1
00:00:33,623 --> 00:00:34,757
Berhenti.
2
00:00:35,969 --> 00:00:37,141
Kau harus berhenti.
3
00:00:37,211 --> 00:00:38,375
Tak mau.
4
00:00:42,954 --> 00:00:44,667
Kau panggil aku untuk
melakukan kehendakmu.
5
00:00:45,188 --> 00:00:46,384
Biar aku yang lakukan.
6
00:00:48,456 --> 00:00:49,456
Pergi.
7
00:00:50,792 --> 00:00:52,000
Temukan dia!
8
00:01:55,339 --> 00:01:56,729
Lakukan.
9
00:01:59,636 --> 00:02:00,833
Lakukan!
10
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
Takarir oleh: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
11
00:02:58,857 --> 00:03:00,375
Hubungi aku bila kau tahu.
12
00:03:05,305 --> 00:03:06,141
13
00:03:10,477 --> 00:03:11,333
Katakan.
14
00:03:12,526 --> 00:03:13,625
Tessa mati.
15
00:03:14,151 --> 00:03:16,221
Ditembak oleh orang
yang menculiknya,
16
00:03:16,221 --> 00:03:18,250
mereka semua mati juga.
17
00:03:21,287 --> 00:03:22,287
Rowan.
18
00:03:23,631 --> 00:03:24,542
Ya.
19
00:03:25,060 --> 00:03:25,904
Dia baik-baik saja?
20
00:03:25,904 --> 00:03:27,167
Dia ada di sana bersama keluarga?
21
00:03:27,412 --> 00:03:28,240
Tidak.
22
00:03:28,464 --> 00:03:30,292
Pergi sebelum mereka
sampai di sana.
23
00:03:30,698 --> 00:03:32,042
Pergi? Ke mana?
24
00:03:32,487 --> 00:03:33,708
Apa mereka mencarinya?
25
00:03:34,032 --> 00:03:35,292
Panggil mereka kembali.
Panggil mereka kembali.
26
00:03:35,292 --> 00:03:37,167
Dan kau... Tidak.
Ambilkan ponselku.
27
00:03:39,227 --> 00:03:40,417
Apa yang sedang terjadi?
28
00:03:41,779 --> 00:03:43,712
Kenapa obsesi ini dengan Rowan?
29
00:03:44,935 --> 00:03:46,792
Berikan ponselku! / Tidak!
30
00:03:49,386 --> 00:03:51,333
Aku telah berbagi
segalanya dengan kau.
31
00:03:52,050 --> 00:03:53,792
Berapa kali aku memberimu
32
00:03:53,792 --> 00:03:55,042
kilasan masa depan?
33
00:03:55,042 --> 00:03:56,583
Supaya kau bisa maju dan...
34
00:03:56,876 --> 00:03:58,704
Bahkan ketika itu bertentangan
dengan kesadaranku sendiri.
35
00:03:58,704 --> 00:03:59,625
Jadi, tidak.
36
00:03:59,845 --> 00:04:01,083
Aku bertanya padamu.
37
00:04:01,220 --> 00:04:02,167
Apa yang kau...
38
00:04:02,167 --> 00:04:04,917
Mau atau tidak.
Tunjukkan rasa hormat yang sama.
39
00:04:05,292 --> 00:04:06,292
40
00:04:10,568 --> 00:04:11,750
Katakan padaku yang sebenarnya.
41
00:04:24,839 --> 00:04:25,942
Kau ada di mana?
42
00:04:27,229 --> 00:04:29,375
Ya, aku bisa lihat api dari sini.
43
00:04:30,792 --> 00:04:31,792
Baiklah.
44
00:04:42,901 --> 00:04:45,458
Aku minta maaf atas
ledakanku, Pak.
45
00:04:46,261 --> 00:04:47,333
Kau seorang empati.
46
00:04:47,790 --> 00:04:49,625
Dengan hadiah seperti milikmu,
bagaimana mungkin tidak.
47
00:04:49,821 --> 00:04:51,542
Tapi, kau tak bisa biarkan ia
mengendalikanmu.
48
00:04:52,688 --> 00:04:54,375
Aku ingin berterima kasih
karena telah mempercayaiku.
49
00:04:54,399 --> 00:04:55,417
Sungguh.
50
00:04:55,805 --> 00:04:58,259
Aku siap berjalan ke arah
mana pun yang kau tunjuk.
51
00:04:58,628 --> 00:05:00,792
Kau akan melakukan
apa yang diminta darimu?
52
00:05:02,456 --> 00:05:03,500
Ya, Pak.
53
00:05:16,506 --> 00:05:18,607
Aku bertanya-tanya kenapa
kau diberi tempat duduk seperti itu
54
00:05:18,607 --> 00:05:21,042
dalam posisi ketika kau
tak memiliki bakat yang jelas.
55
00:05:22,807 --> 00:05:24,250
Tapi kau punya hadiah.
56
00:05:24,581 --> 00:05:26,500
Pernahkah aku belajar ini
tentang kau sebelumnya?
57
00:05:27,909 --> 00:05:29,333
Kemampuanmu untuk menghapus?
58
00:05:29,787 --> 00:05:30,787
Mungkin.
59
00:05:32,626 --> 00:05:34,208
Kau bisa keluar dari mobil bila mau.
60
00:05:35,345 --> 00:05:36,708
Tapi kau takkan pergi jauh.
61
00:05:38,690 --> 00:05:41,292
Ini adalah hal-hal
yang harus kau lupakan.
62
00:05:42,831 --> 00:05:45,208
Lalu kenapa menghapus
hotel di Pontchartrain?
63
00:05:45,557 --> 00:05:47,284
Talamasca tak ada
hubungannya dengan itu?
64
00:05:47,409 --> 00:05:48,500
Tidak ada gunanya
aku memberi tahumu.
65
00:05:48,500 --> 00:05:49,417
Kau takkan ingat.
66
00:05:50,095 --> 00:05:51,458
Kau melakukan ini untuk Lasher.
67
00:05:52,298 --> 00:05:53,542
Dia menyuruhmu membunuh Deirdre.
68
00:05:53,563 --> 00:05:54,917
Aku takkan pernah membunuh penyihir.
69
00:05:54,961 --> 00:05:56,333
Tapi kau membersihkan setelah itu.
70
00:05:56,680 --> 00:05:57,875
Mendukung sekutu.
71
00:05:59,745 --> 00:06:01,042
Apa itu Cortland Mayfair?
72
00:06:01,831 --> 00:06:03,271
Dia pemilik hotel.
73
00:06:06,276 --> 00:06:08,542
Kenapa Cortland pekerjakan
seseorang untuk membunuh Dierdre?
74
00:06:11,245 --> 00:06:12,003
Ramalan.
75
00:06:12,182 --> 00:06:14,250
Kita memiliki alasan
berbeda untuk bakat kita.
76
00:06:14,440 --> 00:06:15,206
Tutup matamu.
77
00:06:15,307 --> 00:06:16,250
Ini takkan sakit.
78
00:06:16,362 --> 00:06:18,167
Sebelum kau menghapusku, Pak.
79
00:06:18,581 --> 00:06:20,500
Kau harus tahu bahwa aku
adalah bagian dari Ramalan.
80
00:06:22,547 --> 00:06:24,500
Rowan Mayfair sedang
mengandung anakku.
81
00:06:24,696 --> 00:06:25,708
Siapa yang beri tahu kau itu?
82
00:06:25,776 --> 00:06:26,651
Lasher.
83
00:06:26,659 --> 00:06:28,208
Dia membawaku ke
salah satu ingatannya.
84
00:06:29,511 --> 00:06:31,208
Aku harus bersama Rowan
pada akhirnya.
85
00:06:33,138 --> 00:06:34,013
86
00:06:37,768 --> 00:06:39,792
Kau harus mengerti
bahwa ada banyak penatua
87
00:06:39,792 --> 00:06:42,125
di Talamasca yang, seperti aku...
88
00:06:42,441 --> 00:06:45,250
Percayalah bahwa ini tak hanya
dimaksudkan untuk terjadi,
89
00:06:45,503 --> 00:06:47,121
tapi kita dimaksudkan
untuk menonton itu terjadi.
90
00:06:47,271 --> 00:06:48,542
Bila kau menghapusku sekarang,
91
00:06:48,826 --> 00:06:50,500
Ramalan itu takkan terpenuhi.
92
00:06:50,803 --> 00:06:52,667
Aku takkan cukup tahu
untuk melakukan bagianku.
93
00:06:55,045 --> 00:06:55,792
Pergi.
94
00:06:56,959 --> 00:06:58,333
Orangku akan pergi denganmu.
95
00:07:00,002 --> 00:07:30,375
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
96
00:07:45,748 --> 00:07:46,708
Dia sudah mati?
97
00:07:47,521 --> 00:07:48,521
Ya.
98
00:07:49,271 --> 00:07:50,583
Begitu juga dengan Tessa.
99
00:07:52,612 --> 00:07:53,708
Ibuku.
100
00:07:56,393 --> 00:07:57,833
Semua orang mati.
101
00:08:00,735 --> 00:08:02,125
Mereka semua adalah bagian dari ini.
102
00:08:08,727 --> 00:08:09,875
Tapi kau tidak.
103
00:08:11,852 --> 00:08:12,852
Belum.
104
00:08:39,076 --> 00:08:40,076
Jangan berhenti.
105
00:08:41,412 --> 00:08:42,750
Setengah langkah.
106
00:08:54,557 --> 00:08:57,500
Aku akan pingsan sebelum aku
bisa merangkak keluar dari sini.
107
00:08:59,300 --> 00:09:00,667
Bisa kau lihat lebih dalam?
108
00:09:03,857 --> 00:09:05,542
109
00:09:18,482 --> 00:09:21,208
Tempat yang kau lihat menyimpan
pengetahuan leluhurmu.
110
00:09:32,735 --> 00:09:34,292
111
00:09:34,352 --> 00:09:35,872
112
00:09:59,729 --> 00:10:01,083
Bahasa apa ini?
113
00:10:02,042 --> 00:10:03,125
Bahasaku.
114
00:10:03,550 --> 00:10:05,583
Ajari aku. / Mari.
115
00:10:12,209 --> 00:10:12,917
116
00:10:15,136 --> 00:10:17,583
117
00:10:34,719 --> 00:10:36,000
Di mana kita?
118
00:10:36,352 --> 00:10:37,583
Di mana semuanya dimulai.
119
00:11:23,998 --> 00:11:25,083
120
00:11:25,334 --> 00:11:26,625
121
00:11:28,149 --> 00:11:29,792
Kantor New Orleans.
122
00:11:30,050 --> 00:11:30,667
Halo.
123
00:11:31,229 --> 00:11:32,909
Ini Odette Grieve.
124
00:11:33,081 --> 00:11:34,948
Aku mencoba menghubungi
kakakku Ciprien.
125
00:11:35,011 --> 00:11:36,833
Tidak ada orang di sini
dengan nama itu.
126
00:11:36,833 --> 00:11:37,833
Tolong.
127
00:11:38,073 --> 00:11:40,333
Aku tahu bahwa itu semua
seharusnya menjadi rahasia,
128
00:11:40,333 --> 00:11:40,917
Tapi...
129
00:11:41,159 --> 00:11:42,750
Aku khawatir dengan hidup saudaraku.
130
00:11:42,928 --> 00:11:45,292
Aku sudah menelepon selama
berhari-hari, dia tidak menjawab.
131
00:11:45,388 --> 00:11:47,349
Maaf, kau telah melakukan kesalahan.
132
00:11:47,482 --> 00:11:48,482
Ada banyak hal.
133
00:11:48,565 --> 00:11:50,625
Yang dia seharusnya muncul.
134
00:11:51,792 --> 00:11:53,152
Hal-hal penting.
135
00:11:54,628 --> 00:11:56,125
Dan dia bahkan tak menelepon.
136
00:11:56,363 --> 00:11:57,363
Tolong.
137
00:11:57,724 --> 00:11:59,833
Tolong. Bila kau tak bisa
memberi tahu aku apa pun.
138
00:11:59,833 --> 00:12:01,000
Lalu bagaimana dengan orang lain
139
00:12:01,000 --> 00:12:01,708
yang bekerja dengannya?
140
00:12:01,708 --> 00:12:03,271
Ada seorang wanita India,
141
00:12:03,279 --> 00:12:04,675
semacam dukun?
142
00:12:04,675 --> 00:12:06,708
Maaf aku tak bisa membantumu.
143
00:12:14,748 --> 00:12:15,625
144
00:12:15,998 --> 00:12:17,333
Telah terjadi pelanggaran.
(zahrahh87)
145
00:12:21,712 --> 00:12:22,875
Halo!
146
00:12:23,203 --> 00:12:24,292
Seseorang di sini?
147
00:12:28,084 --> 00:12:29,084
Hai.
148
00:12:29,896 --> 00:12:31,792
Kami perlu bicara dengan
Cortland Mayfair.
149
00:12:32,584 --> 00:12:34,125
Aku coba di depan
tapi tak ada yang menjawab.
150
00:12:34,509 --> 00:12:37,167
Ayahku tak dapat berjumpa
siapa pun saat ini.
151
00:12:37,188 --> 00:12:38,530
Aku dikirim oleh bosku
untuk membantunya
152
00:12:38,555 --> 00:12:39,708
dengan hal yang mendesak.
153
00:12:45,112 --> 00:12:46,333
Kau ke sini tentang Rowan.
154
00:12:55,873 --> 00:12:56,667
Tunggu di sini.
155
00:13:38,256 --> 00:13:39,583
Namanya Suzanne.
156
00:13:40,537 --> 00:13:41,817
Dia adalah seorang dukun.
157
00:13:42,318 --> 00:13:43,518
Dan seorang bidan.
158
00:13:45,506 --> 00:13:46,667
Penyihir Mayfair pertama.
159
00:13:48,587 --> 00:13:50,208
Dia mempelajari bahasamu.
160
00:13:51,673 --> 00:13:53,250
Itu adalah perjanjian yang kami buat.
161
00:13:59,917 --> 00:14:02,167
Dia meninggalkan
tanda ini untukmu.
162
00:14:05,368 --> 00:14:06,368
Untukku?
163
00:14:06,587 --> 00:14:08,583
Kombinasi dari semua pengetahuannya.
164
00:14:13,761 --> 00:14:15,208
Inilah jawabannya.
165
00:15:05,893 --> 00:15:07,292
Apa mereka semua melakukan ini?
166
00:15:09,167 --> 00:15:10,250
Hanya kau.
167
00:15:10,503 --> 00:15:11,708
Penyihir ketiga belas.
168
00:15:13,053 --> 00:15:14,542
Aku bisa menyembuhkan
diriku sendiri.
169
00:15:15,185 --> 00:15:17,083
Kenapa aku tak bisa
menyembuhkan orang lain?
170
00:15:17,146 --> 00:15:18,625
Bila kau mau, kau bisa.
171
00:15:20,682 --> 00:15:22,458
Hanya menjadi lebih baik dari sini.
172
00:15:23,042 --> 00:15:24,417
Kau hanya menjadi lebih baik.
173
00:15:28,834 --> 00:15:30,083
Apa lagi yang ingin kau lakukan?
174
00:15:41,464 --> 00:15:42,870
Semua elemen aku perintahkan
175
00:15:42,870 --> 00:15:44,125
sekarang milikmu juga.
176
00:15:48,032 --> 00:15:49,542
Kau akan lakukan hal-hal hebat.
177
00:16:04,477 --> 00:16:05,333
Itu sembuh.
178
00:16:17,542 --> 00:16:18,417
Dan ini.
179
00:16:38,136 --> 00:16:39,833
Mari kita tinggal di sini sejenak.
180
00:16:45,833 --> 00:17:15,833
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
181
00:17:51,432 --> 00:17:52,542
Ayolah.
182
00:17:52,917 --> 00:17:53,708
Ayolah!
183
00:17:54,557 --> 00:17:56,042
Ayolah. Apa itu?
184
00:18:02,443 --> 00:18:04,292
185
00:18:09,763 --> 00:18:10,667
186
00:18:15,045 --> 00:18:15,833
Itu kau.
187
00:18:16,401 --> 00:18:17,958
Tolong.
188
00:18:18,339 --> 00:18:19,583
Katakan kau tahu di mana dia.
189
00:18:20,589 --> 00:18:21,833
Mari kita bicara di dalam.
190
00:18:27,435 --> 00:18:30,542
191
00:18:34,096 --> 00:18:34,792
Jadi?
192
00:18:35,385 --> 00:18:37,000
Dimana dia? Apa dia baik-baik saja?
193
00:18:37,378 --> 00:18:38,167
Dia baik-baik saja.
194
00:18:39,033 --> 00:18:41,125
Bila dia baik-baik saja,
dia akan meneleponku.
195
00:18:42,857 --> 00:18:44,125
Kau baru saja melahirkan.
196
00:18:47,537 --> 00:18:48,750
Dia seharusnya bersamaku.
197
00:18:49,970 --> 00:18:50,792
Dia berjanji.
198
00:18:53,298 --> 00:18:54,833
Katakan padaku bagaimana
kau tahu dia baik-baik saja?
199
00:18:55,493 --> 00:18:56,667
Aku bersamanya tadi.
200
00:18:57,615 --> 00:19:00,333
Situasi kerja yang rumit, krisis.
201
00:19:01,261 --> 00:19:01,958
Duduk.
202
00:19:02,673 --> 00:19:04,000
Aku akan jelaskan semuanya. Duduk.
203
00:19:08,182 --> 00:19:09,133
Dan kemudian kau dan aku,
204
00:19:09,158 --> 00:19:10,542
bisa panggil dia bersama.
205
00:19:10,682 --> 00:19:11,375
206
00:19:24,993 --> 00:19:25,958
207
00:19:35,714 --> 00:19:36,875
208
00:20:05,120 --> 00:20:05,875
209
00:20:07,787 --> 00:20:08,958
Apa yang baru saja kau lihat?
210
00:20:12,834 --> 00:20:14,042
Apa ayahmu turun?
211
00:20:14,118 --> 00:20:16,235
Aku tahu tatapan itu.
Kau melihat sesuatu.
212
00:20:16,235 --> 00:20:17,602
Tolong, bawa aku ke ayahmu.
213
00:20:17,602 --> 00:20:19,833
Aku akan bawa kau ketika kau beri
tahu aku apa yang baru saja kau lihat.
214
00:20:20,376 --> 00:20:23,333
Hai. Aku juga peduli
pada Rowan, Tess...
215
00:20:23,688 --> 00:20:24,500
Beri tahu aku.
216
00:20:28,979 --> 00:20:31,208
Ayahmu juga ayah Rowan.
217
00:20:32,284 --> 00:20:34,469
Tidak. Ayah Rowan adalah laki-laki
218
00:20:34,494 --> 00:20:35,532
yang Dierdre temui di sebuah pesta.
219
00:20:35,557 --> 00:20:37,792
Tidak. Itu ayahmu.
220
00:20:39,065 --> 00:20:40,375
Dia memperkosa Dierdre.
221
00:20:40,487 --> 00:20:42,042
Agar Rowan akan lahir.
222
00:20:43,190 --> 00:20:44,333
Dan kemudian dia membunuhnya
223
00:20:44,333 --> 00:20:46,000
agar Rowan akan
mendapatkan kekuatannya.
224
00:20:47,354 --> 00:20:48,083
Tidak.
225
00:20:49,081 --> 00:20:51,208
Persetan. /
Mari kita tanya dia bersama.
226
00:20:51,448 --> 00:20:52,875
Dia pergi, aku tak tahu kemana.
227
00:20:53,596 --> 00:20:54,583
Mengerikan.
228
00:20:56,529 --> 00:20:57,375
Tunggu.
229
00:20:58,459 --> 00:21:00,708
Dierdre mengenakan gaunku
pada malam dia meninggal.
230
00:21:00,740 --> 00:21:02,458
Dia tak pernah menjelaskan
itu, tapi sekarang...
231
00:21:05,055 --> 00:21:07,500
Dia datang kepadanya untuk
meminta bantuan, dan ayah...
232
00:21:09,055 --> 00:21:10,583
Apa ayah menjebaknya?
233
00:21:39,964 --> 00:21:41,792
234
00:21:51,805 --> 00:21:52,708
Lasher.
235
00:22:00,307 --> 00:22:01,375
Kau ada di mana?
236
00:22:09,396 --> 00:22:10,875
Katakan di mana kau berada!
237
00:22:19,751 --> 00:22:20,833
238
00:22:23,925 --> 00:22:25,708
Apa yang terjadi?
239
00:22:27,884 --> 00:22:30,125
Ikuti jalan leluhurmu sampai akhir.
240
00:22:30,555 --> 00:22:31,470
Kau ada di mana?
241
00:22:31,470 --> 00:22:32,667
Aku akan berada
di sana bersamamu.
242
00:22:33,628 --> 00:22:34,750
Pada jam sihir.
243
00:22:35,089 --> 00:22:35,875
Apa?
244
00:22:46,537 --> 00:22:47,167
Halo?
245
00:22:50,651 --> 00:22:51,917
246
00:22:52,338 --> 00:22:53,250
Di mana aku?
247
00:22:57,701 --> 00:22:58,625
Siapa kau?
248
00:23:04,685 --> 00:23:06,000
Lasher, bantu aku!
249
00:23:28,857 --> 00:23:30,167
Apa ini ide yang buruk?
250
00:23:32,513 --> 00:23:33,513
Mungkin.
251
00:23:44,259 --> 00:23:45,167
Di mana kamarnya?
252
00:23:45,602 --> 00:23:47,875
Lantai dua, di belakang.
253
00:23:57,123 --> 00:23:58,500
254
00:24:07,360 --> 00:24:08,538
Dia mengatakan jam akan berubah.
255
00:24:08,563 --> 00:24:10,792
Dia mengatakan sesuatu tentang jam.
256
00:24:14,370 --> 00:24:15,833
Apa katamu?
257
00:24:17,909 --> 00:24:19,458
Apa yang kau maksud?
258
00:24:22,849 --> 00:24:24,625
Jawab aku!
259
00:24:25,325 --> 00:24:55,250
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
260
00:25:01,146 --> 00:25:02,346
261
00:25:19,948 --> 00:25:21,542
Aku ingin bangun sekarang.
262
00:25:57,224 --> 00:25:58,083
Ini dia.
263
00:25:59,691 --> 00:26:01,708
Dia tak menunggu untuk
menerima ramalannya.
264
00:26:01,800 --> 00:26:03,042
Ini akan hadir?
265
00:26:03,652 --> 00:26:04,375
Ya.
266
00:26:09,607 --> 00:26:10,250
Oke.
267
00:26:51,104 --> 00:26:53,000
Dia berkata di atas
tulang nenek moyang
268
00:26:53,081 --> 00:26:54,667
di Mausoleum.
269
00:26:54,923 --> 00:26:57,208
Tidak ada tempat yang
lebih sakral dari itu.
270
00:26:57,384 --> 00:26:59,208
Dan semua tulang orang
yang ditunjuk ada di sana?
271
00:26:59,208 --> 00:27:00,333
Ya. Begitu kata mereka.
272
00:27:00,774 --> 00:27:02,375
Kau berbicara tentang Ramalan.
273
00:27:02,628 --> 00:27:03,875
Bagaimana kau tahu tentang itu?
274
00:27:04,401 --> 00:27:05,708
Karena itu sedang terjadi.
275
00:27:06,667 --> 00:27:07,417
Tentu saja.
276
00:27:07,917 --> 00:27:09,000
Rowan hamil.
277
00:27:11,084 --> 00:27:13,833
Pemasakan Lasher dihitung dalam jam.
278
00:27:13,998 --> 00:27:14,998
Bukan bulan.
279
00:27:17,326 --> 00:27:18,417
Dia datang sekarang.
280
00:27:18,487 --> 00:27:19,500
Pasti.
281
00:27:22,792 --> 00:27:25,167
Kau akan tetap di sini dan memberi
tahu aku semua yang kau ketahui.
282
00:27:25,167 --> 00:27:26,583
283
00:28:14,045 --> 00:28:15,292
Dia datang.
284
00:28:15,404 --> 00:28:16,042
285
00:28:16,067 --> 00:28:18,125
Ayo bersihkan dan dandani kau.
286
00:28:24,948 --> 00:28:26,542
287
00:28:26,958 --> 00:28:28,625
288
00:28:33,518 --> 00:28:35,958
289
00:28:41,844 --> 00:28:42,667
Antha?
290
00:28:49,862 --> 00:28:51,565
Mi Daemon ad me veni!
291
00:28:51,855 --> 00:28:54,417
Mi Daemon mihi labora!
292
00:29:04,248 --> 00:29:06,458
293
00:29:19,268 --> 00:29:20,125
Jam dua belas.
294
00:29:23,190 --> 00:29:24,208
Dia datang.
295
00:29:26,220 --> 00:29:27,083
Lasher.
296
00:29:27,634 --> 00:29:28,708
Apa yang telah dia lakukan?
297
00:29:28,915 --> 00:29:30,125
Dia kehabisan waktu.
298
00:29:30,407 --> 00:29:31,625
Ini jam sihir.
299
00:29:33,102 --> 00:29:34,417
Dia akan diwujudkan.
300
00:29:35,524 --> 00:29:36,542
Dimana dia?
301
00:29:40,964 --> 00:29:42,458
Dia sudah bersamamu.
302
00:29:48,193 --> 00:29:50,542
Penyihir ketiga belas adalah ambang pintu.
303
00:29:52,232 --> 00:29:53,750
Ambang pintu baginya.
304
00:30:05,221 --> 00:30:06,000
Tidak!
305
00:30:15,623 --> 00:30:17,458
Tidak!
306
00:30:53,440 --> 00:30:54,917
Jangan marah pada dirimu sendiri.
307
00:30:55,134 --> 00:30:56,792
Tentu saja kau tak melihatnya.
308
00:30:56,946 --> 00:30:57,917
Kau mencintai dia.
309
00:30:59,509 --> 00:31:01,417
Aku sudah mengenalnya
sejak dia masih kecil.
310
00:31:03,018 --> 00:31:04,375
Egois mungkin.
311
00:31:04,753 --> 00:31:06,125
Dia membodohiku juga.
312
00:31:06,768 --> 00:31:09,625
Kita tak bisa membiarkan ini
menjadi kisah keluarga kita.
313
00:31:15,232 --> 00:31:18,000
Sudah saatnya ada orang lain yang
bertanggung jawab atas berbagai hal.
314
00:31:23,095 --> 00:31:24,125
315
00:31:26,368 --> 00:31:27,500
Di mana aku?
316
00:31:36,690 --> 00:31:37,792
Siapa kau?
317
00:31:42,628 --> 00:31:43,708
Aku ingin pergi.
318
00:31:55,446 --> 00:31:56,375
Kau Suzanne?
319
00:32:06,557 --> 00:32:07,917
Aku tak dalam proses bersalin.
320
00:32:09,568 --> 00:32:10,875
321
00:32:45,994 --> 00:32:48,542
Maaf, Pak, kami tak tahu
dia ada di sini.
322
00:32:48,714 --> 00:32:50,958
Aku tak yakin Cip bahkan tahu.
323
00:32:53,240 --> 00:32:55,125
Kenapa kau membawaku ke sini
dan biarkan aku melihat ini?
324
00:32:55,935 --> 00:32:58,292
Untuk memastikan aku
menghapus seluruh insiden.
325
00:32:59,060 --> 00:33:01,500
Bila dia tak mengenalimu
ketika dia bangun,
326
00:33:02,602 --> 00:33:03,667
aku akan tahu pekerjaanku sudah selesai.
327
00:33:03,790 --> 00:33:05,375
Dan kemudian kau
akan menghapusku juga.
328
00:33:05,766 --> 00:33:07,000
Aku senang kau mengerti.
329
00:33:07,430 --> 00:33:08,958
330
00:33:12,068 --> 00:33:13,375
Aku harus terima ini.
331
00:33:14,990 --> 00:33:15,708
Ya.
332
00:33:16,256 --> 00:33:17,833
Sudah waktunya bagiku untuk
memainkan peranku, Pak.
333
00:33:18,604 --> 00:33:19,583
Dan apa itu?
334
00:33:22,706 --> 00:33:24,083
Bila aku akan melindunginya,
335
00:33:24,923 --> 00:33:26,750
aku harus menjauhkan Lasher darinya.
336
00:33:26,954 --> 00:33:29,163
Sudah kubilang, peran
kita adalah menonton.
337
00:33:29,217 --> 00:33:31,208
Dan kau juga mengatakan ini
akan menjadi makhluk supranatural
338
00:33:31,208 --> 00:33:33,250
yang paling kuat
yang pernah dilihat dunia.
339
00:33:33,870 --> 00:33:35,975
Tentunya, menonton, dia,
340
00:33:36,000 --> 00:33:38,667
Lasher, dari dekat berada
di bawah lingkup kita.
341
00:33:39,000 --> 00:33:40,625
Kenapa lagi kau
melakukan semua ini?
342
00:33:42,077 --> 00:33:42,708
343
00:33:42,873 --> 00:33:44,375
Aku kira sebuah kasus dapat dibuat.
344
00:33:45,977 --> 00:33:46,958
Jadi kau akan membantuku?
345
00:33:48,173 --> 00:33:49,083
Bagaimana kau akan mendapatkannya?
346
00:33:49,782 --> 00:33:51,125
Aku akan ambil dia dari Rowan.
347
00:33:53,464 --> 00:33:54,583
Rowan mempercayaiku.
348
00:33:55,823 --> 00:33:56,458
349
00:33:58,034 --> 00:33:58,750
Baiklah.
350
00:34:00,162 --> 00:34:02,792
Aku akan siapkan hal-hal,
hubungi aku ketika kau memiliki dia.
351
00:34:05,854 --> 00:34:06,458
Beri tahu aku.
352
00:34:08,214 --> 00:34:09,250
Apa dia pusing?
353
00:34:11,425 --> 00:34:13,125
Ya. Kenapa?
354
00:34:13,511 --> 00:34:15,042
Aku yakin dia ingin
membantu kakaknya.
355
00:34:16,120 --> 00:34:18,167
Panggil transpor, dia ikut dengan kita.
356
00:35:02,521 --> 00:35:04,250
357
00:35:47,854 --> 00:35:48,625
358
00:35:49,761 --> 00:35:50,761
Tidak!
359
00:36:06,157 --> 00:36:07,250
Tunggu di sini.
360
00:36:07,750 --> 00:36:09,042
Tapi bersiaplah untuk mengemudi.
361
00:36:12,388 --> 00:36:14,625
362
00:36:28,438 --> 00:36:29,125
Tidak.
363
00:36:29,469 --> 00:36:30,125
Berhenti.
364
00:36:34,513 --> 00:36:35,458
Jangan bergerak.
365
00:36:38,326 --> 00:36:39,500
Aku hanya ingin bantu dia.
366
00:36:40,948 --> 00:36:41,971
Seperti kau membantuku,
367
00:36:41,971 --> 00:36:43,167
dengan membawaku ke sini?
368
00:36:43,870 --> 00:36:46,042
Rowan, tidak, aku melakukan itu...
369
00:36:47,545 --> 00:36:48,917
Aku melakukannya untuk keluarga.
370
00:36:50,295 --> 00:36:50,875
Tidak.
371
00:36:51,803 --> 00:36:54,833
Kau tak pernah melakukan apa
pun yang tak sepenuhnya egois.
372
00:36:59,860 --> 00:37:01,083
Tidak. Jangan lakukan itu.
373
00:37:01,998 --> 00:37:03,625
Sekarang, kau tahu kau
tak menginginkan ini.
374
00:37:04,646 --> 00:37:07,292
Tinggalkan dia, keluar dari pintu,
375
00:37:07,795 --> 00:37:09,625
kembali ke San Francisco.
376
00:37:09,935 --> 00:37:12,667
Apa yang dia tawarkan adalah kekuatan.
377
00:37:13,021 --> 00:37:14,333
Itu berat.
378
00:37:15,065 --> 00:37:16,917
Kau harus cukup kuat, bukan
hanya untuk mengangkatnya,
379
00:37:16,940 --> 00:37:18,833
tapi untuk membawanya.
Untuk menggunakannya!
380
00:37:19,464 --> 00:37:21,375
Ayolah, kau belum siap.
381
00:37:24,469 --> 00:37:27,000
Kau tak tahu apa kemampuanku.
382
00:37:35,994 --> 00:37:37,125
Ayo.
383
00:37:38,440 --> 00:37:39,250
Lakukan.
384
00:37:40,373 --> 00:37:41,958
Lagian, aku sekarat.
(@zahrahh87)
385
00:37:42,990 --> 00:37:43,958
Bunuh aku.
386
00:37:57,581 --> 00:37:58,833
Itu berhasil.
387
00:38:02,354 --> 00:38:03,667
Keabadian.
388
00:38:05,399 --> 00:38:06,500
Hadiah.
389
00:38:07,805 --> 00:38:10,000
Untuk membantu dia
penuhi Ramalan.
390
00:38:13,823 --> 00:38:15,167
Kau tak bisa menyakitiku.
391
00:38:17,323 --> 00:38:18,417
Berikan dia padaku.
392
00:38:19,448 --> 00:38:20,708
Aku tahu bagaimana
menggunakannya.
393
00:38:22,888 --> 00:38:24,292
Dia milikku sekarang.
394
00:38:24,318 --> 00:38:26,292
Tidak. Berikan dia pa...
395
00:38:33,930 --> 00:38:35,792
Aku tahu apa yang dia tahu.
396
00:38:38,979 --> 00:38:41,250
Aku tahu apa yang kau
lakukan pada ibuku.
397
00:38:58,376 --> 00:38:59,292
Cip.
398
00:39:00,649 --> 00:39:02,000
Aku harus menemukanmu.
399
00:39:04,518 --> 00:39:05,667
Aku senang kau berhasil.
400
00:39:12,013 --> 00:39:12,875
Siapa ini?
401
00:39:16,287 --> 00:39:17,208
Putraku.
402
00:39:20,446 --> 00:39:21,417
Putra kita.
403
00:39:24,743 --> 00:39:25,542
Ya.
404
00:39:28,167 --> 00:39:29,250
Ayo pergi dari sini.
405
00:39:35,065 --> 00:39:36,333
Ayo kita kembali ke rumah.
406
00:39:37,065 --> 00:39:38,042
Tempat tinggal bersama kita.
407
00:39:40,487 --> 00:39:41,542
Bagaimana dengan tempatku?
408
00:39:44,162 --> 00:39:45,625
Kita akan bahagia di rumah.
409
00:39:47,795 --> 00:39:49,042
Seperti sebelumnya.
410
00:39:50,641 --> 00:39:51,208
Ini.
411
00:39:51,977 --> 00:39:54,417
Kau lelah. Biarkan aku
menggendongnya.
412
00:39:57,932 --> 00:39:59,333
Seseorang ke sini bersamamu.
413
00:40:00,042 --> 00:40:01,292
Apa itu Talamasca?
414
00:40:04,354 --> 00:40:05,000
Bukan.
415
00:40:07,545 --> 00:40:08,375
Lalu siapa?
416
00:40:09,326 --> 00:40:10,917
Hanya seseorang yang
bantu aku menemukanmu.
417
00:40:17,290 --> 00:40:18,417
Kau berbohong.
418
00:40:22,149 --> 00:40:24,208
Aku percaya kau dan
kau berbohong padaku.
419
00:40:24,868 --> 00:40:26,167
Rowan, tolong.
420
00:40:26,774 --> 00:40:28,042
Aku ke sini untuk membantu.
421
00:40:28,891 --> 00:40:30,667
Bila kau hanya biarkan aku
membawanya untukmu.
422
00:40:41,300 --> 00:40:42,500
Dia ada di dalam kepalamu.
423
00:40:43,073 --> 00:40:44,381
Karena dia adalah bagian dari diriku.
424
00:40:44,406 --> 00:40:45,333
Tidak!
425
00:40:45,579 --> 00:40:47,083
Ini bukan kau, Rowan.
426
00:40:48,071 --> 00:40:49,511
427
00:40:53,396 --> 00:40:55,625
Tolong, jangan biarkan
dia melakukan ini.
428
00:40:56,021 --> 00:40:57,292
Dia tak melakukannya.
429
00:40:57,935 --> 00:40:58,750
Aku.
430
00:40:58,935 --> 00:41:00,428
Aku mencoba untuk membantumu.
431
00:41:00,453 --> 00:41:02,208
Dengan melakukan apa yang
mereka lakukan pada ibuku?
432
00:41:02,735 --> 00:41:04,417
Mengambil anakku? / Tidak.
433
00:41:04,813 --> 00:41:05,833
Tidak.
434
00:41:06,180 --> 00:41:07,375
Dia akan menggunakanmu.
435
00:41:07,878 --> 00:41:09,250
Memanipulasimu.
436
00:41:11,159 --> 00:41:12,500
Kau tak bisa mengendalikan dia.
437
00:41:15,446 --> 00:41:17,083
Kau tak bisa mengendalikan aku.
438
00:41:20,462 --> 00:41:45,062
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88