:00,741 Do you think Ian's been in the Victrola telling Julian everything? 70 00:04:01,939 --> 00:04:04,610 Well, I... I think I'd know if he had. 71 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Thank you for this. 72 00:04:12,889 --> 00:04:14,040 It's happening already? 73 00:04:17,610 --> 00:04:18,920 I have to stay here. 74 00:04:19,000 --> 00:04:19,839 She'll be in labor soon. 75 00:04:19,920 --> 00:04:22,279 Go find Lark so I can undo whatever the fuck they did to him. 76 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Yeah, I'll try. 77 00:04:24,019 --> 00:04:25,019 Shit. 78 00:04:26,120 --> 00:04:27,220 Are you alright, shit? 79 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 Yeah! 80 00:04:29,040 --> 00:04:32,540 I feel very... I... 81 00:04:32,540 --> 00:04:33,779 Here, come on, sit down. 82 00:05:30,540 --> 00:05:32,290 It does taste better in this world. 83 00:05:33,699 --> 00:05:34,699 Colder. 84 00:05:35,279 --> 00:05:36,279 Sharper. 85 00:05:40,899 --> 00:05:43,651 Two hours, give or take, before the sun is at its apex. 86 00:05:44,310 --> 00:05:46,011 Not much time to get his blessing. 87 00:05:46,750 --> 00:05:47,750 Don't worry, Father. 88 00:05:48,110 --> 00:05:49,159 I have a quick knife. 89 00:05:50,159 --> 00:05:51,550 I think she might feel it when we do her. 90 00:05:51,629 --> 00:05:52,629 That she might know. 91 00:05:52,870 --> 00:05:53,590 Oh, it doesn't matter. 92 00:05:53,649 --> 00:05:56,050 She'll be out of the way while we deal with him. 93 00:05:56,139 --> 00:05:57,747 But she'll be ready when we need her. 94 00:05:57,829 --> 00:05:59,230 Yeah, but we don't need her. 95 00:05:59,689 --> 00:06:00,940 You're very good, Muscle. 96 00:06:01,699 --> 00:06:02,750 You always have been. 97 00:06:03,339 --> 00:06:05,891 And you're right to say your knife work is skilled. 98 00:06:06,654 --> 00:06:07,755 But you're wrong, boy. 99 00:06:09,529 --> 00:06:11,990 I didn't go to all this trouble so I could slide a 100 00:06:12,071 --> 00:06:14,531 few coins across the table without touching them. 101 00:06:17,980 --> 00:06:19,130 Rowan... is a goldmine. 102 00:06:20,089 --> 00:06:23,430 If she's part of the ceremony, her power will give us all power. 103 00:06:25,600 --> 00:06:27,250 It's not just I who will benefit. 104 00:06:28,060 --> 00:06:29,060 You will, too. 105 00:06:36,399 --> 00:06:37,800 Our labor's started, Father. 106 00:06:40,790 --> 00:06:42,391 You've done a good job with him. 107 00:06:42,939 --> 00:06:43,939 Now go get him. 108 00:06:44,379 --> 00:06:45,379 Move for speed. 109 00:06:45,699 --> 00:06:46,840 But keep him calm. 110 00:06:47,300 --> 00:06:48,132 I will. 111 00:06:48,259 --> 00:06:49,259 Good lad. 112 00:07:38,920 --> 00:07:41,021 And less risk of doing something wrong. 113 00:07:41,310 --> 00:07:42,310 Bad. 114 00:07:43,139 --> 00:07:44,139 For trust, yes? 115 00:07:45,199 --> 00:07:46,850 In Amsterdam, we have only pills. 116 00:07:48,189 --> 00:07:49,641 And so for them, a flight. 117 00:07:49,870 --> 00:07:50,870 You put them on. 118 00:07:51,430 --> 00:07:52,430 That is wrong. 119 00:08:04,959 --> 00:08:06,261 That was wrong in my fear. 120 00:08:07,769 --> 00:08:09,271 So you say it was for leisure. 121 00:08:09,764 --> 00:08:10,764 You say it was bad. 122 00:08:11,860 --> 00:08:14,011 The pro-bearer fears from him from then on. 123 00:08:16,959 --> 00:08:18,310 I'm doing this without you. 124 00:08:21,019 --> 00:08:21,500 Please! 125 00:08:21,500 --> 00:08:22,420 Sir, help! 126 00:08:22,579 --> 00:08:23,579 Please! 127 00:08:24,579 --> 00:08:25,579 What's the matter? 128 00:08:25,779 --> 00:08:26,879 You can't lock us! 129 00:08:27,240 --> 00:08:28,399 Let free us! 130 00:08:28,600 --> 00:08:29,319 Let go of me! 131 00:08:29,500 --> 00:08:30,620 It was a mental look! 132 00:08:31,069 --> 00:08:33,071 We can't make mistakes now, damn Basala! 133 00:08:36,879 --> 00:08:38,331 There's nothing on your neck. 134 00:08:39,529 --> 00:08:42,929 You're gonna let us out so we can help our friend in the other cell. 135 00:08:45,779 --> 00:08:46,779 Okay. 136 00:08:53,659 --> 00:08:54,659 Jack of hearts. 137 00:08:58,200 --> 00:08:59,996 Okay, you're trying to think of nothing. 138 00:09:00,080 --> 00:09:01,759 Nobody ever thinks about nothing. 139 00:09:02,200 --> 00:09:03,601 So the trick is you need to think of something 140 00:09:03,682 --> 00:09:05,019 but just not the thing you're thinking of. 141 00:09:05,070 --> 00:09:06,320 I was trying to... 142 00:09:06,321 --> 00:09:09,000 I know, but you thought about the car and then you thought about me. 143 00:09:09,080 --> 00:09:10,216 Thank you, I like me too. 144 00:09:10,299 --> 00:09:11,940 And then you thought about a cute boy from school. 145 00:09:12,019 --> 00:09:13,019 You could see him. 146 00:09:13,179 --> 00:09:14,179 He's fit, isn't he? 147 00:09:14,299 --> 00:09:15,277 Yeah, he's a hottie. 148 00:09:15,360 --> 00:09:16,557 I think I'm getting worse. 149 00:09:16,639 --> 00:09:19,690 At least I'll be drunk and I don't have to put that thing on. 150 00:09:20,070 --> 00:09:21,970 Maybe it's just time the caller quits. 151 00:09:22,080 --> 00:09:23,230 You're giving up on me! 152 00:09:23,379 --> 00:09:24,379 That's not allowed. 153 00:09:24,940 --> 00:09:25,299 Okay. 154 00:09:25,639 --> 00:09:26,639 I mean... 155 00:09:27,200 --> 00:09:29,586 If you're gonna do it again, you have to really focus. 156 00:09:29,669 --> 00:09:30,856 Are you prepared to do that? 157 00:09:30,940 --> 00:09:31,940 Well then... 158 00:09:33,259 --> 00:09:34,259 close your eyes. 159 00:09:34,879 --> 00:09:35,879 Okay. 160 00:09:37,120 --> 00:09:38,076 Just... just picture it. 161 00:09:38,159 --> 00:09:39,210 Picture the darkness. 162 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 That's great. 163 00:09:42,240 --> 00:09:43,240 Oh. 164 00:09:44,759 --> 00:09:45,596 Wow, that's really good. 165 00:09:45,679 --> 00:09:47,230 I actually can't read anything. 166 00:09:49,759 --> 00:09:50,759 Don't move. 167 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 Get up. 168 00:09:55,500 --> 00:09:56,332 Ah! 169 00:09:56,559 --> 00:09:57,559 Mm-hmm. 170 00:09:58,784 --> 00:10:02,159 Okay, so I can tie you up or I can put you in the closet. 171 00:10:02,580 --> 00:10:04,330 You can say that I overpowered you. 172 00:10:04,610 --> 00:10:06,110 Couldn't do anything about it. 173 00:10:06,840 --> 00:10:07,559 The closet? 174 00:10:07,679 --> 00:10:07,960 Okay. 175 00:10:08,279 --> 00:10:08,840 All right. 176 00:10:08,899 --> 00:10:09,899 Now get in there. 177 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 Get in there. 178 00:10:13,340 --> 00:10:14,340 Oh, fuck! 179 00:10:15,220 --> 00:10:17,240 Father's gonna put me back on peg cast! 180 00:10:17,379 --> 00:10:17,960 Do you see it? 181 00:10:18,019 --> 00:10:19,019 Yeah. 182 00:10:21,580 --> 00:10:23,360 Just take me to her. 183 00:10:24,299 --> 00:10:25,600 You're trying to scare her, right? 184 00:10:25,659 --> 00:10:27,309 I should be where she can see me. 185 00:10:27,970 --> 00:10:29,840 Oh, well, here you are. 186 00:10:30,059 --> 00:10:31,059 Cortland? 187 00:10:34,070 --> 00:10:35,070 It's your lucky day. 188 00:10:37,884 --> 00:10:40,320 I need you for my grand finale. 189 00:10:52,899 --> 00:10:53,899 This is the end. 190 00:10:55,139 --> 00:10:56,320 Hold on now. 191 00:10:57,600 --> 00:10:58,700 Don't push it. 192 00:10:59,700 --> 00:11:00,700 Sir, it's time. 193 00:11:00,860 --> 00:11:01,440 Come with me. 194 00:11:01,700 --> 00:11:02,700 What? 195 00:11:02,879 --> 00:11:03,879 Come with me. 196 00:11:05,029 --> 00:11:07,120 The men have a ceremony to give. 197 00:11:07,220 --> 00:11:08,621 Strength to your wife and children. 198 00:11:08,705 --> 00:11:10,259 You really shouldn't be in here with a woman of a family. 199 00:11:10,299 --> 00:11:11,450 It's for very bad luck. 200 00:11:11,730 --> 00:11:13,230 Look, I need to talk to Rowan. 201 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 She's already there. 202 00:11:16,710 --> 00:11:17,909 You said it was for men. 203 00:11:18,159 --> 00:11:19,159 Aye, aye. 204 00:11:19,304 --> 00:11:20,919 We've made an exception for her. 205 00:11:21,639 --> 00:11:22,639 Come now. 206 00:11:23,730 --> 00:11:24,907 What are they giving her? 207 00:11:24,990 --> 00:11:27,320 It's just... it's Willow bark and other herbs. 208 00:11:28,580 --> 00:11:29,456 It's something we give to all the women. 209 00:11:29,539 --> 00:11:30,840 To ease the pain of birth. 210 00:11:32,120 --> 00:11:33,080 She's in very good hands. 211 00:11:33,100 --> 00:11:34,100 Nice luck. 212 00:11:39,860 --> 00:11:41,309 They want me to go with them. 213 00:11:42,190 --> 00:11:43,190 A ceremony. 214 00:11:45,049 --> 00:11:46,549 Then you should come, my love. 215 00:11:47,110 --> 00:11:48,110 I am all right. 216 00:12:03,820 --> 00:12:04,820 Rowan. 217 00:12:05,220 --> 00:12:06,220 Rowan. 218 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Sir. 219 00:12:11,220 --> 00:12:12,220 Where am I? 220 00:12:12,580 --> 00:12:13,580 Why are you here? 221 00:12:13,830 --> 00:12:15,230 Why would you do this to me? 222 00:12:15,490 --> 00:12:16,677 I didn't do anything to you. 223 00:12:16,759 --> 00:12:17,759 That's bullshit. 224 00:12:18,240 --> 00:12:18,639 Rowan. 225 00:12:18,659 --> 00:12:19,659 No. 226 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 Your paw's restored. 227 00:12:25,149 --> 00:12:26,600 The Supreme did not hurt you. 228 00:12:29,000 --> 00:12:30,250 Who the fuck are you two? 229 00:12:30,360 --> 00:12:31,809 This is Ewan, our new friend. 230 00:12:32,409 --> 00:12:34,057 Polina Vilkov, Talamasca, Amsterdam. 231 00:12:34,139 --> 00:12:34,360 No. 232 00:12:34,409 --> 00:12:35,409 Don't come near me. 233 00:12:46,129 --> 00:12:47,937 So you're working with Ian and Cortland now. 234 00:12:48,019 --> 00:12:48,852 Cortland's here? 235 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 You know he's here. 236 00:12:50,490 --> 00:12:51,697 He's the one who drugged me. 237 00:12:51,779 --> 00:12:53,177 We reversed your sleeping spell. 238 00:12:53,259 --> 00:12:55,309 That is the only reason you're awake now. 239 00:12:55,450 --> 00:12:57,299 We wouldn't have done that if we didn't want to help you. 240 00:12:57,379 --> 00:12:58,480 We had to help Lasher. 241 00:12:59,159 --> 00:12:59,960 You hate me. 242 00:12:59,980 --> 00:13:00,399 I hate Lasher. 243 00:13:00,440 --> 00:13:01,940 He tried to steal him from me. 244 00:13:02,059 --> 00:13:04,009 I touched his body from his other life. 245 00:13:04,669 --> 00:13:05,769 I know what he is now. 246 00:13:06,480 --> 00:13:07,480 A Taltos. 247 00:13:08,000 --> 00:13:10,049 An innocent soul corrupted and exploited. 248 00:13:13,139 --> 00:13:14,990 Tell me, how did he die in that life? 249 00:13:15,419 --> 00:13:16,419 I don't know. 250 00:13:16,700 --> 00:13:17,740 He doesn't know. 251 00:13:18,980 --> 00:13:21,580 There weren't many memories after his wedding night. 252 00:13:23,192 --> 00:13:26,657 His bride beside him in bed the morning light from a high window, and 253 00:13:26,736 --> 00:13:30,200 then a walk with ...with some friends into the woods where he prayed. 254 00:13:30,559 --> 00:13:31,559 Into the woods. 255 00:13:33,980 --> 00:13:35,437 I have to get out of here right now. 256 00:13:35,519 --> 00:13:36,570 We're gonna help you. 257 00:13:37,879 --> 00:13:38,712 You are? 258 00:13:38,919 --> 00:13:39,919 Yeah. 259 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 Let's go. 260 00:13:45,840 --> 00:13:48,139 Why isn't the ceremony being held at the Kirk? 261 00:13:49,409 --> 00:13:52,299 The, uh, the woods are the true Kirk and the Taltos. 262 00:13:59,980 --> 00:14:01,080 These are my brothers. 263 00:14:02,269 --> 00:14:04,740 And I believe you know my father. 264 00:14:05,919 --> 00:14:06,919 Ashlar. 265 00:14:07,379 --> 00:14:08,379 Welcome. 266 00:14:09,220 --> 00:14:10,269 Great day for us all. 267 00:14:11,299 --> 00:14:12,399 Both of your children. 268 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 Where's Rose? 269 00:14:15,019 --> 00:14:16,169 She must be on her way. 270 00:14:17,259 --> 00:14:19,509 She wanted to check on Emaleth before coming. 271 00:14:21,740 --> 00:14:22,740 I know you. 272 00:14:23,220 --> 00:14:24,220 Yes. 273 00:14:24,730 --> 00:14:26,480 We've known each other a long time. 274 00:14:29,000 --> 00:14:30,049 When you were Lasher. 275 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 I served you. 276 00:14:33,779 --> 00:14:34,929 I'm not Lasher anymore. 277 00:14:36,120 --> 00:14:38,200 You're much more magnificent. 278 00:14:43,279 --> 00:14:44,279 Deirdre. 279 00:14:48,649 --> 00:14:49,750 You're Rowan's father. 280 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 I am. 281 00:14:57,299 --> 00:14:58,736 We traveled together to Scotland. 282 00:14:58,820 --> 00:15:01,129 She asked me to be here for you. 283 00:15:02,889 --> 00:15:03,529 Shall we begin? 284 00:15:03,530 --> 00:15:04,530 Thank you. 285 00:15:11,674 --> 00:15:14,375 What happens now is gonna make your children stronger. 286 00:15:16,600 --> 00:15:18,299 Let us kneel and bow our heads. 287 00:15:21,019 --> 00:15:22,919 Everlasting and renewable spirit. 288 00:15:24,240 --> 00:15:26,840 Your benevolence has filled us with new life. 289 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 All clear. 290 00:15:31,860 --> 00:15:32,860 He's alive. 291 00:15:33,340 --> 00:15:35,657 We need to be careful not to give ourselves away. 292 00:15:35,740 --> 00:15:37,476 Not unless he's in immediate danger. 293 00:15:37,559 --> 00:15:38,480 Not until backup comes. 294 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Wait. 295 00:15:40,259 --> 00:15:41,539 This is the wrong way. 296 00:15:51,299 --> 00:15:52,299 Into the woods. 297 00:15:53,059 --> 00:15:54,279 The same woods. 298 00:15:54,539 --> 00:15:56,320 We give praise to you, oh father. 299 00:15:57,774 --> 00:16:00,059 And ask that you bless this new father. 300 00:16:00,120 --> 00:16:01,220 This Taltos. 301 00:16:02,754 --> 00:16:04,179 May his flock tend to yours. 302 00:16:04,975 --> 00:16:06,225 And to all your creation. 303 00:16:07,750 --> 00:16:08,799 Long live the Glen. 304 00:16:09,899 --> 00:16:11,720 Long live the Taltos. 305 00:16:12,639 --> 00:16:14,559 Long live the Taltos. 306 00:16:45,919 --> 00:16:47,039 Long live the Taltos. 307 00:16:47,040 --> 00:16:47,874 Quickly. 308 00:16:48,090 --> 00:16:49,090 It's nearly noon. 309 00:16:49,965 --> 00:16:51,014 We'll Bury him later. 310 00:16:51,500 --> 00:16:53,200 We'll let the crows do their work. 311 00:16:56,039 --> 00:16:57,139 You... steer with them. 312 00:17:36,119 --> 00:17:38,319 Stop moaning at yourself and give us a hand. 313 00:17:39,380 --> 00:17:40,380 Aye. 314 00:17:45,160 --> 00:17:46,559 She's had 8 children so far. 315 00:17:46,819 --> 00:17:49,769 Taltos grow quickly so they're hungry and they need to eat. 316 00:17:50,720 --> 00:17:51,240 Here. 317 00:17:51,589 --> 00:17:53,140 Now, make yourselves useful. 318 00:17:57,859 --> 00:17:58,859 Grow, 319 00:18:02,079 --> 00:18:03,079 you little rats. 320 00:18:03,799 --> 00:18:06,900 After the feast, I won't work again, ever. 321 00:18:08,880 --> 00:18:11,799 Amintha told me to help out with the feast. 322 00:18:15,269 --> 00:18:16,619 What exactly are we eating? 323 00:18:19,359 --> 00:18:21,309 This is no time for jokes, stupid girl. 324 00:18:22,480 --> 00:18:24,079 Go outside and help in the tent. 325 00:18:38,500 --> 00:18:39,859 What is this? 326 00:18:41,005 --> 00:18:42,005 Oh my god. 327 00:18:42,500 --> 00:18:44,140 Hey, look! 328 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 Look! 329 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 No! 330 00:18:48,519 --> 00:18:49,353 I'm sorry. 331 00:18:49,500 --> 00:18:50,539 I didn't want this. 332 00:18:50,839 --> 00:18:51,839 I'm so sorry. 333 00:18:58,480 --> 00:18:59,880 He's lost a lot of blood. 334 00:19:13,930 --> 00:19:14,930 No! 335 00:19:17,109 --> 00:19:18,150 He's gone, Rowan. 336 00:19:19,160 --> 00:19:20,460 His heart's still beating. 337 00:19:22,704 --> 00:19:24,005 His heart's still beating. 338 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 He's not gone. 339 00:19:26,670 --> 00:19:29,150 Please, please, please please come back to me. 340 00:19:34,329 --> 00:19:41,029 By the blood of your father is your own blood strengthened. 341 00:19:49,880 --> 00:19:53,119 By the blood of your father is your own blood strengthened. 342 00:19:53,380 --> 00:19:54,380 Please! 343 00:19:55,039 --> 00:19:56,039 Please! 344 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 Please! 345 00:20:14,569 --> 00:20:15,569 If. 346 00:20:37,849 --> 00:20:41,740 I'd never gone how would I be without you? 347 00:21:04,730 --> 00:21:05,730 Yeah. 348 00:21:05,950 --> 00:21:10,000 If I understood what you were when you were born I would have done a better job. 349 00:21:10,420 --> 00:21:11,769 You did the best you could. 350 00:21:13,849 --> 00:21:15,750 I need to do the same for my children. 351 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Here. 352 00:21:21,670 --> 00:21:23,057 You were right about these people. 353 00:21:23,140 --> 00:21:23,740 Here, ma'am. 354 00:21:23,759 --> 00:21:25,859 We have to get your family away from them. 355 00:21:26,140 --> 00:21:27,140 Can you walk? 356 00:21:27,950 --> 00:21:29,019 You think you can stand up? 357 00:21:29,099 --> 00:21:30,099 Oh, thank you. 358 00:21:32,420 --> 00:21:33,420 Easy, easy. 359 00:21:36,480 --> 00:21:37,880 Our agent's at the peat bog. 360 00:21:38,250 --> 00:21:39,586 Can they help us get out of here? 361 00:21:39,670 --> 00:21:40,977 We'll meet them and find you. 362 00:21:41,059 --> 00:21:42,059 Go. 363 00:22:00,680 --> 00:22:01,680 Christ. 364 00:22:01,940 --> 00:22:03,190 They'll never break skin. 365 00:22:06,019 --> 00:22:07,019 Can't hang back. 366 00:22:07,140 --> 00:22:09,390 Have to get a good position right behind one. 367 00:22:13,099 --> 00:22:14,940 They probably don't even feel pain. 368 00:22:15,940 --> 00:22:16,940 How much longer? 369 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 It's nearly noon. 370 00:22:21,990 --> 00:22:22,990 Wanna teach place? 371 00:22:23,339 --> 00:22:24,339 Aye. 372 00:22:25,259 --> 00:22:26,299 Can't miss a drop. 373 00:22:27,329 --> 00:22:28,680 Some of them will be small. 374 00:22:30,130 --> 00:22:31,130 Who are you? 375 00:22:32,660 --> 00:22:33,019 Um... 376 00:22:33,380 --> 00:22:33,960 Uh... 377 00:22:33,961 --> 00:22:34,961 Alfie's youngest? 378 00:22:36,549 --> 00:22:37,549 Fiona's sister. 379 00:22:37,640 --> 00:22:39,640 Everybody says I grew a lot this summer. 380 00:22:40,940 --> 00:22:41,940 Ah. 381 00:22:42,779 --> 00:22:43,779 That's right. 382 00:22:51,180 --> 00:22:52,180 Here they come. 383 00:22:58,404 --> 00:22:59,920 We'll fatten them up. 384 00:23:02,884 --> 00:23:04,940 Let them feast so we can feast. 385 00:23:34,712 --> 00:23:40,970 Let them feast so we can feast. 386 00:23:42,650 --> 00:23:44,007 I'll send someone in to get him. 387 00:23:44,089 --> 00:23:45,539 I will nurse this one myself. 388 00:24:01,140 --> 00:24:02,769 Cream, fresh from our cows. 389 00:24:03,599 --> 00:24:05,000 Raspberries from our bushes. 390 00:24:06,170 --> 00:24:09,369 Today, we celebrate a bountiful harvest. 391 00:24:09,371 --> 00:24:10,690 This is your feast. 392 00:24:11,089 --> 00:24:12,089 Enjoy it. 393 00:24:12,930 --> 00:24:15,670 And grow, grow, grow. 394 00:24:22,150 --> 00:24:23,150 That one's mine. 395 00:24:25,150 --> 00:24:29,029 Before we're doing this together we all need to wait further. 396 00:24:45,839 --> 00:24:47,713 We're going to find your children but first we 397 00:24:47,794 --> 00:24:49,666 have to find someone who came here to help you. 398 00:24:49,750 --> 00:24:52,173 They're using him to protect themselves but if I can 399 00:24:52,253 --> 00:24:54,676 find him, then I can fix whatever they've done to him. 400 00:24:54,759 --> 00:24:55,593 Moira! 401 00:24:55,839 --> 00:24:56,839 Ron! 402 00:24:57,099 --> 00:24:57,500 Lasher! 403 00:24:57,619 --> 00:24:58,599 I'm so sorry that I didn't... 404 00:24:58,619 --> 00:24:59,799 No, not now, okay? 405 00:24:59,900 --> 00:25:00,960 It's Julian's plan. 406 00:25:01,259 --> 00:25:02,093 The feast. 407 00:25:02,259 --> 00:25:04,039 When the sun is at its highest, it's happening. 408 00:25:04,119 --> 00:25:05,920 They're going to kill your children. 409 00:25:06,680 --> 00:25:08,980 Taltos blood gives you magic if you drink it. 410 00:25:10,140 --> 00:25:11,140 Where are they? 411 00:25:11,299 --> 00:25:12,299 They're armed. 412 00:25:12,970 --> 00:25:15,900 Knives, swords, who knows what magic. 413 00:25:16,515 --> 00:25:19,980 I hoped I'd never kill again but I would if I must. 414 00:25:22,730 --> 00:25:23,730 Here, follow me. 415 00:25:29,140 --> 00:25:30,190 That's it, everybody. 416 00:25:31,710 --> 00:25:32,710 Come, father. 417 00:25:46,690 --> 00:25:47,690 Fuck's sake. 418 00:25:51,750 --> 00:25:52,750 We'll go get him. 419 00:25:52,869 --> 00:25:53,869 Go! 420 00:25:57,539 --> 00:25:59,059 Come to join our celebration. 421 00:26:00,460 --> 00:26:01,779 I've come for my children. 422 00:26:03,240 --> 00:26:04,990 Release them and no one has to die. 423 00:26:05,119 --> 00:26:06,859 He's using Taltos magic! 424 00:26:07,420 --> 00:26:09,519 Rowan, don't let him get ahead of himself. 425 00:26:10,299 --> 00:26:14,720 Just remember, any one of us is harmed and that is the man who gets it. 426 00:26:16,339 --> 00:26:18,039 Do I need to demonstrate again? 427 00:26:21,400 --> 00:26:22,900 I'm afraid you got it wrong. 428 00:26:36,220 --> 00:26:39,160 That man won't be hurt because he's not stitched in. 429 00:26:41,720 --> 00:26:42,660 No one is. 430 00:26:42,799 --> 00:26:44,842 Where did Cortland get that kind of power? 431 00:26:44,924 --> 00:26:46,674 I don't think that that's Cortland. 432 00:26:47,200 --> 00:26:48,339 I don't believe you. 433 00:26:48,340 --> 00:26:48,460 You... 434 00:26:48,759 --> 00:26:52,819 You undid it. 435 00:26:54,099 --> 00:26:55,099 Why, father? 436 00:26:56,099 --> 00:26:57,099 It's Jillian. 437 00:26:58,190 --> 00:26:59,789 I think he drank Lasher's blood. 438 00:27:00,220 --> 00:27:01,220 To what end? 439 00:27:03,529 --> 00:27:04,529 You've chosen her. 440 00:27:05,299 --> 00:27:06,319 For her power. 441 00:27:09,224 --> 00:27:10,575 I did everything you asked. 442 00:27:10,720 --> 00:27:13,079 I've always done everything you've asked! 443 00:27:13,980 --> 00:27:14,980 No, no, no! 444 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 Go. 445 00:27:18,339 --> 00:27:19,339 Yes. 446 00:27:26,990 --> 00:27:27,990 Let's go. 447 00:27:40,099 --> 00:27:40,720 You're okay. 448 00:27:40,920 --> 00:27:41,916 God, it's good to see you. 449 00:27:42,000 --> 00:27:44,299 Get the children back to their nursery, quick. 450 00:27:49,940 --> 00:27:52,160 They want the Taltos children for their blood. 451 00:27:52,220 --> 00:27:52,980 Yeah, I got that. 452 00:27:53,059 --> 00:27:54,299 Why is Jillian helping them? 453 00:27:54,300 --> 00:27:55,800 No idea, but it can't be good. 454 00:27:56,740 --> 00:27:57,740 Let's go! 455 00:27:58,579 --> 00:27:59,579 Go! 456 00:28:00,700 --> 00:28:01,532 Go! 457 00:28:01,619 --> 00:28:02,059 Go! 458 00:28:02,480 --> 00:28:02,920 Go! 459 00:28:02,940 --> 00:28:03,279 Go! 460 00:28:03,700 --> 00:28:04,099 Go! 461 00:28:04,101 --> 00:28:04,933 Go! 462 00:28:05,039 --> 00:28:06,876 They're taking the children to the nursery. 463 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 Let's go. 464 00:28:08,099 --> 00:28:08,680 Take it. 465 00:28:08,880 --> 00:28:09,880 He needs my help. 466 00:28:19,589 --> 00:28:20,589 This way. 467 00:28:21,950 --> 00:28:22,950 Come on. 468 00:28:23,269 --> 00:28:24,269 It's just this way. 469 00:29:35,150 --> 00:29:36,150 Lasher. 470 00:30:25,980 --> 00:30:26,980 It's fortified. 471 00:30:47,700 --> 00:30:48,799 Let's find those kids. 472 00:30:52,269 --> 00:30:53,269 He's gone. 473 00:30:56,490 --> 00:30:57,640 No power is worth this. 474 00:30:59,619 --> 00:31:01,420 You and I both know that's not true. 475 00:31:03,680 --> 00:31:06,529 We're alike in that way, and so many others. 476 00:31:07,490 --> 00:31:09,690 What if I told you you could bring him back? 477 00:31:11,063 --> 00:31:14,527 That if you drink this blood not only will the healing 478 00:31:14,606 --> 00:31:18,069 power you want be yours but it will be mirrored by mine. 479 00:31:19,369 --> 00:31:21,450 Two mirrors facing each other. 480 00:31:23,170 --> 00:31:24,490 An endless multiplier. 481 00:31:25,910 --> 00:31:27,259 You want to raise the dead? 482 00:31:28,210 --> 00:31:29,210 Don't you? 483 00:31:32,769 --> 00:31:34,170 You can have them all back. 484 00:31:36,049 --> 00:31:37,950 All the Mayfair women who were killed. 485 00:31:38,190 --> 00:31:40,287 You can walk again beside your mother and hers. 486 00:31:40,369 --> 00:31:41,670 If you drink this. 487 00:31:43,930 --> 00:31:44,930 With me now. 488 00:31:54,799 --> 00:31:55,799 Drink. 489 00:31:58,190 --> 00:32:00,527 Well, how do I know what you're really offering me? 490 00:32:00,609 --> 00:32:04,009 The last time I drank something you gave me I woke up in a dungeon. 491 00:32:04,710 --> 00:32:06,410 And you know why I had to do that. 492 00:32:07,109 --> 00:32:08,559 And I can see you understand. 493 00:32:10,519 --> 00:32:11,670 What I'm offering here. 494 00:32:12,519 --> 00:32:13,519 Think of it, Rowan. 495 00:32:14,410 --> 00:32:15,410 The two of us. 496 00:32:16,460 --> 00:32:17,509 In a divine covenant. 497 00:32:19,579 --> 00:32:20,579 Yes, yes. 498 00:32:27,170 --> 00:32:31,069 You know, if that's true why don't the Mayfair women already have that power? 499 00:32:31,259 --> 00:32:33,609 They slaughtered Lasher five hundred years ago. 500 00:32:33,869 --> 00:32:34,740 Not Mayfair's. 501 00:32:34,940 --> 00:32:37,039 The people who killed him then were fools. 502 00:32:37,369 --> 00:32:40,319 They had no idea the real power was in drinking the blood. 503 00:32:41,390 --> 00:32:43,359 It was my mother who saw the error. 504 00:32:44,259 --> 00:32:46,359 She studied the planets, read the runes. 505 00:32:46,900 --> 00:32:48,799 She discovered the magic in the blood. 506 00:32:48,920 --> 00:32:51,099 The day, the hour, the blessing. 507 00:32:51,884 --> 00:32:55,113 But it was I who realized that harvesting Lasher's 508 00:32:55,192 --> 00:32:58,019 descendants would give us even more power. 509 00:32:58,359 --> 00:33:00,240 And render us a great army. 510 00:33:01,549 --> 00:33:03,740 You've turned his magic into a weapon. 511 00:33:04,910 --> 00:33:07,210 Well, that's been true for five hundred years. 512 00:33:07,410 --> 00:33:09,140 Without him, we would be peasants, but we're not. 513 00:33:09,141 --> 00:33:10,619 We're exceptional. 514 00:33:11,519 --> 00:33:12,519 You're exceptional. 515 00:33:13,450 --> 00:33:15,299 You proved that to me in my Victrola. 516 00:33:15,680 --> 00:33:18,730 I mean, why else would I give you the name of this place, hm? 517 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 So stop playing the virtuous doctor. 518 00:33:22,539 --> 00:33:25,400 Drink, and let us be gods together. 519 00:33:30,180 --> 00:33:31,579 They're taking the children! 520 00:34:25,639 --> 00:34:26,900 You can save them. 521 00:34:28,389 --> 00:34:29,641 You can save all of them. 522 00:34:32,780 --> 00:34:33,780 Come with me. 523 00:34:35,440 --> 00:34:37,019 Let's drink from the chalice. 524 00:34:37,800 --> 00:34:38,800 Together. 525 00:34:42,969 --> 00:34:44,519 We'll never join you. 526 00:37:08,710 --> 00:37:12,097 My buddy said he'll meet us at the hotel in Edinburgh and give us a ride to the lab. 527 00:37:12,179 --> 00:37:13,681 Yeah, that won't be necessary. 528 00:37:14,159 --> 00:37:15,260 We need a concentrate. 529 00:37:15,989 --> 00:37:17,291 This is blood from Lasher. 530 00:37:17,860 --> 00:37:18,911 I can feel its power. 531 00:37:19,019 --> 00:37:19,780 It is the concentrate. 532 00:37:19,820 --> 00:37:23,469 You can't be sure that that's going to be enough to save Daphne and Jojo. 533 00:37:23,619 --> 00:37:24,719 Julian didn't just touch it. 534 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 He drank it. 535 00:37:26,119 --> 00:37:28,070 Yeah, I'm not going to need to do that. 536 00:37:29,239 --> 00:37:29,599 Hey. 537 00:37:29,780 --> 00:37:30,039 Hi. 538 00:37:30,675 --> 00:37:32,025 What did the talamasca say? 539 00:37:32,110 --> 00:37:33,661 The Taltos are in a safe place. 540 00:37:34,070 --> 00:37:36,954 Cip knows that Julian is on the hunt for them, and so they're going to pull 541 00:37:37,034 --> 00:37:39,916 together all of their resources to make sure that the kids are protected. 542 00:37:40,000 --> 00:37:41,677 Did they find any sign of Emaleth? 543 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 No. 544 00:37:43,059 --> 00:37:45,001 We have about 30 minutes until the ferry arrives. 545 00:37:45,085 --> 00:37:46,617 You guys want a coffee or anything? 546 00:37:46,699 --> 00:37:47,900 I'm going to go get one. 547 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 You okay? 548 00:37:50,079 --> 00:37:51,079 Yeah, good. 549 00:37:51,280 --> 00:37:52,519 Okay, well, I know that... 550 00:37:52,521 --> 00:37:53,521 One of you is lying. 551 00:37:59,380 --> 00:38:00,380 Lark. 552 00:38:01,304 --> 00:38:03,559 We didn't start that fight, and we did what we had to do. 553 00:38:03,639 --> 00:38:05,059 You especially did what you... 554 00:38:05,061 --> 00:38:05,699 Just stop. 555 00:38:05,719 --> 00:38:06,119 Stop. 556 00:38:06,400 --> 00:38:07,920 We've been through this. 557 00:38:08,199 --> 00:38:09,199 Yeah. 558 00:38:10,019 --> 00:38:11,099 Just tell me one thing. 559 00:38:11,139 --> 00:38:16,039 What are you going to do with the blood after Daphne and Jojo? 560 00:38:17,260 --> 00:38:19,925 I'm going to take the job at Mayfair Medical, and I'm 561 00:38:20,005 --> 00:38:22,619 going to use it as a cover so I can heal patients. 562 00:38:23,900 --> 00:38:24,300 Lark. 563 00:38:24,425 --> 00:38:27,579 All the great things that we talked about are possible. 564 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Really. 565 00:38:31,199 --> 00:38:32,199 What about Julian? 566 00:38:32,699 --> 00:38:33,699 What about him? 567 00:38:34,500 --> 00:38:36,550 You're going to go after him, aren't you? 568 00:38:37,360 --> 00:38:38,710 Well, if I don't, who will? 569 00:38:39,599 --> 00:38:41,400 You know who thinks they're doing the right thing? 570 00:38:41,480 --> 00:38:43,219 The moral thing? 571 00:38:45,190 --> 00:38:46,880 Anybody who's ever started a war. 572 00:38:47,750 --> 00:38:48,936 So what am I supposed to do? 573 00:38:49,019 --> 00:38:51,376 I'm supposed to sit at home on my hands like a good girl? 574 00:38:51,460 --> 00:38:53,280 Well, my father is in limbo. 575 00:38:53,280 --> 00:38:56,079 And his father eats the last Taltos on Earth? 576 00:38:57,469 --> 00:38:58,719 Lark, I have a power. 577 00:39:00,400 --> 00:39:03,059 And I have to use it to do the things that other people can't. 578 00:39:03,079 --> 00:39:04,577 That's what you think you're doing. 579 00:39:04,659 --> 00:39:08,380 But if you could see the look on your face when you talk about the blood... 580 00:39:08,380 --> 00:39:09,380 What look, Lark? 581 00:39:12,230 --> 00:39:13,831 What look are you talking about? 582 00:39:16,239 --> 00:39:17,239 I love you, Rowan. 583 00:39:23,989 --> 00:39:24,989 I just... I... 584 00:39:26,500 --> 00:39:30,050 I don't think I can be here for whatever it is you're going to do next. 585 00:39:49,590 --> 00:39:51,590 You know I can't just let you walk away. 586 00:39:51,849 --> 00:39:53,800 That could be really dangerous for you. 587 00:39:53,949 --> 00:39:56,619 I'm really not going to remember anything about you. 588 00:39:56,659 --> 00:39:57,659 Not even... 589 00:39:59,059 --> 00:40:00,561 the first time that we met. 590 00:40:02,719 --> 00:40:03,719 No. 591 00:40:16,420 --> 00:40:17,721 You promised me one thing. 592 00:40:18,344 --> 00:40:20,150 If I'm ever in New Orleans... 593 00:40:21,050 --> 00:40:23,849 you know, like on a genetics conference or something... 594 00:40:23,851 --> 00:40:29,010 and you see me on Bourbon Street or on a ghost tour in the Garden District... 595 00:40:31,190 --> 00:40:33,469 you can introduce yourself. 596 00:40:34,960 --> 00:40:38,449 You know, maybe flirt a little, get me drunk, take advantage. 597 00:41:46,059 --> 00:41:47,840 Jesus, look at this place. 598 00:41:52,550 --> 00:41:54,360 You think Cortland knows he's home? 599 00:41:56,150 --> 00:41:57,519 What if this doesn't work? 600 00:42:01,340 --> 00:42:02,360 It's gonna work. 601 00:42:14,880 --> 00:42:15,880 Here you are. 602 00:42:17,235 --> 00:42:18,235 Oh, you're good. 603 00:42:22,480 --> 00:42:23,440 Hi, Rowan. 604 00:42:23,460 --> 00:42:24,460 Oh, thank God. 605 00:42:24,820 --> 00:42:26,400 It worked. 606 00:42:26,480 --> 00:42:28,480 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org