1 00:00:16,980 --> 00:00:18,730 Rowan Fielding, I'm your great aunt, 2 00:00:18,930 --> 00:00:21,080 Carlotta Mayfair. 3 00:00:21,280 --> 00:00:21,960 Is that my -- 4 00:00:22,150 --> 00:00:23,430 Your mother. 5 00:00:23,630 --> 00:00:24,570 Millie: Where's the necklace? 6 00:00:24,770 --> 00:00:25,520 Carlotta: I took it off Dierdre. 7 00:00:25,720 --> 00:00:26,740 What are you gonna do? 8 00:00:26,940 --> 00:00:28,610 The only thing worth trying. 9 00:00:28,810 --> 00:00:29,830 I'll find out who did this. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,310 I saw a guy stop the elevator and get in with her. 11 00:00:32,510 --> 00:00:33,180 They're out looking for him. 12 00:00:33,380 --> 00:00:34,230 Rowan: Who is that? 13 00:00:34,430 --> 00:00:35,660 He's connected with your family. 14 00:00:35,860 --> 00:00:36,580 They call him Lasher. 15 00:00:36,780 --> 00:00:37,880 Now your time has come. 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,230 The 13th witch. 17 00:00:39,430 --> 00:00:41,020 Rowan: I just felt like I was swept away. 18 00:00:41,220 --> 00:00:42,110 That's why you need to understand 19 00:00:42,310 --> 00:00:43,320 the full extent of your powers. 20 00:00:43,520 --> 00:00:45,140 I can help you with that. 21 00:00:48,100 --> 00:00:49,360 [goat bleats] 22 00:01:07,120 --> 00:01:09,730 [crying] 23 00:01:15,960 --> 00:01:18,400 [ominous music] 24 00:01:18,600 --> 00:01:21,930 [chanting] 25 00:01:22,130 --> 00:01:28,100 26 00:01:43,770 --> 00:01:47,120 [sobbing and wailing] 27 00:02:02,700 --> 00:02:05,320 [drums playing] 28 00:02:05,520 --> 00:02:12,400 29 00:03:00,280 --> 00:03:03,370 [gasping] 30 00:03:06,810 --> 00:03:08,200 Rowan. 31 00:03:09,420 --> 00:03:12,210 [haunting music] 32 00:03:12,410 --> 00:03:19,210 33 00:03:40,620 --> 00:03:42,070 Hey. 34 00:03:42,270 --> 00:03:43,420 You sleep well? 35 00:03:43,620 --> 00:03:46,160 Yeah. 36 00:03:46,360 --> 00:03:48,640 Thank you. 37 00:03:48,840 --> 00:03:49,900 How about you? 38 00:03:50,100 --> 00:03:53,300 I had strange dreams. 39 00:03:53,500 --> 00:03:54,860 - You? - Yeah. 40 00:03:55,060 --> 00:03:56,210 Not surprising. 41 00:03:56,410 --> 00:03:58,080 We shared a lot last night. 42 00:03:58,280 --> 00:03:59,560 I shared a lot. 43 00:03:59,760 --> 00:04:01,220 I overshared. 44 00:04:01,420 --> 00:04:04,260 - I know enough about you now to know how rare that is. 45 00:04:04,460 --> 00:04:06,960 - And I still don't know anything about you. 46 00:04:07,160 --> 00:04:10,520 I mean, who is Ciprien Grieve? 47 00:04:14,400 --> 00:04:18,100 He likes baseball, the Astros, 48 00:04:18,300 --> 00:04:22,280 and... 49 00:04:22,480 --> 00:04:23,800 duck hunting. [blows lure] 50 00:04:28,020 --> 00:04:30,860 Thumbscrews? 51 00:04:31,060 --> 00:04:32,550 What is this thing? 52 00:04:32,750 --> 00:04:35,900 That is a maple syrup tap. 53 00:04:36,100 --> 00:04:37,820 It's a good memory. 54 00:04:38,020 --> 00:04:40,650 That's what they all are. 55 00:04:40,850 --> 00:04:42,350 - Yeah, you can go back to the maple grove 56 00:04:42,550 --> 00:04:43,690 whenever you want. 57 00:04:43,890 --> 00:04:45,780 - I've never been there, actually. 58 00:04:45,980 --> 00:04:48,310 Odette brought that back for me from Vermont. 59 00:04:48,510 --> 00:04:50,830 - You don't have a maple grove of your own? 60 00:04:51,030 --> 00:04:55,100 - Other people's memories are... cleaner. 61 00:04:55,300 --> 00:04:57,830 Odette dropped that off for you for the funeral. 62 00:05:00,310 --> 00:05:02,060 You're coming with me, right? 63 00:05:02,260 --> 00:05:04,980 Of course. 64 00:05:05,180 --> 00:05:06,330 We have a couple of hours. 65 00:05:06,530 --> 00:05:09,720 I don't wanna think about it yet. 66 00:05:09,920 --> 00:05:12,290 Oh, my gosh. 67 00:05:12,490 --> 00:05:13,770 I love poached eggs. 68 00:05:13,970 --> 00:05:16,330 - I know. I was in your head, remember? 69 00:05:18,070 --> 00:05:19,820 [laughs] I'm just kidding. 70 00:05:20,020 --> 00:05:21,820 Everybody likes Eggs Sardou. 71 00:05:22,020 --> 00:05:23,730 [laughs] 72 00:05:23,930 --> 00:05:25,390 [laughs] 73 00:05:25,590 --> 00:05:27,650 [door creaking] 74 00:05:27,850 --> 00:05:30,050 [water dripping] 75 00:05:30,240 --> 00:05:33,700 [stairs creaking] 76 00:05:33,900 --> 00:05:36,310 [eerie music] 77 00:05:36,510 --> 00:05:40,190 [breathy sighing] 78 00:05:40,390 --> 00:05:47,180 79 00:06:29,180 --> 00:06:32,240 The necklace is gone. 80 00:06:32,440 --> 00:06:34,720 He's coming for her. 81 00:06:34,920 --> 00:06:40,110 82 00:06:40,980 --> 00:06:44,420 [eerie music] 83 00:06:44,620 --> 00:06:47,430 [voices whispering indistinctly] 84 00:06:47,630 --> 00:06:50,130 85 00:06:50,320 --> 00:06:53,910 [vocalizing] 86 00:06:54,110 --> 00:07:00,780 87 00:07:18,450 --> 00:07:20,630 [genteel music playing] 88 00:07:20,830 --> 00:07:22,850 - Amelia, tell Richard we'll be ready to leave 89 00:07:23,050 --> 00:07:23,980 in 30 minutes. 90 00:07:25,850 --> 00:07:27,340 Daddy, come on. 91 00:07:27,540 --> 00:07:29,030 We need to get there before Carlotta does. 92 00:07:29,230 --> 00:07:32,340 - Josephine, I am enjoying the news. 93 00:07:32,540 --> 00:07:35,000 I will not let my sister ruin my morning. 94 00:07:35,200 --> 00:07:36,520 - You really want Carlotta in charge 95 00:07:36,720 --> 00:07:38,960 of Rowan's first impression of the family? 96 00:07:39,160 --> 00:07:40,920 - My sister carries all the rope 97 00:07:41,110 --> 00:07:43,270 she needs to hang herself. 98 00:07:43,460 --> 00:07:44,880 Besides, Rowan seems like a smart girl. 99 00:07:45,080 --> 00:07:46,050 She's a doctor, after all. 100 00:07:46,250 --> 00:07:48,880 She'll--she'll see what's what. 101 00:07:49,080 --> 00:07:51,840 Still, hurry up. 102 00:07:52,040 --> 00:07:53,880 [sighs] 103 00:07:54,080 --> 00:07:56,970 It's hard to hurry on a day like today. 104 00:07:57,170 --> 00:08:00,670 105 00:08:00,870 --> 00:08:04,330 I certainly hope they catch whoever killed her. 106 00:08:04,530 --> 00:08:08,800 - Whether they catch him or not, he will be punished. 107 00:08:11,850 --> 00:08:12,990 You've seen it? 108 00:08:13,190 --> 00:08:16,120 [mysterious music] 109 00:08:16,320 --> 00:08:19,130 [screaming] 110 00:08:19,330 --> 00:08:23,700 Get it off me! Please! Ah! 111 00:08:23,900 --> 00:08:25,570 - [car horn honks] - Asshole! 112 00:08:25,770 --> 00:08:26,740 Help me. 113 00:08:26,940 --> 00:08:27,920 Please, help. 114 00:08:28,120 --> 00:08:29,220 Please, help me. 115 00:08:35,400 --> 00:08:36,840 - No, no, no, no, no, no. - Calm down. 116 00:08:37,040 --> 00:08:37,930 - Listen, listen. - No, no. 117 00:08:38,130 --> 00:08:39,410 [gibberish] 118 00:08:39,610 --> 00:08:40,800 - What is he talking about? - [screams] 119 00:08:41,000 --> 00:08:42,410 [blood whooshing] 120 00:08:42,610 --> 00:08:45,410 [spacey music] 121 00:08:45,610 --> 00:08:47,940 122 00:08:48,140 --> 00:08:51,510 [heart beating] 123 00:08:51,710 --> 00:08:53,810 I think we should get going. 124 00:08:54,010 --> 00:08:56,030 I had it. 125 00:08:56,230 --> 00:08:57,080 What did you see? 126 00:08:57,280 --> 00:08:59,210 Its heart, its veins. 127 00:08:59,410 --> 00:09:01,130 It was beautiful. 128 00:09:01,330 --> 00:09:03,550 I just need to keep practicing. 129 00:09:07,340 --> 00:09:08,730 We should get going. 130 00:09:11,950 --> 00:09:14,840 I'll be with you the whole time. 131 00:09:15,030 --> 00:09:17,660 Don't worry. 132 00:09:17,860 --> 00:09:19,740 - It's a strange way to meet my family, that's all. 133 00:09:22,360 --> 00:09:24,020 - Shall we? - Yeah. 134 00:09:24,220 --> 00:09:25,750 Let me just grab my purse. 135 00:09:29,410 --> 00:09:33,290 Okay. 136 00:09:33,490 --> 00:09:36,250 [organ music] 137 00:09:36,450 --> 00:09:43,290 138 00:10:03,830 --> 00:10:06,710 There you go. 139 00:10:06,910 --> 00:10:08,630 Pretty as a peach. 140 00:10:08,830 --> 00:10:15,710 141 00:10:22,980 --> 00:10:24,990 That's Barnaby Mayfair. 142 00:10:25,190 --> 00:10:28,740 He married a Kennedy a couple years ago. 143 00:10:28,930 --> 00:10:31,650 That's Electa Mayfair, the older woman there. 144 00:10:31,850 --> 00:10:35,660 People say she's been alive since the Civil War. 145 00:10:35,850 --> 00:10:38,830 - You wanna sit in the back? - Mm-hmm. 146 00:10:39,030 --> 00:10:41,310 Um, um, I should go pay my respects. 147 00:10:41,510 --> 00:10:43,920 - Okay. - Thank you. 148 00:10:44,120 --> 00:10:44,930 I'll see you soon. 149 00:10:45,120 --> 00:10:46,320 All right. 150 00:10:46,520 --> 00:10:53,320 151 00:10:53,520 --> 00:10:56,680 - Is that--is that her? 152 00:10:56,880 --> 00:10:59,110 [congregation chattering] 153 00:10:59,310 --> 00:11:02,030 Oh, my gosh. 154 00:11:02,230 --> 00:11:06,380 I don't think that's her. 155 00:11:06,580 --> 00:11:08,210 Hello, my dear. 156 00:11:08,410 --> 00:11:09,730 I'm so glad you came. 157 00:11:09,930 --> 00:11:11,870 - Of course. - Please, come to the front. 158 00:11:12,060 --> 00:11:13,780 Okay. 159 00:11:13,980 --> 00:11:16,090 - She's getting her claws in quickly. 160 00:11:16,290 --> 00:11:18,740 - I hear she's having a gathering afterwards. 161 00:11:18,940 --> 00:11:20,480 No family invited. 162 00:11:20,680 --> 00:11:21,530 Hmm. 163 00:11:21,730 --> 00:11:27,270 164 00:11:27,470 --> 00:11:29,710 - We now call forward the immediate family. 165 00:11:29,910 --> 00:11:36,710 166 00:11:43,540 --> 00:11:46,380 [otherworldly singing] 167 00:11:46,580 --> 00:11:53,420 168 00:12:06,870 --> 00:12:08,010 [phone buzzes] 169 00:12:08,210 --> 00:12:09,710 Sorry. 170 00:12:09,910 --> 00:12:11,270 I need to take this. 171 00:12:11,470 --> 00:12:14,190 Okay. 172 00:12:14,390 --> 00:12:15,930 Hello? 173 00:12:16,130 --> 00:12:20,980 174 00:12:21,180 --> 00:12:22,890 That was my boss. 175 00:12:23,090 --> 00:12:26,030 They think they got the guy from the elevator. 176 00:12:26,230 --> 00:12:28,290 I'm sorry, but they need me over there right now. 177 00:12:28,490 --> 00:12:29,990 I'll drop you off at my place and loop back. 178 00:12:30,190 --> 00:12:31,860 - No, no, no. You go. 179 00:12:32,060 --> 00:12:35,380 I--I wanna stay to the end just to see her, you know, 180 00:12:35,580 --> 00:12:36,990 put to rest. 181 00:12:37,190 --> 00:12:38,470 - I don't know. Are you sure? 182 00:12:38,670 --> 00:12:40,560 - Yeah. It's broad daylight. 183 00:12:40,760 --> 00:12:44,260 You go, and I'll take a cab back to your place. 184 00:12:44,460 --> 00:12:45,960 Keep your phone on, okay? 185 00:12:46,160 --> 00:12:47,610 - Call me if you need me. - I'll be fine. 186 00:12:47,810 --> 00:12:54,650 187 00:13:05,670 --> 00:13:08,460 [eerie music] 188 00:13:08,660 --> 00:13:15,500 189 00:13:26,080 --> 00:13:30,660 - I'm sure it's upsetting to see that. 190 00:13:30,860 --> 00:13:31,740 - No wonder everyone was looking 191 00:13:31,940 --> 00:13:33,570 at me like I'm a ghost. 192 00:13:33,770 --> 00:13:37,100 - They're looking at you like you're a miracle. 193 00:13:37,300 --> 00:13:39,010 - Someone knew I was alive, but said I was dead. 194 00:13:39,210 --> 00:13:40,880 Why? 195 00:13:41,080 --> 00:13:44,760 - I'm sure you have so many questions. 196 00:13:44,960 --> 00:13:47,500 And I don't want to leave them unanswered. 197 00:13:47,700 --> 00:13:48,940 But I must get to the house. 198 00:13:49,130 --> 00:13:51,590 There's a small reception. 199 00:13:51,790 --> 00:13:52,900 Why don't you come? 200 00:13:53,100 --> 00:13:55,250 - I'm sorry. I don't think I should. 201 00:13:55,450 --> 00:13:57,730 - You could see where your mother lived. 202 00:13:57,930 --> 00:14:00,510 There are a few things of hers that you should have. 203 00:14:00,710 --> 00:14:01,560 I'll think about it. 204 00:14:01,760 --> 00:14:02,860 Thank you. 205 00:14:03,060 --> 00:14:09,860 206 00:14:21,260 --> 00:14:23,060 [shutter snapping] 207 00:14:23,260 --> 00:14:30,050 208 00:14:56,990 --> 00:14:58,480 But they did send flowers, 209 00:14:58,680 --> 00:15:00,570 so I suppose they had the flowers covered. 210 00:15:00,770 --> 00:15:02,100 How strange that was. 211 00:15:02,290 --> 00:15:04,400 212 00:15:04,600 --> 00:15:07,190 - Welcome. You must be Dr. Fielding. 213 00:15:07,390 --> 00:15:10,360 - Yes. - Please, come in. 214 00:15:10,560 --> 00:15:12,580 Your aunt will meet you in the library. 215 00:15:12,780 --> 00:15:19,630 216 00:15:40,910 --> 00:15:44,790 [wind blowing] 217 00:15:44,990 --> 00:15:50,970 218 00:15:51,170 --> 00:15:53,670 Sam said you had come. 219 00:15:53,870 --> 00:15:55,980 I'm so glad you changed your mind. 220 00:15:56,170 --> 00:15:57,450 Please. 221 00:15:57,650 --> 00:16:01,850 Great. 222 00:16:02,050 --> 00:16:03,720 - I thought you might want to see 223 00:16:03,920 --> 00:16:06,150 some photos of your mother. 224 00:16:14,250 --> 00:16:16,820 Was she a Mayfair? 225 00:16:17,020 --> 00:16:20,650 She was our cousin. 226 00:16:20,850 --> 00:16:25,000 I'm sorry I wasn't at the funeral to say goodbye. 227 00:16:25,200 --> 00:16:29,270 But I'm even more sorry for you, for your loss. 228 00:16:29,470 --> 00:16:31,100 You're mourning two mothers. 229 00:16:31,300 --> 00:16:34,930 And I just can't imagine it. 230 00:16:35,130 --> 00:16:37,360 Thank you. 231 00:16:37,560 --> 00:16:40,410 But all of these photos and these memories, 232 00:16:40,610 --> 00:16:42,940 and she never said anything about it to me. 233 00:16:43,130 --> 00:16:44,630 Oh, you must forgive her. 234 00:16:44,830 --> 00:16:47,420 It's my fault. I swore her to secrecy. 235 00:16:47,620 --> 00:16:50,590 It was one of the conditions of her taking you. 236 00:16:50,790 --> 00:16:51,680 But why? 237 00:16:51,880 --> 00:16:53,340 Things don't end well 238 00:16:53,540 --> 00:16:57,560 for the women in this family. 239 00:16:57,760 --> 00:16:59,340 So it was you. 240 00:16:59,540 --> 00:17:02,740 You told everyone I was dead? 241 00:17:02,940 --> 00:17:04,480 I'd do it again. 242 00:17:04,680 --> 00:17:06,260 Look at you. 243 00:17:06,460 --> 00:17:08,180 You're a doctor. 244 00:17:08,380 --> 00:17:14,010 You're a success and so independent. 245 00:17:14,210 --> 00:17:16,060 Ellie gave you that. 246 00:17:16,250 --> 00:17:19,930 - But at the expense of knowing who I really was, 247 00:17:20,130 --> 00:17:24,190 who I am. 248 00:17:24,390 --> 00:17:25,980 - If it'll make you feel any better, 249 00:17:26,180 --> 00:17:29,160 it's what Deirdre wanted for you too. 250 00:17:29,350 --> 00:17:32,460 I don't mean that she wasn't devastated to lose you. 251 00:17:32,660 --> 00:17:35,510 Of course she was. 252 00:17:35,710 --> 00:17:40,210 But she wanted you free from this family, free from... 253 00:17:40,410 --> 00:17:43,260 [mysterious music] 254 00:17:43,460 --> 00:17:47,130 It's all too much to explain. 255 00:17:47,330 --> 00:17:48,570 Free from him. 256 00:17:48,770 --> 00:17:51,310 257 00:17:51,510 --> 00:17:53,740 Good. 258 00:17:53,940 --> 00:17:56,270 Good. 259 00:17:56,470 --> 00:17:58,100 You understand. 260 00:17:58,300 --> 00:18:01,540 Now that you're here, knowledge is what you need 261 00:18:01,730 --> 00:18:03,840 to protect yourself. 262 00:18:04,040 --> 00:18:08,320 There are some in this family who will lie to you. 263 00:18:08,520 --> 00:18:11,590 They'll try to convince you that he is a gift. 264 00:18:11,790 --> 00:18:14,460 265 00:18:14,660 --> 00:18:18,470 The devil comes in many forms. 266 00:18:18,660 --> 00:18:23,040 When I was eight years old, he came to me 267 00:18:23,230 --> 00:18:25,390 and offered himself. 268 00:18:25,580 --> 00:18:28,040 I'd read enough scripture. 269 00:18:28,240 --> 00:18:32,350 I knew his true nature. 270 00:18:32,550 --> 00:18:34,700 So I rejected him. 271 00:18:34,900 --> 00:18:37,270 - You're saying he can be rejected, 272 00:18:37,470 --> 00:18:39,570 that there's a choice? 273 00:18:39,770 --> 00:18:42,750 Deirdre wasn't as strong. 274 00:18:42,950 --> 00:18:45,540 But I'm sure you are. 275 00:18:45,740 --> 00:18:47,100 [doors open] 276 00:18:47,300 --> 00:18:49,020 - Let the celebration of life begin! 277 00:18:49,220 --> 00:18:50,540 Come on, everybody. [people whooping] 278 00:18:50,740 --> 00:18:52,500 All right. You can set up in there, guys. 279 00:18:52,700 --> 00:18:53,850 Oh, Carl. 280 00:18:54,050 --> 00:18:54,850 There you are. 281 00:18:55,050 --> 00:18:58,200 [laughs softly] 282 00:18:58,400 --> 00:19:00,290 Thank you very much for the invitation. 283 00:19:00,490 --> 00:19:03,120 And I am so very sorry we're late. 284 00:19:03,320 --> 00:19:04,470 Well, you're here now. 285 00:19:04,670 --> 00:19:06,950 Mm. 286 00:19:07,150 --> 00:19:09,040 Why is everybody looking so somber? 287 00:19:09,240 --> 00:19:11,300 My Deirdre was a beam of light. 288 00:19:11,500 --> 00:19:13,340 Can't we be a little joyous? 289 00:19:15,510 --> 00:19:18,180 [ragtime music playing on phonograph] 290 00:19:18,380 --> 00:19:21,620 291 00:19:21,810 --> 00:19:22,880 Let's party, everyone! 292 00:19:23,080 --> 00:19:24,230 [cheering] 293 00:19:24,430 --> 00:19:26,620 Please, Tessa, 294 00:19:26,820 --> 00:19:29,490 don't get up on your high horse today and embarrass yourself. 295 00:19:29,690 --> 00:19:31,360 [sighs] 296 00:19:31,560 --> 00:19:33,320 297 00:19:33,520 --> 00:19:36,240 [elevator bell dings] 298 00:19:36,440 --> 00:19:37,980 - Two of our guys spotted him, grabbed him 299 00:19:38,180 --> 00:19:39,330 before he could hurt himself. 300 00:19:39,530 --> 00:19:41,030 - You sure he's not just tweaking? 301 00:19:41,230 --> 00:19:42,420 No way. 302 00:19:42,620 --> 00:19:43,640 Albrecht's here. 303 00:19:43,840 --> 00:19:45,640 He wants to watch you work. 304 00:19:45,840 --> 00:19:47,290 Oh. 305 00:19:47,490 --> 00:19:51,780 Guess I chose a good day to wear a suit. 306 00:19:51,980 --> 00:19:53,690 - Jeez. - Samir. 307 00:19:53,890 --> 00:19:54,870 Ciprien. 308 00:19:55,070 --> 00:19:56,690 Sir, it's been a long time. 309 00:19:56,890 --> 00:19:59,480 Is there a file on him, anything I should know? 310 00:19:59,680 --> 00:20:01,730 - I would prefer that you read him cold. 311 00:20:03,910 --> 00:20:05,090 After you. 312 00:20:05,290 --> 00:20:08,220 [grunting] 313 00:20:14,140 --> 00:20:15,710 - Can you work with him in this state? 314 00:20:15,910 --> 00:20:19,890 [strained groaning] 315 00:20:20,090 --> 00:20:22,280 Hey. 316 00:20:22,480 --> 00:20:24,550 It's all right. 317 00:20:24,750 --> 00:20:26,510 You're safe now. 318 00:20:26,710 --> 00:20:29,290 [straining] I'm so tired. 319 00:20:29,490 --> 00:20:31,470 Make it stop. 320 00:20:31,670 --> 00:20:33,770 - I'm gonna come a little closer. 321 00:20:33,970 --> 00:20:35,080 I'm gonna put my hands on you. 322 00:20:35,280 --> 00:20:39,560 I promise you, I won't hurt you. 323 00:20:39,760 --> 00:20:41,430 I just need to see what you were up to yesterday. 324 00:20:41,630 --> 00:20:44,440 325 00:20:44,640 --> 00:20:46,870 It's okay. It's okay. 326 00:20:47,070 --> 00:20:49,660 [low whooshing sound] 327 00:20:49,860 --> 00:20:52,620 [tense music] 328 00:20:52,820 --> 00:20:56,140 329 00:20:59,050 --> 00:21:05,240 [straining] 330 00:21:05,440 --> 00:21:06,760 It was him. 331 00:21:06,960 --> 00:21:09,510 He was in the elevator with her. 332 00:21:09,710 --> 00:21:11,940 - Used a garrote. - Hmm. 333 00:21:12,140 --> 00:21:14,120 Was he in control of his actions? 334 00:21:14,320 --> 00:21:16,630 Or was he being operated on by an outside force? 335 00:21:18,940 --> 00:21:20,860 You mean, was he possessed? 336 00:21:21,060 --> 00:21:22,650 - Well, I try to avoid that word when I can. 337 00:21:22,850 --> 00:21:24,350 Too many outdated associations. 338 00:21:24,550 --> 00:21:26,130 But yes, that's what I'm asking. 339 00:21:26,330 --> 00:21:27,390 No. 340 00:21:27,590 --> 00:21:29,090 The killing looked professional. 341 00:21:29,290 --> 00:21:31,480 He was hired to do it. 342 00:21:36,870 --> 00:21:39,140 - We need to get him help. - No. No. 343 00:21:39,340 --> 00:21:41,410 No! 344 00:21:41,610 --> 00:21:43,240 Oh, please, please. Ah! 345 00:21:43,430 --> 00:21:44,800 [bones snap] 346 00:21:45,000 --> 00:21:48,070 347 00:21:48,270 --> 00:21:49,810 [low whooshing sound] 348 00:21:50,010 --> 00:21:56,850 349 00:22:02,680 --> 00:22:03,590 Lasher. 350 00:22:08,340 --> 00:22:11,480 - Well, now, hair just like your mother's. 351 00:22:11,680 --> 00:22:13,310 Got her eyes too, didn't you? 352 00:22:13,510 --> 00:22:16,140 - You know, I just love San Francisco. 353 00:22:16,340 --> 00:22:19,010 My honey took me on a trip up there, 1998. 354 00:22:19,210 --> 00:22:20,880 If only we'd known you're alive, 355 00:22:21,080 --> 00:22:23,410 we could have met. 356 00:22:23,610 --> 00:22:26,190 But she who shall not be named made like you never existed. 357 00:22:26,390 --> 00:22:28,240 You know that, right? 358 00:22:28,440 --> 00:22:29,630 - Yes. Yeah. 359 00:22:29,830 --> 00:22:30,720 She told me. 360 00:22:30,920 --> 00:22:32,680 She told you? 361 00:22:32,880 --> 00:22:34,810 - Hi. I'm Tessa. 362 00:22:35,010 --> 00:22:36,030 I've been dying to meet you. 363 00:22:36,230 --> 00:22:37,900 - Hi. - This family doesn't have 364 00:22:38,100 --> 00:22:41,640 many neurosurgeons who've won awards and gone to Stanford. 365 00:22:41,840 --> 00:22:42,860 You know a lot about me. 366 00:22:43,060 --> 00:22:43,990 Yeah. 367 00:22:44,190 --> 00:22:44,950 You're Deirdre's daughter, 368 00:22:45,150 --> 00:22:46,340 so I looked you up. 369 00:22:46,540 --> 00:22:47,690 Tessa, I told you. 370 00:22:47,890 --> 00:22:49,130 Beware of my daughter. 371 00:22:49,330 --> 00:22:51,130 She's a real-- what do they call it? 372 00:22:51,330 --> 00:22:53,350 A social justice warrior. 373 00:22:53,550 --> 00:22:56,440 If she starts to talk your ear off about these burned women, 374 00:22:56,640 --> 00:22:58,050 just walk away. 375 00:22:58,250 --> 00:22:59,830 - The burned women. I actually read about that. 376 00:23:00,030 --> 00:23:03,270 Has that happened here? 377 00:23:03,470 --> 00:23:05,270 - You brought it up. - [sighs] 378 00:23:05,470 --> 00:23:07,710 - Yeah. There's a crowd online 379 00:23:07,910 --> 00:23:10,410 who are saying that the women were burned for being like us. 380 00:23:10,610 --> 00:23:12,150 They are not like us. 381 00:23:12,350 --> 00:23:14,500 And you know that. 382 00:23:14,700 --> 00:23:17,680 - Anyway, the point is, it's exciting for the family 383 00:23:17,880 --> 00:23:19,420 to have a designee who might actually use 384 00:23:19,620 --> 00:23:20,680 her power to help people. 385 00:23:20,880 --> 00:23:21,990 - I'm sorry. A what? 386 00:23:22,190 --> 00:23:23,200 - A designee. - All right. 387 00:23:23,400 --> 00:23:25,080 That's enough. 388 00:23:25,280 --> 00:23:27,640 Let's let her breathe. 389 00:23:27,840 --> 00:23:29,650 Has anyone offered you a drink? 390 00:23:29,850 --> 00:23:31,130 Not yet. 391 00:23:31,320 --> 00:23:32,300 Thank you. 392 00:23:32,500 --> 00:23:33,560 Thank you. 393 00:23:33,760 --> 00:23:35,290 It's lovely chatting with you ladies. 394 00:23:37,300 --> 00:23:39,530 Oh, great. 395 00:23:39,720 --> 00:23:42,530 Thank you. 396 00:23:42,730 --> 00:23:47,180 - Cheers. - Cheers. 397 00:23:47,380 --> 00:23:51,540 I think I saw you last night at the funeral procession. 398 00:23:51,740 --> 00:23:52,760 That's what it is. 399 00:23:52,960 --> 00:23:54,580 Yes. 400 00:23:54,780 --> 00:23:56,460 - Did you happen to notice if I was with someone? 401 00:23:56,650 --> 00:23:57,540 No. 402 00:23:57,740 --> 00:23:59,370 Why? 403 00:23:59,570 --> 00:24:01,290 Just one of those nights. 404 00:24:01,490 --> 00:24:02,850 Hmm. 405 00:24:03,050 --> 00:24:06,250 - Um, hey that--that word that Tessa used, "designee," 406 00:24:06,450 --> 00:24:08,680 what does that mean? 407 00:24:08,880 --> 00:24:11,160 Come with me. 408 00:24:15,990 --> 00:24:17,690 The Mayfair Matriarchs. 409 00:24:17,890 --> 00:24:19,170 We call them the designees 410 00:24:19,370 --> 00:24:22,960 because the will designates them. 411 00:24:23,160 --> 00:24:24,350 That's Mary Beth. 412 00:24:24,550 --> 00:24:26,700 She's my favorite. 413 00:24:26,900 --> 00:24:28,310 That's Antha. 414 00:24:28,510 --> 00:24:29,780 She's your grandmother. 415 00:24:31,090 --> 00:24:32,270 And that's Katherine. 416 00:24:32,470 --> 00:24:34,230 She built this house. 417 00:24:34,430 --> 00:24:35,450 Forgive me. 418 00:24:35,650 --> 00:24:37,320 I'm not certain about these two. 419 00:24:37,520 --> 00:24:40,410 There are 12, after all. 420 00:24:40,610 --> 00:24:42,070 And Deborah. 421 00:24:42,270 --> 00:24:44,020 She's the furthest back who had her portrait done. 422 00:24:44,220 --> 00:24:46,240 Sometime in the-- 423 00:24:46,440 --> 00:24:49,190 I don't know exactly, but it was way, way back. 424 00:24:50,410 --> 00:24:52,420 Deirdre should be here too. 425 00:24:52,620 --> 00:24:54,120 Of course, Carlotta never let her 426 00:24:54,320 --> 00:24:56,300 have her portrait done. 427 00:24:56,500 --> 00:24:59,470 Probably never even told her she owned the house. 428 00:24:59,670 --> 00:25:01,820 - Carlotta doesn't own the house? 429 00:25:02,020 --> 00:25:03,220 Nope. 430 00:25:03,420 --> 00:25:05,440 She just wants you to think she does. 431 00:25:05,640 --> 00:25:08,920 The designees are the ones who are really in charge. 432 00:25:09,120 --> 00:25:10,390 That's you. 433 00:25:12,870 --> 00:25:15,880 Still, 300 years of women handing down 434 00:25:16,080 --> 00:25:18,100 everything to their daughters. 435 00:25:18,300 --> 00:25:20,100 How many families can say that? 436 00:25:20,300 --> 00:25:21,930 Not many. 437 00:25:22,130 --> 00:25:24,890 - And when you have a daughter, you'll give it all to her. 438 00:25:25,090 --> 00:25:25,940 Oh, no, no, no. 439 00:25:26,140 --> 00:25:27,200 No kids for me. 440 00:25:27,400 --> 00:25:29,330 My patients are my kids. 441 00:25:29,530 --> 00:25:31,680 If you say so. 442 00:25:31,880 --> 00:25:34,160 Anyway, you should talk to my dad 443 00:25:34,360 --> 00:25:35,900 about your inheritance. 444 00:25:36,100 --> 00:25:41,860 He administers the trust. 445 00:25:42,060 --> 00:25:44,300 - They all seem to be wearing the same necklace. 446 00:25:44,500 --> 00:25:47,170 It belongs to you now too. 447 00:25:47,370 --> 00:25:50,400 Where is it? 448 00:25:50,590 --> 00:25:51,960 - That's a really good question. 449 00:25:52,160 --> 00:25:54,830 [ragtime music playing on phonograph] 450 00:25:55,030 --> 00:26:01,880 451 00:26:59,670 --> 00:27:01,900 - He was a hired hand, like you said. 452 00:27:02,100 --> 00:27:04,510 In and out of jail, nothing very interesting here. 453 00:27:04,710 --> 00:27:06,380 Thank you for your help with this. 454 00:27:06,580 --> 00:27:08,770 - So Lasher killed him for what he did to Deirdre? 455 00:27:10,030 --> 00:27:12,260 - I'm sorry you had to witness the grisly epilogue. 456 00:27:12,460 --> 00:27:14,260 The thing is, sir, 457 00:27:14,460 --> 00:27:15,700 the elevator at the Pontchartrain Hotel 458 00:27:15,900 --> 00:27:17,480 was wiped. 459 00:27:17,680 --> 00:27:19,140 Wiped? 460 00:27:19,340 --> 00:27:20,790 - I went over there in the hours after the murder, 461 00:27:20,990 --> 00:27:22,660 and I couldn't get a single memory. 462 00:27:22,860 --> 00:27:24,710 - Hmm. - Somebody did some clean up. 463 00:27:24,910 --> 00:27:26,400 There is a supernatural component 464 00:27:26,600 --> 00:27:27,970 to this that hasn't been accounted for. 465 00:27:28,170 --> 00:27:30,020 - Hmm. Well, that's very thorough 466 00:27:30,220 --> 00:27:31,710 of you, above and beyond. 467 00:27:31,910 --> 00:27:32,850 Thank you. 468 00:27:33,040 --> 00:27:34,460 I will keep it in mind. 469 00:27:34,650 --> 00:27:36,240 - Uh, don't you want me to follow up on this? 470 00:27:36,440 --> 00:27:37,890 - You have to keep Ms. Fielding safe while she's here. 471 00:27:38,090 --> 00:27:39,110 That's job enough. 472 00:27:39,310 --> 00:27:40,540 Thanks again for your help. 473 00:27:43,760 --> 00:27:45,160 [upbeat music playing] 474 00:27:45,360 --> 00:27:47,990 [Mayfairs chattering] 475 00:27:48,190 --> 00:27:55,000 476 00:27:55,200 --> 00:27:58,000 [cell phone dings and buzzes] 477 00:27:58,200 --> 00:28:05,040 478 00:28:19,880 --> 00:28:21,850 Oh. 479 00:28:22,050 --> 00:28:23,770 There's the guest of honor. 480 00:28:23,970 --> 00:28:26,190 You can call me Uncle Cortland, if you like. 481 00:28:28,110 --> 00:28:29,770 - That's a very bad habit you got there. 482 00:28:29,970 --> 00:28:32,210 - Oh, it's just a little indulgence. 483 00:28:32,410 --> 00:28:34,170 This was my father's. 484 00:28:34,370 --> 00:28:35,780 His name was Julien. 485 00:28:35,980 --> 00:28:37,470 And we used to sit together right in front 486 00:28:37,670 --> 00:28:38,820 of that fireplace in there 487 00:28:39,020 --> 00:28:40,520 with the family ledger on his lap 488 00:28:40,720 --> 00:28:42,610 and this old thing in his mouth. 489 00:28:42,810 --> 00:28:44,920 He'd say, "Cortland, someday, 490 00:28:45,120 --> 00:28:47,570 you're gonna run this business. 491 00:28:47,770 --> 00:28:48,920 And I'll bet you good money, you're 492 00:28:49,120 --> 00:28:50,840 gonna piss it all away." 493 00:28:51,040 --> 00:28:53,140 Looks like he was wrong. 494 00:28:53,340 --> 00:28:57,060 - Well, let's just say my name's on the bank. 495 00:28:57,260 --> 00:29:00,500 [laughs] And it's a good thing, too, 496 00:29:00,700 --> 00:29:02,940 because soon after he died, 497 00:29:03,130 --> 00:29:05,420 my sisters kicked me out of this place. 498 00:29:05,620 --> 00:29:06,770 - You don't seem like the kinda guy 499 00:29:06,960 --> 00:29:08,940 who gets pushed around. 500 00:29:09,140 --> 00:29:11,120 It was all they had. 501 00:29:11,320 --> 00:29:12,860 I'm a softie, really. 502 00:29:13,060 --> 00:29:14,510 Don't tell. 503 00:29:14,710 --> 00:29:17,070 Just look what they've done with the place. 504 00:29:21,120 --> 00:29:25,610 Of course, the house belonged to Deirdre legally, 505 00:29:25,810 --> 00:29:27,610 which means it's yours now and everything in it, 506 00:29:27,810 --> 00:29:29,310 except for this pipe. 507 00:29:29,510 --> 00:29:30,440 I don't want it. 508 00:29:30,640 --> 00:29:31,620 What? 509 00:29:31,820 --> 00:29:33,310 The pipe or the house? 510 00:29:33,510 --> 00:29:36,060 Uh, don't be in a hurry to decide. 511 00:29:36,250 --> 00:29:37,450 When you're ready, 512 00:29:37,650 --> 00:29:38,410 I'll help you with the paperwork, 513 00:29:38,600 --> 00:29:40,410 no matter what you choose. 514 00:29:40,610 --> 00:29:42,320 I'm sure you're overwhelmed 515 00:29:42,520 --> 00:29:46,490 with such, uh, an abundance of gifts. 516 00:29:50,760 --> 00:29:52,450 - They said you would call him that. 517 00:29:55,410 --> 00:29:57,340 Are you frightened of him? 518 00:29:57,540 --> 00:29:59,860 Shouldn't I be? 519 00:30:00,060 --> 00:30:01,780 Absolutely not. 520 00:30:01,980 --> 00:30:04,210 He serves you, not the other way around. 521 00:30:04,410 --> 00:30:06,780 Serves me how? 522 00:30:06,980 --> 00:30:09,570 What--what even is he? 523 00:30:09,770 --> 00:30:14,220 - Well, he is an extension of yourself, 524 00:30:14,420 --> 00:30:18,580 something to connect you to your mother and her mother 525 00:30:18,780 --> 00:30:19,880 and her mother before that. 526 00:30:20,080 --> 00:30:22,190 I don't know what that means. 527 00:30:22,390 --> 00:30:26,280 - Well, if you want an explanation, ask him. 528 00:30:26,480 --> 00:30:28,370 Talk to him. 529 00:30:28,570 --> 00:30:29,890 Here you are. 530 00:30:30,090 --> 00:30:33,160 I have been a terrible hostess. 531 00:30:33,360 --> 00:30:35,640 I should've been more attentive. 532 00:30:35,840 --> 00:30:37,860 I wanted to give you a little something 533 00:30:38,060 --> 00:30:40,550 of your mother's, her rosary. 534 00:30:40,750 --> 00:30:41,820 Oh, no, no, no. 535 00:30:42,020 --> 00:30:44,300 I--I don't think I should take that. 536 00:30:44,500 --> 00:30:45,990 Oh, please. 537 00:30:46,190 --> 00:30:48,480 Please, I want you to have it. 538 00:30:48,670 --> 00:30:50,350 It's for protection. 539 00:30:50,550 --> 00:30:52,520 - Oh, please, don't scare her 540 00:30:52,720 --> 00:30:54,610 with your superstitious nonsense. 541 00:30:54,810 --> 00:30:57,310 - I am the only one looking out for her soul. 542 00:30:57,510 --> 00:30:59,880 - Oh, like you looked out for Deirdre's? 543 00:31:00,080 --> 00:31:02,050 I did the best I could. 544 00:31:02,250 --> 00:31:04,880 - She kept your mother's light under a bushel 545 00:31:05,080 --> 00:31:07,100 until she could snuff it out entirely. 546 00:31:07,300 --> 00:31:09,370 How dare you? 547 00:31:09,570 --> 00:31:13,330 You weren't here day in and day out, bathing her, 548 00:31:13,530 --> 00:31:17,160 feeding her, seeing to it that she was still breathing. 549 00:31:17,360 --> 00:31:20,290 I have always had to do the hard parts in this family 550 00:31:20,490 --> 00:31:23,550 while you played the master of ceremonies. 551 00:31:23,750 --> 00:31:27,120 - Brava, sister dear. [chuckles] 552 00:31:27,320 --> 00:31:29,690 After you held Deirdre hostage for 30 years, 553 00:31:29,890 --> 00:31:32,300 you somehow made yourself into the victim. 554 00:31:32,500 --> 00:31:34,650 [tense music] 555 00:31:34,850 --> 00:31:37,570 Your mother was very ill. 556 00:31:37,770 --> 00:31:40,750 I--I did what the doctors told me. 557 00:31:40,940 --> 00:31:42,530 I'll show you the medical records. 558 00:31:42,730 --> 00:31:44,620 And then you'll understand, won't you? 559 00:31:44,820 --> 00:31:47,100 - Listen, maybe you should sit, right here. 560 00:31:47,300 --> 00:31:50,150 561 00:31:50,350 --> 00:31:52,890 - Please, don't take pity on her, sweetheart. 562 00:31:53,090 --> 00:31:54,190 Sweetheart? 563 00:31:54,390 --> 00:31:55,930 This woman is a doctor. 564 00:31:56,130 --> 00:31:58,110 You can refer to her as such. 565 00:31:58,310 --> 00:32:00,460 Josephine, it's time to go. 566 00:32:00,660 --> 00:32:01,980 Party's over. 567 00:32:02,180 --> 00:32:03,900 [crowd moans] 568 00:32:04,100 --> 00:32:05,810 Here, um... 569 00:32:06,010 --> 00:32:07,290 take my card. 570 00:32:07,490 --> 00:32:09,380 Please, find me in my office. 571 00:32:09,580 --> 00:32:11,170 When you're ready, 572 00:32:11,370 --> 00:32:14,820 we'll go over the will... and everything else. 573 00:32:15,020 --> 00:32:20,090 574 00:32:20,290 --> 00:32:21,440 Will you stay for dinner? 575 00:32:21,640 --> 00:32:23,090 576 00:32:23,290 --> 00:32:25,350 You can have a look around. 577 00:32:25,550 --> 00:32:27,230 I'd like that. 578 00:32:27,430 --> 00:32:30,270 - Why are we leaving her there, alone with Carlotta? 579 00:32:30,470 --> 00:32:32,450 - She's not alone with Carlotta. 580 00:32:32,650 --> 00:32:34,570 And he doesn't need our help. 581 00:32:42,190 --> 00:32:43,760 Ciprien? 582 00:32:46,540 --> 00:32:49,470 Have you got out the old Mayfair archives? 583 00:32:49,670 --> 00:32:50,730 Yes. 584 00:32:50,930 --> 00:32:53,560 The Haitian or the Dutch? 585 00:32:53,760 --> 00:32:55,600 The Dutch. 586 00:32:55,800 --> 00:32:58,000 - Now, what do you want with that stuff, 587 00:32:58,200 --> 00:33:00,220 love letters and diaries? 588 00:33:00,420 --> 00:33:02,480 - If I'm going to end all this, 589 00:33:02,680 --> 00:33:04,180 I need to know how it all began. 590 00:33:04,380 --> 00:33:06,310 End it? 591 00:33:06,510 --> 00:33:09,620 Now, I know that's not your job. 592 00:33:09,820 --> 00:33:13,000 - I'm assigned to protect the Mayfairs, so it is. 593 00:33:16,010 --> 00:33:18,450 Don't get hurt. 594 00:33:18,650 --> 00:33:20,540 You're one of my favorites. 595 00:33:20,740 --> 00:33:23,540 [eerie music] 596 00:33:23,740 --> 00:33:30,630 597 00:33:36,630 --> 00:33:38,510 [gasps] 598 00:33:38,710 --> 00:33:40,210 599 00:33:40,410 --> 00:33:43,220 [voices whispering indistinctly] 600 00:33:43,410 --> 00:33:50,170 601 00:33:54,350 --> 00:33:57,060 [whispering voices growing] 602 00:33:57,250 --> 00:34:04,050 603 00:34:17,460 --> 00:34:19,770 [eerie laughter] 604 00:34:19,970 --> 00:34:25,170 605 00:34:25,370 --> 00:34:28,090 [jazz music playing on TV] 606 00:34:28,290 --> 00:34:34,790 607 00:34:34,990 --> 00:34:37,750 [eerie music] 608 00:34:37,950 --> 00:34:44,790 609 00:35:03,810 --> 00:35:07,130 [door creaking ominously] 610 00:35:07,320 --> 00:35:14,120 611 00:35:48,110 --> 00:35:49,340 [sighs] 612 00:35:49,540 --> 00:35:56,300 613 00:36:09,830 --> 00:36:12,490 - Dinner will be ready momentarily. 614 00:36:12,690 --> 00:36:16,150 615 00:36:16,350 --> 00:36:19,280 - Thank you. I'll be right down. 616 00:36:22,060 --> 00:36:23,710 [bell ringing] 617 00:36:25,020 --> 00:36:31,250 618 00:36:31,450 --> 00:36:33,210 - Gather the rest of the staff in the kitchen. 619 00:36:33,410 --> 00:36:35,390 I've changed the dinner plans. 620 00:36:35,590 --> 00:36:38,340 621 00:36:44,470 --> 00:36:46,790 - "She professes her love for me, 622 00:36:46,990 --> 00:36:50,010 "but still, she wears the necklace. 623 00:36:50,210 --> 00:36:53,220 So long as it hangs around her neck, she belongs to him." 624 00:36:56,270 --> 00:36:58,710 [ominous music] 625 00:36:58,910 --> 00:37:00,110 [cell phone buzzes] 626 00:37:00,310 --> 00:37:07,190 627 00:37:36,700 --> 00:37:39,440 - I heard about the portraits and the designees today. 628 00:37:44,840 --> 00:37:48,630 Deirdre must've had all her meals here. 629 00:37:48,830 --> 00:37:50,450 What was she like when she was young? 630 00:37:52,930 --> 00:37:54,120 It seemed like she had a little bit 631 00:37:54,320 --> 00:37:55,820 of a rebellious streak. 632 00:37:56,010 --> 00:37:58,300 [scoffs softly] 633 00:37:58,500 --> 00:38:02,260 When did she get sick? 634 00:38:02,460 --> 00:38:04,560 She was never really well. 635 00:38:04,760 --> 00:38:07,390 - What exactly was her diagnosis? 636 00:38:07,590 --> 00:38:12,950 - Well, she had so many... diagnoses. 637 00:38:15,260 --> 00:38:17,530 - I mean, I'd like to read her medical file 638 00:38:17,730 --> 00:38:18,660 if you have it. 639 00:38:18,860 --> 00:38:20,670 [knock at door] 640 00:38:20,870 --> 00:38:22,450 - Would that be all, Ms. Carlotta? 641 00:38:22,650 --> 00:38:23,970 Yes, Sam. 642 00:38:24,170 --> 00:38:25,450 - Very well. Good night. 643 00:38:25,650 --> 00:38:27,450 Good night, Doctor. 644 00:38:34,450 --> 00:38:36,510 Eat, please. 645 00:38:36,710 --> 00:38:38,210 It's all for you. 646 00:38:38,400 --> 00:38:40,290 [laughs weakly] 647 00:38:43,720 --> 00:38:45,510 I'll tell you the truth. 648 00:38:47,680 --> 00:38:53,220 Your mother was the bane of my existence. 649 00:38:53,420 --> 00:38:56,310 From the moment she was born, 650 00:38:56,510 --> 00:38:59,140 she made every waking hour 651 00:38:59,340 --> 00:39:02,270 of my life difficult. 652 00:39:02,470 --> 00:39:05,190 And the hours I spent 653 00:39:05,390 --> 00:39:07,710 praying for her, prayers 654 00:39:07,910 --> 00:39:10,540 better spent on the deserving. 655 00:39:10,740 --> 00:39:13,550 [eerie music] 656 00:39:13,740 --> 00:39:14,810 657 00:39:15,010 --> 00:39:16,590 This will be the last one. 658 00:39:16,790 --> 00:39:23,630 659 00:39:31,730 --> 00:39:35,610 I commend you, Deirdre, 660 00:39:35,810 --> 00:39:38,350 to almighty God. 661 00:39:38,550 --> 00:39:42,270 I entrust you to your creator. 662 00:39:42,470 --> 00:39:45,450 May you rest in the arms of the Lord 663 00:39:45,650 --> 00:39:50,710 who formed you from the dust of the Earth. 664 00:39:50,910 --> 00:39:55,940 May holy Mary, the angels, and all of the saints 665 00:39:56,130 --> 00:40:00,070 welcome you into the bosom of the Lord! 666 00:40:00,270 --> 00:40:07,070 667 00:40:24,690 --> 00:40:27,620 [cell phone buzzing] 668 00:40:27,820 --> 00:40:34,620 669 00:40:52,070 --> 00:40:54,520 For Stella, 670 00:40:54,720 --> 00:40:58,260 redeem her soul from evil, oh, Lord. 671 00:40:58,460 --> 00:41:04,480 For Antha, redeem her soul from evil, oh, Lord. 672 00:41:04,680 --> 00:41:10,440 For Deirdre, redeem her soul from evil, oh, Lord. 673 00:41:10,640 --> 00:41:16,190 For Rowan, redeem her soul from evil, oh, Lord! 674 00:41:16,390 --> 00:41:18,500 675 00:41:18,700 --> 00:41:19,500 What are you doing? 676 00:41:19,700 --> 00:41:25,370 677 00:41:25,570 --> 00:41:27,510 Help! Help! 678 00:41:27,700 --> 00:41:28,550 Get me out of here! 679 00:41:28,750 --> 00:41:30,250 Help! 680 00:41:30,450 --> 00:41:32,160 Someone, help me! 681 00:41:32,360 --> 00:41:33,690 Get me out of here! 682 00:41:33,880 --> 00:41:34,860 Rowan? 683 00:41:35,060 --> 00:41:36,990 Sip, get me out of here, now. 684 00:41:37,190 --> 00:41:40,870 685 00:41:41,070 --> 00:41:42,560 Oh, Lord, forgive me my sins. 686 00:41:42,760 --> 00:41:44,040 687 00:41:44,240 --> 00:41:45,390 Rowan, it's me. 688 00:41:45,590 --> 00:41:47,830 [door rattling] 689 00:41:48,030 --> 00:41:49,920 Hold on. 690 00:41:50,120 --> 00:41:51,010 [flesh squelching] Oh! 691 00:41:51,210 --> 00:41:52,830 [gasps] 692 00:41:53,030 --> 00:41:55,750 693 00:41:55,950 --> 00:41:56,840 - Sip. No. 694 00:41:57,040 --> 00:41:58,670 No. 695 00:41:58,870 --> 00:42:00,930 Sip, stand up. Don't pull it out. 696 00:42:01,130 --> 00:42:03,540 Don't pull it out. 697 00:42:03,740 --> 00:42:09,330 698 00:42:09,530 --> 00:42:12,200 [coughing] 699 00:42:12,400 --> 00:42:14,900 700 00:42:15,100 --> 00:42:16,030 She's already mine. 701 00:42:16,230 --> 00:42:19,170 702 00:42:19,360 --> 00:42:20,250 [groans] 703 00:42:20,450 --> 00:42:21,780 [grunting] 704 00:42:21,980 --> 00:42:24,740 [dramatic music] 705 00:42:24,940 --> 00:42:29,690 706 00:42:32,300 --> 00:42:35,570 707 00:42:35,770 --> 00:42:36,840 No! 708 00:42:37,030 --> 00:42:38,580 What do you want from me? 709 00:42:38,780 --> 00:42:40,580 710 00:42:40,780 --> 00:42:41,580 [ Gasps ] 711 00:42:41,780 --> 00:42:43,580 712 00:42:43,780 --> 00:42:46,320 There's no happiness ahead for you. 713 00:42:46,520 --> 00:42:47,890 You fell in love with her, didn't you? 714 00:42:48,090 --> 00:42:51,980 715 00:42:52,180 --> 00:42:54,640 Man: Mortal men are fragile. There's never been one 716 00:42:54,840 --> 00:42:56,420 who can contend with a Mayfair woman. 717 00:42:56,620 --> 00:43:01,590 718 00:43:02,940 --> 00:43:08,210 719 00:43:08,410 --> 00:43:11,300 Spalding: This episode is called "Curiouser and Curiouser." 720 00:43:11,500 --> 00:43:14,480 Rowan is going down this rabbit hole 721 00:43:14,680 --> 00:43:17,270 into the wonderland of Mayfair -- 722 00:43:17,470 --> 00:43:19,750 who they are, what they are, how they work. 723 00:43:19,950 --> 00:43:21,450 [All crying] 724 00:43:21,640 --> 00:43:24,140 I think, deep down, what she really wants 725 00:43:24,340 --> 00:43:27,100 is another encounter with this being, Lasher, 726 00:43:27,300 --> 00:43:30,800 and she's gonna go to dangerous places in order to have it. 727 00:43:31,000 --> 00:43:32,720 [Gasps] 728 00:43:32,920 --> 00:43:34,760 [Gasps, breathing heavily] 729 00:43:34,960 --> 00:43:41,030 730 00:43:41,230 --> 00:43:42,470 Hey. 731 00:43:42,670 --> 00:43:44,340 Spalding: It was really, really fun 732 00:43:44,540 --> 00:43:45,900 to work with the production designer 733 00:43:46,100 --> 00:43:47,950 to think about what the apartment would be like 734 00:43:48,150 --> 00:43:49,430 for this character. 735 00:43:49,630 --> 00:43:51,870 I still don't know anything about you. 736 00:43:52,070 --> 00:43:55,780 I mean, who is Ciprien Grieve? 737 00:43:55,980 --> 00:43:57,220 He wouldn't have, you know, 738 00:43:57,420 --> 00:43:59,310 his shelves crowded with knickknacks or whatever. 739 00:43:59,510 --> 00:44:00,920 It's too much for him. 740 00:44:01,120 --> 00:44:02,570 He likes baseball? 741 00:44:02,770 --> 00:44:06,660 He wants to curate and choose these few simple objects 742 00:44:06,860 --> 00:44:09,010 and to pick the memories that he's gonna experience 743 00:44:09,210 --> 00:44:10,410 when he touches them. 744 00:44:10,610 --> 00:44:11,670 What is this thing? 745 00:44:11,870 --> 00:44:15,240 That is a maple-syrup tap. 746 00:44:15,440 --> 00:44:16,590 It's a good memory. 747 00:44:16,790 --> 00:44:18,460 That's what they all are. 748 00:44:18,660 --> 00:44:19,890 Yeah. You can go back to the maple grove 749 00:44:20,090 --> 00:44:21,240 whenever you want. 750 00:44:21,440 --> 00:44:23,460 I've never been there actually. 751 00:44:23,660 --> 00:44:25,900 Odette brought that back for me from Vermont. 752 00:44:26,100 --> 00:44:28,990 You don't have a maple grove of your own? 753 00:44:29,190 --> 00:44:31,770 Other people's memories are cleaner. 754 00:44:34,250 --> 00:44:35,520 [Indistinct conversations] 755 00:44:35,720 --> 00:44:37,990 [Gasps] 756 00:44:40,910 --> 00:44:43,180 [Doors bang open] 757 00:44:43,380 --> 00:44:46,050 [Mourners murmuring] 758 00:44:46,250 --> 00:44:49,050 Spalding: The rose petals are really one of the ways 759 00:44:49,250 --> 00:44:51,270 that Lasher showed love for Dierdre. 760 00:44:51,470 --> 00:44:54,230 It was a particular language between the two of them. 761 00:44:54,430 --> 00:44:57,370 At the funeral, Lasher sends these petals in, 762 00:44:57,570 --> 00:44:59,060 and it's the first moment 763 00:44:59,260 --> 00:45:02,850 that Rowan experiences Mayfair magic as really beautiful. 764 00:45:03,050 --> 00:45:06,030 And Carlotta, who'll do anything, as we've seen, 765 00:45:06,230 --> 00:45:09,340 to try to stop Lasher, is furiously, even in death, 766 00:45:09,530 --> 00:45:12,030 trying to keep Lasher away from Dierdre. 767 00:45:12,230 --> 00:45:16,780 768 00:45:16,980 --> 00:45:21,480 Rowan has never had a family, and now Rowan is being told 769 00:45:21,680 --> 00:45:23,000 she has this family, 770 00:45:23,200 --> 00:45:26,220 there are all of these characters and relations. 771 00:45:26,420 --> 00:45:29,220 And I think she's very curious to know them 772 00:45:29,420 --> 00:45:32,620 and curious to understand who she is in relation to them, 773 00:45:32,820 --> 00:45:35,230 what they knew about her mother, Dierdre. 774 00:45:35,430 --> 00:45:36,840 "Why was I sent away?" 775 00:45:37,040 --> 00:45:39,400 Carlotta: I'm sure it's upsetting to see that. 776 00:45:41,050 --> 00:45:43,800 No wonder everyone's looking at me like I'm a ghost. 777 00:45:44,000 --> 00:45:47,850 They're looking at you like you're a miracle. 778 00:45:48,050 --> 00:45:50,720 Someone knew I was alive but said I was dead. Why? 779 00:45:50,920 --> 00:45:52,640 We know the answer to that, 780 00:45:52,840 --> 00:45:55,940 but she's going to find out very quickly that it was Carlotta. 781 00:45:57,550 --> 00:45:59,300 I thought you might want 782 00:45:59,500 --> 00:46:02,080 to see some photos of your mother. 783 00:46:02,280 --> 00:46:06,040 Carlotta is very, very clever in her approach to Rowan. 784 00:46:06,240 --> 00:46:08,440 She knows there's nothing to be gained by lying. 785 00:46:08,640 --> 00:46:11,140 Rowan's gonna hear things from other members of the family. 786 00:46:11,340 --> 00:46:13,050 She has to get out in front of this. 787 00:46:13,250 --> 00:46:15,050 She wants to tell her version of things. 788 00:46:15,250 --> 00:46:18,450 All of these photos and these memories, 789 00:46:18,650 --> 00:46:20,320 and she never said anything about it to me. 790 00:46:20,520 --> 00:46:23,150 You must forgive her. It's my fault. 791 00:46:23,350 --> 00:46:24,850 I swore her to secrecy. 792 00:46:25,050 --> 00:46:27,020 So it was you? 793 00:46:27,220 --> 00:46:29,800 You told everyone I was dead. 794 00:46:31,800 --> 00:46:34,160 If it'll make you feel any better, 795 00:46:34,360 --> 00:46:36,730 it's what Dierdre wanted for you, too. 796 00:46:36,930 --> 00:46:39,860 Being compassionate, empathizing, you know, saying, 797 00:46:40,060 --> 00:46:43,210 "This is what Dierdre wanted for you," which is a lie. 798 00:46:43,410 --> 00:46:46,300 You know, all those things are real calculations by Carlotta, 799 00:46:46,500 --> 00:46:50,650 but they're true enough that maybe Rowan will believe 800 00:46:50,850 --> 00:46:53,180 that's all that's bad about what Carlotta's done. 801 00:46:53,380 --> 00:46:54,790 [Groaning] 802 00:46:54,990 --> 00:46:58,710 Cip knows that Lasher is extraordinarily dangerous. 803 00:46:58,900 --> 00:47:00,350 Can you work with him in this state? 804 00:47:02,870 --> 00:47:06,540 What he's learning in this is that Lasher is tormented by Dierdre's death. 805 00:47:06,740 --> 00:47:08,110 It's okay. 806 00:47:08,310 --> 00:47:09,540 [Groaning] 807 00:47:09,740 --> 00:47:12,110 Lasher has come and is torturing this man 808 00:47:12,310 --> 00:47:13,810 for having killed Dierdre. 809 00:47:14,010 --> 00:47:15,590 Lasher is in grief, 810 00:47:15,790 --> 00:47:18,510 and that is information for Cip and for the Talamasca. 811 00:47:18,710 --> 00:47:21,380 Lasher's clearly not responsible for Dierdre's death. 812 00:47:21,580 --> 00:47:24,380 [Electricity crackles] 813 00:47:24,580 --> 00:47:26,170 Huh. 814 00:47:26,370 --> 00:47:35,180 815 00:47:35,380 --> 00:47:37,270 Will that be all, Miss Carlotta? 816 00:47:37,470 --> 00:47:38,790 Yes, Sam. 817 00:47:38,990 --> 00:47:42,580 Once those doors are shut in that dining room, 818 00:47:42,770 --> 00:47:44,060 Carlotta can speak her truth. 819 00:47:44,250 --> 00:47:45,800 Those doors have been locked, 820 00:47:46,000 --> 00:47:48,150 and she can say what she wasn't able to say before 821 00:47:48,350 --> 00:47:50,240 because she knows how this is gonna end. 822 00:47:50,430 --> 00:47:51,890 I will tell you the truth. 823 00:47:52,090 --> 00:47:56,110 Your mother was the bane of my existence. 824 00:47:56,310 --> 00:47:58,590 Everything that Carlotta has gambled on 825 00:47:58,790 --> 00:48:01,940 and tried to do in her life to stop Lasher has not worked. 826 00:48:02,140 --> 00:48:04,380 Carlotta has been frustrated every turn. 827 00:48:04,580 --> 00:48:07,820 This is the moment where she thinks, "I have to do it now." 828 00:48:08,020 --> 00:48:11,910 Redeem her soul from evil, oh, lord. 829 00:48:12,110 --> 00:48:16,440 Redeem her soul from evil, oh, lord! 830 00:48:16,630 --> 00:48:17,920 For Rowan! 831 00:48:18,110 --> 00:48:22,570 Redeem her soul from evil, oh, lord! 832 00:48:22,770 --> 00:48:24,790 "I'm close to the end of my life, 833 00:48:24,990 --> 00:48:27,710 and so I'm going to do this to the both of us 834 00:48:27,910 --> 00:48:30,280 and I believe this family will be purged 835 00:48:30,470 --> 00:48:32,190 and rid of this being, Lasher." 836 00:48:32,390 --> 00:48:34,890 Help! Help! Get me out of here! 837 00:48:35,090 --> 00:48:39,070 Carlotta's willing to take herself down, the house down 838 00:48:39,270 --> 00:48:42,590 to destroy Rowan in pursuit of making sure 839 00:48:42,790 --> 00:48:47,290 that Lasher's connection to anyone on Earth is extinguished. 840 00:48:47,490 --> 00:48:48,900 Rowan! It's me! 841 00:48:49,100 --> 00:48:50,380 [Doorknob rattling] 842 00:48:50,580 --> 00:48:52,290 Hold on! 843 00:48:53,420 --> 00:48:54,640 [Knife plunges] 844 00:48:57,160 --> 00:48:59,650 No! 845 00:48:59,850 --> 00:49:01,730 Stand up. Don't pull it out. 846 00:49:03,340 --> 00:49:05,260 Don't pull it out. 847 00:49:07,560 --> 00:49:09,100 She's already mine. 848 00:49:09,300 --> 00:49:16,620 849 00:49:22,010 --> 00:49:24,810 [eerie music] 850 00:49:25,010 --> 00:49:31,850