1 00:00:10,792 --> 00:00:12,083 (branches snapping) 2 00:00:13,268 --> 00:00:15,458 (panting) 3 00:00:33,623 --> 00:00:34,757 LASHER: Stop. 4 00:00:35,969 --> 00:00:37,141 You must stop. 5 00:00:37,211 --> 00:00:38,375 I won't. 6 00:00:40,375 --> 00:00:42,292 (panting) 7 00:00:42,954 --> 00:00:44,667 You called me to do your will. 8 00:00:45,188 --> 00:00:46,384 Let me do it. 9 00:00:48,456 --> 00:00:49,456 Go. 10 00:00:50,792 --> 00:00:52,000 Find him! 11 00:00:52,409 --> 00:00:54,125 (whooshing) 12 00:00:56,704 --> 00:00:58,875 (panting) (leaves rustling) 13 00:01:05,901 --> 00:01:06,958 (grunts) 14 00:01:19,313 --> 00:01:21,266 (whooshing) 15 00:01:25,212 --> 00:01:26,875 (whooshing) 16 00:01:30,971 --> 00:01:32,750 (panting) 17 00:01:49,618 --> 00:01:51,083 (gasping) 18 00:01:55,339 --> 00:01:56,729 (whispers) Do it. 19 00:01:59,636 --> 00:02:00,833 Do it! 20 00:02:07,896 --> 00:02:10,167 (screaming) 21 00:02:19,001 --> 00:02:21,333 (theme music plays) 22 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Mayfair Witches: S01E08 "What Rough Beast" 23 00:02:58,857 --> 00:03:00,375 JOJO: Call me when you know. 24 00:03:05,305 --> 00:03:06,141 Well? 25 00:03:10,477 --> 00:03:11,333 Spit it out. 26 00:03:12,526 --> 00:03:13,625 Tessa's dead. 27 00:03:14,151 --> 00:03:16,221 Shot by the people who kidnapped her, 28 00:03:16,221 --> 00:03:18,250 they're all dead too. 29 00:03:18,651 --> 00:03:19,659 (sets glass on table) 30 00:03:21,287 --> 00:03:22,287 Rowan. 31 00:03:23,631 --> 00:03:24,542 Yes. 32 00:03:25,060 --> 00:03:25,904 Well, she's alright? 33 00:03:25,904 --> 00:03:27,167 I mean, she's there with the family? 34 00:03:27,412 --> 00:03:28,240 No. 35 00:03:28,464 --> 00:03:30,292 Gone before they got there. 36 00:03:30,698 --> 00:03:32,042 Gone? Where? 37 00:03:32,487 --> 00:03:33,708 Are they looking for her? 38 00:03:34,032 --> 00:03:35,292 Call them back. Call them back. 39 00:03:35,292 --> 00:03:37,167 And, y-you-you... No. No. No. G-Get me my phone. 40 00:03:39,227 --> 00:03:40,417 What's going on? 41 00:03:41,779 --> 00:03:43,712 Why this obsession with Rowan? 42 00:03:44,123 --> 00:03:44,911 (sighs) 43 00:03:44,935 --> 00:03:46,792 - Give me my phone! - No! 44 00:03:49,386 --> 00:03:51,333 I've shared everything with you. 45 00:03:52,050 --> 00:03:53,792 How many times have i given you 46 00:03:53,792 --> 00:03:55,042 a glimpse of the future? 47 00:03:55,042 --> 00:03:56,583 Jus-So you could get ahead and... 48 00:03:56,876 --> 00:03:58,704 Even when it went against my own consciense. 49 00:03:58,704 --> 00:03:59,625 So, no 50 00:03:59,845 --> 00:04:01,083 I'm asking you. 51 00:04:01,220 --> 00:04:02,167 Whether you... 52 00:04:02,167 --> 00:04:04,917 Want to, or not. Show me the same respect. 53 00:04:05,292 --> 00:04:06,292 Just... 54 00:04:10,568 --> 00:04:11,750 Tell me the truth. 55 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 (cellphone unlocks) 56 00:04:24,839 --> 00:04:25,942 Where are you? 57 00:04:27,229 --> 00:04:29,375 Yes, I could see the fire from here. 58 00:04:30,792 --> 00:04:31,792 Alright. 59 00:04:42,901 --> 00:04:45,458 I'm so sorry for my outburst, sir. 60 00:04:46,261 --> 00:04:47,333 You are an empath. 61 00:04:47,790 --> 00:04:49,625 With a gift like yours how could you not be. 62 00:04:49,821 --> 00:04:51,542 But, you can't let it control you. 63 00:04:52,688 --> 00:04:54,375 I wanna thank you for trusting me. 64 00:04:54,399 --> 00:04:55,417 With the truth. 65 00:04:55,805 --> 00:04:58,259 I'm ready to walk in whatever direction you point me. 66 00:04:58,628 --> 00:05:00,792 Mmm. You'll do what's asked of you? 67 00:05:02,456 --> 00:05:03,500 I will, sir. 68 00:05:16,506 --> 00:05:18,607 I wondered why you were given such a seat 69 00:05:18,607 --> 00:05:21,042 in a position when you had no apparent gift. 70 00:05:22,807 --> 00:05:24,250 But you do have a gift. 71 00:05:24,581 --> 00:05:26,500 CIPRIEN: Have I learnt this about you before? 72 00:05:27,909 --> 00:05:29,333 Your ability to erase? 73 00:05:29,787 --> 00:05:30,787 Perhaps. 74 00:05:32,626 --> 00:05:34,208 You can get out of the car if you want. 75 00:05:35,345 --> 00:05:36,708 But you won't get far. 76 00:05:38,690 --> 00:05:41,292 These are things you must be made to forget. 77 00:05:42,831 --> 00:05:45,208 Then why wipe the hotel at the Pontchartrain? 78 00:05:45,557 --> 00:05:47,284 The Talamasca had nothing to do with that? 79 00:05:47,409 --> 00:05:48,500 There's no point in me telling you. 80 00:05:48,500 --> 00:05:49,417 You won't remember. 81 00:05:50,095 --> 00:05:51,458 You're doing this for Lasher. 82 00:05:52,298 --> 00:05:53,542 He told you to kill Deirdre. 83 00:05:53,563 --> 00:05:54,917 I would never kill a witch. 84 00:05:54,961 --> 00:05:56,333 But you cleaned up afterwards. 85 00:05:56,680 --> 00:05:57,875 In favor for an ally. 86 00:05:59,745 --> 00:06:01,042 Was it Cortland Mayfair? 87 00:06:01,831 --> 00:06:03,271 He owns the hotel. 88 00:06:06,276 --> 00:06:08,542 Why would Cortland hire someone to kill Dierdre? 89 00:06:11,245 --> 00:06:12,003 The Prophecy. 90 00:06:12,182 --> 00:06:14,250 We have different reasons for our interests. 91 00:06:14,440 --> 00:06:15,206 Close your eyes. 92 00:06:15,307 --> 00:06:16,250 This isn't gonna hurt. 93 00:06:16,362 --> 00:06:18,167 Before you erase me, sir. 94 00:06:18,581 --> 00:06:20,500 You should know that I'm a part of The Prophecy. 95 00:06:22,547 --> 00:06:24,500 Rowan Mayfair is having my child. 96 00:06:24,696 --> 00:06:25,708 Who told you that? 97 00:06:25,776 --> 00:06:26,651 Lasher did. 98 00:06:26,659 --> 00:06:28,208 He took me to one of his memories. 99 00:06:29,511 --> 00:06:31,208 I have to be with her at the end. 100 00:06:33,138 --> 00:06:34,013 Mmm. 101 00:06:37,768 --> 00:06:39,792 You must understand that there are many elders 102 00:06:39,792 --> 00:06:42,125 in The Talamasca who, like me... 103 00:06:42,441 --> 00:06:45,250 Believe that not only is this meant to happen, 104 00:06:45,503 --> 00:06:47,121 but we are meant to watch it happen. 105 00:06:47,271 --> 00:06:48,542 If you wipe me now, 106 00:06:48,826 --> 00:06:50,500 The Prophecy won't be fulfilled. 107 00:06:50,803 --> 00:06:52,667 I won't know enough to do my part. 108 00:06:55,045 --> 00:06:55,792 Go. 109 00:06:56,959 --> 00:06:58,333 My man will go with you. 110 00:07:43,002 --> 00:07:44,375 (whooshing) 111 00:07:45,748 --> 00:07:46,708 He's dead? 112 00:07:47,521 --> 00:07:48,521 Yes. 113 00:07:49,271 --> 00:07:50,583 So is Tessa. 114 00:07:52,612 --> 00:07:53,708 My mother. 115 00:07:56,393 --> 00:07:57,833 Everybody is dead. 116 00:08:00,735 --> 00:08:02,125 They're all part of this. 117 00:08:08,727 --> 00:08:09,875 But not you. 118 00:08:11,852 --> 00:08:12,852 Not yet. 119 00:08:39,076 --> 00:08:40,076 Don't stop. 120 00:08:41,412 --> 00:08:42,750 Half measures. 121 00:08:54,557 --> 00:08:57,500 I'll pass out before I can crawl out of here. 122 00:08:59,300 --> 00:09:00,667 Can you look deeper? 123 00:09:03,857 --> 00:09:05,542 (whispering voices) 124 00:09:18,482 --> 00:09:21,208 The place you see holds the knowledge of your ancestors. 125 00:09:32,735 --> 00:09:34,292 (whipering) 126 00:09:34,352 --> 00:09:35,872 (whispering voices) 127 00:09:59,729 --> 00:10:01,083 What language is this? 128 00:10:02,042 --> 00:10:03,125 My language. 129 00:10:03,550 --> 00:10:05,583 - Teach me. - Come. 130 00:10:12,209 --> 00:10:12,917 (groans) 131 00:10:15,136 --> 00:10:17,583 (whispering voices) 132 00:10:34,719 --> 00:10:36,000 Where are we? 133 00:10:36,352 --> 00:10:37,583 Where it all began. 134 00:11:23,998 --> 00:11:25,083 (line trilling tone) 135 00:11:25,334 --> 00:11:26,625 (telelphone ringing) 136 00:11:28,149 --> 00:11:29,792 This is The New Orleans office. 137 00:11:30,050 --> 00:11:30,667 Hello. 138 00:11:31,229 --> 00:11:32,909 This is Odette Grieve. 139 00:11:33,081 --> 00:11:34,948 I'm trying to get in touch with my brother Ciprien. 140 00:11:35,011 --> 00:11:36,833 There's nobody here by that name. 141 00:11:36,833 --> 00:11:37,833 (over speaker) Please. 142 00:11:38,073 --> 00:11:40,333 I know that it's all supposed to be a secret, 143 00:11:40,333 --> 00:11:40,917 but... 144 00:11:41,159 --> 00:11:42,750 I'm worried for my brother's life. 145 00:11:42,928 --> 00:11:45,292 I've been calling for days, he hasn't answered. 146 00:11:45,388 --> 00:11:47,349 I'm sorry, you've made a mistake. 147 00:11:47,482 --> 00:11:48,482 There were things. 148 00:11:48,565 --> 00:11:50,625 That he were supposed to show up for. 149 00:11:51,792 --> 00:11:53,152 Important things. 150 00:11:54,628 --> 00:11:56,125 And he hasn't even called. 151 00:11:56,363 --> 00:11:57,363 Please. 152 00:11:57,724 --> 00:11:59,833 Please. If you can't tell me anything. 153 00:11:59,833 --> 00:12:01,000 Then what about the other people 154 00:12:01,000 --> 00:12:01,708 that he works with? 155 00:12:01,708 --> 00:12:03,271 T-There was a-an Indian woman, 156 00:12:03,279 --> 00:12:04,675 a sort of healer? 157 00:12:04,675 --> 00:12:06,708 I'm sorry I can't help you. 158 00:12:14,748 --> 00:12:15,625 (receiver buzzing) 159 00:12:15,998 --> 00:12:17,333 There's been a breach. 160 00:12:21,712 --> 00:12:22,875 CIPRIEN: Hello! 161 00:12:23,203 --> 00:12:24,292 Anyone here? 162 00:12:28,084 --> 00:12:29,084 Hi. 163 00:12:29,896 --> 00:12:31,792 We need to talk to Cortland Mayfair. 164 00:12:32,584 --> 00:12:34,125 I tried the front but no one answered. 165 00:12:34,509 --> 00:12:37,167 My father is not able to see anyone at the moment. 166 00:12:37,188 --> 00:12:38,530 I was sent by my boss to help him 167 00:12:38,555 --> 00:12:39,708 with an urgent matter. 168 00:12:45,112 --> 00:12:46,333 You're here about Rowan. 169 00:12:55,873 --> 00:12:56,667 Wait here. 170 00:13:38,256 --> 00:13:39,583 LASHER: Her name was Suzanne. 171 00:13:40,537 --> 00:13:41,817 She was a healer 172 00:13:42,318 --> 00:13:43,518 And a midwife. 173 00:13:45,506 --> 00:13:46,667 First Mayfair witch. 174 00:13:48,587 --> 00:13:50,208 She learned your language. 175 00:13:51,673 --> 00:13:53,250 It was a pact we made. 176 00:13:59,917 --> 00:14:02,167 She left these markings here for you. 177 00:14:05,368 --> 00:14:06,368 For me? 178 00:14:06,587 --> 00:14:08,583 The combination of all her knowledge. 179 00:14:13,761 --> 00:14:15,208 This is the answer. 180 00:15:05,893 --> 00:15:07,292 Did they all do this? 181 00:15:09,167 --> 00:15:10,250 Only you 182 00:15:10,503 --> 00:15:11,708 The thirteenth witch. 183 00:15:13,053 --> 00:15:14,542 I can heal myself. 184 00:15:15,185 --> 00:15:17,083 Why can't I heal other people. 185 00:15:17,146 --> 00:15:18,625 If you want to, you can. 186 00:15:20,682 --> 00:15:22,458 It only gets better from here. 187 00:15:23,042 --> 00:15:24,417 You only get better. 188 00:15:28,834 --> 00:15:30,083 What else do you want to do? 189 00:15:41,464 --> 00:15:42,870 All the elements I command 190 00:15:42,870 --> 00:15:44,125 are now yours too. 191 00:15:48,032 --> 00:15:49,542 You will do great things. 192 00:16:04,477 --> 00:16:05,333 It's healed. 193 00:16:17,542 --> 00:16:18,417 And this. 194 00:16:38,136 --> 00:16:39,833 Let's stay here for a while. 195 00:17:51,432 --> 00:17:52,542 ODETTE: Come on. 196 00:17:52,917 --> 00:17:53,708 Come on! 197 00:17:54,557 --> 00:17:56,042 Come on. What could it be. 198 00:18:02,443 --> 00:18:04,292 (knocking on door) 199 00:18:09,763 --> 00:18:10,667 (door unlocking) 200 00:18:15,045 --> 00:18:15,833 It's you. 201 00:18:16,401 --> 00:18:17,958 Oh, please. 202 00:18:18,339 --> 00:18:19,583 Tell me you know where he is. 203 00:18:20,589 --> 00:18:21,833 Let's talk inside. 204 00:18:27,435 --> 00:18:30,542 (door creaking, shuts) 205 00:18:34,096 --> 00:18:34,792 So? 206 00:18:35,385 --> 00:18:37,000 Where is he? Is he, is he alright? 207 00:18:37,378 --> 00:18:38,167 He's fine. 208 00:18:39,033 --> 00:18:41,125 If he was fine, he would've called me. 209 00:18:42,857 --> 00:18:44,125 You just gave birth. 210 00:18:47,537 --> 00:18:48,750 He was supposed to be with me. 211 00:18:49,970 --> 00:18:50,792 He promised. 212 00:18:53,298 --> 00:18:54,833 Tell me how you know he's fine? 213 00:18:55,493 --> 00:18:56,667 I was with him earlier. 214 00:18:57,615 --> 00:19:00,333 A complicated work situation, a crisis. 215 00:19:01,261 --> 00:19:01,958 Sit. 216 00:19:02,673 --> 00:19:04,000 I'll explain everything. Sit. 217 00:19:08,182 --> 00:19:09,133 And then you and I, 218 00:19:09,158 --> 00:19:10,542 can call him together. 219 00:19:10,682 --> 00:19:11,375 Mmm? 220 00:19:24,993 --> 00:19:25,958 (grunting) 221 00:19:35,714 --> 00:19:36,875 (body thuds) 222 00:20:05,120 --> 00:20:05,875 (gasps) 223 00:20:07,787 --> 00:20:08,958 What did you just see? 224 00:20:12,834 --> 00:20:14,042 Is your father coming down? 225 00:20:14,118 --> 00:20:16,235 I know that look. You saw something. 226 00:20:16,235 --> 00:20:17,602 Please, take me to your father. 227 00:20:17,602 --> 00:20:19,833 I'll take you when you tell me what you just saw. 228 00:20:20,376 --> 00:20:23,333 Hey. I-I care about Rowan too, Tess... 229 00:20:23,688 --> 00:20:24,500 Tell me. 230 00:20:28,979 --> 00:20:31,208 Your father is also Rowan's father. 231 00:20:32,284 --> 00:20:34,469 No. Rowan's father was a boy 232 00:20:34,494 --> 00:20:35,532 Dierdre met out at a party. 233 00:20:35,557 --> 00:20:37,792 No. It is your father. 234 00:20:39,065 --> 00:20:40,375 He raped Dierdre. 235 00:20:40,487 --> 00:20:42,042 So that Rowan would be born. 236 00:20:43,190 --> 00:20:44,333 And then he had her killed 237 00:20:44,333 --> 00:20:46,000 so that Rowan would come into her power. 238 00:20:47,354 --> 00:20:48,083 No. 239 00:20:49,081 --> 00:20:51,208 - Fuck you. - Let's go ask him together. 240 00:20:51,448 --> 00:20:52,875 He's gone, I don't know where. 241 00:20:53,596 --> 00:20:54,583 Terrific. 242 00:20:56,529 --> 00:20:57,375 Wait. 243 00:20:58,459 --> 00:21:00,708 Dierdre was wearing my dress the night she died. 244 00:21:00,740 --> 00:21:02,458 He's never explained that, but now-- 245 00:21:05,055 --> 00:21:07,500 She came to him for help, and he... 246 00:21:09,055 --> 00:21:10,583 Did he set her up? 247 00:21:39,964 --> 00:21:41,792 (reading incantation) 248 00:21:51,805 --> 00:21:52,708 Lasher. 249 00:22:00,307 --> 00:22:01,375 Where are you? 250 00:22:09,396 --> 00:22:10,875 Tell me where you are! 251 00:22:19,751 --> 00:22:20,833 (screaming) 252 00:22:23,925 --> 00:22:25,708 What is happening? 253 00:22:27,884 --> 00:22:30,125 LASHER: Follow the path of your ancestors to the end. 254 00:22:30,555 --> 00:22:31,470 Where are you? 255 00:22:31,470 --> 00:22:32,667 I'll be there with you. 256 00:22:33,628 --> 00:22:34,750 At the witching hour. 257 00:22:35,089 --> 00:22:35,875 What? 258 00:22:46,537 --> 00:22:47,167 Hello? 259 00:22:50,651 --> 00:22:51,917 (clock ticking) 260 00:22:52,338 --> 00:22:53,250 Where am I? 261 00:22:57,701 --> 00:22:58,625 Who are you? 262 00:23:04,685 --> 00:23:06,000 Lasher, help me! 263 00:23:28,857 --> 00:23:30,167 Is this a terrible idea? 264 00:23:32,513 --> 00:23:33,513 Maybe. 265 00:23:44,259 --> 00:23:45,167 Where's the room? 266 00:23:45,602 --> 00:23:47,875 Um, second floor, in the back. 267 00:23:57,123 --> 00:23:58,500 (clock ticking) 268 00:24:07,360 --> 00:24:08,538 He said the clock would change. 269 00:24:08,563 --> 00:24:10,792 He said something about the hour. 270 00:24:14,370 --> 00:24:15,833 What did you say? 271 00:24:17,909 --> 00:24:19,458 What did you mean? 272 00:24:22,849 --> 00:24:24,625 Answer me! 273 00:24:45,325 --> 00:24:46,250 (man grunts) 274 00:25:01,146 --> 00:25:02,346 (clock ticking) 275 00:25:19,948 --> 00:25:21,542 I wanna wake up now. 276 00:25:57,224 --> 00:25:58,083 Here she is. 277 00:25:59,691 --> 00:26:01,708 He didn't wait to receive her prophecy. 278 00:26:01,800 --> 00:26:03,042 This would have been present? 279 00:26:03,652 --> 00:26:04,375 Yes. 280 00:26:09,607 --> 00:26:10,250 Okay. 281 00:26:51,104 --> 00:26:53,000 He said over the bones of the foremothers 282 00:26:53,081 --> 00:26:54,667 A-At the mausoleum. 283 00:26:54,923 --> 00:26:57,208 There's no place more sacred than that. 284 00:26:57,384 --> 00:26:59,208 And all the bones of the designees are there? 285 00:26:59,208 --> 00:27:00,333 Yeah. So they say. 286 00:27:00,774 --> 00:27:02,375 You talking about The Prophecy. 287 00:27:02,628 --> 00:27:03,875 How do you know about that? 288 00:27:04,401 --> 00:27:05,708 Because it's happening. 289 00:27:06,667 --> 00:27:07,417 Of course. 290 00:27:07,917 --> 00:27:09,000 Rowan's pregnant. 291 00:27:11,084 --> 00:27:13,833 Lasher's ripening is counted in hours. 292 00:27:13,998 --> 00:27:14,998 Not months. 293 00:27:17,326 --> 00:27:18,417 He's coming now. 294 00:27:18,487 --> 00:27:19,500 He must be. 295 00:27:22,792 --> 00:27:25,167 You will stay right here and tell me everything you know. 296 00:27:25,167 --> 00:27:26,583 (door opening) 297 00:28:14,045 --> 00:28:15,292 Well, he's coming. 298 00:28:15,404 --> 00:28:16,042 (engine turns over) 299 00:28:16,067 --> 00:28:18,125 Let's clean you up and dress you up. 300 00:28:24,948 --> 00:28:26,542 (panting) 301 00:28:26,958 --> 00:28:28,625 (clock ticking) 302 00:28:33,518 --> 00:28:35,958 (scribbling on paper) 303 00:28:41,844 --> 00:28:42,667 Antha? 304 00:28:49,862 --> 00:28:51,565 Mi Daemon ad me veni 305 00:28:51,855 --> 00:28:54,417 Mi Daemon mihi labora! 306 00:29:04,248 --> 00:29:06,458 (clock ticking) 307 00:29:19,268 --> 00:29:20,125 Twelve o'clock. 308 00:29:23,190 --> 00:29:24,208 He's coming. 309 00:29:26,220 --> 00:29:27,083 Lasher. 310 00:29:27,634 --> 00:29:28,708 What has he done? 311 00:29:28,915 --> 00:29:30,125 He's run up the clock. 312 00:29:30,407 --> 00:29:31,625 It's the witching hour. 313 00:29:33,102 --> 00:29:34,417 He will be embodied. 314 00:29:35,524 --> 00:29:36,542 Where is he? 315 00:29:40,964 --> 00:29:42,458 He's with you already. 316 00:29:48,193 --> 00:29:50,542 The thirteenth witch is the doorway. 317 00:29:52,232 --> 00:29:53,750 The doorway for him. 318 00:30:05,221 --> 00:30:06,000 No! 319 00:30:15,623 --> 00:30:17,458 (screaming) No! 320 00:30:53,440 --> 00:30:54,917 Don't be angry with yourself. 321 00:30:55,134 --> 00:30:56,792 Of course you didn't see it. 322 00:30:56,946 --> 00:30:57,917 You love him. 323 00:30:59,509 --> 00:31:01,417 I've known him since he was a child. 324 00:31:03,018 --> 00:31:04,375 Selfish as can be. 325 00:31:04,753 --> 00:31:06,125 He fooled me too. 326 00:31:06,768 --> 00:31:09,625 We can't let this be the story of our family. 327 00:31:15,232 --> 00:31:18,000 It's time somone else was in charge of things. 328 00:31:23,095 --> 00:31:24,125 (gasping) 329 00:31:26,368 --> 00:31:27,500 Where am I? 330 00:31:36,690 --> 00:31:37,792 Who are you? 331 00:31:42,628 --> 00:31:43,708 I want to go. 332 00:31:55,446 --> 00:31:56,375 You're Suzanne? 333 00:32:06,557 --> 00:32:07,917 I'm not in labor. 334 00:32:09,568 --> 00:32:10,875 (gasping) 335 00:32:45,994 --> 00:32:48,542 I'm sorry sir, we had no idea she was here. 336 00:32:48,714 --> 00:32:50,958 - I'm not sure Cip even knew. - Mmm. 337 00:32:53,240 --> 00:32:55,125 Why did you bring me here and let me see this? 338 00:32:55,935 --> 00:32:58,292 To make sure I remove the whole incident. 339 00:32:59,060 --> 00:33:01,500 If she doesn't recognize you when she wakes up, 340 00:33:02,602 --> 00:33:03,667 I'll know my work is done. 341 00:33:03,790 --> 00:33:05,375 And then you'll erase me too. 342 00:33:05,766 --> 00:33:07,000 I'm glad you understand. 343 00:33:07,430 --> 00:33:08,958 (cellphone vibrating) 344 00:33:12,068 --> 00:33:13,375 Oh, I need to take this. 345 00:33:14,990 --> 00:33:15,708 Yes. 346 00:33:16,256 --> 00:33:17,833 It's time for me to play my part,sir. 347 00:33:18,604 --> 00:33:19,583 And what is that? 348 00:33:22,706 --> 00:33:24,083 If I'm going to protect her, 349 00:33:24,923 --> 00:33:26,750 I need to keep Lasher away from her. 350 00:33:26,954 --> 00:33:29,163 I told you, our role is to watch. 351 00:33:29,217 --> 00:33:31,208 And you also said this will be the most powerful 352 00:33:31,208 --> 00:33:33,250 supernatural being the world has ever seen. 353 00:33:33,870 --> 00:33:35,975 Surely, watching, it--him, 354 00:33:36,000 --> 00:33:38,667 Lasher, up close falls under our purview. 355 00:33:39,000 --> 00:33:40,625 Why else have you done all of this? 356 00:33:42,077 --> 00:33:42,708 Mmm. 357 00:33:42,873 --> 00:33:44,375 I suppose a case can be made. 358 00:33:45,977 --> 00:33:46,958 So you will help me? 359 00:33:48,173 --> 00:33:49,083 How will you get him? 360 00:33:49,782 --> 00:33:51,125 I'm going to take him from her. 361 00:33:53,464 --> 00:33:54,583 She trusts me. 362 00:33:55,823 --> 00:33:56,458 Mmm. 363 00:33:58,034 --> 00:33:58,750 Alright. 364 00:34:00,162 --> 00:34:02,792 I'll prepare things, call me when you have him. 365 00:34:05,854 --> 00:34:06,458 Tell me. 366 00:34:08,214 --> 00:34:09,250 Is she lightheaded? 367 00:34:11,425 --> 00:34:13,125 Yes. Why? 368 00:34:13,511 --> 00:34:15,042 I'm sure she'd like to help her brother. 369 00:34:16,120 --> 00:34:18,167 Call transport, she's coming with us. 370 00:35:02,521 --> 00:35:04,250 (baby crying) 371 00:35:47,854 --> 00:35:48,625 (screaming) 372 00:35:49,761 --> 00:35:50,761 No! 373 00:36:06,157 --> 00:36:07,250 Wait here. 374 00:36:07,750 --> 00:36:09,042 But be ready to drive. 375 00:36:12,388 --> 00:36:14,625 (baby crying) 376 00:36:28,438 --> 00:36:29,125 No. 377 00:36:29,469 --> 00:36:30,125 Stop. 378 00:36:34,513 --> 00:36:35,458 Don't move. 379 00:36:38,326 --> 00:36:39,500 I just want to help him. 380 00:36:40,948 --> 00:36:41,971 Like you helped me, 381 00:36:41,971 --> 00:36:43,167 by bringing me here? 382 00:36:43,870 --> 00:36:46,042 Rowan, no I did that... 383 00:36:47,545 --> 00:36:48,917 I did it for the family. 384 00:36:50,295 --> 00:36:50,875 No. 385 00:36:51,803 --> 00:36:54,833 You've never done anything that wasn't entirely selfish. 386 00:36:59,860 --> 00:37:01,083 No. Don't do that. 387 00:37:01,998 --> 00:37:03,625 Now, you know you don't want this. 388 00:37:04,646 --> 00:37:07,292 Leave him, walk out the doors, 389 00:37:07,795 --> 00:37:09,625 go back to San Franscisco. 390 00:37:09,935 --> 00:37:12,667 What he offers...is power. 391 00:37:13,021 --> 00:37:14,333 It's weight. 392 00:37:15,065 --> 00:37:16,917 You gotta be string enough, not just to lift it, 393 00:37:16,940 --> 00:37:18,833 but to carry it. To wield it! 394 00:37:19,464 --> 00:37:21,375 Come on now, you're not ready. 395 00:37:24,469 --> 00:37:27,000 You have no idea what I'm capable of. 396 00:37:35,994 --> 00:37:37,125 Go ahead. 397 00:37:38,440 --> 00:37:39,250 Do it. 398 00:37:40,373 --> 00:37:41,958 I'm dying anyway. 399 00:37:42,990 --> 00:37:43,958 Kill me. 400 00:37:57,581 --> 00:37:58,833 It worked. 401 00:38:02,354 --> 00:38:03,667 Immortality. 402 00:38:05,399 --> 00:38:06,500 A gift. 403 00:38:07,805 --> 00:38:10,000 For helping him fulfil The Prophecy. 404 00:38:13,823 --> 00:38:15,167 You can't hurt me. 405 00:38:17,323 --> 00:38:18,417 Give him to me. 406 00:38:19,448 --> 00:38:20,708 I know how to use him. 407 00:38:22,888 --> 00:38:24,292 He's mine now. 408 00:38:24,318 --> 00:38:26,292 No. No. No. No. Give him to-- 409 00:38:33,930 --> 00:38:35,792 I know what he knows. 410 00:38:38,979 --> 00:38:41,250 I know what you did to my mother. 411 00:38:58,376 --> 00:38:59,292 Cip. 412 00:39:00,649 --> 00:39:02,000 I had to find you. 413 00:39:04,518 --> 00:39:05,667 I'm glad you did. 414 00:39:12,013 --> 00:39:12,875 Who's this? 415 00:39:16,287 --> 00:39:17,208 My son. 416 00:39:20,446 --> 00:39:21,417 Our son. 417 00:39:24,743 --> 00:39:25,542 Yes. 418 00:39:28,167 --> 00:39:29,250 Let's get out of here. 419 00:39:35,065 --> 00:39:36,333 Let's go back to the house. 420 00:39:37,065 --> 00:39:38,042 Move in with us. 421 00:39:40,487 --> 00:39:41,542 How about my place? 422 00:39:44,162 --> 00:39:45,625 We'll be happy in the house. 423 00:39:47,795 --> 00:39:49,042 Like we were before. 424 00:39:50,641 --> 00:39:51,208 Here. 425 00:39:51,977 --> 00:39:54,417 You're tired. Let me carry him. 426 00:39:57,932 --> 00:39:59,333 Someone's here with you. 427 00:40:00,042 --> 00:40:01,292 Is it Talamasca? 428 00:40:04,354 --> 00:40:05,000 No. 429 00:40:07,545 --> 00:40:08,375 Who then? 430 00:40:09,326 --> 00:40:10,917 Just someone who helped me find you. 431 00:40:17,290 --> 00:40:18,417 You're lying. 432 00:40:22,149 --> 00:40:24,208 I trusted you and you're lying to me. 433 00:40:24,868 --> 00:40:26,167 Rowan, please. 434 00:40:26,774 --> 00:40:28,042 I-I'm here to help. 435 00:40:28,891 --> 00:40:30,667 If you just let me carry him for you. 436 00:40:41,300 --> 00:40:42,500 He's inside your head. 437 00:40:43,073 --> 00:40:44,381 Because he's part of me. 438 00:40:44,406 --> 00:40:45,333 No!. 439 00:40:45,579 --> 00:40:47,083 This isn't you, Rowan. 440 00:40:48,071 --> 00:40:49,511 (lightning striking) 441 00:40:53,396 --> 00:40:55,625 Please, don't let him do this. 442 00:40:56,021 --> 00:40:57,292 He's not doing it. 443 00:40:57,935 --> 00:40:58,750 I am. 444 00:40:58,935 --> 00:41:00,428 I am trying to help you. 445 00:41:00,453 --> 00:41:02,208 By doing what they did to my mother? 446 00:41:02,735 --> 00:41:04,417 - Taking my child? - No. 447 00:41:04,813 --> 00:41:05,833 No. No. No. No. 448 00:41:06,180 --> 00:41:07,375 He'll use you. 449 00:41:07,878 --> 00:41:09,250 Manipulate you. 450 00:41:11,159 --> 00:41:12,500 You can't control him. 451 00:41:15,446 --> 00:41:17,083 You can't control me. 452 00:41:17,462 --> 00:41:19,062 (lightning striking) 453 00:41:35,625 --> 00:41:38,317 (crows cawing) 454 00:41:45,860 --> 00:41:48,125 subtitles by tina99 www.OpenSubtitles.org