1
00:00:01,032 --> 00:00:03,407
#NoSpoiler
2
00:00:04,412 --> 00:00:07,032
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
3
00:00:33,694 --> 00:00:34,747
Fermati.
4
00:00:36,164 --> 00:00:37,272
Devi fermarti.
5
00:00:37,282 --> 00:00:38,365
No.
6
00:00:43,053 --> 00:00:44,927
Mi hai invocato
per compiere il tuo volere.
7
00:00:45,353 --> 00:00:46,494
Lasciamelo fare.
8
00:00:48,581 --> 00:00:49,613
Vai.
9
00:00:50,934 --> 00:00:52,025
Trovalo!
10
00:01:55,483 --> 00:01:56,549
Fallo.
11
00:01:59,821 --> 00:02:00,874
Fallo!
12
00:02:19,157 --> 00:02:21,145
Traduzione: apollyon97
13
00:02:23,164 --> 00:02:25,163
Traduzione: giuditta
14
00:02:27,163 --> 00:02:29,142
Traduzione: RedRuby
15
00:02:31,166 --> 00:02:33,161
Traduzione: pili
16
00:02:35,149 --> 00:02:37,186
Traduzione: AJ|kane
17
00:02:43,142 --> 00:02:46,488
Revisione: chrissa_argent
18
00:02:50,899 --> 00:02:54,155
Mayfair Witches - Stagione 1
Episodio 8 - "What Rough Beast"
19
00:02:54,165 --> 00:02:55,630
#NoSpoiler
20
00:02:55,640 --> 00:02:58,244
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
21
00:02:58,996 --> 00:03:00,338
Chiamami appena lo sai.
22
00:03:05,455 --> 00:03:06,519
Beh?
23
00:03:10,494 --> 00:03:11,502
Sputa il rospo.
24
00:03:12,605 --> 00:03:13,880
Tessa è morta.
25
00:03:14,264 --> 00:03:16,433
Quelli che l'hanno rapita
le hanno sparato
26
00:03:16,443 --> 00:03:18,479
e anche loro sono morti.
27
00:03:21,407 --> 00:03:22,449
Rowan.
28
00:03:23,725 --> 00:03:24,725
Sì.
29
00:03:25,214 --> 00:03:27,518
Ma lei sta bene? È con il resto
della famiglia, no?
30
00:03:27,528 --> 00:03:28,550
No.
31
00:03:28,560 --> 00:03:30,776
Se n'era andata prima che arrivassero.
32
00:03:30,786 --> 00:03:32,257
Andata? Dove?
33
00:03:32,604 --> 00:03:34,154
La stanno cercando?
34
00:03:34,164 --> 00:03:37,430
Richiamali. Richiamali e...
no, no, dammi il mio telefono.
35
00:03:39,298 --> 00:03:40,425
Che succede?
36
00:03:41,240 --> 00:03:43,897
Perché... perché quest'ossessione
per Rowan?
37
00:03:45,164 --> 00:03:46,993
- Dammi il telefono!
- No!
38
00:03:49,490 --> 00:03:51,487
Ho condiviso tutto con te.
39
00:03:52,169 --> 00:03:55,303
Quante volte ti ho fatto
dare un'occhiata al futuro?
40
00:03:55,313 --> 00:03:57,015
Affinché tu potessi prosperare...
41
00:03:57,025 --> 00:03:59,942
Anche quando andava contro
la mia coscienza? Quindi adesso...
42
00:03:59,952 --> 00:04:02,298
Ti chiedo, che tu...
43
00:04:02,308 --> 00:04:05,380
Lo voglia oppure no,
di mostrami lo stesso rispetto.
44
00:04:05,390 --> 00:04:06,454
Solo...
45
00:04:10,674 --> 00:04:11,905
Dimmi la verità.
46
00:04:24,985 --> 00:04:26,038
Dove sei?
47
00:04:27,362 --> 00:04:29,478
Sì, vedo le fiamme da qui.
48
00:04:30,882 --> 00:04:31,911
Ok.
49
00:04:43,044 --> 00:04:45,557
Mi dispiace per lo sfogo, signore.
50
00:04:46,371 --> 00:04:47,575
Sei un empatico.
51
00:04:47,896 --> 00:04:49,895
Con un dono come il tuo è normale.
52
00:04:49,905 --> 00:04:51,605
Ma non puoi lasciare che ti controlli.
53
00:04:52,813 --> 00:04:55,608
Voglio ringraziarla per avermi
dato fiducia, dicendomi la verità.
54
00:04:55,932 --> 00:04:58,540
Sono pronto a seguire
le sue istruzioni alla lettera.
55
00:04:59,613 --> 00:05:01,099
Farai quello che ti verrà chiesto?
56
00:05:02,535 --> 00:05:03,565
Sissignore.
57
00:05:16,623 --> 00:05:19,356
Mi chiedevo perché le avessero
dato una posizione di rilievo
58
00:05:19,366 --> 00:05:21,239
dato che sembrava non avesse un dono.
59
00:05:22,822 --> 00:05:24,197
Ma lei ha un dono.
60
00:05:24,683 --> 00:05:26,636
L'avevo già scoperta in passato?
61
00:05:28,055 --> 00:05:29,565
La sua abilità di cancellare?
62
00:05:29,914 --> 00:05:30,956
Forse.
63
00:05:32,763 --> 00:05:34,419
Puoi uscire dall'auto, se vuoi.
64
00:05:35,547 --> 00:05:36,936
Ma non andrai lontano.
65
00:05:38,896 --> 00:05:41,619
Queste sono cose che devi dimenticare.
66
00:05:42,943 --> 00:05:45,349
Perché ripulire l'hotel a Pontchartrain?
67
00:05:45,670 --> 00:05:47,514
Il Talamasca non c'entrava niente.
68
00:05:47,524 --> 00:05:49,789
Non ha senso che te lo dica,
tanto non lo ricorderai.
69
00:05:50,212 --> 00:05:51,750
Lo sta facendo per Lasher.
70
00:05:52,394 --> 00:05:55,027
- Le ha detto lui di uccidere Deirdre.
- Non ucciderei mai una strega.
71
00:05:55,037 --> 00:05:56,654
Ma ha ripulito tutto dopo.
72
00:05:56,664 --> 00:05:58,141
Un favore per un alleato.
73
00:05:59,871 --> 00:06:01,280
Era Cortland Mayfair?
74
00:06:01,954 --> 00:06:03,235
L'hotel è suo.
75
00:06:06,346 --> 00:06:08,889
Perché Cortland avrebbe assunto
qualcuno per uccidere Deirdre?
76
00:06:11,185 --> 00:06:12,294
La profezia.
77
00:06:12,304 --> 00:06:14,434
Abbiamo ragioni e interessi diversi.
78
00:06:14,444 --> 00:06:16,562
Chiudi gli occhi. Non farà male.
79
00:06:16,572 --> 00:06:18,694
Prima di cancellarmi, signore...
80
00:06:18,704 --> 00:06:20,821
Dovrebbe sapere
che sono parte della profezia.
81
00:06:22,725 --> 00:06:24,834
Rowan Mayfair è incinta di mio figlio.
82
00:06:24,844 --> 00:06:26,720
- Chi te l'ha detto?
- Lasher.
83
00:06:26,730 --> 00:06:28,745
Mi ha portato in uno dei suoi ricordi.
84
00:06:29,622 --> 00:06:31,474
Dovrò essere al suo fianco, alla fine.
85
00:06:37,902 --> 00:06:40,986
Devi capire che ci sono molti membri
anziani dell'Ordine del Talamasca
86
00:06:40,996 --> 00:06:42,555
che, come me,
87
00:06:42,565 --> 00:06:45,194
non solo credono che tutto questo
sia destinato ad accadere...
88
00:06:45,625 --> 00:06:47,319
Ma che noi siamo destinati a osservarlo.
89
00:06:47,329 --> 00:06:48,919
Se mi cancellerà la memoria,
90
00:06:48,929 --> 00:06:50,627
la Profezia non potrà compiersi.
91
00:06:50,946 --> 00:06:53,009
Non ne saprò abbastanza
per fare la mia parte.
92
00:06:55,161 --> 00:06:56,177
Vai.
93
00:06:57,115 --> 00:06:58,657
Il mio uomo verrà con te.
94
00:07:45,876 --> 00:07:46,892
È morto?
95
00:07:47,685 --> 00:07:48,685
Sì.
96
00:07:49,417 --> 00:07:50,750
Anche Tessa.
97
00:07:52,635 --> 00:07:53,792
E mia madre.
98
00:07:56,428 --> 00:07:57,975
Sono morti tutti.
99
00:08:00,880 --> 00:08:02,584
Hanno tutti un posto in questa storia.
100
00:08:08,871 --> 00:08:09,959
Tranne te.
101
00:08:11,860 --> 00:08:12,905
Non ancora.
102
00:08:39,174 --> 00:08:40,324
Non fermarti.
103
00:08:41,538 --> 00:08:42,833
Non basterà.
104
00:08:54,664 --> 00:08:57,691
Perderò i sensi prima
di poter strisciare via da qui.
105
00:08:59,448 --> 00:09:01,016
Puoi guardare più in profondità?
106
00:09:18,448 --> 00:09:21,433
Il luogo che vedi custodisce
il sapere delle tue antenate.
107
00:09:59,893 --> 00:10:01,172
Che lingua è?
108
00:10:02,133 --> 00:10:03,259
La mia.
109
00:10:03,669 --> 00:10:04,860
Insegnamela.
110
00:10:04,870 --> 00:10:05,870
Vieni.
111
00:10:34,891 --> 00:10:35,953
Dove siamo?
112
00:10:36,488 --> 00:10:38,151
Dove tutto ha avuto inizio.
113
00:11:28,270 --> 00:11:29,827
Ufficio di New Orleans.
114
00:11:30,201 --> 00:11:32,898
Pronto? Salve, sono Odette Grieve.
115
00:11:33,201 --> 00:11:35,133
Sto cercando mio fratello Ciprien.
116
00:11:35,143 --> 00:11:37,675
- Qui non c'è nessuno con quel nome.
- La prego.
117
00:11:38,221 --> 00:11:40,899
So che dovrebbe essere
tutto segreto, ma...
118
00:11:41,246 --> 00:11:43,067
Sono preoccupata per mio fratello.
119
00:11:43,077 --> 00:11:45,541
Lo chiamo da giorni
e non mi ha mai risposto.
120
00:11:45,551 --> 00:11:47,315
Mi dispiace, ha sbagliato.
121
00:11:47,645 --> 00:11:50,675
C'erano delle cose alle quali
avrebbe dovuto partecipare.
122
00:11:51,948 --> 00:11:53,517
Cose importanti.
123
00:11:54,773 --> 00:11:56,110
E non ha nemmeno telefonato.
124
00:11:56,449 --> 00:11:57,449
Per favore.
125
00:11:57,768 --> 00:11:59,977
La prego! Se lei non può dirmi niente,
126
00:11:59,987 --> 00:12:01,797
mi può passare uno dei suoi colleghi?
127
00:12:01,807 --> 00:12:04,855
C'era una donna indiana,
una specie di guaritrice...
128
00:12:04,865 --> 00:12:06,958
Mi dispiace non poterla aiutare.
129
00:12:16,146 --> 00:12:17,626
C'è stata una violazione.
130
00:12:21,788 --> 00:12:22,788
Ehilà!
131
00:12:23,361 --> 00:12:24,479
C'è nessuno?
132
00:12:28,275 --> 00:12:29,275
Salve.
133
00:12:30,037 --> 00:12:31,781
Dobbiamo parlare con Cortland Mayfair.
134
00:12:32,647 --> 00:12:34,599
All'ingresso non mi ha risposto nessuno.
135
00:12:34,609 --> 00:12:37,261
Mio padre non può ricevere
nessuno in questo momento.
136
00:12:37,271 --> 00:12:39,954
Mi ha mandato il mio capo
per aiutarlo con una questione urgente.
137
00:12:45,294 --> 00:12:46,608
Sei qui per Rowan.
138
00:12:55,993 --> 00:12:56,993
Aspetta qui.
139
00:13:38,449 --> 00:13:39,963
Si chiamava Suzanne.
140
00:13:40,629 --> 00:13:42,108
Era una guaritrice?
141
00:13:42,436 --> 00:13:43,724
E una levatrice.
142
00:13:45,495 --> 00:13:46,832
La prima strega Mayfair.
143
00:13:48,715 --> 00:13:50,372
Ha imparato la tua lingua.
144
00:13:51,819 --> 00:13:53,592
Avevamo stretto un patto.
145
00:13:59,971 --> 00:14:02,499
Ha lasciato queste iscrizioni
qui per te.
146
00:14:05,437 --> 00:14:06,725
Per me?
147
00:14:06,735 --> 00:14:08,809
L'insieme di tutte le sue conoscenze.
148
00:14:13,890 --> 00:14:15,440
Questa è la risposta.
149
00:15:05,920 --> 00:15:07,455
Lo hanno fatto tutte?
150
00:15:09,287 --> 00:15:10,551
Solo tu.
151
00:15:10,561 --> 00:15:11,928
La tredicesima strega.
152
00:15:13,100 --> 00:15:14,722
Posso guarire me stessa.
153
00:15:15,252 --> 00:15:17,223
Perché non posso guarire gli altri?
154
00:15:17,233 --> 00:15:18,649
Se vuoi, puoi farlo.
155
00:15:20,790 --> 00:15:22,477
Ora le cose miglioreranno.
156
00:15:23,147 --> 00:15:24,434
Tu migliorerai.
157
00:15:28,990 --> 00:15:30,268
Cos'altro vuoi fare?
158
00:15:41,609 --> 00:15:44,325
Ora puoi comandare gli elementi come me.
159
00:15:48,120 --> 00:15:49,727
Farai cose straordinarie.
160
00:16:04,543 --> 00:16:05,645
È guarita.
161
00:16:17,672 --> 00:16:18,790
Anche questa.
162
00:16:38,196 --> 00:16:40,117
Restiamo qui ancora un po'.
163
00:17:51,576 --> 00:17:52,690
Forza.
164
00:17:53,109 --> 00:17:54,172
Forza!
165
00:17:54,692 --> 00:17:56,111
Forza. Cosa può essere?
166
00:18:15,093 --> 00:18:16,145
È lei.
167
00:18:17,418 --> 00:18:18,479
Vi prego.
168
00:18:18,489 --> 00:18:19,997
Ditemi che sapete dov'è.
169
00:18:20,731 --> 00:18:22,009
Parliamo dentro.
170
00:18:34,238 --> 00:18:35,512
Allora?
171
00:18:35,522 --> 00:18:36,995
Dov'è? Sta... bene?
172
00:18:37,518 --> 00:18:38,624
Sta bene.
173
00:18:39,165 --> 00:18:41,291
Se stesse bene, mi avrebbe chiamata.
174
00:18:42,979 --> 00:18:44,324
Ha partorito da poco.
175
00:18:47,657 --> 00:18:49,246
Avrebbe dovuto essere con me.
176
00:18:50,096 --> 00:18:51,236
L'aveva promesso.
177
00:18:53,445 --> 00:18:55,122
Come sapete che sta bene?
178
00:18:55,634 --> 00:18:57,050
Ero con lui prima.
179
00:18:57,781 --> 00:19:00,647
Una situazione difficile
a lavoro, una crisi.
180
00:19:01,370 --> 00:19:02,455
Si sieda.
181
00:19:02,826 --> 00:19:04,316
Spiegherò tutto. Si sieda.
182
00:19:08,375 --> 00:19:10,762
Così poi possiamo chiamarlo insieme.
183
00:20:07,943 --> 00:20:09,136
Cos'hai visto?
184
00:20:13,007 --> 00:20:14,255
Suo padre sta arrivando?
185
00:20:14,265 --> 00:20:16,365
Conosco quello sguardo.
Hai visto qualcosa.
186
00:20:16,375 --> 00:20:20,123
- La prego, mi porti da suo padre.
- Solo quando mi dirai cosa hai visto.
187
00:20:20,535 --> 00:20:23,493
Ehi. Anche io tengo a Rowan, Tess...
188
00:20:23,831 --> 00:20:24,956
Parla.
189
00:20:29,079 --> 00:20:31,462
Suo padre è anche il padre di Rowan.
190
00:20:32,405 --> 00:20:35,834
No. Il padre di Rowan era un ragazzo
che Deirdre ha incontrato a una festa.
191
00:20:35,844 --> 00:20:37,961
No. È proprio suo padre.
192
00:20:39,197 --> 00:20:40,567
Ha violentato Deirdre
193
00:20:40,577 --> 00:20:42,065
per far nascere Rowan.
194
00:20:43,349 --> 00:20:46,281
E poi l'ha fatta uccidere,
affinché Rowan ascendesse a designata.
195
00:20:47,481 --> 00:20:48,550
No.
196
00:20:49,233 --> 00:20:51,557
- Fanculo.
- Chiediamoglielo insieme.
197
00:20:51,567 --> 00:20:53,161
Se n'è andato e non so dove.
198
00:20:53,727 --> 00:20:54,900
Fantastico.
199
00:20:56,657 --> 00:20:57,744
Aspetta.
200
00:20:58,606 --> 00:21:00,851
Deirdre indossava
un mio abito quando è morta.
201
00:21:00,861 --> 00:21:02,809
Non mi ha mai detto perché, ma ora...
202
00:21:05,194 --> 00:21:07,771
È venuta da lui
perché l'aiutasse e lui...
203
00:21:09,194 --> 00:21:10,852
Le ha teso una trappola?
204
00:21:39,765 --> 00:21:42,155
"La tredicesima strega è la chiave".
205
00:21:51,932 --> 00:21:52,992
Lasher.
206
00:22:00,413 --> 00:22:01,533
Dove sei?
207
00:22:09,530 --> 00:22:10,887
Dimmi dove sei!
208
00:22:24,118 --> 00:22:25,903
Cosa sta succedendo?
209
00:22:27,964 --> 00:22:30,543
Segui il cammino
delle tue antenate fino alla fine.
210
00:22:30,553 --> 00:22:32,735
- Dove sei?
- Sarò lì con te.
211
00:22:33,713 --> 00:22:35,223
All'ora delle streghe.
212
00:22:35,233 --> 00:22:36,245
Cosa?
213
00:22:46,482 --> 00:22:47,568
C'è qualcuno?
214
00:22:52,557 --> 00:22:53,634
Dove mi trovo?
215
00:22:57,809 --> 00:22:58,883
Chi sei?
216
00:23:04,806 --> 00:23:06,297
Lasher, aiutami!
217
00:23:29,008 --> 00:23:30,406
È una cattiva idea?
218
00:23:32,627 --> 00:23:33,720
Forse.
219
00:23:44,404 --> 00:23:45,528
Dov'è la stanza?
220
00:23:46,296 --> 00:23:47,984
Secondo piano, in fondo.
221
00:24:07,405 --> 00:24:10,833
Ha detto che l'ora cambia.
Ha detto qualcosa sull'ora...
222
00:24:14,499 --> 00:24:15,891
Cos'hai detto?
223
00:24:18,022 --> 00:24:19,733
Cosa intendevi?
224
00:24:23,072 --> 00:24:24,875
Rispondimi!
225
00:25:19,911 --> 00:25:21,595
Voglio svegliarmi.
226
00:25:57,286 --> 00:25:58,397
Eccola qui.
227
00:25:59,767 --> 00:26:01,948
Non ha aspettato di sentire la profezia.
228
00:26:01,958 --> 00:26:03,583
Questo doveva essere presente?
229
00:26:03,593 --> 00:26:04,650
Sì.
230
00:26:09,632 --> 00:26:10,707
Ok.
231
00:26:16,371 --> 00:26:17,902
Antenate.
232
00:26:17,912 --> 00:26:19,558
Madri delle nostre madri,
233
00:26:19,568 --> 00:26:21,268
portatrici delle nostre congreghe.
234
00:26:21,278 --> 00:26:24,362
Oggi chiedo la vostra benedizione.
235
00:26:24,372 --> 00:26:26,235
Raccontatemi della profezia che cominciò
236
00:26:26,245 --> 00:26:29,728
quando nostra madre Suzanne
si legò per prima a lui...
237
00:26:30,417 --> 00:26:31,880
All'ora delle streghe,
238
00:26:33,069 --> 00:26:35,154
sui resti delle vostre antenate,
239
00:26:35,164 --> 00:26:37,007
io prenderò forma
240
00:26:37,017 --> 00:26:39,242
con un potere mai visto prima.
241
00:26:40,082 --> 00:26:42,721
La tredicesima strega è la chiave.
242
00:26:51,150 --> 00:26:52,989
Ha detto "Sui resti
delle vostre antenate".
243
00:26:52,999 --> 00:26:54,656
Al... mausoleo.
244
00:26:55,047 --> 00:26:57,547
Non c'è nessun posto
più sacro di quello.
245
00:26:57,557 --> 00:26:59,273
E tutte le ossa delle designate sono lì?
246
00:26:59,283 --> 00:27:00,600
Sì, così dicono.
247
00:27:00,930 --> 00:27:02,738
State parlando della Profezia.
248
00:27:02,748 --> 00:27:04,061
Come fai a saperlo?
249
00:27:04,513 --> 00:27:05,988
Perché sta succedendo.
250
00:27:06,709 --> 00:27:07,984
Ovviamente.
251
00:27:07,994 --> 00:27:09,238
Rowan è incinta.
252
00:27:11,269 --> 00:27:14,095
La maturazione di Lasher
avverrà fra poche ore.
253
00:27:14,105 --> 00:27:15,380
Non mesi.
254
00:27:17,554 --> 00:27:18,630
Sta arrivando.
255
00:27:18,640 --> 00:27:19,732
Indubbiamente.
256
00:27:22,918 --> 00:27:25,474
Tu resterai qui
e mi dirai tutto quello che sai.
257
00:28:13,965 --> 00:28:15,753
Beh, sta arrivando.
258
00:28:16,222 --> 00:28:18,336
Vediamo di darti una ripulita
e un cambio di vestiti.
259
00:28:41,845 --> 00:28:42,931
Antha?
260
00:29:19,239 --> 00:29:20,423
Mezzogiorno.
261
00:29:23,259 --> 00:29:24,376
Sta arrivando.
262
00:29:26,337 --> 00:29:27,370
Lasher.
263
00:29:27,769 --> 00:29:29,050
Cos'ha fatto?
264
00:29:29,060 --> 00:29:30,546
È scaduto il tempo.
265
00:29:30,556 --> 00:29:32,084
È l'ora delle streghe.
266
00:29:33,246 --> 00:29:34,597
Verrà incarnato.
267
00:29:35,678 --> 00:29:36,814
Dov'è?
268
00:29:41,023 --> 00:29:42,369
È già con te.
269
00:29:48,482 --> 00:29:50,710
La tredicesima strega è la chiave.
270
00:29:52,379 --> 00:29:53,938
La chiave per farlo entrare.
271
00:30:05,283 --> 00:30:06,424
No!
272
00:30:15,738 --> 00:30:17,697
No!
273
00:30:53,565 --> 00:30:55,255
Non essere arrabbiata con te stessa.
274
00:30:55,265 --> 00:30:57,062
È normale che tu non te ne sei accorta.
275
00:30:57,072 --> 00:30:58,096
Gli vuoi bene.
276
00:30:59,753 --> 00:31:01,681
Lo conosco da quando era un bambino.
277
00:31:03,158 --> 00:31:04,525
Estremamente egoista.
278
00:31:04,870 --> 00:31:06,433
Ha ingannato anche me.
279
00:31:06,443 --> 00:31:10,058
No, non possiamo lasciare che questa
sia la storia della nostra famiglia.
280
00:31:15,395 --> 00:31:18,204
È ora che qualcun altro
prenda il comando.
281
00:31:26,524 --> 00:31:27,665
Dove sono?
282
00:31:28,302 --> 00:31:30,371
Nel luogo di sepoltura di tua madre.
283
00:31:32,907 --> 00:31:34,414
E quello di sua madre prima di lei.
284
00:31:36,852 --> 00:31:37,855
Chi sei?
285
00:31:38,307 --> 00:31:39,470
Non avere paura.
286
00:31:39,954 --> 00:31:41,041
Va tutto bene.
287
00:31:42,849 --> 00:31:45,336
- Voglio andare via.
- No, non puoi.
288
00:31:45,346 --> 00:31:47,123
È sempre dovuto andare così.
289
00:31:47,510 --> 00:31:48,586
Non preoccuparti.
290
00:31:48,985 --> 00:31:49,998
Resterò con te.
291
00:31:50,343 --> 00:31:51,817
Come lo sono sempre stata,
292
00:31:52,323 --> 00:31:53,345
nel tuo sangue,
293
00:31:53,355 --> 00:31:54,502
dall'inizio.
294
00:31:55,595 --> 00:31:57,350
- Sei Suzanne?
- Sì,
295
00:31:57,360 --> 00:31:58,554
uno spirito, ora.
296
00:31:59,652 --> 00:32:00,789
Sono qui...
297
00:32:02,522 --> 00:32:03,716
Per farlo nascere.
298
00:32:06,773 --> 00:32:08,182
Non sono in travaglio.
299
00:32:14,083 --> 00:32:15,278
Ci sono io.
300
00:32:15,632 --> 00:32:16,827
Lasciati andare.
301
00:32:25,562 --> 00:32:26,627
Respira.
302
00:32:30,884 --> 00:32:31,928
Spingi.
303
00:32:46,117 --> 00:32:48,810
Mi dispiace, signore,
non avevamo idea che fosse qui.
304
00:32:48,820 --> 00:32:50,594
Credo che neanche Cip lo sapesse.
305
00:32:53,389 --> 00:32:55,476
Perché mi ha portata qui
e me lo ha fatto vedere?
306
00:32:56,048 --> 00:32:58,627
Beh, per assicurarmi di rimuovere
completamente l'incidente.
307
00:32:59,187 --> 00:33:01,804
Se non ti riconosce quando si sveglia,
308
00:33:02,717 --> 00:33:05,499
- saprò che il mio lavoro è fatto.
- E poi cancellerà anche me.
309
00:33:05,914 --> 00:33:07,270
Mi fa piacere che capisci.
310
00:33:12,404 --> 00:33:13,572
Devo rispondere.
311
00:33:15,156 --> 00:33:16,340
Pronto.
312
00:33:16,350 --> 00:33:18,259
È ora che io faccia
la mia parte, signore.
313
00:33:18,760 --> 00:33:19,826
E sarebbe?
314
00:33:22,809 --> 00:33:24,370
Se voglio proteggerla,
315
00:33:25,060 --> 00:33:27,115
devo tenerle lontano Lasher.
316
00:33:27,125 --> 00:33:29,356
Te l'ho detto,
il nostro compito è osservare.
317
00:33:29,366 --> 00:33:32,181
Ma ha anche detto che questo sarà
l'essere sovrannaturale più potente
318
00:33:32,191 --> 00:33:33,566
che sia mai esistito.
319
00:33:34,025 --> 00:33:35,695
Sicuramente, osservarlo...
320
00:33:35,705 --> 00:33:38,793
Osservare Lasher da vicino
ricade nella nostra giurisdizione.
321
00:33:39,191 --> 00:33:41,045
Per quale altro motivo
ha fatto tutto questo?
322
00:33:42,993 --> 00:33:44,632
Direi che potremmo discuterne.
323
00:33:46,161 --> 00:33:47,349
Quindi mi aiuterà?
324
00:33:48,281 --> 00:33:49,529
Come farai a prenderlo?
325
00:33:49,949 --> 00:33:51,348
Lo prenderò da lei.
326
00:33:53,759 --> 00:33:54,767
Si fida di me.
327
00:33:58,161 --> 00:33:59,205
Va bene.
328
00:34:00,292 --> 00:34:01,642
Preparerò tutto,
329
00:34:01,652 --> 00:34:03,060
chiamami quando ce l'hai.
330
00:34:05,967 --> 00:34:07,000
Dimmi.
331
00:34:08,368 --> 00:34:09,745
È in fase di allattamento?
332
00:34:11,523 --> 00:34:12,764
Sì.
333
00:34:12,774 --> 00:34:15,582
- Perché?
- Sicuramente vorrà aiutare il fratello.
334
00:34:16,281 --> 00:34:18,536
Chiama l'autista, viene con noi.
335
00:34:24,545 --> 00:34:26,079
Prendi fiato.
336
00:34:27,504 --> 00:34:28,556
Così.
337
00:34:29,133 --> 00:34:30,871
Un altro bel respiro...
338
00:34:31,577 --> 00:34:33,857
Come se stessi per tuffarti in acqua.
339
00:34:34,292 --> 00:34:35,405
Ora...
340
00:34:35,415 --> 00:34:36,640
Spingi!
341
00:34:37,305 --> 00:34:38,486
Ottimo.
342
00:34:41,642 --> 00:34:42,909
Spingi!
343
00:34:42,919 --> 00:34:44,032
Così!
344
00:34:49,006 --> 00:34:50,200
Respira!
345
00:34:51,354 --> 00:34:53,336
Così! Spingi!
346
00:34:55,399 --> 00:34:57,578
Spingi! Spingi!
347
00:34:58,270 --> 00:34:59,389
Spingi!
348
00:34:59,771 --> 00:35:01,080
Spingi!
349
00:35:21,881 --> 00:35:23,334
Guarda nei suoi occhi...
350
00:35:23,918 --> 00:35:24,936
È tuo.
351
00:35:25,438 --> 00:35:26,565
Lo conosci.
352
00:35:31,535 --> 00:35:33,137
Se lo accetti,
353
00:35:33,147 --> 00:35:34,440
ti darà potere.
354
00:35:35,499 --> 00:35:37,046
Pensa a tutto ciò che potrai fare.
355
00:35:38,852 --> 00:35:41,200
Cose che io... ho solo sognato.
356
00:35:49,886 --> 00:35:50,958
No!
357
00:36:06,362 --> 00:36:07,415
Aspettami qui.
358
00:36:07,823 --> 00:36:09,236
Ma tieni il motore acceso.
359
00:36:28,559 --> 00:36:30,333
No! Fermo!
360
00:36:34,625 --> 00:36:35,662
Non muoverti.
361
00:36:38,394 --> 00:36:39,860
Voglio solo aiutarlo.
362
00:36:41,028 --> 00:36:43,505
Come hai aiutato me, portandomi qui?
363
00:36:44,231 --> 00:36:46,399
Rowan, no l'ho fatto...
364
00:36:47,639 --> 00:36:49,162
L'ho fatto per la famiglia.
365
00:36:50,413 --> 00:36:51,418
No.
366
00:36:51,925 --> 00:36:55,302
Non hai mai fatto niente
che non fosse del tutto egoista.
367
00:36:59,942 --> 00:37:01,465
No! Non farlo!
368
00:37:02,062 --> 00:37:03,931
Sai che non vuoi farlo.
369
00:37:04,733 --> 00:37:05,772
Lascialo...
370
00:37:06,343 --> 00:37:07,654
Esci dalle porta...
371
00:37:08,008 --> 00:37:10,024
Torna a San Franscisco.
372
00:37:10,034 --> 00:37:11,254
Quello che offre...
373
00:37:11,699 --> 00:37:12,752
È potere.
374
00:37:13,132 --> 00:37:14,381
Ha un peso.
375
00:37:15,148 --> 00:37:17,964
Devi essere forte abbastanza, non solo
per sollevarlo, ma per portarlo.
376
00:37:17,974 --> 00:37:19,058
Per usarlo!
377
00:37:19,466 --> 00:37:21,649
Andiamo, non sei pronta.
378
00:37:24,772 --> 00:37:27,262
Non hai idea di che cosa sono capace.
379
00:37:36,200 --> 00:37:37,268
Vai pure.
380
00:37:38,524 --> 00:37:39,530
Fallo.
381
00:37:40,510 --> 00:37:42,096
Sto morendo comunque.
382
00:37:43,071 --> 00:37:44,094
Uccidimi.
383
00:37:57,693 --> 00:37:58,856
Ha funzionato.
384
00:38:02,481 --> 00:38:03,800
Immortalità.
385
00:38:05,587 --> 00:38:06,591
Un dono.
386
00:38:07,924 --> 00:38:10,123
Per averlo aiutato
a compiere la profezia.
387
00:38:13,903 --> 00:38:15,364
Non puoi farmi male.
388
00:38:17,451 --> 00:38:18,503
Dallo a me.
389
00:38:19,564 --> 00:38:21,009
So come usarlo.
390
00:38:22,797 --> 00:38:24,357
No, è mio adesso.
391
00:38:24,367 --> 00:38:26,582
No, no, no, no. Dammelo...
392
00:38:34,123 --> 00:38:35,914
Tutto ciò che lui sa, lo so anche io.
393
00:38:39,102 --> 00:38:41,427
So cosa hai fatto a mia madre.
394
00:38:58,519 --> 00:38:59,525
Cip.
395
00:39:00,763 --> 00:39:02,051
Dovevo trovarti.
396
00:39:04,612 --> 00:39:05,888
Ne sono contenta.
397
00:39:12,077 --> 00:39:13,170
Chi è questo?
398
00:39:16,383 --> 00:39:17,458
Mio figlio.
399
00:39:20,561 --> 00:39:21,595
Nostro figlio.
400
00:39:24,777 --> 00:39:25,782
Sì.
401
00:39:28,248 --> 00:39:29,513
Andiamo via da qui.
402
00:39:34,993 --> 00:39:36,721
Torniamo a casa.
403
00:39:37,130 --> 00:39:38,386
Vieni a vivere con noi.
404
00:39:40,558 --> 00:39:41,930
Che ne dici di casa mia?
405
00:39:44,301 --> 00:39:46,061
Saremo felici nella casa.
406
00:39:47,904 --> 00:39:49,444
Com'eravamo prima.
407
00:39:50,706 --> 00:39:51,711
Qui.
408
00:39:52,087 --> 00:39:53,092
Sei stanca.
409
00:39:53,469 --> 00:39:54,710
Lasciamelo portare.
410
00:39:57,983 --> 00:39:59,538
C'è qualcuno qui con te.
411
00:40:00,134 --> 00:40:01,564
È il Talamasca?
412
00:40:04,501 --> 00:40:05,506
No.
413
00:40:07,610 --> 00:40:08,615
Chi allora?
414
00:40:09,416 --> 00:40:11,175
Solo qualcuno
che mi ha aiutato a trovarti.
415
00:40:17,427 --> 00:40:18,605
Stai mentendo.
416
00:40:22,256 --> 00:40:24,424
Mi sono fidata di te e mi stai mentendo.
417
00:40:24,972 --> 00:40:26,213
Rowan, ti prego.
418
00:40:26,825 --> 00:40:28,427
Sono qui per aiutare.
419
00:40:28,920 --> 00:40:30,789
Lascia che lo tenga io.
420
00:40:41,251 --> 00:40:43,088
È dentro la tua testa.
421
00:40:43,098 --> 00:40:44,485
Perché è parte di me.
422
00:40:44,495 --> 00:40:45,655
No!
423
00:40:45,665 --> 00:40:47,330
Questa non sei tu, Rowan.
424
00:40:53,511 --> 00:40:54,522
Ti prego...
425
00:40:54,532 --> 00:40:56,105
Non lasciarglielo fare.
426
00:40:56,115 --> 00:40:57,528
Non lo sta facendo lui.
427
00:40:58,044 --> 00:41:00,602
- Sono io.
- Sto cercando di aiutarti.
428
00:41:00,612 --> 00:41:02,466
Facendo quello
che hanno fatto a mia madre?
429
00:41:02,874 --> 00:41:04,525
- Prendendo mio figlio?
- No.
430
00:41:05,020 --> 00:41:06,269
No, no, no, no.
431
00:41:06,279 --> 00:41:07,642
Ti userà.
432
00:41:07,988 --> 00:41:09,464
Ti manipolerà.
433
00:41:11,286 --> 00:41:12,778
Non puoi controllarlo.
434
00:41:15,562 --> 00:41:17,352
Non puoi controllarmi.
435
00:41:34,473 --> 00:41:37,568
Grazie per aver seguito
questa stagione assieme a noi!
436
00:41:39,718 --> 00:41:41,562
#NoSpoiler
437
00:41:41,572 --> 00:41:45,360
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com