1 00:00:01,032 --> 00:00:03,407 #NoSpoiler 2 00:00:04,412 --> 00:00:07,032 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 3 00:00:33,694 --> 00:00:34,747 Fermati. 4 00:00:36,164 --> 00:00:37,272 Devi fermarti. 5 00:00:37,282 --> 00:00:38,365 No. 6 00:00:43,053 --> 00:00:44,927 Mi hai invocato per compiere il tuo volere. 7 00:00:45,353 --> 00:00:46,494 Lasciamelo fare. 8 00:00:48,581 --> 00:00:49,613 Vai. 9 00:00:50,934 --> 00:00:52,025 Trovalo! 10 00:01:55,483 --> 00:01:56,549 Fallo. 11 00:01:59,821 --> 00:02:00,874 Fallo! 12 00:02:19,157 --> 00:02:21,145 Traduzione: apollyon97 13 00:02:23,164 --> 00:02:25,163 Traduzione: giuditta 14 00:02:27,163 --> 00:02:29,142 Traduzione: RedRuby 15 00:02:31,166 --> 00:02:33,161 Traduzione: pili 16 00:02:35,149 --> 00:02:37,186 Traduzione: AJ|kane 17 00:02:43,142 --> 00:02:46,488 Revisione: chrissa_argent 18 00:02:50,899 --> 00:02:54,155 Mayfair Witches - Stagione 1 Episodio 8 - "What Rough Beast" 19 00:02:54,165 --> 00:02:55,630 #NoSpoiler 20 00:02:55,640 --> 00:02:58,244 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 21 00:02:58,996 --> 00:03:00,338 Chiamami appena lo sai. 22 00:03:05,455 --> 00:03:06,519 Beh? 23 00:03:10,494 --> 00:03:11,502 Sputa il rospo. 24 00:03:12,605 --> 00:03:13,880 Tessa è morta. 25 00:03:14,264 --> 00:03:16,433 Quelli che l'hanno rapita le hanno sparato 26 00:03:16,443 --> 00:03:18,479 e anche loro sono morti. 27 00:03:21,407 --> 00:03:22,449 Rowan. 28 00:03:23,725 --> 00:03:24,725 Sì. 29 00:03:25,214 --> 00:03:27,518 Ma lei sta bene? È con il resto della famiglia, no? 30 00:03:27,528 --> 00:03:28,550 No. 31 00:03:28,560 --> 00:03:30,776 Se n'era andata prima che arrivassero. 32 00:03:30,786 --> 00:03:32,257 Andata? Dove? 33 00:03:32,604 --> 00:03:34,154 La stanno cercando? 34 00:03:34,164 --> 00:03:37,430 Richiamali. Richiamali e... no, no, dammi il mio telefono. 35 00:03:39,298 --> 00:03:40,425 Che succede? 36 00:03:41,240 --> 00:03:43,897 Perché... perché quest'ossessione per Rowan? 37 00:03:45,164 --> 00:03:46,993 - Dammi il telefono! - No! 38 00:03:49,490 --> 00:03:51,487 Ho condiviso tutto con te. 39 00:03:52,169 --> 00:03:55,303 Quante volte ti ho fatto dare un'occhiata al futuro? 40 00:03:55,313 --> 00:03:57,015 Affinché tu potessi prosperare... 41 00:03:57,025 --> 00:03:59,942 Anche quando andava contro la mia coscienza? Quindi adesso... 42 00:03:59,952 --> 00:04:02,298 Ti chiedo, che tu... 43 00:04:02,308 --> 00:04:05,380 Lo voglia oppure no, di mostrami lo stesso rispetto. 44 00:04:05,390 --> 00:04:06,454 Solo... 45 00:04:10,674 --> 00:04:11,905 Dimmi la verità. 46 00:04:24,985 --> 00:04:26,038 Dove sei? 47 00:04:27,362 --> 00:04:29,478 Sì, vedo le fiamme da qui. 48 00:04:30,882 --> 00:04:31,911 Ok. 49 00:04:43,044 --> 00:04:45,557 Mi dispiace per lo sfogo, signore. 50 00:04:46,371 --> 00:04:47,575 Sei un empatico. 51 00:04:47,896 --> 00:04:49,895 Con un dono come il tuo è normale. 52 00:04:49,905 --> 00:04:51,605 Ma non puoi lasciare che ti controlli. 53 00:04:52,813 --> 00:04:55,608 Voglio ringraziarla per avermi dato fiducia, dicendomi la verità. 54 00:04:55,932 --> 00:04:58,540 Sono pronto a seguire le sue istruzioni alla lettera. 55 00:04:59,613 --> 00:05:01,099 Farai quello che ti verrà chiesto? 56 00:05:02,535 --> 00:05:03,565 Sissignore. 57 00:05:16,623 --> 00:05:19,356 Mi chiedevo perché le avessero dato una posizione di rilievo 58 00:05:19,366 --> 00:05:21,239 dato che sembrava non avesse un dono. 59 00:05:22,822 --> 00:05:24,197 Ma lei ha un dono. 60 00:05:24,683 --> 00:05:26,636 L'avevo già scoperta in passato? 61 00:05:28,055 --> 00:05:29,565 La sua abilità di cancellare? 62 00:05:29,914 --> 00:05:30,956 Forse. 63 00:05:32,763 --> 00:05:34,419 Puoi uscire dall'auto, se vuoi. 64 00:05:35,547 --> 00:05:36,936 Ma non andrai lontano. 65 00:05:38,896 --> 00:05:41,619 Queste sono cose che devi dimenticare. 66 00:05:42,943 --> 00:05:45,349 Perché ripulire l'hotel a Pontchartrain? 67 00:05:45,670 --> 00:05:47,514 Il Talamasca non c'entrava niente. 68 00:05:47,524 --> 00:05:49,789 Non ha senso che te lo dica, tanto non lo ricorderai. 69 00:05:50,212 --> 00:05:51,750 Lo sta facendo per Lasher. 70 00:05:52,394 --> 00:05:55,027 - Le ha detto lui di uccidere Deirdre. - Non ucciderei mai una strega. 71 00:05:55,037 --> 00:05:56,654 Ma ha ripulito tutto dopo. 72 00:05:56,664 --> 00:05:58,141 Un favore per un alleato. 73 00:05:59,871 --> 00:06:01,280 Era Cortland Mayfair? 74 00:06:01,954 --> 00:06:03,235 L'hotel è suo. 75 00:06:06,346 --> 00:06:08,889 Perché Cortland avrebbe assunto qualcuno per uccidere Deirdre? 76 00:06:11,185 --> 00:06:12,294 La profezia. 77 00:06:12,304 --> 00:06:14,434 Abbiamo ragioni e interessi diversi. 78 00:06:14,444 --> 00:06:16,562 Chiudi gli occhi. Non farà male. 79 00:06:16,572 --> 00:06:18,694 Prima di cancellarmi, signore... 80 00:06:18,704 --> 00:06:20,821 Dovrebbe sapere che sono parte della profezia. 81 00:06:22,725 --> 00:06:24,834 Rowan Mayfair è incinta di mio figlio. 82 00:06:24,844 --> 00:06:26,720 - Chi te l'ha detto? - Lasher. 83 00:06:26,730 --> 00:06:28,745 Mi ha portato in uno dei suoi ricordi. 84 00:06:29,622 --> 00:06:31,474 Dovrò essere al suo fianco, alla fine. 85 00:06:37,902 --> 00:06:40,986 Devi capire che ci sono molti membri anziani dell'Ordine del Talamasca 86 00:06:40,996 --> 00:06:42,555 che, come me, 87 00:06:42,565 --> 00:06:45,194 non solo credono che tutto questo sia destinato ad accadere... 88 00:06:45,625 --> 00:06:47,319 Ma che noi siamo destinati a osservarlo. 89 00:06:47,329 --> 00:06:48,919 Se mi cancellerà la memoria, 90 00:06:48,929 --> 00:06:50,627 la Profezia non potrà compiersi. 91 00:06:50,946 --> 00:06:53,009 Non ne saprò abbastanza per fare la mia parte. 92 00:06:55,161 --> 00:06:56,177 Vai. 93 00:06:57,115 --> 00:06:58,657 Il mio uomo verrà con te. 94 00:07:45,876 --> 00:07:46,892 È morto? 95 00:07:47,685 --> 00:07:48,685 Sì. 96 00:07:49,417 --> 00:07:50,750 Anche Tessa. 97 00:07:52,635 --> 00:07:53,792 E mia madre. 98 00:07:56,428 --> 00:07:57,975 Sono morti tutti. 99 00:08:00,880 --> 00:08:02,584 Hanno tutti un posto in questa storia. 100 00:08:08,871 --> 00:08:09,959 Tranne te. 101 00:08:11,860 --> 00:08:12,905 Non ancora. 102 00:08:39,174 --> 00:08:40,324 Non fermarti. 103 00:08:41,538 --> 00:08:42,833 Non basterà. 104 00:08:54,664 --> 00:08:57,691 Perderò i sensi prima di poter strisciare via da qui. 105 00:08:59,448 --> 00:09:01,016 Puoi guardare più in profondità? 106 00:09:18,448 --> 00:09:21,433 Il luogo che vedi custodisce il sapere delle tue antenate. 107 00:09:59,893 --> 00:10:01,172 Che lingua è? 108 00:10:02,133 --> 00:10:03,259 La mia. 109 00:10:03,669 --> 00:10:04,860 Insegnamela. 110 00:10:04,870 --> 00:10:05,870 Vieni. 111 00:10:34,891 --> 00:10:35,953 Dove siamo? 112 00:10:36,488 --> 00:10:38,151 Dove tutto ha avuto inizio. 113 00:11:28,270 --> 00:11:29,827 Ufficio di New Orleans. 114 00:11:30,201 --> 00:11:32,898 Pronto? Salve, sono Odette Grieve. 115 00:11:33,201 --> 00:11:35,133 Sto cercando mio fratello Ciprien. 116 00:11:35,143 --> 00:11:37,675 - Qui non c'è nessuno con quel nome. - La prego. 117 00:11:38,221 --> 00:11:40,899 So che dovrebbe essere tutto segreto, ma... 118 00:11:41,246 --> 00:11:43,067 Sono preoccupata per mio fratello. 119 00:11:43,077 --> 00:11:45,541 Lo chiamo da giorni e non mi ha mai risposto. 120 00:11:45,551 --> 00:11:47,315 Mi dispiace, ha sbagliato. 121 00:11:47,645 --> 00:11:50,675 C'erano delle cose alle quali avrebbe dovuto partecipare. 122 00:11:51,948 --> 00:11:53,517 Cose importanti. 123 00:11:54,773 --> 00:11:56,110 E non ha nemmeno telefonato. 124 00:11:56,449 --> 00:11:57,449 Per favore. 125 00:11:57,768 --> 00:11:59,977 La prego! Se lei non può dirmi niente, 126 00:11:59,987 --> 00:12:01,797 mi può passare uno dei suoi colleghi? 127 00:12:01,807 --> 00:12:04,855 C'era una donna indiana, una specie di guaritrice... 128 00:12:04,865 --> 00:12:06,958 Mi dispiace non poterla aiutare. 129 00:12:16,146 --> 00:12:17,626 C'è stata una violazione. 130 00:12:21,788 --> 00:12:22,788 Ehilà! 131 00:12:23,361 --> 00:12:24,479 C'è nessuno? 132 00:12:28,275 --> 00:12:29,275 Salve. 133 00:12:30,037 --> 00:12:31,781 Dobbiamo parlare con Cortland Mayfair. 134 00:12:32,647 --> 00:12:34,599 All'ingresso non mi ha risposto nessuno. 135 00:12:34,609 --> 00:12:37,261 Mio padre non può ricevere nessuno in questo momento. 136 00:12:37,271 --> 00:12:39,954 Mi ha mandato il mio capo per aiutarlo con una questione urgente. 137 00:12:45,294 --> 00:12:46,608 Sei qui per Rowan. 138 00:12:55,993 --> 00:12:56,993 Aspetta qui. 139 00:13:38,449 --> 00:13:39,963 Si chiamava Suzanne. 140 00:13:40,629 --> 00:13:42,108 Era una guaritrice? 141 00:13:42,436 --> 00:13:43,724 E una levatrice. 142 00:13:45,495 --> 00:13:46,832 La prima strega Mayfair. 143 00:13:48,715 --> 00:13:50,372 Ha imparato la tua lingua. 144 00:13:51,819 --> 00:13:53,592 Avevamo stretto un patto. 145 00:13:59,971 --> 00:14:02,499 Ha lasciato queste iscrizioni qui per te. 146 00:14:05,437 --> 00:14:06,725 Per me? 147 00:14:06,735 --> 00:14:08,809 L'insieme di tutte le sue conoscenze. 148 00:14:13,890 --> 00:14:15,440 Questa è la risposta. 149 00:15:05,920 --> 00:15:07,455 Lo hanno fatto tutte? 150 00:15:09,287 --> 00:15:10,551 Solo tu. 151 00:15:10,561 --> 00:15:11,928 La tredicesima strega. 152 00:15:13,100 --> 00:15:14,722 Posso guarire me stessa. 153 00:15:15,252 --> 00:15:17,223 Perché non posso guarire gli altri? 154 00:15:17,233 --> 00:15:18,649 Se vuoi, puoi farlo. 155 00:15:20,790 --> 00:15:22,477 Ora le cose miglioreranno. 156 00:15:23,147 --> 00:15:24,434 Tu migliorerai. 157 00:15:28,990 --> 00:15:30,268 Cos'altro vuoi fare? 158 00:15:41,609 --> 00:15:44,325 Ora puoi comandare gli elementi come me. 159 00:15:48,120 --> 00:15:49,727 Farai cose straordinarie. 160 00:16:04,543 --> 00:16:05,645 È guarita. 161 00:16:17,672 --> 00:16:18,790 Anche questa. 162 00:16:38,196 --> 00:16:40,117 Restiamo qui ancora un po'. 163 00:17:51,576 --> 00:17:52,690 Forza. 164 00:17:53,109 --> 00:17:54,172 Forza! 165 00:17:54,692 --> 00:17:56,111 Forza. Cosa può essere? 166 00:18:15,093 --> 00:18:16,145 È lei. 167 00:18:17,418 --> 00:18:18,479 Vi prego. 168 00:18:18,489 --> 00:18:19,997 Ditemi che sapete dov'è. 169 00:18:20,731 --> 00:18:22,009 Parliamo dentro. 170 00:18:34,238 --> 00:18:35,512 Allora? 171 00:18:35,522 --> 00:18:36,995 Dov'è? Sta... bene? 172 00:18:37,518 --> 00:18:38,624 Sta bene. 173 00:18:39,165 --> 00:18:41,291 Se stesse bene, mi avrebbe chiamata. 174 00:18:42,979 --> 00:18:44,324 Ha partorito da poco. 175 00:18:47,657 --> 00:18:49,246 Avrebbe dovuto essere con me. 176 00:18:50,096 --> 00:18:51,236 L'aveva promesso. 177 00:18:53,445 --> 00:18:55,122 Come sapete che sta bene? 178 00:18:55,634 --> 00:18:57,050 Ero con lui prima. 179 00:18:57,781 --> 00:19:00,647 Una situazione difficile a lavoro, una crisi. 180 00:19:01,370 --> 00:19:02,455 Si sieda. 181 00:19:02,826 --> 00:19:04,316 Spiegherò tutto. Si sieda. 182 00:19:08,375 --> 00:19:10,762 Così poi possiamo chiamarlo insieme. 183 00:20:07,943 --> 00:20:09,136 Cos'hai visto? 184 00:20:13,007 --> 00:20:14,255 Suo padre sta arrivando? 185 00:20:14,265 --> 00:20:16,365 Conosco quello sguardo. Hai visto qualcosa. 186 00:20:16,375 --> 00:20:20,123 - La prego, mi porti da suo padre. - Solo quando mi dirai cosa hai visto. 187 00:20:20,535 --> 00:20:23,493 Ehi. Anche io tengo a Rowan, Tess... 188 00:20:23,831 --> 00:20:24,956 Parla. 189 00:20:29,079 --> 00:20:31,462 Suo padre è anche il padre di Rowan. 190 00:20:32,405 --> 00:20:35,834 No. Il padre di Rowan era un ragazzo che Deirdre ha incontrato a una festa. 191 00:20:35,844 --> 00:20:37,961 No. È proprio suo padre. 192 00:20:39,197 --> 00:20:40,567 Ha violentato Deirdre 193 00:20:40,577 --> 00:20:42,065 per far nascere Rowan. 194 00:20:43,349 --> 00:20:46,281 E poi l'ha fatta uccidere, affinché Rowan ascendesse a designata. 195 00:20:47,481 --> 00:20:48,550 No. 196 00:20:49,233 --> 00:20:51,557 - Fanculo. - Chiediamoglielo insieme. 197 00:20:51,567 --> 00:20:53,161 Se n'è andato e non so dove. 198 00:20:53,727 --> 00:20:54,900 Fantastico. 199 00:20:56,657 --> 00:20:57,744 Aspetta. 200 00:20:58,606 --> 00:21:00,851 Deirdre indossava un mio abito quando è morta. 201 00:21:00,861 --> 00:21:02,809 Non mi ha mai detto perché, ma ora... 202 00:21:05,194 --> 00:21:07,771 È venuta da lui perché l'aiutasse e lui... 203 00:21:09,194 --> 00:21:10,852 Le ha teso una trappola? 204 00:21:39,765 --> 00:21:42,155 "La tredicesima strega è la chiave". 205 00:21:51,932 --> 00:21:52,992 Lasher. 206 00:22:00,413 --> 00:22:01,533 Dove sei? 207 00:22:09,530 --> 00:22:10,887 Dimmi dove sei! 208 00:22:24,118 --> 00:22:25,903 Cosa sta succedendo? 209 00:22:27,964 --> 00:22:30,543 Segui il cammino delle tue antenate fino alla fine. 210 00:22:30,553 --> 00:22:32,735 - Dove sei? - Sarò lì con te. 211 00:22:33,713 --> 00:22:35,223 All'ora delle streghe. 212 00:22:35,233 --> 00:22:36,245 Cosa? 213 00:22:46,482 --> 00:22:47,568 C'è qualcuno? 214 00:22:52,557 --> 00:22:53,634 Dove mi trovo? 215 00:22:57,809 --> 00:22:58,883 Chi sei? 216 00:23:04,806 --> 00:23:06,297 Lasher, aiutami! 217 00:23:29,008 --> 00:23:30,406 È una cattiva idea? 218 00:23:32,627 --> 00:23:33,720 Forse. 219 00:23:44,404 --> 00:23:45,528 Dov'è la stanza? 220 00:23:46,296 --> 00:23:47,984 Secondo piano, in fondo. 221 00:24:07,405 --> 00:24:10,833 Ha detto che l'ora cambia. Ha detto qualcosa sull'ora... 222 00:24:14,499 --> 00:24:15,891 Cos'hai detto? 223 00:24:18,022 --> 00:24:19,733 Cosa intendevi? 224 00:24:23,072 --> 00:24:24,875 Rispondimi! 225 00:25:19,911 --> 00:25:21,595 Voglio svegliarmi. 226 00:25:57,286 --> 00:25:58,397 Eccola qui. 227 00:25:59,767 --> 00:26:01,948 Non ha aspettato di sentire la profezia. 228 00:26:01,958 --> 00:26:03,583 Questo doveva essere presente? 229 00:26:03,593 --> 00:26:04,650 Sì. 230 00:26:09,632 --> 00:26:10,707 Ok. 231 00:26:16,371 --> 00:26:17,902 Antenate. 232 00:26:17,912 --> 00:26:19,558 Madri delle nostre madri, 233 00:26:19,568 --> 00:26:21,268 portatrici delle nostre congreghe. 234 00:26:21,278 --> 00:26:24,362 Oggi chiedo la vostra benedizione. 235 00:26:24,372 --> 00:26:26,235 Raccontatemi della profezia che cominciò 236 00:26:26,245 --> 00:26:29,728 quando nostra madre Suzanne si legò per prima a lui... 237 00:26:30,417 --> 00:26:31,880 All'ora delle streghe, 238 00:26:33,069 --> 00:26:35,154 sui resti delle vostre antenate, 239 00:26:35,164 --> 00:26:37,007 io prenderò forma 240 00:26:37,017 --> 00:26:39,242 con un potere mai visto prima. 241 00:26:40,082 --> 00:26:42,721 La tredicesima strega è la chiave. 242 00:26:51,150 --> 00:26:52,989 Ha detto "Sui resti delle vostre antenate". 243 00:26:52,999 --> 00:26:54,656 Al... mausoleo. 244 00:26:55,047 --> 00:26:57,547 Non c'è nessun posto più sacro di quello. 245 00:26:57,557 --> 00:26:59,273 E tutte le ossa delle designate sono lì? 246 00:26:59,283 --> 00:27:00,600 Sì, così dicono. 247 00:27:00,930 --> 00:27:02,738 State parlando della Profezia. 248 00:27:02,748 --> 00:27:04,061 Come fai a saperlo? 249 00:27:04,513 --> 00:27:05,988 Perché sta succedendo. 250 00:27:06,709 --> 00:27:07,984 Ovviamente. 251 00:27:07,994 --> 00:27:09,238 Rowan è incinta. 252 00:27:11,269 --> 00:27:14,095 La maturazione di Lasher avverrà fra poche ore. 253 00:27:14,105 --> 00:27:15,380 Non mesi. 254 00:27:17,554 --> 00:27:18,630 Sta arrivando. 255 00:27:18,640 --> 00:27:19,732 Indubbiamente. 256 00:27:22,918 --> 00:27:25,474 Tu resterai qui e mi dirai tutto quello che sai. 257 00:28:13,965 --> 00:28:15,753 Beh, sta arrivando. 258 00:28:16,222 --> 00:28:18,336 Vediamo di darti una ripulita e un cambio di vestiti. 259 00:28:41,845 --> 00:28:42,931 Antha? 260 00:29:19,239 --> 00:29:20,423 Mezzogiorno. 261 00:29:23,259 --> 00:29:24,376 Sta arrivando. 262 00:29:26,337 --> 00:29:27,370 Lasher. 263 00:29:27,769 --> 00:29:29,050 Cos'ha fatto? 264 00:29:29,060 --> 00:29:30,546 È scaduto il tempo. 265 00:29:30,556 --> 00:29:32,084 È l'ora delle streghe. 266 00:29:33,246 --> 00:29:34,597 Verrà incarnato. 267 00:29:35,678 --> 00:29:36,814 Dov'è? 268 00:29:41,023 --> 00:29:42,369 È già con te. 269 00:29:48,482 --> 00:29:50,710 La tredicesima strega è la chiave. 270 00:29:52,379 --> 00:29:53,938 La chiave per farlo entrare. 271 00:30:05,283 --> 00:30:06,424 No! 272 00:30:15,738 --> 00:30:17,697 No! 273 00:30:53,565 --> 00:30:55,255 Non essere arrabbiata con te stessa. 274 00:30:55,265 --> 00:30:57,062 È normale che tu non te ne sei accorta. 275 00:30:57,072 --> 00:30:58,096 Gli vuoi bene. 276 00:30:59,753 --> 00:31:01,681 Lo conosco da quando era un bambino. 277 00:31:03,158 --> 00:31:04,525 Estremamente egoista. 278 00:31:04,870 --> 00:31:06,433 Ha ingannato anche me. 279 00:31:06,443 --> 00:31:10,058 No, non possiamo lasciare che questa sia la storia della nostra famiglia. 280 00:31:15,395 --> 00:31:18,204 È ora che qualcun altro prenda il comando. 281 00:31:26,524 --> 00:31:27,665 Dove sono? 282 00:31:28,302 --> 00:31:30,371 Nel luogo di sepoltura di tua madre. 283 00:31:32,907 --> 00:31:34,414 E quello di sua madre prima di lei. 284 00:31:36,852 --> 00:31:37,855 Chi sei? 285 00:31:38,307 --> 00:31:39,470 Non avere paura. 286 00:31:39,954 --> 00:31:41,041 Va tutto bene. 287 00:31:42,849 --> 00:31:45,336 - Voglio andare via. - No, non puoi. 288 00:31:45,346 --> 00:31:47,123 È sempre dovuto andare così. 289 00:31:47,510 --> 00:31:48,586 Non preoccuparti. 290 00:31:48,985 --> 00:31:49,998 Resterò con te. 291 00:31:50,343 --> 00:31:51,817 Come lo sono sempre stata, 292 00:31:52,323 --> 00:31:53,345 nel tuo sangue, 293 00:31:53,355 --> 00:31:54,502 dall'inizio. 294 00:31:55,595 --> 00:31:57,350 - Sei Suzanne? - Sì, 295 00:31:57,360 --> 00:31:58,554 uno spirito, ora. 296 00:31:59,652 --> 00:32:00,789 Sono qui... 297 00:32:02,522 --> 00:32:03,716 Per farlo nascere. 298 00:32:06,773 --> 00:32:08,182 Non sono in travaglio. 299 00:32:14,083 --> 00:32:15,278 Ci sono io. 300 00:32:15,632 --> 00:32:16,827 Lasciati andare. 301 00:32:25,562 --> 00:32:26,627 Respira. 302 00:32:30,884 --> 00:32:31,928 Spingi. 303 00:32:46,117 --> 00:32:48,810 Mi dispiace, signore, non avevamo idea che fosse qui. 304 00:32:48,820 --> 00:32:50,594 Credo che neanche Cip lo sapesse. 305 00:32:53,389 --> 00:32:55,476 Perché mi ha portata qui e me lo ha fatto vedere? 306 00:32:56,048 --> 00:32:58,627 Beh, per assicurarmi di rimuovere completamente l'incidente. 307 00:32:59,187 --> 00:33:01,804 Se non ti riconosce quando si sveglia, 308 00:33:02,717 --> 00:33:05,499 - saprò che il mio lavoro è fatto. - E poi cancellerà anche me. 309 00:33:05,914 --> 00:33:07,270 Mi fa piacere che capisci. 310 00:33:12,404 --> 00:33:13,572 Devo rispondere. 311 00:33:15,156 --> 00:33:16,340 Pronto. 312 00:33:16,350 --> 00:33:18,259 È ora che io faccia la mia parte, signore. 313 00:33:18,760 --> 00:33:19,826 E sarebbe? 314 00:33:22,809 --> 00:33:24,370 Se voglio proteggerla, 315 00:33:25,060 --> 00:33:27,115 devo tenerle lontano Lasher. 316 00:33:27,125 --> 00:33:29,356 Te l'ho detto, il nostro compito è osservare. 317 00:33:29,366 --> 00:33:32,181 Ma ha anche detto che questo sarà l'essere sovrannaturale più potente 318 00:33:32,191 --> 00:33:33,566 che sia mai esistito. 319 00:33:34,025 --> 00:33:35,695 Sicuramente, osservarlo... 320 00:33:35,705 --> 00:33:38,793 Osservare Lasher da vicino ricade nella nostra giurisdizione. 321 00:33:39,191 --> 00:33:41,045 Per quale altro motivo ha fatto tutto questo? 322 00:33:42,993 --> 00:33:44,632 Direi che potremmo discuterne. 323 00:33:46,161 --> 00:33:47,349 Quindi mi aiuterà? 324 00:33:48,281 --> 00:33:49,529 Come farai a prenderlo? 325 00:33:49,949 --> 00:33:51,348 Lo prenderò da lei. 326 00:33:53,759 --> 00:33:54,767 Si fida di me. 327 00:33:58,161 --> 00:33:59,205 Va bene. 328 00:34:00,292 --> 00:34:01,642 Preparerò tutto, 329 00:34:01,652 --> 00:34:03,060 chiamami quando ce l'hai. 330 00:34:05,967 --> 00:34:07,000 Dimmi. 331 00:34:08,368 --> 00:34:09,745 È in fase di allattamento? 332 00:34:11,523 --> 00:34:12,764 Sì. 333 00:34:12,774 --> 00:34:15,582 - Perché? - Sicuramente vorrà aiutare il fratello. 334 00:34:16,281 --> 00:34:18,536 Chiama l'autista, viene con noi. 335 00:34:24,545 --> 00:34:26,079 Prendi fiato. 336 00:34:27,504 --> 00:34:28,556 Così. 337 00:34:29,133 --> 00:34:30,871 Un altro bel respiro... 338 00:34:31,577 --> 00:34:33,857 Come se stessi per tuffarti in acqua. 339 00:34:34,292 --> 00:34:35,405 Ora... 340 00:34:35,415 --> 00:34:36,640 Spingi! 341 00:34:37,305 --> 00:34:38,486 Ottimo. 342 00:34:41,642 --> 00:34:42,909 Spingi! 343 00:34:42,919 --> 00:34:44,032 Così! 344 00:34:49,006 --> 00:34:50,200 Respira! 345 00:34:51,354 --> 00:34:53,336 Così! Spingi! 346 00:34:55,399 --> 00:34:57,578 Spingi! Spingi! 347 00:34:58,270 --> 00:34:59,389 Spingi! 348 00:34:59,771 --> 00:35:01,080 Spingi! 349 00:35:21,881 --> 00:35:23,334 Guarda nei suoi occhi... 350 00:35:23,918 --> 00:35:24,936 È tuo. 351 00:35:25,438 --> 00:35:26,565 Lo conosci. 352 00:35:31,535 --> 00:35:33,137 Se lo accetti, 353 00:35:33,147 --> 00:35:34,440 ti darà potere. 354 00:35:35,499 --> 00:35:37,046 Pensa a tutto ciò che potrai fare. 355 00:35:38,852 --> 00:35:41,200 Cose che io... ho solo sognato. 356 00:35:49,886 --> 00:35:50,958 No! 357 00:36:06,362 --> 00:36:07,415 Aspettami qui. 358 00:36:07,823 --> 00:36:09,236 Ma tieni il motore acceso. 359 00:36:28,559 --> 00:36:30,333 No! Fermo! 360 00:36:34,625 --> 00:36:35,662 Non muoverti. 361 00:36:38,394 --> 00:36:39,860 Voglio solo aiutarlo. 362 00:36:41,028 --> 00:36:43,505 Come hai aiutato me, portandomi qui? 363 00:36:44,231 --> 00:36:46,399 Rowan, no l'ho fatto... 364 00:36:47,639 --> 00:36:49,162 L'ho fatto per la famiglia. 365 00:36:50,413 --> 00:36:51,418 No. 366 00:36:51,925 --> 00:36:55,302 Non hai mai fatto niente che non fosse del tutto egoista. 367 00:36:59,942 --> 00:37:01,465 No! Non farlo! 368 00:37:02,062 --> 00:37:03,931 Sai che non vuoi farlo. 369 00:37:04,733 --> 00:37:05,772 Lascialo... 370 00:37:06,343 --> 00:37:07,654 Esci dalle porta... 371 00:37:08,008 --> 00:37:10,024 Torna a San Franscisco. 372 00:37:10,034 --> 00:37:11,254 Quello che offre... 373 00:37:11,699 --> 00:37:12,752 È potere. 374 00:37:13,132 --> 00:37:14,381 Ha un peso. 375 00:37:15,148 --> 00:37:17,964 Devi essere forte abbastanza, non solo per sollevarlo, ma per portarlo. 376 00:37:17,974 --> 00:37:19,058 Per usarlo! 377 00:37:19,466 --> 00:37:21,649 Andiamo, non sei pronta. 378 00:37:24,772 --> 00:37:27,262 Non hai idea di che cosa sono capace. 379 00:37:36,200 --> 00:37:37,268 Vai pure. 380 00:37:38,524 --> 00:37:39,530 Fallo. 381 00:37:40,510 --> 00:37:42,096 Sto morendo comunque. 382 00:37:43,071 --> 00:37:44,094 Uccidimi. 383 00:37:57,693 --> 00:37:58,856 Ha funzionato. 384 00:38:02,481 --> 00:38:03,800 Immortalità. 385 00:38:05,587 --> 00:38:06,591 Un dono. 386 00:38:07,924 --> 00:38:10,123 Per averlo aiutato a compiere la profezia. 387 00:38:13,903 --> 00:38:15,364 Non puoi farmi male. 388 00:38:17,451 --> 00:38:18,503 Dallo a me. 389 00:38:19,564 --> 00:38:21,009 So come usarlo. 390 00:38:22,797 --> 00:38:24,357 No, è mio adesso. 391 00:38:24,367 --> 00:38:26,582 No, no, no, no. Dammelo... 392 00:38:34,123 --> 00:38:35,914 Tutto ciò che lui sa, lo so anche io. 393 00:38:39,102 --> 00:38:41,427 So cosa hai fatto a mia madre. 394 00:38:58,519 --> 00:38:59,525 Cip. 395 00:39:00,763 --> 00:39:02,051 Dovevo trovarti. 396 00:39:04,612 --> 00:39:05,888 Ne sono contenta. 397 00:39:12,077 --> 00:39:13,170 Chi è questo? 398 00:39:16,383 --> 00:39:17,458 Mio figlio. 399 00:39:20,561 --> 00:39:21,595 Nostro figlio. 400 00:39:24,777 --> 00:39:25,782 Sì. 401 00:39:28,248 --> 00:39:29,513 Andiamo via da qui. 402 00:39:34,993 --> 00:39:36,721 Torniamo a casa. 403 00:39:37,130 --> 00:39:38,386 Vieni a vivere con noi. 404 00:39:40,558 --> 00:39:41,930 Che ne dici di casa mia? 405 00:39:44,301 --> 00:39:46,061 Saremo felici nella casa. 406 00:39:47,904 --> 00:39:49,444 Com'eravamo prima. 407 00:39:50,706 --> 00:39:51,711 Qui. 408 00:39:52,087 --> 00:39:53,092 Sei stanca. 409 00:39:53,469 --> 00:39:54,710 Lasciamelo portare. 410 00:39:57,983 --> 00:39:59,538 C'è qualcuno qui con te. 411 00:40:00,134 --> 00:40:01,564 È il Talamasca? 412 00:40:04,501 --> 00:40:05,506 No. 413 00:40:07,610 --> 00:40:08,615 Chi allora? 414 00:40:09,416 --> 00:40:11,175 Solo qualcuno che mi ha aiutato a trovarti. 415 00:40:17,427 --> 00:40:18,605 Stai mentendo. 416 00:40:22,256 --> 00:40:24,424 Mi sono fidata di te e mi stai mentendo. 417 00:40:24,972 --> 00:40:26,213 Rowan, ti prego. 418 00:40:26,825 --> 00:40:28,427 Sono qui per aiutare. 419 00:40:28,920 --> 00:40:30,789 Lascia che lo tenga io. 420 00:40:41,251 --> 00:40:43,088 È dentro la tua testa. 421 00:40:43,098 --> 00:40:44,485 Perché è parte di me. 422 00:40:44,495 --> 00:40:45,655 No! 423 00:40:45,665 --> 00:40:47,330 Questa non sei tu, Rowan. 424 00:40:53,511 --> 00:40:54,522 Ti prego... 425 00:40:54,532 --> 00:40:56,105 Non lasciarglielo fare. 426 00:40:56,115 --> 00:40:57,528 Non lo sta facendo lui. 427 00:40:58,044 --> 00:41:00,602 - Sono io. - Sto cercando di aiutarti. 428 00:41:00,612 --> 00:41:02,466 Facendo quello che hanno fatto a mia madre? 429 00:41:02,874 --> 00:41:04,525 - Prendendo mio figlio? - No. 430 00:41:05,020 --> 00:41:06,269 No, no, no, no. 431 00:41:06,279 --> 00:41:07,642 Ti userà. 432 00:41:07,988 --> 00:41:09,464 Ti manipolerà. 433 00:41:11,286 --> 00:41:12,778 Non puoi controllarlo. 434 00:41:15,562 --> 00:41:17,352 Non puoi controllarmi. 435 00:41:34,473 --> 00:41:37,568 Grazie per aver seguito questa stagione assieme a noi! 436 00:41:39,718 --> 00:41:41,562 #NoSpoiler 437 00:41:41,572 --> 00:41:45,360 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com