1 00:00:17,460 --> 00:00:18,430 Are you seeing my brother? 2 00:00:18,630 --> 00:00:20,080 No, it's a work thing. 3 00:00:20,280 --> 00:00:21,960 You go. I wanna stay to the end 4 00:00:22,150 --> 00:00:23,260 just to see her put to rest. 5 00:00:23,460 --> 00:00:25,130 - The house belonged to Dierdre legally 6 00:00:25,330 --> 00:00:26,870 which means it's yours now, and everything in it. 7 00:00:27,070 --> 00:00:29,050 You told everyone I was dead. 8 00:00:29,250 --> 00:00:31,440 - It's what Dierdre wanted for you too. 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,880 She wanted you free from this family. 10 00:00:34,080 --> 00:00:37,710 - Free from him. - Redeem her soul from evil. 11 00:00:37,910 --> 00:00:39,840 For Rowan, redeem her soul from evil! 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,100 Help! 13 00:00:41,300 --> 00:00:44,460 - [grunts] [blood squelches] 14 00:00:44,660 --> 00:00:45,930 She's already mine. 15 00:00:48,760 --> 00:00:49,970 [woman wailing] 16 00:01:07,900 --> 00:01:10,650 [baby crying] 17 00:01:22,880 --> 00:01:25,880 [baby crying] 18 00:02:05,570 --> 00:02:09,180 [baby wailing] 19 00:03:35,570 --> 00:03:39,070 Mi Daemon, ad me veni. 20 00:03:39,260 --> 00:03:42,680 Mi Daemon, mihi labora. 21 00:03:42,880 --> 00:03:46,860 Mi Daemon, me libera. 22 00:03:47,050 --> 00:03:49,680 - Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora-- 23 00:03:53,370 --> 00:03:55,210 We must be vigilant! 24 00:03:55,410 --> 00:03:56,910 For in God's garden, 25 00:03:57,110 --> 00:03:59,950 the devil's seeds will grow! 26 00:04:02,470 --> 00:04:06,270 - How is it possible you haven't slept on a boat before? 27 00:04:06,470 --> 00:04:09,360 I'm just not a water guy. 28 00:04:09,560 --> 00:04:10,790 - The Mississippi is right there. 29 00:04:10,990 --> 00:04:13,450 - [chuckles] I prefer snow. 30 00:04:13,650 --> 00:04:15,710 - Crazy, right? - Yeah. 31 00:04:15,910 --> 00:04:16,930 Especially living in a place 32 00:04:17,130 --> 00:04:19,840 where snow's never gonna happen. 33 00:04:20,040 --> 00:04:21,400 [chuckles] 34 00:04:28,840 --> 00:04:31,070 OK, you relax, 35 00:04:31,270 --> 00:04:32,500 and I'll go make us some breakfast. 36 00:04:36,420 --> 00:04:38,340 - You don't want help? - Nope. 37 00:04:38,540 --> 00:04:39,780 I want you to miss me. 38 00:04:39,980 --> 00:04:42,340 - Oh, do you? - [chuckles] 39 00:04:50,040 --> 00:04:52,880 [rhythmic music] 40 00:04:53,080 --> 00:05:00,010 41 00:05:16,890 --> 00:05:20,210 [chuckles] 42 00:05:20,410 --> 00:05:24,040 So...what shall we do today? 43 00:05:24,240 --> 00:05:26,250 Oh, God. 44 00:05:27,640 --> 00:05:29,350 - More of this. - Yeah? 45 00:05:29,550 --> 00:05:31,250 This is perfect. 46 00:05:32,340 --> 00:05:34,350 I was a weirdo, too, 47 00:05:34,550 --> 00:05:37,230 except I knew how to hide it. 48 00:05:37,430 --> 00:05:40,800 I was on the swim team, and I had AP classes. 49 00:05:40,990 --> 00:05:42,060 Mm. 50 00:05:42,260 --> 00:05:45,370 - You know, I was, like, a rule follower. 51 00:05:45,560 --> 00:05:48,490 I saw that when we, um... 52 00:05:50,100 --> 00:05:52,060 You know. 53 00:05:53,150 --> 00:05:54,590 And the boyfriends? 54 00:05:54,790 --> 00:05:55,590 - [groans softly] - Rowan! 55 00:05:55,790 --> 00:06:00,640 Oh, they were frat boys. 56 00:06:00,840 --> 00:06:04,300 And every time, I thought, "This one'll be different. 57 00:06:04,500 --> 00:06:09,480 "He'll be kinder and smarter, funnier. 58 00:06:09,680 --> 00:06:12,960 Maybe he'll have a personality." 59 00:06:13,160 --> 00:06:15,480 But they were never different. 60 00:06:15,680 --> 00:06:17,610 - I'll go make us some breakfast. 61 00:06:17,810 --> 00:06:20,400 [rhythmic music] 62 00:06:20,600 --> 00:06:27,490 63 00:06:30,490 --> 00:06:33,150 So, what shall we do today? 64 00:06:33,350 --> 00:06:35,630 Oh, my God. 65 00:06:35,830 --> 00:06:37,290 How did it end? 66 00:06:37,490 --> 00:06:39,850 - I couldn't tell her about my work. 67 00:06:40,050 --> 00:06:41,730 And she couldn't handle not knowing. 68 00:06:41,930 --> 00:06:44,030 - That's why I have a three-week relationship cap. 69 00:06:44,230 --> 00:06:45,210 [chuckles] 70 00:06:45,410 --> 00:06:48,040 I avoid the messy stuff. 71 00:06:48,240 --> 00:06:51,080 Like, right now, what we're doing 72 00:06:51,280 --> 00:06:52,870 because it's so terrible. 73 00:06:53,070 --> 00:06:54,870 - It's terrible. - Mm. 74 00:06:55,070 --> 00:06:57,120 - It's so terrible. - Oh, it's horrible. 75 00:06:59,730 --> 00:07:02,090 I'll go make us some breakfast. 76 00:07:02,290 --> 00:07:04,790 [unsettling music] 77 00:07:04,990 --> 00:07:06,750 78 00:07:06,950 --> 00:07:09,880 [groans] 79 00:07:10,080 --> 00:07:12,450 [sighs heavily] 80 00:07:12,650 --> 00:07:14,450 You OK? 81 00:07:14,650 --> 00:07:15,800 82 00:07:16,000 --> 00:07:17,850 Yeah. 83 00:07:18,050 --> 00:07:19,810 Just tired. 84 00:07:20,010 --> 00:07:22,030 OK. 85 00:07:22,230 --> 00:07:26,680 86 00:07:26,880 --> 00:07:29,690 [dramatic music] 87 00:07:29,890 --> 00:07:36,470 88 00:07:54,270 --> 00:07:55,960 [dishes clattering] 89 00:08:04,100 --> 00:08:06,940 [vocalizing] 90 00:08:07,140 --> 00:08:13,770 91 00:08:22,640 --> 00:08:25,740 [eerie music] 92 00:08:25,940 --> 00:08:28,530 [voices whispering indistinctly] 93 00:08:28,730 --> 00:08:31,970 94 00:08:32,170 --> 00:08:35,750 [vocalizing] 95 00:08:35,950 --> 00:08:42,620 96 00:09:00,860 --> 00:09:03,770 [labored breathing] 97 00:09:08,430 --> 00:09:10,310 Hey, seriously, are you OK? 98 00:09:10,510 --> 00:09:12,010 What's wrong? 99 00:09:12,210 --> 00:09:14,490 - I think you might have worn me out. 100 00:09:14,690 --> 00:09:16,710 Oh, yeah? 101 00:09:16,910 --> 00:09:18,060 Here. Let me check. 102 00:09:18,260 --> 00:09:19,620 [groans] 103 00:09:19,820 --> 00:09:20,840 You have a fever. 104 00:09:21,040 --> 00:09:22,280 Yeah. 105 00:09:22,480 --> 00:09:23,800 I'm feeling pretty achy, too. 106 00:09:24,000 --> 00:09:26,370 Could be the flu, 107 00:09:26,570 --> 00:09:28,720 which means I'll get the flu, 108 00:09:28,920 --> 00:09:30,370 which means more time in bed. 109 00:09:30,570 --> 00:09:32,070 [chuckles weakly] 110 00:09:32,270 --> 00:09:33,630 [chuckles] 111 00:09:37,150 --> 00:09:37,990 What is that? 112 00:09:38,190 --> 00:09:40,250 [dramatic music] 113 00:09:40,450 --> 00:09:44,390 - Oh, I-- I must have cut myself. 114 00:09:44,590 --> 00:09:46,780 Yeah, days ago. 115 00:09:46,980 --> 00:09:49,830 On what? 116 00:09:50,030 --> 00:09:51,260 You don't remember? 117 00:09:51,460 --> 00:09:53,790 You don't remember any blood or any bleeding? 118 00:09:53,990 --> 00:09:55,050 No. 119 00:09:55,250 --> 00:09:57,050 Do you? 120 00:09:57,250 --> 00:09:59,840 Where are your clothes? 121 00:10:00,040 --> 00:10:01,190 Over there. 122 00:10:01,390 --> 00:10:02,540 Why? 123 00:10:02,730 --> 00:10:04,620 That's a deep laceration. 124 00:10:04,820 --> 00:10:07,630 We need to get you to a hospital. 125 00:10:07,830 --> 00:10:08,850 [groans] 126 00:10:09,050 --> 00:10:11,720 - Sorry, sorry, sorry. - [winces] 127 00:10:11,920 --> 00:10:14,110 - At least it didn't puncture any organs. 128 00:10:14,310 --> 00:10:15,680 How do you know? 129 00:10:15,880 --> 00:10:18,320 - Because you'd be dead in hours instead-- 130 00:10:22,810 --> 00:10:26,080 How long have we been here? 131 00:10:26,280 --> 00:10:28,130 Where's "here"? 132 00:10:28,330 --> 00:10:31,350 - This is Carlotta's house. I came here after the funeral. 133 00:10:31,550 --> 00:10:32,690 How did we end up in bed together? 134 00:10:45,220 --> 00:10:46,920 [metal clanks] 135 00:10:59,630 --> 00:11:03,670 [grunting softly] 136 00:11:06,760 --> 00:11:08,690 I think I stabbed you. 137 00:11:08,890 --> 00:11:10,080 Bring it here. 138 00:11:10,280 --> 00:11:15,870 We don't have to guess. 139 00:11:16,070 --> 00:11:18,390 [slicing] 140 00:11:18,590 --> 00:11:21,480 Carlotta tried to kill you. 141 00:11:21,680 --> 00:11:22,910 And I got in the way. 142 00:11:26,480 --> 00:11:28,660 You're in early sepsis. 143 00:11:28,860 --> 00:11:30,320 We have to get you to a hospital. 144 00:11:30,520 --> 00:11:34,630 A few days on IV antibiotics and you'll be fine. 145 00:11:34,830 --> 00:11:38,110 I'm gonna call an ambulance. 146 00:11:38,310 --> 00:11:40,750 They'll take you there, and you'll be OK. 147 00:11:42,060 --> 00:11:44,290 Shit, it's dead. 148 00:11:44,490 --> 00:11:45,720 Where is-- 149 00:11:48,280 --> 00:11:49,560 [dial tone] 150 00:11:49,750 --> 00:11:50,730 Where even is Carlotta? 151 00:11:50,930 --> 00:11:52,730 [loud tone] [winces] 152 00:11:52,930 --> 00:11:55,380 [disconnected beeping] 153 00:11:56,120 --> 00:11:57,740 We're gonna call from a neighbor's. 154 00:11:57,940 --> 00:11:59,730 - Can you walk? - Yeah. 155 00:12:01,080 --> 00:12:02,860 - Don't, just--come on. 156 00:12:04,470 --> 00:12:06,750 - [groans] - OK. 157 00:12:06,950 --> 00:12:09,360 [tense music] 158 00:12:09,560 --> 00:12:12,180 [groaning] 159 00:12:13,700 --> 00:12:20,460 160 00:12:20,650 --> 00:12:22,370 Nice and slow. 161 00:12:22,570 --> 00:12:25,460 We need to keep your blood pressure down. 162 00:12:25,660 --> 00:12:27,850 - [weakly] He's doing this, isn't he? 163 00:12:28,050 --> 00:12:30,810 - Why would he want us to spend days together in bed? 164 00:12:31,010 --> 00:12:33,560 Because he wants me dead. 165 00:12:33,750 --> 00:12:35,470 You're gonna survive this. 166 00:12:35,670 --> 00:12:37,390 I promise. 167 00:12:37,580 --> 00:12:38,650 Just sit down. 168 00:12:38,850 --> 00:12:40,340 - [grunts] - All right. 169 00:12:44,990 --> 00:12:47,180 What the-- [breathing heavily] 170 00:12:47,380 --> 00:12:49,350 [grunts] 171 00:12:49,550 --> 00:12:51,910 No! [panting] 172 00:12:55,870 --> 00:12:57,190 OK, it's a big house. 173 00:12:57,390 --> 00:12:59,450 There are other doors and other windows. 174 00:12:59,650 --> 00:13:02,190 [tense music] 175 00:13:02,390 --> 00:13:09,280 176 00:13:23,990 --> 00:13:25,170 What? 177 00:13:25,370 --> 00:13:32,440 178 00:13:32,640 --> 00:13:38,310 [groaning] 179 00:13:43,440 --> 00:13:46,310 [panting] 180 00:13:52,970 --> 00:13:56,850 [speaking foreign language] 181 00:14:08,250 --> 00:14:14,530 182 00:14:14,730 --> 00:14:15,910 [muffled] Help! 183 00:14:18,260 --> 00:14:19,880 Someone help us! 184 00:14:20,080 --> 00:14:23,670 185 00:14:23,860 --> 00:14:25,570 Someone help us! 186 00:14:27,440 --> 00:14:29,060 Rowan? 187 00:14:29,260 --> 00:14:31,100 What's going on? 188 00:14:31,930 --> 00:14:33,540 The deal was I would make breakfast 189 00:14:33,740 --> 00:14:35,590 and you would stay in bed, 190 00:14:35,790 --> 00:14:37,760 desperate for my return. 191 00:14:39,280 --> 00:14:41,340 You're not hurt? 192 00:14:41,530 --> 00:14:43,940 I was hurt? 193 00:14:46,330 --> 00:14:48,250 - You were-- 194 00:14:49,810 --> 00:14:51,120 Hey. 195 00:14:53,470 --> 00:14:55,650 You were cut. 196 00:14:55,850 --> 00:14:58,700 It was deep and infected. 197 00:14:58,900 --> 00:15:00,790 It was inflamed, right... 198 00:15:00,990 --> 00:15:02,570 - It wasn't me who was hurt. - Right there. 199 00:15:02,770 --> 00:15:04,180 It was you. 200 00:15:04,380 --> 00:15:05,530 You hit your head. 201 00:15:05,730 --> 00:15:07,840 My head? 202 00:15:08,040 --> 00:15:09,800 I don't remember hitting my head. 203 00:15:10,000 --> 00:15:11,800 - [sighs] You have a concussion. 204 00:15:12,000 --> 00:15:13,240 When did I hit my head? 205 00:15:13,440 --> 00:15:16,410 - The symptoms are memory loss, confusion. 206 00:15:16,610 --> 00:15:19,370 At least that's what you said. 207 00:15:19,570 --> 00:15:21,810 - Come on. - [stammering] 208 00:15:22,010 --> 00:15:26,680 - Come on, come on, you need to eat and then to rest. 209 00:15:26,880 --> 00:15:29,340 [softly] Come on. 210 00:15:29,540 --> 00:15:30,730 It's OK. 211 00:15:30,930 --> 00:15:32,650 Yeah, it's OK. It's OK. 212 00:15:32,850 --> 00:15:34,730 Have something to eat. 213 00:15:38,120 --> 00:15:42,080 [speaking foreign language] 214 00:15:44,690 --> 00:15:46,740 [clears throat] 215 00:15:49,520 --> 00:15:54,450 [groaning] 216 00:15:54,650 --> 00:15:57,540 [panting] 217 00:15:57,740 --> 00:16:00,240 Antha! 218 00:16:00,440 --> 00:16:01,980 Come on! 219 00:16:02,180 --> 00:16:04,100 We'll be late. 220 00:16:14,380 --> 00:16:16,560 Antha! 221 00:16:16,760 --> 00:16:18,550 Antha's not here. 222 00:16:21,640 --> 00:16:23,440 Stuart Townsend? 223 00:16:23,640 --> 00:16:24,870 You're Talamasca. 224 00:16:25,070 --> 00:16:26,790 You were assigned to-- to protect her 225 00:16:26,990 --> 00:16:29,090 but disappeared. 226 00:16:29,960 --> 00:16:31,450 Where'd you go? 227 00:16:31,640 --> 00:16:32,880 [tense music] 228 00:16:33,080 --> 00:16:35,140 - You fell in love with her, didn't you? 229 00:16:37,090 --> 00:16:39,500 You shouldn't have done that. 230 00:16:39,700 --> 00:16:41,930 Why not? 231 00:16:42,130 --> 00:16:43,940 He doesn't like it. 232 00:16:44,140 --> 00:16:45,590 He'll trap you here. 233 00:16:45,790 --> 00:16:47,580 Is that what happened to you? 234 00:16:50,890 --> 00:16:53,420 What happened to you? 235 00:16:53,620 --> 00:16:56,690 Don't die in this house. 236 00:16:56,890 --> 00:16:58,820 - Wait, wait-- [shouts] 237 00:16:59,020 --> 00:17:01,690 [groaning] 238 00:17:01,890 --> 00:17:04,390 [dramatic music] 239 00:17:04,590 --> 00:17:12,620 240 00:17:12,820 --> 00:17:14,530 There. 241 00:17:14,730 --> 00:17:16,060 - It was delicious. - Good. 242 00:17:16,250 --> 00:17:17,620 Coffee? 243 00:17:17,820 --> 00:17:20,620 Sure. 244 00:17:20,820 --> 00:17:23,710 Thanks. 245 00:17:23,910 --> 00:17:26,410 [dramatic music] 246 00:17:26,610 --> 00:17:29,290 247 00:17:29,490 --> 00:17:31,100 [gasps] No! 248 00:17:42,720 --> 00:17:44,040 I'm sorry. 249 00:17:44,240 --> 00:17:46,430 I got distracted. 250 00:17:46,630 --> 00:17:48,870 You were upstairs, and you were perfectly fine. 251 00:17:49,070 --> 00:17:51,700 - And I-- - It is him. 252 00:17:51,900 --> 00:17:53,440 He wants me to die here. 253 00:17:53,640 --> 00:17:54,880 No. 254 00:17:55,080 --> 00:17:57,100 I won't let you die. 255 00:17:57,300 --> 00:17:59,530 - I think he's done this before, 256 00:17:59,730 --> 00:18:00,880 when Antha was alive. 257 00:18:01,080 --> 00:18:02,060 I don't need a hospital. 258 00:18:02,260 --> 00:18:03,710 [grunting] 259 00:18:03,910 --> 00:18:05,500 I'll treat you myself. 260 00:18:05,700 --> 00:18:09,060 [groaning] 261 00:18:09,260 --> 00:18:10,540 Just let me find what I need. 262 00:18:10,740 --> 00:18:12,150 [insects chirping] 263 00:18:14,840 --> 00:18:19,590 [clattering] 264 00:18:28,810 --> 00:18:31,480 [water splashes] 265 00:18:31,680 --> 00:18:34,520 [unsettling music] 266 00:18:34,720 --> 00:18:36,700 [water splashes] 267 00:18:36,900 --> 00:18:39,620 268 00:18:39,820 --> 00:18:41,260 [water splashes] 269 00:18:50,530 --> 00:18:52,240 [gasps] 270 00:18:52,440 --> 00:18:56,020 - I--I can't hold on without her. 271 00:18:56,220 --> 00:18:57,850 - Who can't you hold on without? 272 00:18:58,050 --> 00:18:59,810 Have you done this? 273 00:19:00,010 --> 00:19:01,420 Where is she? 274 00:19:01,620 --> 00:19:03,990 [sobbing] What have you done with my sister? 275 00:19:04,190 --> 00:19:06,120 Nothing. I don't know. 276 00:19:06,320 --> 00:19:07,810 Tell me where Carlotta is... 277 00:19:09,380 --> 00:19:12,650 Before I vanish. 278 00:19:12,850 --> 00:19:15,380 It's like I'm dying all over again! 279 00:19:23,700 --> 00:19:26,360 Here. 280 00:19:26,560 --> 00:19:27,870 For the pain. 281 00:19:30,920 --> 00:19:32,090 And here. 282 00:19:54,160 --> 00:19:57,870 - OK. - Wait--wait. 283 00:19:58,070 --> 00:20:01,920 Look first, please. 284 00:20:02,120 --> 00:20:04,530 It might not be what you think it is. 285 00:20:04,730 --> 00:20:07,360 - What if I hurt you? - [chuckles weakly] 286 00:20:07,560 --> 00:20:09,700 No way to go but up, I think. 287 00:20:15,010 --> 00:20:17,710 [thrumming] 288 00:20:22,970 --> 00:20:26,680 [breathing heavily] 289 00:20:26,880 --> 00:20:29,070 You're right. 290 00:20:29,270 --> 00:20:31,210 What I saw doesn't make sense. 291 00:20:31,410 --> 00:20:33,250 It makes sense. 292 00:20:33,450 --> 00:20:35,910 He wants you. 293 00:20:36,110 --> 00:20:37,510 I'm in the way. 294 00:20:40,470 --> 00:20:41,730 Hey. 295 00:20:47,870 --> 00:20:53,270 If this is the only way to get you out of this house, 296 00:20:53,470 --> 00:20:55,180 so be it. 297 00:20:58,010 --> 00:21:00,050 I know what to do. 298 00:21:02,450 --> 00:21:04,240 Lasher, where the hell are you? 299 00:21:04,440 --> 00:21:05,240 No. 300 00:21:05,440 --> 00:21:06,290 Let Sip go. 301 00:21:06,480 --> 00:21:08,810 No, stop. 302 00:21:09,010 --> 00:21:11,550 - Do it, and I will stay here playing whatever game this is. 303 00:21:11,750 --> 00:21:12,730 Stop. 304 00:21:12,930 --> 00:21:14,080 Rowan! 305 00:21:14,270 --> 00:21:16,080 [gasps] 306 00:21:16,280 --> 00:21:19,470 [panting softly] 307 00:21:19,670 --> 00:21:21,080 OK. 308 00:21:21,280 --> 00:21:24,090 [tense music] 309 00:21:24,280 --> 00:21:26,480 310 00:21:26,680 --> 00:21:29,660 So...what's the game? 311 00:21:29,860 --> 00:21:31,350 312 00:21:31,550 --> 00:21:34,300 [insects chirping] 313 00:21:46,100 --> 00:21:48,230 What do you want from me? 314 00:22:08,560 --> 00:22:11,570 [soft eerie music] 315 00:22:11,770 --> 00:22:18,570 316 00:22:32,750 --> 00:22:35,500 No masks this time. 317 00:22:35,700 --> 00:22:38,380 Where did you send him? 318 00:22:38,580 --> 00:22:39,940 - Where did you want him to go? 319 00:22:40,140 --> 00:22:41,600 Home. 320 00:22:41,800 --> 00:22:43,020 Then he's home. 321 00:22:48,380 --> 00:22:50,870 Is he alive? 322 00:22:51,070 --> 00:22:53,250 - If that's what you wanted, he is. 323 00:22:54,380 --> 00:22:57,260 Mortal men are fragile. 324 00:22:58,300 --> 00:23:00,920 There's never been one who can contend with a Mayfair woman. 325 00:23:01,120 --> 00:23:03,400 "Contend with"? 326 00:23:03,600 --> 00:23:05,140 Is that how you think of love? 327 00:23:05,340 --> 00:23:07,180 No, it's not. 328 00:23:19,800 --> 00:23:21,280 Did you enjoy your time together? 329 00:23:23,670 --> 00:23:26,290 Was it just how you fantasized... 330 00:23:26,490 --> 00:23:28,550 there in your mother's room? 331 00:23:30,070 --> 00:23:32,040 - What are you doing? Is this a trick? 332 00:23:32,240 --> 00:23:33,550 No tricks. 333 00:23:35,950 --> 00:23:38,180 Everything that is happening here 334 00:23:38,380 --> 00:23:40,700 is what you want. 335 00:23:40,900 --> 00:23:43,700 I don't want any of this. 336 00:23:43,900 --> 00:23:47,400 You wanted him. You got him. 337 00:23:47,600 --> 00:23:49,220 Now what do you want? 338 00:23:51,010 --> 00:23:53,410 To leave. 339 00:23:53,610 --> 00:23:54,920 - Really? - Yes. 340 00:23:56,840 --> 00:23:59,200 Because I think... 341 00:23:59,400 --> 00:24:01,980 what you want... 342 00:24:02,180 --> 00:24:03,900 is to dance. 343 00:24:04,100 --> 00:24:06,290 ["Depth Of My Soul" playing in background] 344 00:24:06,490 --> 00:24:13,460 345 00:24:17,210 --> 00:24:20,780 - ♪ When our world falls to pieces ♪ 346 00:24:20,980 --> 00:24:24,350 ♪ And the moonlight starts to hide ♪ 347 00:24:24,550 --> 00:24:27,440 ♪ In a million little splinters ♪ 348 00:24:27,640 --> 00:24:31,140 ♪ In the corners of our mind 349 00:24:31,340 --> 00:24:34,580 ♪ Where endless colors 350 00:24:34,780 --> 00:24:37,930 ♪ They are swallowed by the sun ♪ 351 00:24:38,130 --> 00:24:40,720 ♪ In a trail full of echoes 352 00:24:40,920 --> 00:24:43,890 What are you? 353 00:24:44,090 --> 00:24:45,290 I don't know. 354 00:24:45,490 --> 00:24:47,550 What are you? 355 00:24:47,750 --> 00:24:49,810 I'm a woman. I'm a person. 356 00:24:50,010 --> 00:24:51,590 Ah. 357 00:24:52,590 --> 00:24:54,500 You want so many things. 358 00:24:56,900 --> 00:24:58,730 You want pleasure. 359 00:24:58,930 --> 00:25:01,260 ♪ You believe what you see 360 00:25:01,460 --> 00:25:04,350 You want sovereignty. 361 00:25:04,550 --> 00:25:07,050 You want to be adored. 362 00:25:07,250 --> 00:25:08,090 You want cake. 363 00:25:08,290 --> 00:25:10,880 What? 364 00:25:11,080 --> 00:25:12,790 I'm not six. 365 00:25:12,990 --> 00:25:15,970 My heart's desire is not cake. 366 00:25:16,170 --> 00:25:18,100 Yes, it is. 367 00:25:18,300 --> 00:25:19,190 Don't be embarrassed. 368 00:25:19,390 --> 00:25:22,760 ♪ Depth of my soul 369 00:25:22,960 --> 00:25:26,810 370 00:25:27,010 --> 00:25:32,160 ♪ Ooh 371 00:25:32,360 --> 00:25:35,600 ♪ The depth of my soul 372 00:25:35,800 --> 00:25:40,950 373 00:25:41,150 --> 00:25:44,210 ♪ Karma's just a key 374 00:25:44,410 --> 00:25:46,740 ♪ Unlocking every gate 375 00:25:46,940 --> 00:25:49,000 What else do I want? 376 00:25:49,200 --> 00:25:51,960 This day. 377 00:25:52,160 --> 00:25:53,790 The feeling of elation. 378 00:25:53,990 --> 00:25:55,570 I remember that. 379 00:25:55,770 --> 00:25:57,830 How are you inside my head? 380 00:25:59,480 --> 00:26:01,610 It turned to sorrow. 381 00:26:03,570 --> 00:26:05,410 You couldn't save it. 382 00:26:05,610 --> 00:26:08,150 [soft somber music] 383 00:26:08,350 --> 00:26:13,030 384 00:26:13,230 --> 00:26:17,680 [whooshing] 385 00:26:17,880 --> 00:26:21,590 You can be like them: brief and beautiful. 386 00:26:23,550 --> 00:26:25,600 Or you can be more. 387 00:26:25,800 --> 00:26:32,090 388 00:26:32,290 --> 00:26:35,570 What do you want from me? 389 00:26:35,770 --> 00:26:37,620 Only this. 390 00:26:37,820 --> 00:26:39,840 But what is this? 391 00:26:40,040 --> 00:26:42,060 Us. 392 00:26:42,250 --> 00:26:48,880 393 00:26:58,410 --> 00:26:59,590 [chuckles softly] 394 00:26:59,790 --> 00:27:01,550 [whooshing] 395 00:27:01,750 --> 00:27:07,650 ♪ The depth of my soul 396 00:27:07,850 --> 00:27:10,000 You healed it! 397 00:27:10,200 --> 00:27:12,040 We did. 398 00:27:12,240 --> 00:27:13,830 399 00:27:14,030 --> 00:27:15,650 [chuckles] 400 00:27:15,850 --> 00:27:18,870 And you want this, too. 401 00:27:19,070 --> 00:27:21,440 [eerie music] 402 00:27:21,640 --> 00:27:22,700 403 00:27:22,900 --> 00:27:25,530 What did you do to her? 404 00:27:25,730 --> 00:27:28,320 I didn't do anything. 405 00:27:28,520 --> 00:27:30,800 Let her down. 406 00:27:31,000 --> 00:27:32,980 - If you wanted her down, she'd be down. 407 00:27:33,180 --> 00:27:36,070 - I'm not gonna kill her. That's not who I am. 408 00:27:36,270 --> 00:27:38,500 - For 30 years, she drugged your mother, 409 00:27:38,700 --> 00:27:40,330 kept her from using her power. 410 00:27:40,530 --> 00:27:42,320 You want me to kill her. 411 00:27:43,850 --> 00:27:45,070 No. 412 00:27:45,270 --> 00:27:47,020 Yes, you do. 413 00:27:48,850 --> 00:27:51,120 Her whole life was about stopping you. 414 00:27:58,250 --> 00:28:00,830 You can't leave, Rowan. 415 00:28:01,030 --> 00:28:02,480 You don't want to leave until you finish this. 416 00:28:02,680 --> 00:28:04,780 There is another way out. 417 00:28:17,530 --> 00:28:19,840 [groans softly] 418 00:28:21,450 --> 00:28:24,200 No, no, no, no. 419 00:28:24,400 --> 00:28:26,860 [softly] Oh, no. What happened? 420 00:28:27,060 --> 00:28:28,470 Who did this to you? 421 00:28:28,670 --> 00:28:30,510 [weakly] Go. 422 00:28:30,710 --> 00:28:32,990 You can't be here. 423 00:28:33,190 --> 00:28:35,820 - No, no, you need to be in a hospital. 424 00:28:36,020 --> 00:28:38,860 - This isn't something that can be fixed at a hospital. 425 00:28:42,250 --> 00:28:44,730 I was in the house... 426 00:28:46,130 --> 00:28:48,090 The Mayfair house. 427 00:28:48,290 --> 00:28:51,360 Oh, God. 428 00:28:51,560 --> 00:28:52,970 Why would you go in there? 429 00:28:53,170 --> 00:28:54,880 [loud clanging] 430 00:28:55,080 --> 00:28:57,230 - Locked. - Do you have the code? 431 00:28:57,430 --> 00:28:58,540 I called for help. 432 00:28:58,740 --> 00:29:00,320 Hide. 433 00:29:00,520 --> 00:29:01,980 From who? 434 00:29:02,180 --> 00:29:04,020 Work. 435 00:29:04,220 --> 00:29:06,330 And whatever you hear, 436 00:29:06,530 --> 00:29:09,420 do not come out... 437 00:29:09,620 --> 00:29:11,680 or I'm in worse... 438 00:29:11,880 --> 00:29:13,340 I'm in worse trouble. 439 00:29:13,540 --> 00:29:15,380 Sip? 440 00:29:15,580 --> 00:29:17,730 Sip! Sip, no! 441 00:29:17,930 --> 00:29:18,950 [latch clicks] 442 00:29:19,150 --> 00:29:22,210 [gears rattling] 443 00:29:27,560 --> 00:29:30,140 [dramatic music] 444 00:29:30,340 --> 00:29:37,220 445 00:29:51,320 --> 00:29:54,060 [whooshing] 446 00:29:56,370 --> 00:29:58,950 Well? 447 00:29:59,150 --> 00:30:01,080 - Do you know what being did this? 448 00:30:01,280 --> 00:30:05,520 - We had him watching the Mayfair. 449 00:30:05,720 --> 00:30:09,260 - How many more agents are we gonna sacrifice to that family? 450 00:30:09,460 --> 00:30:10,610 [sighs] 451 00:30:10,810 --> 00:30:12,610 Clear a circle. 452 00:30:12,810 --> 00:30:19,610 453 00:30:21,050 --> 00:30:23,760 Element of air, I call on you. 454 00:30:23,950 --> 00:30:26,850 Element of fire, I call on you. 455 00:30:27,040 --> 00:30:30,280 Element of water, I call on you. 456 00:30:30,480 --> 00:30:33,280 Element of earth, I call on you. 457 00:30:38,670 --> 00:30:43,510 [panting] 458 00:30:43,710 --> 00:30:46,210 [tense music] 459 00:30:46,410 --> 00:30:51,430 460 00:30:51,630 --> 00:30:55,130 [papers rustling] 461 00:31:04,700 --> 00:31:06,930 - I found your sister. He has her. 462 00:31:07,130 --> 00:31:08,360 I know where she is. I can help you. 463 00:31:08,560 --> 00:31:09,920 [sobbing] 464 00:31:12,100 --> 00:31:14,460 [voice echoing] No one can help me now. 465 00:31:14,660 --> 00:31:18,510 - He's done this before. What happened? 466 00:31:18,700 --> 00:31:19,800 Tell me what happened. 467 00:31:22,760 --> 00:31:25,290 Sweet Antha, our baby sister. 468 00:31:25,490 --> 00:31:26,690 How did it end? 469 00:31:26,890 --> 00:31:28,560 How did Carlotta get control of the house? 470 00:31:28,760 --> 00:31:30,120 [faint buzzing] 471 00:31:36,510 --> 00:31:39,130 [faint buzzing] 472 00:31:39,330 --> 00:31:41,480 What's in there you want? 473 00:31:41,680 --> 00:31:43,140 No! 474 00:31:43,340 --> 00:31:44,530 We're on the same side. 475 00:31:44,730 --> 00:31:47,050 I want him gone, too. 476 00:31:52,830 --> 00:31:55,720 In here? 477 00:31:55,920 --> 00:31:58,070 Is it in here? 478 00:31:58,270 --> 00:32:00,060 What is it? 479 00:32:01,670 --> 00:32:02,940 These? 480 00:32:03,140 --> 00:32:05,150 No? 481 00:32:07,110 --> 00:32:09,160 This? 482 00:32:11,110 --> 00:32:12,640 This? 483 00:32:14,330 --> 00:32:16,960 Here? 484 00:32:17,150 --> 00:32:18,740 Is it? 485 00:32:18,940 --> 00:32:21,440 You can't do what she did! 486 00:32:21,640 --> 00:32:22,920 Why not? 487 00:32:23,120 --> 00:32:24,480 Because you're his. 488 00:32:24,680 --> 00:32:25,790 No, I'm not. 489 00:32:25,990 --> 00:32:28,580 490 00:32:28,770 --> 00:32:30,880 It says we need holy water and herbs. 491 00:32:31,080 --> 00:32:32,190 Where does Carlotta keep them? 492 00:32:32,390 --> 00:32:34,540 493 00:32:34,740 --> 00:32:35,580 Please. 494 00:32:35,780 --> 00:32:42,750 495 00:33:28,840 --> 00:33:31,900 - Hundreds of years I've been with this family. 496 00:33:32,100 --> 00:33:34,720 You can't get rid of me with a handful of lettuce. 497 00:33:36,330 --> 00:33:38,820 Do you recognize that? 498 00:33:39,020 --> 00:33:41,250 An autopsy table. 499 00:33:43,820 --> 00:33:45,780 Antha, your grandmother, 500 00:33:45,980 --> 00:33:47,610 she was just like you, 501 00:33:47,810 --> 00:33:50,920 smart, curious. 502 00:33:51,120 --> 00:33:54,100 Not easy things to be under Carlotta's thumb. 503 00:33:54,300 --> 00:33:56,700 She would have been a doctor, too. 504 00:33:57,520 --> 00:34:00,050 Instead, she threw herself off the balcony. 505 00:34:01,010 --> 00:34:02,760 [switch clicks] 506 00:34:02,960 --> 00:34:06,060 - Hey! [door creaks, shuts] 507 00:34:06,260 --> 00:34:08,410 [latch clicks] 508 00:34:08,610 --> 00:34:10,460 [unsettling music] 509 00:34:10,660 --> 00:34:17,630 510 00:34:20,810 --> 00:34:22,080 [squelching] 511 00:34:22,280 --> 00:34:25,080 [exclaims] 512 00:34:25,280 --> 00:34:26,040 [screams] 513 00:34:26,240 --> 00:34:27,420 Carlotta did this, too. 514 00:34:36,960 --> 00:34:39,790 Get me out of here! 515 00:34:39,990 --> 00:34:41,320 He locked the door! 516 00:34:41,520 --> 00:34:44,360 - I didn't lock you in. She has. 517 00:34:44,560 --> 00:34:45,580 That's what they do to people. 518 00:34:45,780 --> 00:34:49,190 [panting] 519 00:34:49,390 --> 00:34:52,630 [whispering] If I'm in charge then I can-- 520 00:34:52,830 --> 00:34:54,230 [breathes deeply] 521 00:34:58,980 --> 00:35:01,770 I want the door to open. 522 00:35:01,970 --> 00:35:05,690 [hinges squeak] 523 00:35:05,890 --> 00:35:06,810 [exclaims] 524 00:35:15,780 --> 00:35:16,820 I told you. 525 00:35:18,560 --> 00:35:20,570 - You did that to make me think I did. 526 00:35:20,770 --> 00:35:21,610 [sighs] 527 00:35:31,310 --> 00:35:37,160 - This wound is bound by magic, as am I. 528 00:35:37,350 --> 00:35:42,940 I unbind. I unbind. I unbind. 529 00:35:43,140 --> 00:35:47,730 This wound is bound by magic. 530 00:35:47,930 --> 00:35:54,610 I unbind. I unbind. I unbind. 531 00:35:54,810 --> 00:35:55,640 [exhales] 532 00:35:58,340 --> 00:36:04,790 I consume this evil through my body. 533 00:36:04,990 --> 00:36:07,260 I consume the bread of the beast. 534 00:36:09,440 --> 00:36:14,240 I consume this evil through my body. 535 00:36:14,440 --> 00:36:17,410 I consume the bread of the beast. 536 00:36:17,610 --> 00:36:20,230 [wincing] 537 00:36:22,320 --> 00:36:23,410 [exhales sharply] 538 00:36:24,890 --> 00:36:26,200 Not yet. 539 00:36:26,400 --> 00:36:30,640 [panting] 540 00:36:30,840 --> 00:36:35,210 541 00:36:35,410 --> 00:36:40,430 [speaking foreign language] 542 00:36:58,180 --> 00:37:00,240 [winces] 543 00:37:00,440 --> 00:37:03,460 [speaking foreign language] 544 00:37:03,660 --> 00:37:06,640 [groans] 545 00:37:06,840 --> 00:37:08,070 [blade rings] 546 00:37:08,270 --> 00:37:09,250 [groans] [blade clatters] 547 00:37:09,450 --> 00:37:13,510 [sobbing] 548 00:37:13,710 --> 00:37:16,730 [gasps] 549 00:37:16,930 --> 00:37:20,380 [panting] 550 00:37:22,990 --> 00:37:28,260 [sobbing quietly] 551 00:37:30,220 --> 00:37:33,050 [unsettling music] 552 00:37:33,250 --> 00:37:36,190 553 00:37:36,390 --> 00:37:38,490 I'm calling the police. 554 00:37:38,690 --> 00:37:40,580 She can explain the body in the basement 555 00:37:40,780 --> 00:37:42,750 and what she did to Sip and what she almost did to me. 556 00:37:44,230 --> 00:37:45,970 Let her die in jail. 557 00:37:49,840 --> 00:37:52,070 I want her down. 558 00:37:52,270 --> 00:37:53,070 - [thudding] - Ah! 559 00:37:53,270 --> 00:37:55,770 [panting] 560 00:37:55,970 --> 00:37:59,550 [whimpering] 561 00:38:14,610 --> 00:38:17,220 - No! [groans] 562 00:38:18,920 --> 00:38:20,740 [screams] 563 00:38:22,790 --> 00:38:25,320 [sobbing] 564 00:38:25,520 --> 00:38:27,450 Please. 565 00:38:29,320 --> 00:38:30,680 I don't want to kill her. 566 00:38:30,880 --> 00:38:32,850 I don't want to kill anybody. 567 00:38:33,050 --> 00:38:34,450 I know. 568 00:38:35,930 --> 00:38:38,950 You're a good girl. 569 00:38:39,140 --> 00:38:41,460 You didn't ask for any of this. 570 00:38:45,120 --> 00:38:47,780 There's a way out. 571 00:38:47,980 --> 00:38:50,780 [soft dramatic music] 572 00:38:50,980 --> 00:38:57,610 573 00:39:07,180 --> 00:39:09,850 [panting] You go. I have to catch my breath. 574 00:39:10,050 --> 00:39:14,370 575 00:39:14,570 --> 00:39:17,580 [insects chirping] 576 00:39:29,380 --> 00:39:31,000 How do I get down? 577 00:39:31,200 --> 00:39:37,610 578 00:39:37,810 --> 00:39:41,830 - You didn't think you could just leave, 579 00:39:42,030 --> 00:39:44,740 just go back to San Francisco? 580 00:39:46,220 --> 00:39:48,310 That life is over. 581 00:39:50,400 --> 00:39:53,060 He is bound to you now, 582 00:39:53,260 --> 00:39:55,410 like he was bound to your mother 583 00:39:55,610 --> 00:39:57,460 - and to hers. - What? 584 00:39:57,660 --> 00:40:00,850 You saved me from him. 585 00:40:01,050 --> 00:40:05,120 Now, I'm going to save you. 586 00:40:05,320 --> 00:40:08,820 There's no happiness ahead for you in this life, 587 00:40:09,020 --> 00:40:12,040 but there is in the next. 588 00:40:12,240 --> 00:40:19,210 589 00:40:25,830 --> 00:40:29,140 It's the right thing to do. 590 00:40:29,340 --> 00:40:31,660 - Antha didn't kill herself, did she? 591 00:40:33,660 --> 00:40:35,060 Lord Jesus Christ. 592 00:40:35,260 --> 00:40:36,670 You were with her. 593 00:40:36,870 --> 00:40:39,070 - Let me pray for Rowan, your servant. 594 00:40:39,260 --> 00:40:40,590 I'm not like Antha. 595 00:40:40,790 --> 00:40:44,330 We commend her to your mercy. 596 00:40:44,530 --> 00:40:47,460 - I will not let you do to me what you did to her. 597 00:40:50,720 --> 00:40:52,910 - I should have killed you when you were a baby! 598 00:40:53,100 --> 00:40:58,390 599 00:40:58,590 --> 00:41:00,260 [voices whispering indistinctly] 600 00:41:00,460 --> 00:41:02,380 Oh! 601 00:41:07,560 --> 00:41:09,260 [loud thud] 602 00:41:15,440 --> 00:41:17,930 [soft somber music] 603 00:41:18,130 --> 00:41:23,940 604 00:41:24,140 --> 00:41:25,850 [gasps] 605 00:41:26,050 --> 00:41:31,900 606 00:41:32,100 --> 00:41:34,250 [sobbing] I didn't want this. 607 00:41:34,450 --> 00:41:36,070 You did this. 608 00:41:43,250 --> 00:41:45,310 "Talamasca"? 609 00:41:45,500 --> 00:41:47,180 I knew the secret agent part, 610 00:41:47,380 --> 00:41:51,700 but I just assumed FBI, CIA, 611 00:41:51,900 --> 00:41:53,650 spy movie stuff. 612 00:41:55,700 --> 00:41:57,190 Nobody can know. 613 00:41:57,390 --> 00:42:00,220 Nobody would believe me. 614 00:42:02,230 --> 00:42:03,580 OK. 615 00:42:05,400 --> 00:42:07,410 Come here. 616 00:42:17,720 --> 00:42:20,730 You're going out? 617 00:42:20,930 --> 00:42:22,080 I'm good. 618 00:42:22,280 --> 00:42:24,080 See? 619 00:42:24,280 --> 00:42:26,610 Not even a scar. 620 00:42:26,810 --> 00:42:29,210 - You're going back to find that Mayfair woman. 621 00:42:31,600 --> 00:42:34,040 Why rush back to that house? 622 00:42:36,570 --> 00:42:39,400 [soft dramatic music] 623 00:42:39,600 --> 00:42:44,450 624 00:42:44,650 --> 00:42:47,370 Stay away from her, Ciprien! 625 00:42:47,570 --> 00:42:49,800 Don't go near her. 626 00:42:50,000 --> 00:42:51,850 She's dangerous. 627 00:42:52,050 --> 00:42:58,720 628 00:43:00,330 --> 00:43:01,380 [insects chirping] 629 00:43:01,580 --> 00:43:08,470 630 00:43:34,360 --> 00:43:37,030 631 00:43:37,230 --> 00:43:40,770 Any woman that makes a deal with the devil gets burned! 632 00:43:40,970 --> 00:43:42,340 [Cheering] 633 00:43:42,530 --> 00:43:43,770 They'll destroy us. 634 00:43:43,970 --> 00:43:45,600 It's what they've been doing for centuries. 635 00:43:45,800 --> 00:43:47,210 We have to do something. 636 00:43:47,410 --> 00:43:48,560 Woman: If you want this to work, 637 00:43:48,760 --> 00:43:49,860 you need to behave like a Mayfair. 638 00:43:50,060 --> 00:43:59,780 [Chanting indistinctly] 639 00:44:04,170 --> 00:44:13,450 640 00:44:13,650 --> 00:44:17,240 641 00:44:17,440 --> 00:44:21,550 Okay, you relax and I'll go make us some breakfast. 642 00:44:21,750 --> 00:44:23,810 Spalding: So, this episode is called "The Thrall," 643 00:44:24,010 --> 00:44:26,730 and The Thrall is the word that we used 644 00:44:26,930 --> 00:44:29,380 in the writers room to describe the spell 645 00:44:29,580 --> 00:44:31,690 that Lasher puts over this house. 646 00:44:31,890 --> 00:44:33,950 Lasher has powers inside of this house 647 00:44:34,150 --> 00:44:37,480 that are different from powers anywhere else in the world. 648 00:44:37,680 --> 00:44:42,050 And a spell is cast at the end of Episode 4, the doors are shut 649 00:44:42,250 --> 00:44:45,570 and Lasher has kind of constructed this thrall. 650 00:44:45,770 --> 00:44:49,710 So, what shall we do today? 651 00:44:49,910 --> 00:44:51,570 Oh, God. 652 00:44:53,220 --> 00:44:54,970 More of this. Yeah? 653 00:44:55,170 --> 00:44:58,190 The hope is that the audience is wondering 654 00:44:58,390 --> 00:45:00,720 how the heck did we get here. 655 00:45:00,920 --> 00:45:03,590 And it becomes more and more sinister 656 00:45:03,790 --> 00:45:07,550 as we see that Cip is wounded and that Cip and Rowan 657 00:45:07,750 --> 00:45:10,030 are utterly oblivious to this. 658 00:45:10,230 --> 00:45:12,030 So something should feel very, very wrong, 659 00:45:12,230 --> 00:45:14,820 and then you see Cip walk through the burned dining room 660 00:45:15,020 --> 00:45:18,390 where the terrible end of Episode 104 happens, 661 00:45:18,590 --> 00:45:21,740 and of course it's like how can Cip and Rowan 662 00:45:21,940 --> 00:45:23,310 not know what's happening. 663 00:45:23,510 --> 00:45:24,870 [Dishes clatter] 664 00:45:25,070 --> 00:45:30,100 665 00:45:30,290 --> 00:45:31,920 [Chuckles] 666 00:45:32,120 --> 00:45:34,930 667 00:45:35,130 --> 00:45:36,410 What is that? 668 00:45:36,610 --> 00:45:39,020 The doctor in her sees that wound, 669 00:45:39,220 --> 00:45:40,370 and it snaps her to. 670 00:45:40,570 --> 00:45:42,060 You don't remember? 671 00:45:42,260 --> 00:45:44,150 You don't remember any blood, any bleeding? 672 00:45:44,350 --> 00:45:46,590 No. Do you? 673 00:45:46,790 --> 00:45:48,900 How long have we been here? 674 00:45:49,100 --> 00:45:51,550 [Grunts] Where's here? 675 00:45:51,750 --> 00:45:54,380 676 00:45:54,580 --> 00:45:55,810 [Clothes rustling] 677 00:45:57,850 --> 00:45:58,990 [Metal thuds] 678 00:45:59,190 --> 00:46:02,870 679 00:46:03,070 --> 00:46:05,430 They're piecing together the story of what we've seen, 680 00:46:05,630 --> 00:46:07,870 but we saw a door slam at the end of Episode 4. 681 00:46:08,070 --> 00:46:10,090 We certainly thought something much different 682 00:46:10,290 --> 00:46:12,050 would be happening at the beginning of this episode. 683 00:46:12,250 --> 00:46:13,920 You think I stabbed you? 684 00:46:14,120 --> 00:46:15,140 Bring it here. 685 00:46:15,340 --> 00:46:17,010 We don't have to guess it. 686 00:46:17,210 --> 00:46:23,670 687 00:46:23,870 --> 00:46:26,370 Carlotta tried to kill you, 688 00:46:26,570 --> 00:46:28,150 and I got in the way. 689 00:46:28,350 --> 00:46:32,510 690 00:46:32,700 --> 00:46:33,940 Here. 691 00:46:34,140 --> 00:46:36,250 She is really functioning as a doctor. 692 00:46:36,450 --> 00:46:38,210 She knows that the absolute urgency 693 00:46:38,410 --> 00:46:40,030 is not to solve a question about Lasher 694 00:46:40,230 --> 00:46:41,470 or even to get out of the house. 695 00:46:41,670 --> 00:46:43,520 It's to make sure that she cures Cip. 696 00:46:43,720 --> 00:46:46,610 This is a wound unlike anything explained by science. 697 00:46:46,810 --> 00:46:48,960 This is magical wound. This is Lasher. 698 00:46:49,160 --> 00:46:50,960 699 00:46:51,160 --> 00:46:52,960 [Indistinct whispering] 700 00:46:53,160 --> 00:46:56,050 701 00:46:56,250 --> 00:46:58,050 [Exhales slowly] 702 00:46:58,250 --> 00:47:00,490 What I saw doesn't make sense. 703 00:47:00,690 --> 00:47:02,360 It'll make sense. 704 00:47:02,560 --> 00:47:04,840 He wants you. 705 00:47:05,040 --> 00:47:06,710 I'm in the way. 706 00:47:06,910 --> 00:47:08,980 That's when she knows that what she has to do 707 00:47:09,180 --> 00:47:10,500 is bargain with Lasher. 708 00:47:10,700 --> 00:47:12,460 Lasher, where the hell are you? 709 00:47:12,660 --> 00:47:14,630 No. Let Cip go. 710 00:47:14,830 --> 00:47:16,850 No, stop. 711 00:47:17,050 --> 00:47:19,860 Do it and I will stay here playing whatever game this is. 712 00:47:20,060 --> 00:47:22,420 Stop it. Rowan! 713 00:47:22,620 --> 00:47:24,210 [Breathing shakily] 714 00:47:24,410 --> 00:47:30,520 715 00:47:30,720 --> 00:47:33,130 Where did you send him? 716 00:47:33,330 --> 00:47:34,870 Lasher: Where did you want him to go? 717 00:47:35,070 --> 00:47:38,310 Home. Then he's home. 718 00:47:38,510 --> 00:47:40,310 Spalding: Every single one of these moments could be 719 00:47:40,510 --> 00:47:43,320 a manipulation by Lasher, but it could also be 720 00:47:43,510 --> 00:47:46,100 that The Thrall is Lasher's spell over the house 721 00:47:46,300 --> 00:47:48,280 to make it do whatever Rowan wants. 722 00:47:48,480 --> 00:47:51,540 Whatever it is that happens, should be did Lasher 723 00:47:51,740 --> 00:47:56,330 make it happen or did Rowan make it happen. 724 00:47:56,530 --> 00:47:57,980 Did you enjoy your time together? 725 00:47:58,180 --> 00:48:01,110 Was it just how you fantasied there in your mother's room? 726 00:48:03,330 --> 00:48:05,160 What are you doing? Is this a trick? 727 00:48:05,360 --> 00:48:09,040 Everything that is happening here is what you want. 728 00:48:09,240 --> 00:48:11,000 I don't want any of this. 729 00:48:11,190 --> 00:48:13,650 It's really beautifully played by Jack Huston. 730 00:48:13,850 --> 00:48:17,040 Lasher is kind of like, "Can't you believe that this is you?" 731 00:48:17,240 --> 00:48:20,700 And Rowan's absolute insistence that this is not her, 732 00:48:20,900 --> 00:48:22,620 that she would never want these things. 733 00:48:22,810 --> 00:48:25,620 What are you? 734 00:48:25,820 --> 00:48:28,800 I don't know. What are you? 735 00:48:28,990 --> 00:48:31,060 It's not for another three episodes 736 00:48:31,260 --> 00:48:34,020 until we truly understand which of them is right. 737 00:48:34,220 --> 00:48:38,070 He is offering Rowan her own power magnified. 738 00:48:38,270 --> 00:48:41,030 He seems to know inside her mind 739 00:48:41,220 --> 00:48:43,720 and to truly be connected to Rowan. 740 00:48:43,920 --> 00:48:46,600 You can be like them, brief and beautiful, 741 00:48:46,800 --> 00:48:48,080 or you could be more. 742 00:48:48,280 --> 00:48:50,820 Is it a version of herself that's further empowered 743 00:48:51,020 --> 00:48:52,300 or is he a kind of soulmate? 744 00:48:52,500 --> 00:48:55,300 It's unclear, but it's very, very seductive. 745 00:48:55,500 --> 00:48:59,650 746 00:48:59,850 --> 00:49:03,400 There's no happiness ahead for you in this life, 747 00:49:03,590 --> 00:49:06,180 but there is in the next. 748 00:49:06,380 --> 00:49:15,840 749 00:49:16,040 --> 00:49:17,760 [Exhales sharply][Indistinct whispering] 750 00:49:17,960 --> 00:49:19,760 [Groans] 751 00:49:19,960 --> 00:49:21,540 [Coughs, panting] 752 00:49:21,740 --> 00:49:25,160 753 00:49:25,360 --> 00:49:26,330 [Body thuds] 754 00:49:26,530 --> 00:49:29,250 755 00:49:29,450 --> 00:49:32,160 Did Rowan want Carlotta to die or did Lasher 756 00:49:32,360 --> 00:49:33,860 want to Carlotta to die? 757 00:49:34,060 --> 00:49:35,210 Is this Rowan's will or not? 758 00:49:35,410 --> 00:49:37,120 Lasher says he's showing her 759 00:49:37,320 --> 00:49:39,650 her true self through this exercise. 760 00:49:39,850 --> 00:49:41,350 That is the game they are playing. 761 00:49:41,550 --> 00:49:49,140 762 00:49:49,340 --> 00:49:51,180 Rowan opens the door and walks outside, 763 00:49:51,380 --> 00:49:53,660 and in this shot you see that, yes, 764 00:49:53,860 --> 00:49:55,970 she's free of the house, but everything 765 00:49:56,170 --> 00:49:58,230 is completely upside down. 766 00:49:58,430 --> 00:50:01,670 She has slid into this other world. 767 00:50:01,870 --> 00:50:04,590 What is the next episode like I hope the audience will wonder. 768 00:50:04,790 --> 00:50:11,150 769 00:50:14,110 --> 00:50:17,250 [eerie music] 770 00:50:17,450 --> 00:50:24,030