1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 Film ini fiksi. 2 00:00:02,041 --> 00:00:03,000 Tak ada niat menyakiti orang, masyarakat, komunitas, atau agama. 3 00:00:03,083 --> 00:00:04,000 Tokoh, nama, tempat, dan kejadian di film ini 4 00:00:04,083 --> 00:00:05,125 adalah imajinasi dari produser, sutradara, penulis atau hasil kreasi. 5 00:00:05,208 --> 00:00:06,291 Adanya kemiripan adalah tak disengaja 6 00:00:06,375 --> 00:00:07,458 bagi orang, tempat, tokoh, acara, komunitas, agama, sekte atau kepercayaan. 7 00:00:07,541 --> 00:00:08,750 Kami menghormati sentimen apa pun. 8 00:00:08,833 --> 00:00:09,875 Kami menghormati tentara, pemimpin nasional dan politik, 9 00:00:09,958 --> 00:00:10,916 dan tak berniat menyakiti atau mempermalukan mereka. 10 00:00:11,000 --> 00:00:12,208 Tak ada hewan tersakiti dalam pembuatan film ini. 11 00:00:12,291 --> 00:00:13,500 Grafik komputer dan boneka digunakan untuk ular, kepiting di film. 12 00:00:13,583 --> 00:00:14,708 Alkohol berbahaya bagi kesehatan 13 00:00:14,791 --> 00:00:15,875 dan kami tak mendukung atau mempromosikannya. 14 00:00:15,958 --> 00:00:16,916 Merokok berbahaya bagi kesehatan. 15 00:01:14,791 --> 00:01:17,916 DARI KISAH NYATA 16 00:01:18,000 --> 00:01:21,666 Perang Dunia II memakan banyak korban jiwa di Inggris Raya, 17 00:01:21,750 --> 00:01:24,375 yang menyebabkan kelangkaan tenaga kerja di Inggris 18 00:01:24,958 --> 00:01:28,791 untuk bekerja di pertanian dan pabrik-pabrik. 19 00:01:28,875 --> 00:01:31,458 Jadi, mereka mendorong migrasi dari India. 20 00:01:32,166 --> 00:01:35,000 Pemuda asal Punjab menetap di Inggris. 21 00:01:35,541 --> 00:01:39,500 Menyaksikan kemajuan mereka, lebih banyak orang tergoda untuk pindah. 22 00:01:40,166 --> 00:01:44,333 Undang-Undang Imigrasi Persemakmuran tahun 1962 menghentikan migrasi. 23 00:01:44,916 --> 00:01:47,041 Tidak mudah lagi untuk pergi ke Inggris. 24 00:01:47,750 --> 00:01:50,875 Namun, mimpi untuk menetap di Inggris tetap ada. 25 00:02:22,208 --> 00:02:24,916 {\an8}SELAMAT DATANG DI RUMAH SAKIT GRACE MARY 26 00:02:53,125 --> 00:02:54,125 Hei! 27 00:02:55,375 --> 00:02:56,833 Kau tak boleh merokok. 28 00:02:59,875 --> 00:03:00,750 Korek api? 29 00:03:01,500 --> 00:03:02,958 Kau tak boleh merokok di sini. 30 00:03:04,125 --> 00:03:05,000 Pendeteksi asap. 31 00:03:07,958 --> 00:03:08,833 Antar aku keluar. 32 00:03:09,875 --> 00:03:10,916 Tak boleh. 33 00:03:43,083 --> 00:03:46,750 DILARANG MEROKOK KHUSUS PINTU KELUAR DARURAT 34 00:03:52,041 --> 00:03:53,041 Awasi saja. 35 00:04:29,250 --> 00:04:33,916 FIRMA HUKUM IMIGRASI PATEL 36 00:04:35,000 --> 00:04:37,166 Patel! Di mana visaku? 37 00:04:38,250 --> 00:04:41,458 Manu, aku sedang rapat. Ini penting. 38 00:04:41,541 --> 00:04:42,958 Lebih mendesak dari ini? 39 00:04:43,708 --> 00:04:45,291 Maukah kalian menunggu di luar? 40 00:04:45,375 --> 00:04:47,291 Manu, lewat sini. 41 00:04:47,375 --> 00:04:49,166 Lihat, ini pintunya dan... 42 00:04:49,250 --> 00:04:51,125 Cukup, Manu! 43 00:04:51,791 --> 00:04:54,208 Sebagai pengacara, aku bisa memberitahumu 44 00:04:54,291 --> 00:04:56,333 bahwa visamu ke India itu sulit. 45 00:04:56,416 --> 00:05:00,208 Pakistan, Singapura, Cina, Dubai... 46 00:05:00,291 --> 00:05:02,375 Sebutkan negara tetangga mana pun. 47 00:05:02,458 --> 00:05:04,750 - Kubuatkan visa dalam sehari. - Tunggu. 48 00:05:04,833 --> 00:05:10,083 Jika istrimu pergi ke Ahmedabad, kau membeli tiket ke Islamabad? 49 00:05:10,166 --> 00:05:13,041 Pengacara imigrasi "terbaik"? Tolol! 50 00:05:13,125 --> 00:05:14,625 Kau yang tolol! 51 00:05:14,708 --> 00:05:16,875 Aku sudah berusaha. Tak bisa cepat! 52 00:05:18,750 --> 00:05:20,250 Kasusmu berantakan. 53 00:05:20,333 --> 00:05:22,791 Kau penyebab aku dalam kekacauan ini. 54 00:05:22,875 --> 00:05:23,958 Keluar dari sini! 55 00:05:25,208 --> 00:05:27,625 Ke mana? Ini kantorku. 56 00:05:28,208 --> 00:05:31,833 Tak ada yang bisa membawamu ke India! 57 00:05:31,916 --> 00:05:32,916 Ambil ini. 58 00:05:34,000 --> 00:05:36,291 Kantong infusmu kosong. Biar kuisi ulang. 59 00:05:39,250 --> 00:05:40,166 Minum saja! 60 00:05:50,375 --> 00:05:52,291 Satu orang bisa membawaku ke India. 61 00:05:52,958 --> 00:05:53,958 Siapa? 62 00:05:54,708 --> 00:05:56,541 - Hardy. - Hardy siapa? 63 00:05:57,416 --> 00:05:58,541 Si tentara gila itu? 64 00:06:00,458 --> 00:06:02,083 Kau masih berhubungan dengannya? 65 00:06:04,458 --> 00:06:07,500 Kami terakhir bertemu di pengadilan. Kau ada di sana. 66 00:06:07,583 --> 00:06:10,000 Itu 25 tahun yang lalu! 67 00:06:10,541 --> 00:06:12,500 Dia bisa saja sudah mati. 68 00:06:12,583 --> 00:06:14,666 Amit-amit! 69 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 Jika kau memiliki sedikit kemampuan, beri aku nomor teleponnya. 70 00:06:20,666 --> 00:06:23,500 {\an8}LALTU, PUNJAB 71 00:06:23,583 --> 00:06:27,208 Selamat datang di Pertemuan Olahraga Senior Laltu. 72 00:06:28,208 --> 00:06:33,666 {\an8}Pelari dalam lomba lari 400 meter adalah... 73 00:06:33,750 --> 00:06:37,916 Pak Sodhi, peraih emas tahun 2020, 74 00:06:38,000 --> 00:06:43,708 Pak Dhingra, Pak Gurpal Bhatia, 75 00:06:43,791 --> 00:06:47,416 Pak Chawla yang menawan, dan Pak Duggal yang gagah. 76 00:06:47,500 --> 00:06:49,791 Terakhir, kebanggaan Laltu 77 00:06:49,875 --> 00:06:52,625 dan peraih medali emas dalam dua tahun terakhir, 78 00:06:52,708 --> 00:06:55,583 {\an8}sang juara, Hardy Singh! 79 00:06:55,666 --> 00:06:58,875 {\an8}Hardy! 80 00:06:58,958 --> 00:07:01,625 {\an8}Hardy! 81 00:07:01,708 --> 00:07:06,958 {\an8}Bisakah Hardy melakukan hattrick? 82 00:07:07,041 --> 00:07:09,458 Selama dua tahun... Matikan teleponmu, Geetu! 83 00:07:09,541 --> 00:07:12,500 Maaf. Ini telepon Hardy. 84 00:07:12,583 --> 00:07:14,416 {\an8}Bersiap... 85 00:07:17,833 --> 00:07:21,250 Hardy! 86 00:07:21,333 --> 00:07:23,041 Hari ini... Matikan teleponnya! 87 00:07:23,125 --> 00:07:26,333 Sebentar. Ini telepon dari London. 88 00:07:26,416 --> 00:07:28,583 Ancang-ancang... 89 00:07:31,625 --> 00:07:34,375 Hardy sedang berlomba. Siapa yang menelepon? 90 00:07:37,083 --> 00:07:37,958 Tutup teleponnya! 91 00:07:38,041 --> 00:07:39,083 Diam! 92 00:07:39,666 --> 00:07:41,000 Hardy! 93 00:07:44,208 --> 00:07:47,791 Perlombaan sedang berlangsung! Pak Sodhi telah memimpin! 94 00:07:47,875 --> 00:07:50,291 Tunggu! Pak Hardy melampaui Pak Dhingra. 95 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 Hardy, ini Manu! 96 00:07:52,500 --> 00:07:57,000 Pria yang luar biasa! Sebuah permata! Berlari dengan bahan bakar cinta! 97 00:07:57,083 --> 00:08:00,875 - "Pria hebat!" Desah para wanita! - Hardy! 98 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 - Setelah menciptanya... - Ini Manu! 99 00:08:04,541 --> 00:08:08,166 Dewa sampai merasa bangga akan diri-Nya! 100 00:08:08,250 --> 00:08:12,208 Sodhi, celanamu melorot. Ini perlombaan, bukan striptis! 101 00:08:12,291 --> 00:08:16,250 Putra negeri selalu ambil sikap! 102 00:08:16,333 --> 00:08:19,750 Teman adalah teman Musuh adalah musuh! 103 00:08:19,833 --> 00:08:23,416 - Minta hatinya dan pangeran ini - Hardy, ini Manu! 104 00:08:23,500 --> 00:08:27,333 - Berikan nyawanya tanpa berkernyit! - Hardy... 105 00:08:27,416 --> 00:08:30,625 Hardy akan membuat hattrick! 106 00:08:30,708 --> 00:08:34,208 Hardy, telepon dari London. Dari Manu! 107 00:08:43,500 --> 00:08:44,458 Manu! 108 00:08:46,500 --> 00:08:48,583 {\an8}Berikan aku teleponnya. Halo? 109 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 Manu? 110 00:08:53,791 --> 00:08:54,833 {\an8}Manu? 111 00:08:59,583 --> 00:09:00,750 Halo, Manu? 112 00:09:03,791 --> 00:09:04,708 Kau di mana? 113 00:09:05,291 --> 00:09:08,000 Di sini... 114 00:09:09,000 --> 00:09:09,875 di Laltu. 115 00:09:09,958 --> 00:09:13,375 Aku memikirkanmu. Kau tak cegukan? 116 00:09:13,458 --> 00:09:15,541 Sayang, asam menyebabkan cegukan. 117 00:09:16,291 --> 00:09:18,583 Aku tak lagi berkhayal ada yang merindukanku. 118 00:09:20,041 --> 00:09:21,208 Masih marah? 119 00:09:23,750 --> 00:09:25,041 Kita harus bertemu. 120 00:09:25,125 --> 00:09:27,666 Mengapa? Suamimu meninggal? 121 00:09:30,083 --> 00:09:32,041 Kau mau tahu semua di telepon? 122 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 Bisa ke Dubai tanggal 21? 123 00:09:36,458 --> 00:09:37,333 Kenapa? 124 00:09:37,875 --> 00:09:40,416 Aku akan memberitahumu saat kita bertemu. 125 00:09:40,500 --> 00:09:43,541 Aku tak akan datang, Wanita Gila. 126 00:09:43,625 --> 00:09:46,083 Aku terlalu tua untuk mengejar angsa liar. 127 00:09:46,666 --> 00:09:49,166 Mengapa? Takut pada istrimu? 128 00:09:49,916 --> 00:09:53,791 Beri tahu dia, mantan pacarmu di-phoo-phooed. 129 00:09:54,416 --> 00:09:55,500 Dia membutuhkanmu. 130 00:09:55,583 --> 00:09:58,125 Phoo-phoo apa lagi sekarang? 131 00:09:59,541 --> 00:10:03,041 Datang ke Dubai tanggal 21. Kuberi tahu langsung. 132 00:10:04,250 --> 00:10:05,208 Sampai bertemu. 133 00:10:07,666 --> 00:10:09,958 Halo? Kau di sana, Manu? 134 00:10:10,666 --> 00:10:11,541 Wanita gila! 135 00:10:12,458 --> 00:10:16,416 Patel! Dapatkan tiga visa untuk ke Dubai. 136 00:10:16,500 --> 00:10:17,583 {\an8}Tiga? 137 00:10:18,166 --> 00:10:19,375 {\an8}Siapa dua lainnya? 138 00:10:19,458 --> 00:10:22,291 PENJAHIT PUNJAB 139 00:10:28,125 --> 00:10:30,833 Kau boleh pulang? Kami akan ke rumah sakit. 140 00:10:30,916 --> 00:10:33,458 Aku sudah beli bunga-bunga ini. 141 00:10:33,541 --> 00:10:35,291 Aku kabur dari rumah sakit. 142 00:10:35,375 --> 00:10:37,125 Mau ke India? Aku ke sana. 143 00:10:38,708 --> 00:10:40,125 Kau punya visanya? 144 00:10:40,208 --> 00:10:41,333 Ya, untuk ke Dubai. 145 00:10:42,250 --> 00:10:43,666 Kita hendak apa di sana? 146 00:10:43,750 --> 00:10:45,916 Melihat India dari Burj Khalifa? 147 00:10:46,000 --> 00:10:47,375 Oxford Circus? 148 00:10:47,458 --> 00:10:48,958 Baik. Masuklah. 149 00:10:49,875 --> 00:10:52,916 Aku berangkat tanggal 21. Jika mau ikut, berkemaslah. 150 00:10:53,000 --> 00:10:55,541 Jangan nanti mengeluh karena ketinggalan. 151 00:10:55,625 --> 00:10:58,166 Namun, bagaimana kita pergi dari Dubai ke India? 152 00:10:58,791 --> 00:11:01,833 Hardy akan datang ke Dubai. Dia akan menemukan cara. 153 00:11:03,500 --> 00:11:04,375 Hardy kita? 154 00:11:04,458 --> 00:11:05,875 Datang ke Dubai? 155 00:11:05,958 --> 00:11:08,958 Bagus sekali! 156 00:11:13,458 --> 00:11:17,000 PENJAHIT PUNJAB LONDON - LALTU 157 00:11:19,375 --> 00:11:22,458 Pak, kesepakatan ini mengingatkanku akan dialog film terkenal... 158 00:11:22,958 --> 00:11:24,958 "Jangan tersinggung! Namun, naluri bisnismu kurang." 159 00:11:25,041 --> 00:11:29,250 Aku akan siap membayar 10,000 lebih untuk toko ini. 160 00:11:31,875 --> 00:11:35,583 Nak, kau yang kurang memiliki naluri bisnis. 161 00:11:36,833 --> 00:11:40,583 Jika mencari tahu sebab aku menjual toko ini, 162 00:11:40,666 --> 00:11:44,416 kau bisa hemat 25,000. 163 00:11:45,500 --> 00:11:46,375 Apa sebabnya? 164 00:11:47,583 --> 00:11:52,166 Karena aku akan pulang kampung, Nak. 165 00:11:59,041 --> 00:12:04,125 Dua puluh lima tahun... Aku tinggal di kota ini. 166 00:12:04,208 --> 00:12:06,000 Di sinilah aku bekerja, 167 00:12:06,583 --> 00:12:09,541 tertawa, menangis, berteman. 168 00:12:09,625 --> 00:12:12,541 Saatnya mengucapkan selamat tinggal. 169 00:12:12,625 --> 00:12:13,750 Ada apa ini? 170 00:12:14,333 --> 00:12:17,291 Aku membuat video kenangan. 171 00:12:17,375 --> 00:12:20,250 Bagus, tapi tak boleh pada jam kerja. 172 00:12:20,333 --> 00:12:22,541 Tidak, pekerjaanku sudah selesai. 173 00:12:22,625 --> 00:12:24,666 Tidak. Sifmu sampai pukul lima. 174 00:12:24,750 --> 00:12:26,958 - Lima. - Kini pukul 16,57, Pak. 175 00:12:27,041 --> 00:12:29,833 Tepat! Tiga menit lagi mengepel. 176 00:12:29,916 --> 00:12:34,041 Cari tempat kotor dan pel, dasar imigran tak jujur. 177 00:12:34,958 --> 00:12:36,000 Ayo! 178 00:12:49,708 --> 00:12:50,791 Hentikan! 179 00:12:51,666 --> 00:12:54,166 Tidak, Pak. Tinggal dua menit. 180 00:12:54,250 --> 00:12:56,375 Bersihkan tempat kotor, Pak. 181 00:13:01,291 --> 00:13:03,250 Hei! Kau mau ke mana? 182 00:13:03,333 --> 00:13:05,833 Aku akan pulang kampung. 183 00:13:05,916 --> 00:13:09,083 Laltu... Punjab. India! 184 00:13:10,583 --> 00:13:14,166 Kode pos 141021! 185 00:13:14,750 --> 00:13:15,958 Segumpal sampah! 186 00:13:29,375 --> 00:13:32,166 Kapan Hardy akan tiba di Dubai? 187 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 Dia bilang tak akan datang. 188 00:13:34,625 --> 00:13:37,041 Berhenti bercanda! Aku menjual tokoku. 189 00:13:37,125 --> 00:13:39,500 Aku memberi bosku mandi busa! 190 00:13:39,583 --> 00:13:40,625 Tenanglah! 191 00:13:40,708 --> 00:13:42,250 Kuberi tahu aku di-phoo-phooed. 192 00:13:43,125 --> 00:13:47,958 - Kalau begitu dia pasti akan datang. - Tentu saja! 193 00:13:48,041 --> 00:13:50,250 Putar film India yang menyenangkan. 194 00:13:50,750 --> 00:13:52,166 Yang mana? Ada banyak sekali. 195 00:13:53,958 --> 00:13:56,041 Hidup telah berbalik arah. 196 00:13:57,333 --> 00:14:00,166 Hari ini, kami sangat ingin pergi ke India. 197 00:14:00,750 --> 00:14:04,416 {\an8}Dua puluh lima tahun silam, kami begitu ingin pergi ke London. 198 00:14:04,500 --> 00:14:08,458 {\an8}TAHUN 1995, LALTU PUNJAB 199 00:14:14,166 --> 00:14:17,083 Kami masing-masing punya masalah unik. 200 00:14:18,375 --> 00:14:21,000 Masalah Manu adalah rumahnya. 201 00:14:21,083 --> 00:14:22,416 Rumahnya disita rentenir. 202 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 Mereka tinggal di paviliun. 203 00:14:26,666 --> 00:14:29,666 Mereka terpaksa jual harta benda untuk memenuhi kebutuhan. 204 00:14:33,166 --> 00:14:36,625 Masalahku... pantalon ibuku. 205 00:14:36,708 --> 00:14:37,916 Jangan telat minum obat. 206 00:14:38,000 --> 00:14:40,333 Sejak ayahku kehilangan pekerjaannya, 207 00:14:40,416 --> 00:14:43,958 Ibu harus memakai pantalon untuk bekerja, bukan sari. 208 00:14:44,666 --> 00:14:48,625 Bapak-Bapak hadir tiap hari untuk melirik ibuku. 209 00:14:49,708 --> 00:14:51,125 Aku punya satu misi. 210 00:14:51,208 --> 00:14:53,916 Hasilkan uang agar ibuku tak perlu bekerja. 211 00:14:55,875 --> 00:14:59,750 Masalah Balli adalah deru tanpa henti dari mesin jahit. 212 00:14:59,833 --> 00:15:02,625 Bu, istirahatlah. Minumlah secangkir teh. 213 00:15:02,708 --> 00:15:06,291 Jika mesin berhenti, kita tak bisa makan. 214 00:15:06,375 --> 00:15:09,166 Katanya uang tak bisa membeli kebahagiaan. 215 00:15:09,250 --> 00:15:11,583 Namun, uang bisa membeli parata kentang! 216 00:15:11,666 --> 00:15:14,666 Kami melakukan pekerjaan serabutan untuk makan bersama. 217 00:15:14,750 --> 00:15:17,750 Di sini! Piama berkualitas terbaik. 218 00:15:17,833 --> 00:15:20,000 Mengapa tunjukkan ukuran sebesar itu? 219 00:15:20,083 --> 00:15:21,125 Berikan yang kecil. 220 00:15:21,208 --> 00:15:24,416 Muat untuk pinggang atau jari kelingkingmu? 221 00:15:24,500 --> 00:15:26,000 PELANGGAN ADALAH TUHAN 222 00:15:26,083 --> 00:15:27,041 Keluar! 223 00:15:27,125 --> 00:15:30,958 Ukuran piamanya bukan masalahmu. 224 00:15:31,041 --> 00:15:33,000 Kenapa tak beri keinginannya? 225 00:15:33,541 --> 00:15:35,750 Kau bilang kepadaku, "Pelanggan adalah Tuhan." 226 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 - Aku boleh berbohong kepada-Nya? - Bodoh! 227 00:15:38,541 --> 00:15:39,666 Beri dia sendok! 228 00:15:39,750 --> 00:15:42,250 Manu membuat parata di Bobby's Kitchen. 229 00:15:42,333 --> 00:15:43,625 Urus pelanggan. 230 00:15:43,708 --> 00:15:45,125 {\an8}SELAMAT DATANG 231 00:15:45,958 --> 00:15:47,625 Berapa banyak lagi? 232 00:15:47,708 --> 00:15:49,416 Mengganti popok mereka? 233 00:15:49,500 --> 00:15:51,541 Balli seorang tukang cukur. 234 00:15:51,625 --> 00:15:52,666 Mau pendekkan rambut? 235 00:15:54,000 --> 00:15:55,958 Bisa kau panjangkan? Lakukan! 236 00:15:57,041 --> 00:15:58,250 Siapa orang bodoh ini? 237 00:15:58,333 --> 00:15:59,541 Biar aku saja. 238 00:16:00,166 --> 00:16:02,458 Balli, urus rambut Pak Khosla. 239 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 Ya, jelaskan. 240 00:16:23,416 --> 00:16:26,625 Gaya rambut Khosla dan hidup kami serupa. 241 00:16:27,416 --> 00:16:28,833 Keduanya berubah-ubah. 242 00:16:30,083 --> 00:16:33,166 Hidup menyebalkan. Satu-satunya jalan keluar adalah... 243 00:16:34,000 --> 00:16:34,958 Inggris! 244 00:16:35,041 --> 00:16:36,791 JADIKAN INGGRIS RUMAH ANDA 245 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 {\an8}Di Punjab, mereka yang punya keluarga di luar negeri 246 00:16:39,916 --> 00:16:43,875 menaruh pesawat dari semen di atap rumahnya. 247 00:16:43,958 --> 00:16:48,041 Kami juga menginginkan kehidupan itu. 248 00:16:55,041 --> 00:16:56,958 JAMINAN VISA LAYANAN IMIGRASI 249 00:16:58,291 --> 00:17:00,625 Halo. Visa untuk negara mana? 250 00:17:00,708 --> 00:17:01,791 - London. - London. 251 00:17:02,583 --> 00:17:03,875 Kau memiliki gelar? 252 00:17:04,375 --> 00:17:05,458 - Tidak. - Tidak. 253 00:17:06,875 --> 00:17:09,041 Punya properti lebih dari dua hektar? 254 00:17:10,166 --> 00:17:11,208 - Tidak. - Tidak. 255 00:17:13,083 --> 00:17:14,083 Saldo tebal di rekening? 256 00:17:16,000 --> 00:17:16,875 Tidak, Pak. 257 00:17:17,625 --> 00:17:19,666 - Anggap sudah beres. - Wah! 258 00:17:21,291 --> 00:17:23,666 Nona Catherine. Warga negara Inggris. 259 00:17:23,750 --> 00:17:25,041 Dia di India. 260 00:17:25,125 --> 00:17:26,916 Pecandu yang tak punya uang. 261 00:17:27,000 --> 00:17:28,750 Dia mau menikah demi uang 262 00:17:28,833 --> 00:17:30,083 dan membawamu ke London. 263 00:17:30,708 --> 00:17:32,083 Sesampainya di sana, berpisah. 264 00:17:32,166 --> 00:17:33,625 - Aku akan menikahinya. - Aku. 265 00:17:34,416 --> 00:17:36,208 Kalian berdua mau menikahinya? 266 00:17:36,916 --> 00:17:39,541 Kau menikahinya. Aku akan memberimu visa pasangan. 267 00:17:40,125 --> 00:17:42,708 Untukmu, aku akan beri visa bisnis. 268 00:17:42,791 --> 00:17:45,500 Aku akan ambil visa pasangan! 269 00:17:45,583 --> 00:17:48,375 Jangan hancurkan hidup temanku dengan pecandu. 270 00:17:48,458 --> 00:17:51,416 Sudah diputuskan. Pasangan, aku. Bisnis, kau. 271 00:17:51,500 --> 00:17:54,125 - Beri aku fotonya. - Diam! 272 00:17:54,208 --> 00:17:58,916 {\an8}S.Sn, S.Si, M.Si... 273 00:17:59,583 --> 00:18:00,625 {\an8}Mau gelar yang mana? 274 00:18:00,708 --> 00:18:02,208 Boleh gelar dokter? 275 00:18:03,041 --> 00:18:06,833 Ibuku bercita-cita melihatku memakai jas dokter. 276 00:18:06,916 --> 00:18:07,875 {\an8}Anggap sudah beres. 277 00:18:08,958 --> 00:18:10,083 Caraku ke sana? 278 00:18:10,166 --> 00:18:11,625 Dimasukkan ke koper mereka? 279 00:18:11,708 --> 00:18:14,416 Tidak, dengan visa olahraga. 280 00:18:14,500 --> 00:18:17,458 Tim gulat wanita India akan mengikuti Olimpiade. 281 00:18:17,541 --> 00:18:20,958 Pelatihnya temanku. Kau ke sana jadi pemain tambahan. 282 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 Berapa biayanya? 283 00:18:23,083 --> 00:18:24,666 Lima ratus ribu per kepala. 284 00:18:27,125 --> 00:18:28,041 Pak... 285 00:18:29,250 --> 00:18:30,958 Bisa dikurangi? 286 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 Jadi berapa? 287 00:18:34,750 --> 00:18:37,500 - Lima... - Aku tadi sebut itu. 288 00:18:38,958 --> 00:18:41,250 Ribu. Lima ribu. 289 00:18:41,333 --> 00:18:42,208 Per kepala! 290 00:18:42,791 --> 00:18:44,625 Total keseluruhannya 15,000! 291 00:18:44,708 --> 00:18:47,666 Ke Nepal saja. Tak perlu pakai visa. 292 00:18:47,750 --> 00:18:49,250 Keluar! 293 00:18:49,958 --> 00:18:51,291 - Istirahat makan siang. - Tak apa. 294 00:18:51,875 --> 00:18:53,125 Kita cari agen lain. 295 00:18:53,208 --> 00:18:55,916 {\an8}- Manu, dengar... - Dia akan mengikuti kita. 296 00:18:56,000 --> 00:18:57,750 - Sungguh? - Tidak, tapi dia tak... 297 00:18:57,833 --> 00:18:59,541 Dia akan begitu. Dia di sini. 298 00:19:00,416 --> 00:19:02,125 Apa tawaran terakhirmu? 299 00:19:02,208 --> 00:19:03,333 ISTIRAHAT MAKAN SIANG 300 00:19:03,416 --> 00:19:06,083 - Aku hanya punya 5,000 rupee. - Enyah. 301 00:19:06,166 --> 00:19:08,166 - Aku punya 30,000 di bank. - Pergi! 302 00:19:08,250 --> 00:19:10,000 Aku mempunyai tabungan 150,000. 303 00:19:14,375 --> 00:19:16,875 Itu penghasilan seumur hidup ibuku. 304 00:19:16,958 --> 00:19:19,541 Jika kau menjamin visaku, aku akan mengambil uangnya. 305 00:19:19,625 --> 00:19:22,375 Dapatkan uangnya besok dan ambil tanda terimanya. 306 00:19:22,458 --> 00:19:23,333 - Paham? - Baik. 307 00:19:23,416 --> 00:19:26,541 Bu, carilah pelatih gulat. 308 00:19:26,625 --> 00:19:27,833 Pelajari gerakannya. 309 00:19:28,458 --> 00:19:30,708 Jangan sampai kau tak tahu dasarnya. 310 00:19:33,375 --> 00:19:35,458 Di mana aku bisa menemukan pelatih? 311 00:19:36,250 --> 00:19:40,250 {\an8}LALTU 312 00:19:49,000 --> 00:19:51,750 {\an8}LALTU 313 00:19:54,208 --> 00:19:55,833 Masuk. Cepat. 314 00:19:55,916 --> 00:19:56,916 Kawan... 315 00:19:57,000 --> 00:19:58,375 - Berengsek! - Cepat naik. 316 00:19:58,458 --> 00:20:00,625 - Masukkan tasnya! - Hei, jangan dorong! 317 00:20:00,708 --> 00:20:03,666 - Aku tak melakukannya. - Benar! Itu ulah badai. 318 00:20:03,750 --> 00:20:05,583 Masukkan tasnya. 319 00:20:05,666 --> 00:20:07,416 Semua hadiahku berceceran. 320 00:20:07,500 --> 00:20:09,916 Jadi, bunuh aku untuk itu! 321 00:20:10,000 --> 00:20:12,708 - Bunuh? Aku... - Engkaulah penguasa 322 00:20:12,791 --> 00:20:14,750 Pikiran semua orang 323 00:20:14,833 --> 00:20:18,083 Pemberi takdir India 324 00:20:18,166 --> 00:20:23,125 Namamu membangkitkan hati Orang Punjab, Sindh, Gujarat, dan Maratha 325 00:20:23,208 --> 00:20:26,833 Dravida, Orissa, dan Bengal 326 00:20:26,916 --> 00:20:30,916 Bergema di perbukitan Vindhya dan Himalaya 327 00:20:31,000 --> 00:20:34,416 Berbaur dalam musik Yamuna dan Gangga 328 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 - Dan dinyanyikan oleh ombak - Simpan ini. 329 00:20:36,583 --> 00:20:37,708 Dari Laut Hindia 330 00:20:37,791 --> 00:20:41,791 Mereka berdoa memohon berkat-Mu 331 00:20:41,875 --> 00:20:45,250 Dan bernyanyi memuja-Mu 332 00:20:45,333 --> 00:20:49,291 Keselamatan umat manusia ada di tangan-Mu 333 00:20:49,375 --> 00:20:52,583 Engkau pemberi takdir India 334 00:20:52,666 --> 00:20:58,375 Kemenangan, kemenangan, kemenangan! 335 00:20:58,458 --> 00:21:02,000 Kemenangan, kemenangan Kemenangan bagi-Mu! 336 00:21:02,083 --> 00:21:05,583 Hari itu ada orang asing menginjakkan kaki di Laltu. 337 00:21:06,500 --> 00:21:07,750 Pak, mohon tunggu. 338 00:21:07,833 --> 00:21:09,666 - Itu bukan salahku. - Tak apa-apa. 339 00:21:09,750 --> 00:21:12,708 Manisan terakhir ini, makanlah. 340 00:21:12,791 --> 00:21:14,583 Dia datang mencari seseorang. 341 00:21:15,208 --> 00:21:17,333 {\an8}Dia punya alat perekam 342 00:21:17,416 --> 00:21:21,000 {\an8}dan sebuah alamat... Dapur Bobby. 343 00:21:21,083 --> 00:21:27,166 DAPUR BOBBY 344 00:21:31,041 --> 00:21:35,083 Ada karyawan di sini bertato citah di lengannya? 345 00:21:35,166 --> 00:21:36,375 Larinya cepat! 346 00:21:36,458 --> 00:21:39,583 Aku baru. Pak Bobby pasti tahu. 347 00:21:39,666 --> 00:21:40,541 Tunggu dia. 348 00:21:40,625 --> 00:21:42,291 - Salam. Boleh duduk? - Salam. 349 00:21:42,375 --> 00:21:44,541 Manu, ada lalat di susu mentegaku. 350 00:21:44,625 --> 00:21:48,166 Seekor lalat kecil! Tak akan sampai habis. 351 00:21:48,250 --> 00:21:49,666 Keluarkan lalat malang itu. 352 00:21:52,333 --> 00:21:54,375 Bercanda! Aku akan menggantinya. 353 00:21:54,458 --> 00:21:56,541 - Susu mentega untuk meja tujuh. - Salam. 354 00:21:58,583 --> 00:22:00,916 {\an8}Mengapa Dumb and Dumber ada di sini? 355 00:22:01,000 --> 00:22:03,958 Mereka mencariku. Kita harus berangkat pukul 14,00. 356 00:22:04,541 --> 00:22:05,416 {\an8}Ke mana? 357 00:22:05,500 --> 00:22:08,958 {\an8}Klub Gulat. Mencari pelatih demi visaku. 358 00:22:09,041 --> 00:22:12,041 {\an8}Si bodoh dan tertipu! Siapa mau memberangkatkanmu ke London? 359 00:22:12,125 --> 00:22:14,833 Aku bertanya padamu kemarin, dan kau mengangguk, "Ya." 360 00:22:14,916 --> 00:22:17,041 {\an8}Aku mengangguk, "Tidak." 361 00:22:17,125 --> 00:22:19,500 {\an8}Siapa yang akan urus jam sibuk? Ayahmu? 362 00:22:20,750 --> 00:22:23,625 - Jangan sebut ayahku. - Jika kusebut? 363 00:22:23,708 --> 00:22:26,625 Usir mereka! Pencari susu mentega gratis! 364 00:22:26,708 --> 00:22:29,083 Aku telah membayarnya. 365 00:22:29,166 --> 00:22:30,416 Lantas? 366 00:22:30,500 --> 00:22:33,875 Meja untuk pelanggan, bukan untuk teman karyawan! 367 00:22:33,958 --> 00:22:35,166 Usir mereka! 368 00:22:37,125 --> 00:22:38,208 Baik. 369 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 Aku berhenti. 370 00:22:48,250 --> 00:22:50,875 Aku kini pelanggan dan mereka temanku. 371 00:22:50,958 --> 00:22:52,541 Cepat, ambil pesanan kami. 372 00:22:54,208 --> 00:22:55,916 Hei, Bobby. 373 00:22:56,000 --> 00:22:59,375 Minuman lemon dengan garam. Segera! 374 00:23:00,000 --> 00:23:02,041 Kau akan dipukul, paham? 375 00:23:05,583 --> 00:23:07,166 Apa kabar? 376 00:23:07,250 --> 00:23:08,375 Siapa kau? 377 00:23:08,458 --> 00:23:10,041 Hardy Singh. 378 00:23:10,541 --> 00:23:11,500 Salam hormat! 379 00:23:14,458 --> 00:23:16,750 - Mengapa menyerangku? - Tentara mengatakan... 380 00:23:16,833 --> 00:23:19,625 Tak usah berdebat, hajar saja dia. 381 00:23:19,708 --> 00:23:21,750 Tongkat itu untuk menakut-nakuti, bukan memukul. 382 00:23:21,833 --> 00:23:24,166 Kau berbohong. 383 00:23:24,250 --> 00:23:26,083 Bagaimana kau tahu? 384 00:23:26,166 --> 00:23:28,416 Karena aku tahu bajingan sepertimu. 385 00:23:28,500 --> 00:23:30,625 Aku bisa memprediksi gerakan mereka. 386 00:23:31,208 --> 00:23:32,333 Aku akan berbalik dan... 387 00:23:32,416 --> 00:23:33,583 Dia melompat ke arahku. 388 00:23:40,041 --> 00:23:41,333 Halo! 389 00:23:41,416 --> 00:23:42,666 Namaku Manu Randhawa. 390 00:23:43,166 --> 00:23:44,583 Bisa kau mengajariku gulat? 391 00:23:44,666 --> 00:23:47,416 Gerakan "salam hormatku" ini. 392 00:23:47,500 --> 00:23:48,541 Kumohon. 393 00:23:48,625 --> 00:23:51,125 Aku tak tinggal di sini. Aku hendak temui seseorang. 394 00:23:51,208 --> 00:23:52,458 Aku berangkat naik kereta malam. 395 00:23:52,541 --> 00:23:54,875 - Pak... - Pak Bajingan! 396 00:23:54,958 --> 00:23:58,083 Aku mencari seorang pria. Dia pelari. 397 00:23:58,166 --> 00:24:02,166 Punya tato citah di lengannya. Adakah karyawan seperti itu? 398 00:24:02,250 --> 00:24:03,458 Kau mencari Mahinder? 399 00:24:04,083 --> 00:24:06,000 Kau kenal dia? Di mana dia tinggal? 400 00:24:06,958 --> 00:24:07,875 Ikut aku. 401 00:24:10,000 --> 00:24:12,833 Aku sangat senang bertemu kau. 402 00:24:12,916 --> 00:24:14,541 Bagaimana kau tahu Mahinder? 403 00:24:14,625 --> 00:24:16,833 - Aku adiknya. - Sungguh? 404 00:24:19,041 --> 00:24:21,666 Itu sangat luar biasa. 405 00:24:22,791 --> 00:24:25,875 Wah! Kau memiliki rumah yang besar. 406 00:24:26,916 --> 00:24:28,333 Ini bukan milik kami lagi. 407 00:24:29,583 --> 00:24:30,750 Kami pernah tinggal di sana. 408 00:24:31,500 --> 00:24:33,541 Kami kini tinggal di paviliun. 409 00:24:38,583 --> 00:24:39,458 Masuk. 410 00:24:40,083 --> 00:24:41,375 Terima kasih. 411 00:24:41,458 --> 00:24:43,500 Itu ibu dan ayahku. 412 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 Salam. 413 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 - Salam. - Salam hormat! 414 00:24:45,958 --> 00:24:47,125 - Diberkatilah. - Duduk. 415 00:24:47,208 --> 00:24:49,000 Aku akan ambil kursinya. 416 00:24:50,416 --> 00:24:52,583 Aku Hardy. Dari Pathankot. 417 00:24:52,666 --> 00:24:54,083 - Pathankot? - Ya. 418 00:24:54,166 --> 00:24:55,750 Hardayal Dhillon tinggal di sana. 419 00:24:55,833 --> 00:24:57,458 - Itu aku... - Si berengsek! 420 00:24:58,333 --> 00:25:00,458 Teroris menembaknya di jalan raya. 421 00:25:04,833 --> 00:25:08,875 Putraku meletakkannya di bahu dan berlari ke rumah sakit. 422 00:25:14,166 --> 00:25:15,583 Bolehkah aku duduk, Pak? 423 00:25:15,666 --> 00:25:18,958 Dia melewatkan seleksi Asian Games 424 00:25:19,041 --> 00:25:21,791 untuk segera membawanya ke rumah sakit. 425 00:25:21,875 --> 00:25:24,791 Tetap di sana untuk merawatnya. 426 00:25:24,875 --> 00:25:27,750 Memutar lagu-lagu dari alat perekamnya. 427 00:25:27,833 --> 00:25:28,708 Ya. 428 00:25:33,875 --> 00:25:35,875 Dia tinggalkan perekam itu untuk si tentara. 429 00:25:35,958 --> 00:25:37,416 Ya, aku membawanya... 430 00:25:37,500 --> 00:25:41,958 Sudah setahun, dan tentara itu tak pernah mau mengembalikannya! 431 00:25:42,666 --> 00:25:43,708 Si berengsek sialan! 432 00:25:44,333 --> 00:25:47,583 Si berengsek itu setahun di rumah sakit. 433 00:25:48,583 --> 00:25:50,875 Aku dipulangkan hari ini dan langsung kemari. 434 00:25:51,708 --> 00:25:52,666 Untuk kembalikan... 435 00:25:54,208 --> 00:25:57,875 alat perekammu. Ini dia. 436 00:25:58,958 --> 00:26:00,166 Masih berfungsi. 437 00:26:01,583 --> 00:26:03,083 Di mana Mahinder? 438 00:26:03,166 --> 00:26:05,291 Rahangku patah saat itu. 439 00:26:05,375 --> 00:26:07,208 Aku tak dapat berbicara. 440 00:26:07,291 --> 00:26:10,500 Aku ingin memberinya pelukan erat dan berterima kasih. 441 00:26:11,125 --> 00:26:12,083 Di mana dia? 442 00:26:18,958 --> 00:26:20,166 Teh. 443 00:26:21,083 --> 00:26:22,750 Ini enak. 444 00:26:22,833 --> 00:26:24,083 Aku juga mau. 445 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 Ini putra Mahinder. 446 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 Itu jandanya. 447 00:26:37,500 --> 00:26:40,208 Saat kembali dari Pathankot, Kakak mengalami kecelakaan. 448 00:26:42,083 --> 00:26:45,000 Dia tak punya bahu untuk membawanya ke rumah sakit. 449 00:26:52,250 --> 00:26:53,166 {\an8}RUMAH BILLA 450 00:26:53,250 --> 00:26:55,541 {\an8}Tadinya ini rumah kami, bukan Billa. 451 00:26:56,458 --> 00:27:00,000 Toko ayah dibakar dalam kerusuhan tahun 1984. 452 00:27:00,833 --> 00:27:03,666 Dia meminjam dari Billa untuk memulai kembali. 453 00:27:05,041 --> 00:27:06,375 {\an8}Lalu kecelakaan Kakak... 454 00:27:08,416 --> 00:27:13,375 Saat kami berada di pemakaman, Billa menyita rumah kami. 455 00:27:14,916 --> 00:27:17,625 Katanya, "Lunasi pinjaman, ambil rumahmu!" 456 00:27:19,375 --> 00:27:20,416 {\an8}RUMAH RANDHAWA 457 00:27:20,500 --> 00:27:23,250 {\an8}Saat dia melepas papan nama "Rumah Randhawa", 458 00:27:23,333 --> 00:27:25,208 Ayah menangis seperti anak kecil. 459 00:27:26,625 --> 00:27:28,458 Katanya, "Jika putraku masih hidup, 460 00:27:29,291 --> 00:27:31,666 kita tak akan berada dalam situasi ini." 461 00:27:33,708 --> 00:27:34,708 Aku berkata, 462 00:27:35,666 --> 00:27:39,083 "Putri Ayah masih hidup. 463 00:27:40,375 --> 00:27:41,791 Akan kulunasi pinjaman itu. 464 00:27:42,416 --> 00:27:48,791 {\an8}Aku bersumpah akan merobohkan papan nama Billa." 465 00:27:50,416 --> 00:27:56,333 Itu sebabnya aku harus pergi ke London untuk menghasilkan cukup uang, 466 00:27:56,833 --> 00:28:01,416 {\an8}mendapatkan rumah itu kembali, dan memasang papan nama kami. 467 00:28:01,500 --> 00:28:02,375 {\an8}Begitulah. 468 00:28:04,791 --> 00:28:06,208 Kapan kita mulai pelatihan? 469 00:28:07,583 --> 00:28:09,458 Kau tak naik kereta malam ini? 470 00:28:09,541 --> 00:28:12,000 Aku akan membodohi Railways. 471 00:28:13,208 --> 00:28:14,375 Aku punya tiket, 472 00:28:15,041 --> 00:28:16,166 tapi tak berangkat. 473 00:28:17,708 --> 00:28:21,041 Untuk menyelamatkan hidupku, kakakmu melewatkan Asian Games. 474 00:28:22,083 --> 00:28:23,666 Aku pasti bisa ketinggalan kereta. 475 00:28:25,375 --> 00:28:27,708 Hanya setelah kau naik pesawat ke London, 476 00:28:29,416 --> 00:28:31,583 aku akan naik kereta ke Pathankot. 477 00:28:35,041 --> 00:28:36,291 Bagaimana? 478 00:28:37,083 --> 00:28:39,750 - Siap untuk kelasnya? - Siap! 479 00:28:41,375 --> 00:28:42,458 Turun! 480 00:28:43,333 --> 00:28:45,958 Gebukkan kaki dan bahumu. 481 00:28:46,041 --> 00:28:47,000 Tampar wajah. 482 00:28:48,250 --> 00:28:49,833 Bukan wajahku. 483 00:28:49,916 --> 00:28:50,791 Tak apa. 484 00:28:50,875 --> 00:28:52,208 Dorong di bagian leher. 485 00:28:52,291 --> 00:28:53,833 Kemarilah. Sekali lagi. 486 00:28:55,375 --> 00:28:58,708 Lewati semua ini, Pelatih. Ajari aku gerakan "salam hormat". 487 00:28:58,791 --> 00:29:00,000 Baik. 488 00:29:00,083 --> 00:29:00,958 Ulurkan tanganmu. 489 00:29:02,208 --> 00:29:03,666 Pegang pergelangan tangan. 490 00:29:03,750 --> 00:29:06,166 Pegang lengannya. Posisikan kaki. 491 00:29:06,250 --> 00:29:07,583 - Mengempasmu? - Ya. 492 00:29:07,666 --> 00:29:08,833 - Yakin? - Ya. 493 00:29:08,916 --> 00:29:10,041 - Siap? - Ya. 494 00:29:14,041 --> 00:29:17,291 - Bokongku! - Jangan tertawa. Dia sedang belajar. 495 00:29:17,375 --> 00:29:20,958 Jangan khawatir. Manu, ulurkan tanganmu. 496 00:29:21,500 --> 00:29:22,791 Kau baik-baik saja? 497 00:29:23,375 --> 00:29:24,583 Cobalah. 498 00:29:24,666 --> 00:29:25,625 Pegang tanganku. 499 00:29:26,125 --> 00:29:28,833 Manu! Bukan jabat tangan. 500 00:29:29,833 --> 00:29:31,958 Manu Randhawa menemukan pelatihnya. 501 00:29:35,916 --> 00:29:38,458 Visa itu milikmu. 502 00:29:38,541 --> 00:29:42,083 Dalam seminggu, dia menguasai gerakan "salam hormat". 503 00:29:42,166 --> 00:29:44,000 {\an8}BALLI MENIKAHI CATHERINE 504 00:29:44,083 --> 00:29:47,458 Balli akan menikahi Catherine. 505 00:29:47,541 --> 00:29:48,625 KANTOR CATATAN SIPIL 506 00:29:48,708 --> 00:29:51,083 - Catherine di sini? - Dia akan segera tiba. 507 00:29:52,875 --> 00:29:56,833 Aku pergi untuk dapat visa sebagai dokter. 508 00:29:56,916 --> 00:29:58,916 VISA DAN IMIGRASI INGGRIS 509 00:30:01,916 --> 00:30:03,125 Jadi, Dokter... 510 00:30:03,208 --> 00:30:04,916 Kau spesialis ginjal? 511 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Ya! 512 00:30:06,791 --> 00:30:10,000 Katakan padaku... di mana letak ginjal di dalam tubuh? 513 00:30:14,375 --> 00:30:16,375 Aku... aku beri tahu... 514 00:30:20,041 --> 00:30:20,916 Di sini... 515 00:30:22,333 --> 00:30:24,291 tidak mungkin. 516 00:30:24,833 --> 00:30:27,750 Ginjal ada di lever? Mustahil! 517 00:30:32,083 --> 00:30:32,958 Ini... 518 00:30:35,041 --> 00:30:38,333 seperti yang semua orang tahu, pusar. 519 00:30:39,958 --> 00:30:41,750 Hanya tersisa satu tempat. 520 00:30:42,416 --> 00:30:44,041 Boleh? 521 00:30:45,000 --> 00:30:46,041 Ini ginjalnya! 522 00:30:49,166 --> 00:30:51,750 Dokter, ginjalmu ada di belakang. 523 00:30:52,666 --> 00:30:54,416 Di situlah tanganku berada! 524 00:30:54,500 --> 00:30:58,125 Kau melihat ke tangan yang salah! Kau bingung. 525 00:30:58,208 --> 00:31:00,166 Fokus pada tangan ini. 526 00:31:00,250 --> 00:31:01,458 {\an8}FORMULIR PERMOHONAN VISA 527 00:31:01,541 --> 00:31:03,416 {\an8}DITOLAK 528 00:31:13,125 --> 00:31:15,583 Bagaimana kau mendapatkan foto istriku? 529 00:31:16,083 --> 00:31:18,250 Itu istriku... Jessica. 530 00:31:19,666 --> 00:31:20,916 - Catherine. - Jessica. 531 00:31:21,458 --> 00:31:22,833 Dia Catherine. 532 00:31:22,916 --> 00:31:24,416 Ini Jessica Sandhu. 533 00:31:24,500 --> 00:31:26,958 - Bukan! Catherine Kakkad. - Hei, kau sedang apa? 534 00:31:27,041 --> 00:31:29,166 MOHON TENANG 535 00:31:29,250 --> 00:31:30,583 Mengapa bertengkar pada hari pernikahan? 536 00:31:30,666 --> 00:31:32,583 Dia bilang, istriku adalah istrinya. 537 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 - Apa? - Catherine-ku. 538 00:31:35,041 --> 00:31:36,166 Itu Diana-ku! 539 00:31:36,250 --> 00:31:37,333 Maria-ku. 540 00:31:37,416 --> 00:31:38,291 Lisa-ku. 541 00:31:38,375 --> 00:31:39,625 Cynthia-ku. 542 00:31:42,291 --> 00:31:43,875 Phoo-phoo! 543 00:31:43,958 --> 00:31:45,833 Phoo-phoo! 544 00:31:45,916 --> 00:31:47,958 Phoo-phooed parah! 545 00:31:53,291 --> 00:31:54,791 JAMINAN VISA LAYANAN IMIGRASI 546 00:31:55,625 --> 00:31:57,791 Gulat dipelajari! Dapatkan visaku... 547 00:32:01,083 --> 00:32:03,458 Manu, kita telah di-phoo-phooed! 548 00:32:05,291 --> 00:32:07,166 Catherine! 549 00:32:10,291 --> 00:32:11,916 Kembalikan uangku, Manu. 550 00:32:13,833 --> 00:32:15,083 Kenapa harus? 551 00:32:15,708 --> 00:32:17,250 Kau menemukan agennya. 552 00:32:17,333 --> 00:32:20,583 Aku menemukannya. Aku tak melahirkannya. 553 00:32:20,666 --> 00:32:23,666 Ibuku bekerja keras di pabrik demi menabung. 554 00:32:23,750 --> 00:32:25,791 Dia akan mencekikku. 555 00:32:25,875 --> 00:32:31,000 Dia harus memakai pantalon ke pabrik. 556 00:32:31,083 --> 00:32:34,458 Sudah jelas! Dia tak akan telanjang. 557 00:32:34,541 --> 00:32:37,041 Ibuku... telanjang? 558 00:32:40,541 --> 00:32:43,333 Hentikan. Kami akan berdiskusi dengan ibumu. 559 00:32:44,375 --> 00:32:45,916 Aku ikut denganmu. 560 00:32:46,000 --> 00:32:47,333 Ibu tak akan memaafkanku. 561 00:32:47,416 --> 00:32:51,125 Biar kucoba. Jika gagal, aku akan menyiapkan jeratnya. 562 00:32:51,208 --> 00:32:53,000 Dengarkan rencanaku dulu. 563 00:32:55,291 --> 00:32:58,916 Rencana Hardy adalah... Dame Mumtaz! 564 00:32:59,000 --> 00:33:02,250 {\an8}Kami belum pernah mendengar tentang dia. Dia berkata... 565 00:33:02,333 --> 00:33:08,583 {\an8}"Saat berada dalam phoo-phoo besar, panggil Mumtaz agar selamat!" 566 00:33:10,166 --> 00:33:12,375 {\an8}Berhenti! Ibu akan menggantungku! 567 00:33:12,458 --> 00:33:14,958 {\an8}Tidak, dia akan memelukmu. 568 00:33:15,041 --> 00:33:17,291 Mumtaz akan mengurus ibumu. 569 00:33:21,791 --> 00:33:22,750 Berikan. 570 00:33:23,250 --> 00:33:24,208 Hidup India! 571 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 - Aku punya kabar buruk. - Kabar buruk? 572 00:33:26,833 --> 00:33:29,125 Saat Buggu meninggalkan masjid hari ini, 573 00:33:29,208 --> 00:33:31,250 dia di-phoo-phooed! 574 00:33:31,791 --> 00:33:35,375 Kau keliru. Pasti orang lain. 575 00:33:35,458 --> 00:33:36,958 Mengapa penganut Sikh ke masjid? 576 00:33:37,041 --> 00:33:40,583 Untuk menikahi Mumtaz. Pasti sudah memberitahumu... 577 00:33:41,875 --> 00:33:43,208 - Mumtaz? - Ya. 578 00:33:43,291 --> 00:33:45,541 - Dia tak pernah memberitahuku. - Pasti hanya undang teman. 579 00:33:45,625 --> 00:33:47,375 Tunggu, tunggu sebentar. 580 00:33:47,458 --> 00:33:49,291 Siapa Mumtaz? 581 00:33:49,375 --> 00:33:53,708 Pelanggan. Buggu jatuh cinta padanya. 582 00:33:53,791 --> 00:33:56,375 Terjadi di kamar pas. 583 00:33:56,458 --> 00:34:00,000 - Para putranya marah. - Putra Mumtaz? 584 00:34:00,083 --> 00:34:03,083 Dua anak laki-laki. Sedikit lebih tua dari Buggu. 585 00:34:03,166 --> 00:34:04,750 Mereka tampan. 586 00:34:05,333 --> 00:34:06,541 Berapa umur Mumtaz? 587 00:34:06,625 --> 00:34:07,958 Enam puluh. 588 00:34:08,041 --> 00:34:11,083 Namun, benar-benar seksi! Hampir terlihat berusia 50 tahun. 589 00:34:11,166 --> 00:34:12,041 - Dengarkan! - Ya? 590 00:34:12,125 --> 00:34:15,166 - Di mana Buggu? - Di rumah sakit. 591 00:34:15,250 --> 00:34:18,375 Anak-anak Mumtaz sangat marah! 592 00:34:18,458 --> 00:34:20,666 Patahkan punggung Buggu. 593 00:34:21,750 --> 00:34:24,250 Menjadi tiga. Sangat abad pertengahan! 594 00:34:25,541 --> 00:34:27,541 Buggu-ku ada di kursi roda! 595 00:34:27,625 --> 00:34:28,791 Namun, tenanglah... 596 00:34:29,458 --> 00:34:34,375 Mantan suami Mumtaz petugas kebersihan di sebuah rumah sakit di Saudi. 597 00:34:34,458 --> 00:34:37,333 Dia berkata, "Bawa dia untuk berobat." 598 00:34:37,416 --> 00:34:39,541 - Fasilitasnya bagus di sana. - Benar. 599 00:34:39,625 --> 00:34:42,291 Shakeel juga setuju. 600 00:34:42,375 --> 00:34:44,000 Siapa Shakeel? 601 00:34:44,083 --> 00:34:45,541 Suami kedua Mumtaz. 602 00:34:45,625 --> 00:34:46,500 Dia ada di sana. 603 00:34:46,583 --> 00:34:49,250 Tekanan darahku meningkat. 604 00:34:49,333 --> 00:34:51,708 Aku akan mengurus dia. 605 00:34:52,375 --> 00:34:54,250 - Aku akan memberinya air. - Astaga. 606 00:34:54,333 --> 00:34:57,583 Putraku sangat menderita dalam sehari. 607 00:34:58,291 --> 00:35:01,750 Lebih parah lagi, dia tak mendapatkan visa. 608 00:35:01,833 --> 00:35:03,125 Persetan dengan visa! 609 00:35:03,708 --> 00:35:05,916 Kau telah kehilangan 150,000 rupee. 610 00:35:06,833 --> 00:35:10,625 Saat putraku terluka, apa gunanya uang? 611 00:35:10,708 --> 00:35:13,666 - Jadi, tak menyesal kehilangan uangnya? - Tidak. 612 00:35:14,333 --> 00:35:16,541 - Yakin? - Harus kutulis dengan darahku? 613 00:35:17,041 --> 00:35:17,916 Tidak perlu. 614 00:35:20,375 --> 00:35:22,791 Buggu, masuklah. 615 00:35:22,875 --> 00:35:26,083 - Aku tak mau. - Masuk. 616 00:35:27,333 --> 00:35:28,208 Aman. 617 00:35:28,291 --> 00:35:31,833 - Kenapa kau berbohong? - Satu bagian benar. 618 00:35:32,375 --> 00:35:34,708 Kau memang kehilangan 150,000. 619 00:35:35,458 --> 00:35:36,333 Namun, coba hitung. 620 00:35:36,916 --> 00:35:40,666 Dua mantan suami, dua putra dewasa, tulang belakang terbelah tiga... 621 00:35:40,750 --> 00:35:42,833 atau 150,000 rupee? 622 00:35:44,791 --> 00:35:46,583 Kata tentara... 623 00:35:46,666 --> 00:35:50,000 "Kesedihan yang besar mengecilkan kesedihan yang kecil. 624 00:35:50,916 --> 00:35:55,708 Dunia mempunyai kesedihan yang besar, milik kita hanyalah sebuah celaka kecil." 625 00:35:55,791 --> 00:35:56,708 Benar? 626 00:35:57,208 --> 00:35:59,708 Peluk dia, Pak. 627 00:36:00,750 --> 00:36:02,125 Ayah, maaf! 628 00:36:02,208 --> 00:36:05,750 Buggu, anakku. 629 00:36:17,041 --> 00:36:18,000 Bodoh! 630 00:36:18,750 --> 00:36:21,125 Akhiri omong kosong ini selamanya. 631 00:36:21,208 --> 00:36:26,000 Bersumpahlah pada nenekmu, kau tak akan berniat pergi ke Inggris! 632 00:36:27,083 --> 00:36:28,541 Bersumpahlah! 633 00:36:28,625 --> 00:36:31,375 Bodoh! Kenapa selalu bersumpah atas namaku? 634 00:36:33,416 --> 00:36:37,958 Aku, Buggu Lakhanpal, bersumpah jika aku berpikir untuk pergi ke London... 635 00:36:38,541 --> 00:36:40,916 Nenekku meninggal. 636 00:36:41,000 --> 00:36:44,416 Semoga yang meninggal beristirahat dalam damai. 637 00:36:44,500 --> 00:36:47,916 Semoga yang meninggal beristirahat dalam damai. 638 00:36:48,000 --> 00:36:50,958 Semoga yang meninggal beristirahat dalam damai. 639 00:36:51,041 --> 00:36:55,041 Semoga yang meninggal beristirahat dalam damai. 640 00:36:55,125 --> 00:36:56,625 {\an8}VISA INGGRIS 641 00:36:56,708 --> 00:36:58,250 {\an8}DISKON 50 PERSEN 642 00:37:02,416 --> 00:37:04,333 Balik badan! 643 00:37:04,416 --> 00:37:05,541 - Apa? - Balik badan. 644 00:37:06,791 --> 00:37:09,125 Buang pikiran itu! 645 00:37:09,208 --> 00:37:10,583 Kau bersumpah demi nenekmu. 646 00:37:11,291 --> 00:37:12,583 Dia sudah mati. 647 00:37:12,666 --> 00:37:14,375 Tidak bisa mati lagi. 648 00:37:15,416 --> 00:37:18,333 Hei, aku ingin buang air kecil. 649 00:37:18,416 --> 00:37:19,958 Pegang ini, aku akan kembali. 650 00:37:20,041 --> 00:37:21,250 Dia cukup ringan. 651 00:37:21,333 --> 00:37:23,500 Sudah? Bagus. 652 00:37:25,833 --> 00:37:26,750 Buggu! 653 00:37:27,583 --> 00:37:28,541 Dia sudah mati? 654 00:37:28,625 --> 00:37:31,166 Tidak, hanya bersantai. Cari udara segar. 655 00:37:31,250 --> 00:37:33,416 Aku terlambat bekerja. Kapan dia akan kembali? 656 00:37:34,791 --> 00:37:36,250 Dia lama sekali. 657 00:37:36,958 --> 00:37:39,083 Pegang ini. Akan kupanggil dia. 658 00:37:43,750 --> 00:37:46,250 - Di mana dia... - Tetap bersama Nenek. 659 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Kami akan panggil dia. 660 00:37:47,541 --> 00:37:49,916 Tekanan darahmu akan kembali naik. 661 00:37:50,000 --> 00:37:51,791 - Jangan ada pemakaman ganda. - Kami panggil. 662 00:37:52,916 --> 00:37:54,166 Nenek! 663 00:37:54,250 --> 00:37:57,250 Buggu, ibumu akan membunuhmu. 664 00:37:57,333 --> 00:37:59,125 Siapa yang meninggalkan pemakaman? 665 00:37:59,208 --> 00:38:02,750 - Visanya diskon 50 persen. Hari terakhir. - Diam. 666 00:38:02,833 --> 00:38:05,208 Kau pernah ditipu dalam mencari visa! 667 00:38:05,291 --> 00:38:07,791 Kau ingin phoo-phoo lain? 668 00:38:07,875 --> 00:38:10,583 Apa yang kami lakukan? Menyisir kepala botak seumur hidup? 669 00:38:10,666 --> 00:38:13,125 Kita terlahir miskin, tapi tak akan mati miskin. 670 00:38:13,208 --> 00:38:17,375 Aku sudah berjanji pada Manu akan membawanya ke Inggris. 671 00:38:18,958 --> 00:38:20,541 Akan kuberangkatkan kalian. 672 00:38:20,625 --> 00:38:21,583 Janji tentara! 673 00:38:22,291 --> 00:38:23,541 Dengarkan rencanaku. 674 00:38:23,625 --> 00:38:26,375 Ada ujian bahasa Inggris. IELTS. 675 00:38:27,166 --> 00:38:31,125 Lulus ujiannya, dan kau akan dapat visa pelajar ke London! 676 00:38:31,875 --> 00:38:32,791 Kau paham bahasa Inggris? 677 00:38:32,875 --> 00:38:35,958 - Tentu! Kutonton film berbahasa Inggris. - Mari dengarkan. 678 00:38:36,041 --> 00:38:38,166 Enyah kau, Sialan! 679 00:38:38,250 --> 00:38:39,750 Apa artinya? 680 00:38:39,833 --> 00:38:42,041 Lenyap kau, Sampah! 681 00:38:42,125 --> 00:38:43,375 Oh, itu menjijikkan! 682 00:38:43,458 --> 00:38:44,500 - Dengarkan ini. - Ya. 683 00:38:45,041 --> 00:38:48,416 Mari kita meriahkan pestanya, Sayang! Ayo meriahkan pestanya! 684 00:38:48,500 --> 00:38:51,208 - Ayo meriahkan pestanya... Mengerti? - Tidak. 685 00:38:51,750 --> 00:38:55,208 Ayo, Nak, kita lempar batu di pesta! 686 00:38:56,541 --> 00:38:58,541 - Aku tak tahu bahasa Inggris. - Baik. 687 00:38:58,625 --> 00:39:00,833 Namun, aku yakin kau juga tak tahu. 688 00:39:01,416 --> 00:39:02,916 Kau harus belajar. 689 00:39:03,000 --> 00:39:04,583 Kita akan belajar. 690 00:39:04,666 --> 00:39:07,166 Bagaimana kau tahu tentang visa pelajar? 691 00:39:07,250 --> 00:39:10,416 Saat kau mengejar agen visa, 692 00:39:10,500 --> 00:39:13,541 aku bertanya di rumah-rumah dengan pesawat terbang di atapnya. 693 00:39:14,041 --> 00:39:18,875 Mereka bilang cara pasti ke Inggris yaitu melalui visa pelajar. 694 00:39:19,500 --> 00:39:24,125 Kau perlu mencari tahu siapa guru bahasa Inggris terbaik di Laltu. 695 00:39:24,208 --> 00:39:26,750 {\an8}BERPIKIR, BERBICARA, BERJALAN DALAM BAHASA INGGRIS 696 00:39:26,833 --> 00:39:27,875 IELTS ITU MUDAH 697 00:39:27,958 --> 00:39:30,250 Birmingham, aku datang! 698 00:39:30,333 --> 00:39:32,500 Birmingham, aku datang! 699 00:39:32,583 --> 00:39:34,250 Selamat pagi, Kelas! 700 00:39:34,333 --> 00:39:35,375 ADA KEINGINAN, ADA JALAN 701 00:39:35,458 --> 00:39:38,000 Betapa indah cuaca hari ini! 702 00:39:39,000 --> 00:39:41,291 Temui teman baru kita! Pak Hardy... 703 00:39:41,375 --> 00:39:43,625 Hardy juga mendaftar di kelas Geetu 704 00:39:44,291 --> 00:39:47,625 untuk melindungi kami dari segala phoo-phoo. 705 00:39:47,708 --> 00:39:51,083 Pak Geetu, IELTS singkatan dari apa? 706 00:39:51,166 --> 00:39:52,041 Ibu bertanya. 707 00:39:52,125 --> 00:39:56,541 Kau belajar untuk IELTS dan tak tahu itu singkatan dari apa? 708 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 Tolong beri tahu ibunya. 709 00:39:59,833 --> 00:40:01,500 Ya, Pak Sukhi. 710 00:40:04,250 --> 00:40:06,125 Ini akan ditanyakan dalam ujian? 711 00:40:06,208 --> 00:40:08,875 Siapa yang menanyakan nama ujian dalam ujian? 712 00:40:08,958 --> 00:40:11,208 Ajari saja kami yang akan mereka tanyakan. 713 00:40:11,291 --> 00:40:13,166 Ibumu membuang-buang waktu kami! 714 00:40:13,250 --> 00:40:14,541 Waktuku hanya tiga bulan. 715 00:40:14,625 --> 00:40:16,958 Tolong! Ajari aku bahasa Inggris dengan cepat! 716 00:40:20,916 --> 00:40:23,166 Pak, aku mau ke kamar mandi. 717 00:40:23,250 --> 00:40:26,000 Kau mandi di kamar mandi. Jangan berkemih di sana. 718 00:40:26,583 --> 00:40:27,625 Ditahan saja. 719 00:40:32,750 --> 00:40:34,958 Di mana kau berkemih? 720 00:40:35,041 --> 00:40:36,791 Kau "mengemih"? 721 00:40:37,500 --> 00:40:39,583 Pak Geetu... perpustakaan! 722 00:40:41,833 --> 00:40:44,041 Laboratorium. Tolong, boleh aku pergi? 723 00:40:44,125 --> 00:40:45,583 Tetap tahan kencingmu. 724 00:40:51,916 --> 00:40:54,166 Toilet. 725 00:40:54,250 --> 00:40:57,416 Berapa banyak lagi kata yang kami hafal? 726 00:40:57,500 --> 00:41:00,208 - Kalian menyanyikan lagu? - Ya, Pak! 727 00:41:00,291 --> 00:41:03,583 Kita mengingat ratusan lagu. Caranya? 728 00:41:03,666 --> 00:41:07,791 Susunlah kata-kata menjadi lagu, dan kau tak pernah melupakannya. 729 00:41:07,875 --> 00:41:10,333 Aku ingin pergi ke toilet! 730 00:41:10,416 --> 00:41:13,083 Aku ingin pergi ke toilet! 731 00:41:13,166 --> 00:41:15,333 Pria itu ingin pergi ke toilet! 732 00:41:15,416 --> 00:41:17,666 Pria itu ingin pergi ke toilet! 733 00:41:17,750 --> 00:41:20,416 {\an8}Ubah jenis kelaminnya. Wanita itu ingin pergi ke toilet! 734 00:41:20,500 --> 00:41:22,375 Wanita itu ingin pergi ke toilet! 735 00:41:22,458 --> 00:41:25,291 Jamak. Kami ingin pergi ke toilet! 736 00:41:25,375 --> 00:41:28,250 - Kami ingin pergi ke toilet! - Kala masa depan. 737 00:41:28,333 --> 00:41:30,708 {\an8}Haruskah aku pergi ke toilet? 738 00:41:30,791 --> 00:41:32,583 Haruskah aku pergi ke toilet? 739 00:41:32,666 --> 00:41:34,000 Pak! 740 00:41:34,083 --> 00:41:36,791 Aku tak ingin pergi ke toilet. 741 00:41:38,041 --> 00:41:40,166 Aku sudah tak perlu ke toilet! 742 00:41:40,916 --> 00:41:43,958 Astaga! Menjijikkan. 743 00:41:46,125 --> 00:41:47,791 {\an8}Ya, Pak Sukhi? 744 00:41:47,875 --> 00:41:49,500 Apa masalahnya? 745 00:41:50,250 --> 00:41:53,083 Berapa banyak kata yang ada di kamus? 746 00:41:53,166 --> 00:41:55,166 {\an8}Sekitar 200,000. 747 00:41:55,833 --> 00:42:01,208 Kami harus bernyanyi 2,000 lagu sehari untuk belajar bahasa Inggris 90 hari. 748 00:42:01,875 --> 00:42:02,833 Itu mungkin? 749 00:42:02,916 --> 00:42:06,875 Omong-omong, berapa banyak lagu yang ada di dunia? 750 00:42:06,958 --> 00:42:08,541 Tanya ibumu! 751 00:42:10,833 --> 00:42:12,916 Pak Sukhi... 752 00:42:14,208 --> 00:42:17,625 Dia kenapa? Selalu tegang. Tolong cari tahu. 753 00:42:19,708 --> 00:42:23,166 Kata tentara... "Dua cara untuk membuat seseorang mengaku." 754 00:42:24,458 --> 00:42:26,208 Satu, pukulan tinju. 755 00:42:28,583 --> 00:42:29,916 Yang lain... 756 00:42:31,875 --> 00:42:33,000 Minuman rum. 757 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 Aku ingin pergi ke toilet! 758 00:42:36,500 --> 00:42:39,291 Aku ingin pergi ke toilet! 759 00:42:39,375 --> 00:42:43,166 Kami ingin pergi ke toilet! 760 00:42:43,250 --> 00:42:46,000 Kami ingin pergi ke toilet! 761 00:42:46,083 --> 00:42:50,750 Pernikahanku dengan Jassi sudah ditetapkan. 762 00:42:53,083 --> 00:42:56,416 Upacara pertunangan telah selesai. 763 00:42:58,541 --> 00:43:03,416 Lalu ayahnya Chaddha menemukan Sheru Tidda. 764 00:43:04,583 --> 00:43:07,333 Seorang anak laki-laki dari London! 765 00:43:09,916 --> 00:43:11,666 Dia menjauhkanku. 766 00:43:13,875 --> 00:43:16,416 Dia tak mengizinkanku bertemu Jassi. 767 00:43:18,708 --> 00:43:19,750 - Lantas? - Lantas? 768 00:43:20,416 --> 00:43:21,875 Apa lagi? 769 00:43:23,291 --> 00:43:24,833 Cerita lama yang sama. 770 00:43:26,791 --> 00:43:29,958 Anak laki-laki London merebut gadis-gadis kita. 771 00:43:30,041 --> 00:43:31,291 Benar! 772 00:43:31,375 --> 00:43:32,791 Pernikahannya ditetapkan. 773 00:43:32,875 --> 00:43:34,375 Aku datang tak diundang. 774 00:43:34,458 --> 00:43:36,541 Mabuk berat... tamu tak diundang. 775 00:43:37,583 --> 00:43:38,875 Untuk membuat keributan? 776 00:43:38,958 --> 00:43:40,666 Aku tak akan permalukan Jassi-ku. 777 00:43:42,333 --> 00:43:45,416 Aku menemuinya untuk kali terakhir. 778 00:43:45,500 --> 00:43:47,458 Kau menangis? 779 00:43:47,541 --> 00:43:49,541 Jika aku menangis, dia juga akan menangis. 780 00:43:50,416 --> 00:43:51,833 Itu akan merusak riasannya. 781 00:43:53,416 --> 00:43:54,833 Aku menahan air mataku. 782 00:43:54,916 --> 00:43:59,416 Namun, saat pesawatnya terbang di atas rumahku, 783 00:44:01,416 --> 00:44:04,666 aku menangis kejer. 784 00:44:08,916 --> 00:44:13,458 - Kenapa pergi ke London? - Si monster Tidda memukuli Jassi! 785 00:44:13,541 --> 00:44:15,333 Dia memecahkan gendang telinganya! 786 00:44:17,166 --> 00:44:18,791 Jassi menulis kepadaku, 787 00:44:20,583 --> 00:44:22,000 "Sukhi, selamatkan aku, 788 00:44:23,500 --> 00:44:24,541 atau aku akan mati." 789 00:44:26,458 --> 00:44:29,291 Aku berkata, "Apa pun caranya, aku akan datang." 790 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 Namun, visaku ditolak! 791 00:44:35,916 --> 00:44:37,291 Lalu seseorang berkata, 792 00:44:37,916 --> 00:44:42,041 "Belajar bahasa Inggris. Kau akan mendapatkan visa pelajar." 793 00:44:42,125 --> 00:44:43,041 Jadi, aku belajar! 794 00:44:44,625 --> 00:44:48,458 - Aku ingin pergi ke toilet! - Sukhi, hati-hati! 795 00:44:48,541 --> 00:44:50,458 Sukhi, kau bisa terluka. 796 00:44:50,541 --> 00:44:51,625 Berdiri. Ada apa? 797 00:44:51,708 --> 00:44:54,416 - Mengapa Chaddha tak selamatkan putrinya? - Hei, Chaddha! 798 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 Dia bahkan tak menjawab teleponnya. 799 00:44:57,916 --> 00:45:00,291 Di mana Chaddha ini tinggal? 800 00:45:00,375 --> 00:45:02,250 Di seberang kuil. 801 00:45:19,625 --> 00:45:21,125 Hei, Chaddha! 802 00:45:21,208 --> 00:45:22,375 Keluar kau. 803 00:45:23,583 --> 00:45:24,541 Buka pintunya! 804 00:45:26,666 --> 00:45:29,208 Ada apa dengan anak laki-laki Punjab 805 00:45:29,291 --> 00:45:33,291 sampai kau mengejar pengantin pria London? 806 00:45:34,291 --> 00:45:36,166 Jika kau sangat membenci kami, 807 00:45:37,416 --> 00:45:39,458 pasang papan nama... 808 00:45:39,541 --> 00:45:42,458 "Hanya anak laki-laki London untuk putri kami. 809 00:45:42,541 --> 00:45:44,375 Warga lokal, mati saja!" 810 00:45:45,250 --> 00:45:48,541 Kami bersumpah akan mengunci hati kami! 811 00:45:49,125 --> 00:45:51,666 Namun, jangan mempermalukan kami. 812 00:45:52,958 --> 00:45:54,541 Kutunggangi kuda sebagai pengantin pria 813 00:45:56,083 --> 00:45:59,208 dan pengantinku kawin lari dengan seorang lelaki London. 814 00:46:01,125 --> 00:46:03,125 Aku duduk membeku di atas kuda. 815 00:46:08,333 --> 00:46:09,833 Seorang badut di atas kuda! 816 00:46:13,958 --> 00:46:17,250 Bahkan hari ini, orang-orang menunjuk ke rumahku dan berkata, 817 00:46:19,791 --> 00:46:22,791 "Di sini tinggal si badut!" 818 00:46:23,291 --> 00:46:24,458 Lihat aku! 819 00:46:25,916 --> 00:46:30,708 Badut dari Pathankot! 820 00:46:33,333 --> 00:46:36,250 Siapa bilang pria tak tersakiti? 821 00:46:38,250 --> 00:46:39,875 Kami tersakiti. 822 00:46:40,458 --> 00:46:42,375 Pria juga merasakan sakit. 823 00:46:42,458 --> 00:46:45,208 Kami punya jantung, lever, 824 00:46:45,750 --> 00:46:47,208 dan ginjal. 825 00:46:47,291 --> 00:46:50,666 Aku setuju. Namun, hikmah ini nanti pagi saja. 826 00:46:50,750 --> 00:46:54,666 Penjahat di London itu memukuli putrimu, 827 00:46:55,375 --> 00:46:57,250 dan kau tertidur lelap? 828 00:46:57,333 --> 00:46:59,833 Putriku? Aku tak punya putri. 829 00:47:02,333 --> 00:47:03,416 Kau bukan Chaddha? 830 00:47:03,500 --> 00:47:05,958 Bukan. Chaddha tinggal di sana. 831 00:47:07,750 --> 00:47:09,875 Kembalikan batuku! 832 00:47:12,166 --> 00:47:13,041 Orang gila. 833 00:47:14,083 --> 00:47:16,000 Chadha! 834 00:47:17,083 --> 00:47:18,500 Keluar! 835 00:47:18,583 --> 00:47:20,083 - Keluar kau! - Pelatih... 836 00:47:20,166 --> 00:47:22,041 - Pelatih. - Pak... 837 00:47:22,125 --> 00:47:23,291 - Keluar! - Siapa? 838 00:47:23,375 --> 00:47:25,625 - Buka pintunya, Chaddha. - Tidak, Pak. 839 00:47:25,708 --> 00:47:28,500 - Lari! Lampu sudah menyala. - Ayo pergi. 840 00:47:43,125 --> 00:47:45,625 Birmingham, aku datang. 841 00:47:45,708 --> 00:47:48,458 Birmingham, aku datang. 842 00:47:48,541 --> 00:47:50,833 Cuaca yang indah hari ini! 843 00:47:51,375 --> 00:47:53,333 IELTS terbagi menjadi empat tes. 844 00:47:53,416 --> 00:47:56,041 Membaca, menulis, menyimak, dan berbicara. 845 00:47:56,916 --> 00:48:00,083 Yang paling berbahaya adalah tes berbicara. 846 00:48:00,166 --> 00:48:02,083 Penguji dapat beri topik dan berkata, 847 00:48:02,708 --> 00:48:04,416 "Bicaralah selama dua menit." 848 00:48:05,916 --> 00:48:06,958 Ya, Pak Sukhi? 849 00:48:07,666 --> 00:48:10,708 Aku ingin pergi ke toilet. 850 00:48:10,791 --> 00:48:11,958 Silakan. 851 00:48:12,625 --> 00:48:14,708 Aku tak ingin pergi ke toilet. 852 00:48:14,791 --> 00:48:16,083 Lalu mengapa bertanya? 853 00:48:16,166 --> 00:48:18,791 Karena aku tahu hanya dua kalimat bahasa Inggris ini. 854 00:48:19,375 --> 00:48:21,500 Selesai dalam dua detik. 855 00:48:21,583 --> 00:48:25,375 Monolog dua menit membutuhkan 70 hingga 80 baris. 856 00:48:25,458 --> 00:48:26,916 Bagaimana kami akan lulus? 857 00:48:27,000 --> 00:48:29,458 Berlatihlah, Nak. 858 00:48:29,541 --> 00:48:31,458 Bicaralah hanya dalam bahasa Inggris. 859 00:48:31,541 --> 00:48:34,083 {\an8}Kenakan pakaian dan tonton film berbahasa Inggris 860 00:48:34,166 --> 00:48:37,500 {\an8}bahkan mendengkur dalam bahasa Inggris. 861 00:48:38,458 --> 00:48:40,583 {\an8}Kita mulai, Pak Hardy? 862 00:48:42,375 --> 00:48:46,083 Bicaralah selama dua menit perihal "Roosters of Punjab." 863 00:48:46,875 --> 00:48:47,750 Roosters? 864 00:48:48,791 --> 00:48:51,458 Rooster itu jantan, hen itu betina. 865 00:48:51,541 --> 00:48:54,083 Horse itu jantan, mare itu betina. 866 00:48:54,666 --> 00:48:59,708 Dalam bahasa Hindi, horse-horsess, rooster-roosteress... 867 00:48:59,791 --> 00:49:01,750 Mudah. 868 00:49:02,583 --> 00:49:04,291 Mengapa bahasa Inggris berantakan? 869 00:49:04,375 --> 00:49:06,041 Kasihanilah bahasa Inggris... 870 00:49:06,583 --> 00:49:07,583 jangan disederhanakan. 871 00:49:07,666 --> 00:49:11,166 Bahasa untuk berkomunikasi. 872 00:49:12,333 --> 00:49:14,250 Mengapa melawan kesederhanaan? 873 00:49:14,333 --> 00:49:17,958 Kosakata diperlukan untuk berkomunikasi. 874 00:49:18,041 --> 00:49:20,583 Bagaimana kalian berkomunikasi dengan orang Inggris, 875 00:49:20,666 --> 00:49:22,375 bahasa Inggris Pak Pumpi bagus, 876 00:49:23,041 --> 00:49:25,375 bahasa Inggris Pak Buggu bagus, 877 00:49:25,458 --> 00:49:28,833 dan bahasa Inggris Geetu luar biasa? 878 00:49:28,916 --> 00:49:32,166 Bagaimana kau melakukannya tanpa kata-kata, Pintar? 879 00:49:32,666 --> 00:49:35,125 Aku akan berkomunikasi... 880 00:49:36,208 --> 00:49:37,666 Oh, ya. 881 00:49:39,458 --> 00:49:42,625 Bahasa Inggris Pumpi, oye hoye. 882 00:49:42,708 --> 00:49:45,500 Bahasa Inggris Buggu, oye hoye hoye hoye. 883 00:49:46,375 --> 00:49:50,166 Bahasa Inggris Geetu, oye hoye hoye hoye hoye! 884 00:49:51,458 --> 00:49:52,333 Bagus, 'kan? 885 00:49:59,916 --> 00:50:02,083 Benar-benar badut! 886 00:50:04,166 --> 00:50:07,833 Badut bersertifikat! 887 00:50:25,541 --> 00:50:26,875 Badut yang berharga! 888 00:50:26,958 --> 00:50:28,250 Diam! 889 00:50:28,333 --> 00:50:30,000 Berhenti tertawa. 890 00:50:30,083 --> 00:50:31,583 Dia bukan badut. 891 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 Dia hendak belajar. 892 00:50:33,250 --> 00:50:35,375 Kesalahannya bisa dimaklumi. 893 00:50:35,458 --> 00:50:37,625 Dia pegulat ulung... tak pernah berkelakar. 894 00:50:38,458 --> 00:50:40,125 Gulat dia di kelasnya. 895 00:50:40,208 --> 00:50:43,666 Kau akan menjadi badut, tapi dia tak akan mengejekmu. 896 00:50:44,375 --> 00:50:46,750 Dia akan dengan sabar terus mengajarimu. 897 00:50:47,458 --> 00:50:49,041 Itu guru yang baik. 898 00:50:49,125 --> 00:50:50,000 Tak sepertimu! 899 00:50:50,083 --> 00:50:51,166 Kau badutnya! 900 00:50:51,250 --> 00:50:52,375 Semuanya badut! 901 00:50:52,458 --> 00:50:54,500 Dengan "S". Dalam bentuk jamak! 902 00:50:54,583 --> 00:50:56,208 Persetan bahasa Inggrismu. Ayo, Pelatih. 903 00:51:07,375 --> 00:51:10,166 {\an8}RATU MEMBUTUHKAN ANDA! 904 00:51:10,250 --> 00:51:12,583 {\an8}GGEC 905 00:51:28,000 --> 00:51:33,416 Aku telah dijarah oleh cintamu Benar-benar dimuat ulang oleh cintamu 906 00:51:33,500 --> 00:51:37,000 Wahai Manu... Aku orang baru 907 00:51:38,458 --> 00:51:43,958 Aku akan mendirikan rumah di hatimu Tornado tak dapat membongkarnya 908 00:51:44,041 --> 00:51:47,375 Wahai Manu... Aku orang baru 909 00:51:49,250 --> 00:51:55,125 Aku bebas bepergian dan bebas kemewahan Sampai tiba-tiba aku menemukanmu 910 00:51:55,208 --> 00:51:59,208 Aku baik-baik saja Sampai aku datang ke sini 911 00:51:59,291 --> 00:52:04,375 Aku dijarah, dimuat ulang 912 00:52:04,458 --> 00:52:07,083 Aku dijarah, dimuat ulang 913 00:52:07,166 --> 00:52:09,791 Benar-benar dialihkan 914 00:52:09,875 --> 00:52:12,000 Ke dalam cintamu 915 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 Aku dijarah, dimuat ulang 916 00:52:15,166 --> 00:52:17,666 Aku dijarah, dimuat ulang 917 00:52:17,750 --> 00:52:20,208 Benar-benar dialihkan 918 00:52:20,291 --> 00:52:21,666 Ke dalam cintamu 919 00:52:22,833 --> 00:52:25,416 Aku dijarah, dimuat ulang 920 00:52:25,500 --> 00:52:28,208 Aku dijarah, dimuat ulang 921 00:52:28,291 --> 00:52:30,708 Benar-benar dialihkan 922 00:52:30,791 --> 00:52:33,250 Ke dalam cintamu 923 00:52:33,333 --> 00:52:35,916 Ke dalam cintamu 924 00:52:36,000 --> 00:52:38,708 Ke dalam cintamu 925 00:52:38,791 --> 00:52:40,333 Ke dalam cintamu 926 00:52:42,333 --> 00:52:44,083 TONTON FILM, BELAJAR BAHASA INGGRIS 927 00:52:44,166 --> 00:52:45,500 {\an8}SISWA IELTS, BELAJAR BAHASA INGGRIS 928 00:52:45,583 --> 00:52:46,875 DI BAWAH BIG BEN 929 00:52:59,083 --> 00:53:01,458 Hei, matikan filmnya! 930 00:53:01,541 --> 00:53:03,458 - Mengapa? - Tunggu. 931 00:53:03,541 --> 00:53:07,416 - Diam, kalian pelajar bahasa Inggris! - Namun... 932 00:53:07,500 --> 00:53:08,750 Diam! 933 00:53:10,750 --> 00:53:12,458 Ada apa, Manu? Kau tak apa? 934 00:53:14,250 --> 00:53:17,375 Lihatlah dia! Berlutut, bertanya pada kekasihnya... 935 00:53:17,458 --> 00:53:18,791 "Maukah kau menikahiku?" 936 00:53:20,375 --> 00:53:22,125 Itu rasa hormat! 937 00:53:22,208 --> 00:53:24,833 Ada jodoh pulang. 938 00:53:24,916 --> 00:53:26,500 Enggan melamar. 939 00:53:26,583 --> 00:53:28,458 Sebaliknya, dia temui ayahku dan berkata, 940 00:53:28,541 --> 00:53:30,375 "Mari kita bahas maharnya." 941 00:53:31,000 --> 00:53:32,833 Aku berkata pada si idiot itu, "Tentu. 942 00:53:32,916 --> 00:53:35,083 Berapa banyak yang bisa kau bayar?" 943 00:53:36,291 --> 00:53:38,166 Kau meminta mahar darinya? 944 00:53:39,125 --> 00:53:41,208 Sungguh pembalikan peran! 945 00:53:41,291 --> 00:53:44,000 Lihatlah pria ini... rasa hormat yang besar! 946 00:53:44,791 --> 00:53:48,166 Jika seorang pria melamar dengan begitu romantis, 947 00:53:48,750 --> 00:53:50,875 bagaimana bisa seorang wanita menolak? 948 00:53:51,666 --> 00:53:53,458 Baiklah, mundur dan mainkan. 949 00:53:53,541 --> 00:53:55,375 Mulai dari lonceng. 950 00:54:02,250 --> 00:54:06,541 Suatu kali aku tidur lelap Sekarang pikiranku gelisah 951 00:54:06,625 --> 00:54:08,708 Aku begadang dan memimpikanmu 952 00:54:10,000 --> 00:54:12,583 Kenapa, oh kenapa, Manu? 953 00:54:12,666 --> 00:54:17,625 Dulu aku malu Kini aku bertanya pada orang yang lewat 954 00:54:17,708 --> 00:54:18,916 Apa kabarmu? 955 00:54:20,583 --> 00:54:22,916 Kenapa, oh kenapa, Manu? 956 00:54:23,000 --> 00:54:29,375 Emosi baru hatiku Menimbulkan pertanyaan lawas 957 00:54:29,458 --> 00:54:33,333 Bagaimana pria yang biasa saja Jatuh saat berbalik ke arahmu? 958 00:54:33,416 --> 00:54:35,666 Ke dalam cintamu 959 00:54:35,750 --> 00:54:38,708 Aku dijarah, dimuat ulang 960 00:54:38,791 --> 00:54:41,208 Aku dijarah, dimuat ulang 961 00:54:41,291 --> 00:54:43,875 Benar-benar dialihkan 962 00:54:43,958 --> 00:54:46,083 Ke dalam cintamu 963 00:54:46,166 --> 00:54:49,166 Aku dijarah, dimuat ulang 964 00:54:49,250 --> 00:54:51,750 Aku dijarah, dimuat ulang 965 00:54:51,833 --> 00:54:54,458 Benar-benar dialihkan 966 00:54:54,541 --> 00:54:55,625 Ke dalam cintamu 967 00:54:56,916 --> 00:54:59,625 Aku dijarah, dimuat ulang 968 00:54:59,708 --> 00:55:02,208 Aku dijarah, dimuat ulang 969 00:55:02,291 --> 00:55:05,000 Benar-benar dialihkan 970 00:55:05,083 --> 00:55:06,250 Ke dalam cintamu 971 00:55:08,500 --> 00:55:10,625 Kau Bumi-ku, langitku 972 00:55:10,708 --> 00:55:13,458 Tanpamu, aku tak ada 973 00:55:13,541 --> 00:55:15,583 Kau telah menjadi segalanya bagiku 974 00:55:15,666 --> 00:55:18,416 Kepada Tuhan aku berdoa Doa yang aku nyanyikan 975 00:55:18,500 --> 00:55:23,333 Tiap hari kuberdoa dengan tangan terlipat Agar doamu terkabul 976 00:55:23,416 --> 00:55:26,041 Meski aku takut kau akan terbang jauh 977 00:55:26,125 --> 00:55:27,125 Dan aku akan tanpamu 978 00:55:27,208 --> 00:55:29,041 {\an8}Wahai Manu... 979 00:55:29,916 --> 00:55:32,458 {\an8}Wahai Manu... 980 00:55:32,541 --> 00:55:35,083 Wahai Manu... 981 00:55:36,375 --> 00:55:39,208 Aku takut... 982 00:55:39,291 --> 00:55:43,125 Aku akan ditinggalkan 983 00:55:43,208 --> 00:55:47,333 Tanpamu 984 00:55:48,000 --> 00:55:51,083 Wahai Manu... 985 00:55:52,291 --> 00:55:53,500 Jangan menatap. 986 00:55:54,250 --> 00:55:56,083 Saatnya untuk fokus. 987 00:55:57,666 --> 00:55:59,541 Setelah dapat visa, tatap sesukamu. 988 00:56:05,250 --> 00:56:07,666 Birmingham, aku datang! 989 00:56:07,750 --> 00:56:10,333 Cuaca yang indah hari ini! 990 00:56:12,708 --> 00:56:14,041 - Ada apa? - Pak... 991 00:56:14,666 --> 00:56:16,000 beri kami topik apa pun. 992 00:56:16,083 --> 00:56:19,000 - Kami bisa 70 baris bahasa Inggris! - Tak ada yang gagal. 993 00:56:19,083 --> 00:56:21,583 Punjab tulen pergi ke Inggris! Uji kami. 994 00:56:22,291 --> 00:56:23,166 Baik. 995 00:56:23,875 --> 00:56:26,416 Pak Sukhi, bicaralah selama dua menit perihal... 996 00:56:27,625 --> 00:56:28,500 Taj Mahal, Agra. 997 00:56:36,083 --> 00:56:40,541 Bapak ingin menguji pengetahuanku tentang... 998 00:56:40,625 --> 00:56:41,875 Taj Mahal, Agra. 999 00:56:41,958 --> 00:56:44,541 Atau periksa kemampuan berbahasa Inggris-ku? 1000 00:56:44,625 --> 00:56:45,666 Pengetahuan aku tentang... 1001 00:56:45,750 --> 00:56:47,750 - Taj Mahal, Agra terbatas. - Taj Mahal, Agra. 1002 00:56:47,833 --> 00:56:50,791 Namun, sepengetahuanku tentang bahasa Inggris tak terbatas. 1003 00:56:50,875 --> 00:56:52,208 Aku memahami kata benda, 1004 00:56:52,291 --> 00:56:53,541 kata ganti, kata sifat, 1005 00:56:53,625 --> 00:56:54,625 kata kerja, kata keterangan, 1006 00:56:54,708 --> 00:56:55,875 kata sambung, titik dua, 1007 00:56:55,958 --> 00:56:57,666 titik koma, koma, dan titik. 1008 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 Aku melakukan percakapan dengan yakin pada orang Inggris. 1009 00:57:00,791 --> 00:57:04,125 Pangeran Charles, istrinya Diana, ibu mertua Ratu Elizabeth Bagian II. 1010 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 Aku merasa sangat terganggu 1011 00:57:06,125 --> 00:57:09,666 bahwa organisasi terhormatmu mencoba menilaiku 1012 00:57:09,750 --> 00:57:12,583 - dari pengetahuan akan Taj Mahal, Agra... - Taj Mahal, Agra! 1013 00:57:12,666 --> 00:57:14,750 bukan berdasarkan tata bahasa Inggris-ku. 1014 00:57:14,833 --> 00:57:17,291 Kau harus memeriksa ulang sistem ujianmu 1015 00:57:17,375 --> 00:57:19,416 karena ini tentang bahasa Inggris, bukan tentang... 1016 00:57:19,500 --> 00:57:21,958 - Taj Mahal, Agra! - Taj Mahal, Agra! 1017 00:57:27,458 --> 00:57:29,208 - Geetu, berbalik. - Lihat di belakangmu. 1018 00:57:31,625 --> 00:57:35,333 KAU INGIN MENGUJI PENGETAHUANKU TENTANG... 1019 00:57:36,208 --> 00:57:38,791 Apa pun topik ujiannya, 1020 00:57:38,875 --> 00:57:40,916 inilah jawabannya. 1021 00:57:41,750 --> 00:57:43,416 Hafalkan dengan seksama. 1022 00:57:43,500 --> 00:57:46,833 Ganti bagian yang kosong dengan topik. 1023 00:57:47,500 --> 00:57:51,291 Ratusan topik, seratus pertanyaan, dan hanya satu jawaban. 1024 00:57:52,041 --> 00:57:53,291 Ide siapa itu? 1025 00:57:53,958 --> 00:57:54,916 Pelatih Hardy. 1026 00:57:55,916 --> 00:57:57,833 Sudah kubilang, dia bukan badut. 1027 00:57:57,916 --> 00:57:59,416 Pak Hardy. 1028 00:57:59,500 --> 00:58:00,416 Ya, Pak. 1029 00:58:01,541 --> 00:58:02,750 Terima kasih! 1030 00:58:02,833 --> 00:58:05,083 {\an8}Hafalkan ini dengan seksama, 1031 00:58:05,166 --> 00:58:06,958 {\an8}dan ujiannya akan sangat mudah. 1032 00:58:08,791 --> 00:58:10,166 Kami akan diberi kue saat ujian. 1033 00:58:10,750 --> 00:58:13,041 "Piece of cake" artinya mudah. 1034 00:58:13,541 --> 00:58:15,416 Jadi, ucapkan dengan yakin... 1035 00:58:16,000 --> 00:58:19,083 - Birmingham, aku datang! - Birmingham, aku datang! 1036 00:58:28,458 --> 00:58:30,333 {\an8}PUSAT UJIAN IELTS 1037 00:58:32,500 --> 00:58:33,625 Bisa minta KTP-mu? 1038 00:58:33,708 --> 00:58:34,958 Ya. 1039 00:58:36,583 --> 00:58:37,625 Yang mudah. 1040 00:58:41,583 --> 00:58:42,625 Terima kasih. 1041 00:58:43,500 --> 00:58:44,375 Tarik kursi. 1042 00:58:47,333 --> 00:58:48,416 Tarik? 1043 00:58:55,208 --> 00:58:56,375 Ya? 1044 00:59:02,166 --> 00:59:03,500 Tarik lebih jauh? 1045 00:59:03,583 --> 00:59:04,625 Bawa ke luar? 1046 00:59:06,000 --> 00:59:09,083 Beri aku topik. Aku akan berbicara selama dua menit. 1047 00:59:09,166 --> 00:59:10,500 Topik apa pun. Beri. 1048 00:59:10,583 --> 00:59:13,291 Itu tak perlu. Kita hanya akan mengobrol. 1049 00:59:14,958 --> 00:59:17,333 Apa sarapanmu pagi ini? 1050 00:59:18,083 --> 00:59:21,500 Hari ini? Aku makan parata. 1051 00:59:22,666 --> 00:59:24,500 Jelaskan caramu membuatnya. 1052 00:59:24,583 --> 00:59:25,625 Dalam bahasa Inggris. 1053 00:59:27,875 --> 00:59:28,875 Parata... 1054 00:59:31,000 --> 00:59:31,958 Aloo... 1055 00:59:32,041 --> 00:59:33,083 Dalam bahasa Inggris. 1056 00:59:34,000 --> 00:59:34,958 Kentang... 1057 00:59:35,958 --> 00:59:36,958 Kentang... 1058 00:59:39,125 --> 00:59:40,333 Air... 1059 00:59:40,416 --> 00:59:41,291 Api... 1060 00:59:42,083 --> 00:59:42,958 Kentangnya masuk. 1061 00:59:44,041 --> 00:59:45,708 Lima menit dan air akan mulai... 1062 00:59:47,208 --> 00:59:48,125 Kentangnya keluar. 1063 00:59:50,333 --> 00:59:51,250 Tumbuk kentangnya. 1064 00:59:52,958 --> 00:59:54,458 Lalu... ambil roti. 1065 00:59:55,666 --> 00:59:56,625 Masukkan kentang. 1066 00:59:58,416 --> 01:00:00,041 Masukkan ke tandor. 1067 01:00:00,125 --> 01:00:01,583 Dua menit, parata matang! 1068 01:00:01,666 --> 01:00:03,291 Kau makan parata setiap hari? 1069 01:00:04,000 --> 01:00:05,250 Tidak, Bu. 1070 01:00:05,333 --> 01:00:06,666 Pada hari-hari tertentu. 1071 01:00:06,750 --> 01:00:08,208 Pada hari lain, aku... 1072 01:00:11,291 --> 01:00:12,458 Apa namanya... 1073 01:00:13,458 --> 01:00:14,666 Bulat... 1074 01:00:25,208 --> 01:00:26,666 Aku makan parata tiap hari. 1075 01:00:27,875 --> 01:00:28,833 Aku suka parata. 1076 01:00:28,916 --> 01:00:31,166 Parathas. "S..." 1077 01:00:31,250 --> 01:00:32,333 Jamak. 1078 01:00:33,166 --> 01:00:34,500 Aku makan banyak parata. 1079 01:00:37,291 --> 01:00:40,666 Jadi, Pak Kakkad, apa hobi favoritmu? 1080 01:00:42,333 --> 01:00:47,000 Hobi favoritku... ayam jantan. 1081 01:00:48,291 --> 01:00:49,416 Makan ayam jantan. 1082 01:00:51,333 --> 01:00:52,208 Baik. 1083 01:00:53,125 --> 01:00:56,000 Bisa kau membahasnya selama dua menit? 1084 01:00:57,083 --> 01:00:58,041 Dua menit? 1085 01:01:00,916 --> 01:01:05,583 Bapak ingin menguji pengetahuanku tentang makan ayam jantan 1086 01:01:05,666 --> 01:01:09,750 atau kemampuan berbahasa Inggris-ku? 1087 01:01:10,458 --> 01:01:13,250 Pengetahuanku tentang makan ayam jantan terbatas, 1088 01:01:13,333 --> 01:01:16,083 tapi pengetahuanku tentang bahasa inggris tak terbatas. 1089 01:01:16,166 --> 01:01:18,291 Aku memahami kata benda, kata ganti, kata kerja, 1090 01:01:18,375 --> 01:01:21,041 kata sifat, kata hubung, titik koma, titik dua, koma, dan titik. 1091 01:01:21,125 --> 01:01:23,166 Aku melakukan percakapan dengan orang Inggris... 1092 01:01:23,250 --> 01:01:26,041 Pangeran Charles, istrinya Diana, Ratu Elizabeth nomor dua. 1093 01:01:26,125 --> 01:01:30,541 Aku terganggu organisasi terhormatmu mencoba uji pengetahuanku soal makan ayam 1094 01:01:30,625 --> 01:01:32,125 bukan tata bahasa Inggris-ku! 1095 01:01:32,875 --> 01:01:35,541 Kau harus memeriksa ulang sistem ujianmu. 1096 01:01:36,208 --> 01:01:41,708 Karena ini tentang bahasa Inggris, bukan tentang makan ayam jantan. 1097 01:01:46,541 --> 01:01:47,416 Paham? 1098 01:01:48,666 --> 01:01:49,541 Ya. 1099 01:01:50,791 --> 01:01:53,083 {\an8}Bisa kau jelaskan kesalahan kalimat ini? 1100 01:01:54,083 --> 01:01:55,083 Tentu. 1101 01:01:56,791 --> 01:01:58,333 "Kemarin, 1102 01:01:58,833 --> 01:02:05,208 {\an8}ayah dan ibuku ada di bar." 1103 01:02:08,000 --> 01:02:10,375 Tidak! Tak mungkin. 1104 01:02:10,458 --> 01:02:13,291 Ayah dan ibuku tak pergi ke bar. 1105 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 Ayah terkadang ke sana. 1106 01:02:16,625 --> 01:02:19,958 {\an8}Ibu... tidak! Tidak pernah! 1107 01:02:22,833 --> 01:02:27,208 {\an8}Kemarin, ayah dan ibuku berada di bar. 1108 01:02:27,291 --> 01:02:28,333 Orang tuamu? 1109 01:02:29,791 --> 01:02:32,083 {\an8}Ibumu juga minum? Luar biasa! 1110 01:02:32,166 --> 01:02:34,041 Salam untuk ibumu! 1111 01:02:35,041 --> 01:02:36,041 Senang mengetahuinya. 1112 01:02:36,125 --> 01:02:40,166 Kau berterus terang... Aku akan memberitahumu rahasia. 1113 01:02:40,250 --> 01:02:44,541 Kemarin, aku ada di bar. 1114 01:02:45,125 --> 01:02:46,583 Aku stres menghadapi ujian. 1115 01:02:46,666 --> 01:02:48,583 Jadi, 30 ml masuk, semua stres hilang. 1116 01:02:49,083 --> 01:02:49,958 Terima kasih. 1117 01:02:52,041 --> 01:02:55,875 Bisakah kau ceritakan tentang keluargamu selama dua menit? 1118 01:02:57,833 --> 01:03:00,750 Kau ingin menguji pengetahuanku tentang keluargaku, 1119 01:03:00,833 --> 01:03:04,333 atau tentang kemampuan berbahasa Inggris-ku? 1120 01:03:05,166 --> 01:03:07,875 Pengetahuanku tentang keluargaku terbatas. 1121 01:03:07,958 --> 01:03:08,916 - Terbatas? - Ya. 1122 01:03:09,000 --> 01:03:12,458 Aku tak bertanya tentang keluarga Winston Churchill. 1123 01:03:12,541 --> 01:03:15,833 Aku bertanya tentang keluargamu. Kau pasti tahu. 1124 01:03:15,916 --> 01:03:17,916 Sekali lagi selama... dua menit. 1125 01:03:18,541 --> 01:03:20,625 Aku... keluargaku? 1126 01:03:20,708 --> 01:03:21,583 Dua menit? 1127 01:03:22,333 --> 01:03:23,500 Itu mudah. Kuceritakan. 1128 01:03:24,166 --> 01:03:25,125 Pak... 1129 01:03:26,583 --> 01:03:27,708 Pak... 1130 01:03:27,791 --> 01:03:29,708 Ayahku... 1131 01:03:31,083 --> 01:03:31,958 sudah meninggal. 1132 01:03:32,500 --> 01:03:33,791 Maaf sekali. 1133 01:03:33,875 --> 01:03:35,208 Ibuku... 1134 01:03:36,958 --> 01:03:38,083 sudah meninggal. 1135 01:03:39,750 --> 01:03:42,125 Ibu dari ibuku... meninggal. 1136 01:03:42,208 --> 01:03:46,083 Ibu dari ayahku... meninggal. 1137 01:03:46,166 --> 01:03:48,208 Semua sudah meninggal... 1138 01:03:49,041 --> 01:03:49,916 Mati. 1139 01:03:50,583 --> 01:03:53,375 Kakak perempuan ibuku... 1140 01:03:54,166 --> 01:03:55,500 Kau tahu... Bibi? 1141 01:03:55,583 --> 01:03:57,250 Kau tahu! 1142 01:03:57,333 --> 01:03:58,458 Mati? 1143 01:03:58,541 --> 01:03:59,416 Mati. 1144 01:04:01,625 --> 01:04:04,041 - Berapa banyak lagi yang harus kubunuh? - Cukup. 1145 01:04:04,541 --> 01:04:06,875 Silakan pergi. 1146 01:04:06,958 --> 01:04:08,416 Pak, tunggu sebentar. 1147 01:04:08,500 --> 01:04:09,875 Aku masih punya 90 detik. 1148 01:04:10,375 --> 01:04:11,750 Biar yang mati beristirahat tenang. 1149 01:04:11,833 --> 01:04:13,416 Dengarkan kisah orang hidup. 1150 01:04:14,375 --> 01:04:18,958 Keluargaku satu-satunya empat orang bodoh keras kepala yang ingin pergi ke London. 1151 01:04:19,041 --> 01:04:21,583 Salah satunya seorang gadis, Manu. 1152 01:04:22,208 --> 01:04:24,250 Hidupnya banyak masalah. 1153 01:04:25,125 --> 01:04:27,250 Dia belajar bahasa Inggris... gulat... 1154 01:04:27,333 --> 01:04:29,750 bukan untuk dirinya, melainkan keluarganya. 1155 01:04:30,916 --> 01:04:32,833 Dia menghadapi dunia... 1156 01:04:35,208 --> 01:04:36,125 demi aku! 1157 01:04:37,333 --> 01:04:40,000 Tak ada seorang pun yang pernah membelaku. 1158 01:04:42,208 --> 01:04:45,375 Jadi, dia menjadi teman... dekatku. 1159 01:04:45,458 --> 01:04:47,083 - Sungguh? - Ya. 1160 01:04:47,166 --> 01:04:49,875 Yang sebelumnya mencampakkanku pada hari pernikahan kami. 1161 01:04:51,416 --> 01:04:55,291 Aku tak akan pernah bisa jatuh cinta lagi. 1162 01:04:55,958 --> 01:04:57,291 - Kau tahu bagaimana. - Ya. 1163 01:04:57,375 --> 01:04:59,958 - Cinta layu begitu saja. Benar? - Aku setuju. 1164 01:05:00,041 --> 01:05:03,791 Bertahun-tahun kemudian, cinta kembali bersemi. 1165 01:05:04,708 --> 01:05:08,208 Kapan kau akan memberitahunya? Saat dia di London? 1166 01:05:08,291 --> 01:05:09,458 Itu rencananya! 1167 01:05:09,541 --> 01:05:13,541 Di Big Ben, berlutut, aku akan beri cincin mewah, 1168 01:05:13,625 --> 01:05:15,291 menatap matanya, dan bertanya... 1169 01:05:17,500 --> 01:05:19,208 "Kau bersedia nikahi Hardy Singh?" 1170 01:05:19,291 --> 01:05:20,916 Aku bersedia. 1171 01:05:23,208 --> 01:05:25,375 Pak, kau pernah jatuh cinta? 1172 01:05:25,458 --> 01:05:27,375 - Pernah. Sekali. - Sekali? 1173 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 Hanya sekali. 1174 01:05:28,958 --> 01:05:31,541 Nasibku ada di tanganmu. Selamatkan aku. 1175 01:05:31,625 --> 01:05:33,250 - Apa maksudmu? - Tolong, Pak. 1176 01:05:33,333 --> 01:05:36,333 Aku akan menamai anak pertama kami dengan namamu. 1177 01:05:36,416 --> 01:05:38,375 - Apa... - Aku berjanji. 1178 01:05:38,458 --> 01:05:40,500 Siapa namamu? Beri tahu aku. 1179 01:05:41,458 --> 01:05:44,500 Vangipurapu Venkata Kuppu. 1180 01:05:47,125 --> 01:05:49,375 Tak masalah. Bisakah kau menuliskannya? 1181 01:05:49,958 --> 01:05:51,041 Anggap saja beres. 1182 01:05:52,291 --> 01:05:56,000 Haruskah aku menganggap hasil kami "Beres"? 1183 01:05:57,458 --> 01:05:59,500 Kau tegang (tense), Pak Sukhi? 1184 01:05:59,583 --> 01:06:01,208 Pertanyaan bagus, Pak. 1185 01:06:02,416 --> 01:06:05,208 Past tense atau present tense, Pak? 1186 01:06:06,291 --> 01:06:09,500 Aku hanya bertanya apa kau gelisah. 1187 01:06:12,375 --> 01:06:15,000 Kau mengerti kata "gelisah"? 1188 01:06:18,416 --> 01:06:19,500 Tertekan? 1189 01:06:20,458 --> 01:06:21,375 Gugup? 1190 01:06:22,375 --> 01:06:23,541 Ketakutan? 1191 01:06:24,416 --> 01:06:26,375 Kau tak tahu kata-kata ini? 1192 01:06:28,041 --> 01:06:28,916 Tidak, Pak. 1193 01:06:31,916 --> 01:06:33,416 Suruh yang berikutnya masuk. 1194 01:06:35,875 --> 01:06:38,791 Baik, Pak Sukhi. Kau boleh pergi. 1195 01:06:39,916 --> 01:06:42,041 Pergi? Tidak, Pak. 1196 01:06:42,125 --> 01:06:43,625 Jangan. Kumohon, Pak. 1197 01:06:44,166 --> 01:06:45,375 Sudah selesai. Pergilah. 1198 01:06:45,458 --> 01:06:46,916 Tunggu sebentar! 1199 01:06:47,000 --> 01:06:50,166 Pak, lakukan tes bicara selama dua menit. Topik apa pun. 1200 01:06:50,250 --> 01:06:51,250 Aku akan lulus, Pak. 1201 01:06:51,875 --> 01:06:55,041 Bagaimana kau akan tinggal di Inggris tanpa bahasa Inggris? 1202 01:06:55,125 --> 01:06:57,500 Dia tinggal di sini! Apa dia tahu bahasa Punjab? 1203 01:06:57,583 --> 01:07:00,625 Orang Inggris seperti dia menolak visaku. 1204 01:07:00,708 --> 01:07:05,500 Menanyaiku soal pendidikan, tabungan, pekerjaan, tapi bukan keperluanku! 1205 01:07:05,583 --> 01:07:09,250 Jelaskan padanya. Aku tak akan tinggal di sana. 1206 01:07:09,333 --> 01:07:12,416 Aku tak mau tinggal di Inggris. 1207 01:07:12,958 --> 01:07:16,333 Dari bandara ke rumah Jassi, lalu kembali bersamanya. 1208 01:07:16,416 --> 01:07:18,333 Hanya sebentar. Jelaskan padanya! 1209 01:07:19,166 --> 01:07:23,916 Jangan mengikuti aturan. Pak, pahami perasaan. 1210 01:07:24,000 --> 01:07:26,625 Hanya aku harapan Jassi di London. 1211 01:07:27,625 --> 01:07:29,125 Jangan membunuh harapan, Pak. 1212 01:07:30,375 --> 01:07:31,291 Kumohon, Pak. 1213 01:07:32,125 --> 01:07:34,625 Kumohon pahami perasaanku, Pak. 1214 01:07:37,583 --> 01:07:42,041 {\an8}Hasil IELTS pertama didapatkan oleh toko minuman keras. 1215 01:07:42,125 --> 01:07:45,208 Pemilik toko membayar suap untuk mendapatkannya. 1216 01:07:45,291 --> 01:07:47,458 Mereka yang lulus minum dengan gembira. 1217 01:07:47,541 --> 01:07:50,500 Mereka yang gagal minum lebih banyak sambil bersedih. 1218 01:07:50,583 --> 01:07:51,833 Pelatih, hasilnya keluar. 1219 01:07:55,333 --> 01:07:56,541 {\an8}TOKO WINE BAHASA INGGRIS 1220 01:08:00,666 --> 01:08:03,958 Minggir... Chameli... Pumpi... 1221 01:08:10,708 --> 01:08:13,291 Dia pasti gagal. 1222 01:08:19,416 --> 01:08:22,333 Balli gagal. Dia terkejut. 1223 01:08:22,416 --> 01:08:26,083 Kegagalan tak bisa mengejutkannya. Periksalah, dia pasti lulus. 1224 01:08:30,083 --> 01:08:32,458 Minggir! 1225 01:08:34,208 --> 01:08:36,000 Pelatih Hardy benar. 1226 01:08:36,083 --> 01:08:37,375 Balli lulus. 1227 01:08:37,458 --> 01:08:40,416 Kami tak cukup beruntung untuk pingsan. 1228 01:08:40,500 --> 01:08:42,458 Kami semua gagal. 1229 01:08:48,541 --> 01:08:52,125 Deru mesin jahit di rumah Balli digantikan 1230 01:08:52,208 --> 01:08:54,250 oleh tabuhan gendang kegembiraan. 1231 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 Balli Kakkad akan ke London! 1232 01:08:57,333 --> 01:08:59,125 Balli Kakkad akan ke London! 1233 01:09:00,375 --> 01:09:01,958 {\an8}Balli Kakkad akan ke London! 1234 01:09:02,541 --> 01:09:05,541 - Balli, kemari. - Selamat. 1235 01:09:06,375 --> 01:09:08,500 Selamat! Ini dia. 1236 01:09:09,708 --> 01:09:11,541 {\an8}Bahasa Inggris adalah jendela dunia. 1237 01:09:11,625 --> 01:09:13,875 {\an8}Kelas Geetu adalah pintu menuju Inggris! 1238 01:09:13,958 --> 01:09:17,125 Masuk ke kelasku, keluar di London. 1239 01:09:17,208 --> 01:09:18,625 Seperti Balli Kakkad. 1240 01:09:18,708 --> 01:09:20,833 Hasil kami 90 persen... 1241 01:09:20,916 --> 01:09:23,750 {\an8}Lulus atau gagal? 1242 01:09:24,250 --> 01:09:26,708 {\an8}Rekam kami juga, peserta yang gagal. 1243 01:09:26,791 --> 01:09:28,208 Aku Sukhi Singh. 1244 01:09:28,291 --> 01:09:30,458 Aku tak bisa pergi ke London karena gagal! 1245 01:09:31,083 --> 01:09:33,375 Ini Manu Randhawa, gagal! 1246 01:09:33,958 --> 01:09:36,000 - Buggu Lakhanpal, gagal! - Apa maumu? 1247 01:09:36,083 --> 01:09:37,375 Pelatih Hardy, gagal! 1248 01:09:37,875 --> 01:09:42,541 Video kesuksesannya membuat kami bermimpi dan bergabung dengan kelasnya! 1249 01:09:42,625 --> 01:09:44,458 Kini nyanyikan "Cuaca hari ini cerah". 1250 01:09:44,541 --> 01:09:46,166 {\an8}- Sukhi... Pegang ini. - Kak... 1251 01:09:46,250 --> 01:09:48,666 {\an8}Hidup kita dalam ketidakpastian! 1252 01:09:48,750 --> 01:09:49,625 Sukhi! 1253 01:09:49,708 --> 01:09:51,041 Bisnisnya berkembang! 1254 01:09:51,750 --> 01:09:54,666 {\an8}- Aku berutang untuk bayar biayamu! - Ikut aku. 1255 01:09:54,750 --> 01:09:56,041 Aku harus pergi ke London. 1256 01:09:56,125 --> 01:09:58,916 - Tidda akan membunuh Jassi. - Dia akan aman. 1257 01:09:59,500 --> 01:10:01,208 Balli akan bertemu Jassi. 1258 01:10:01,291 --> 01:10:02,500 Kami memberinya alamat. 1259 01:10:03,166 --> 01:10:04,875 Dia akan hubungkan kau pada Jassi. 1260 01:10:04,958 --> 01:10:06,875 Tenang atau kau akan kupukul. 1261 01:10:07,708 --> 01:10:08,875 Bersabarlah. 1262 01:10:10,083 --> 01:10:11,375 - Pergilah ke bandara. - Ya. 1263 01:10:11,458 --> 01:10:12,333 {\an8}- Pegang ini. - Ya. 1264 01:10:12,416 --> 01:10:15,125 {\an8}- Pergilah! Kau akan ketinggalan pesawat. - Ya. 1265 01:10:15,208 --> 01:10:18,583 {\an8}Temui Jassi begitu kau tiba. Hubungi kami. 1266 01:10:18,666 --> 01:10:20,250 {\an8}Kami tunggu di telepon umum. 1267 01:10:20,333 --> 01:10:21,625 {\an8}- Dah! - Jaga dirimu. 1268 01:10:23,041 --> 01:10:24,125 Dasar sialan... 1269 01:10:25,125 --> 01:10:27,833 Kami tak bisa belajar bahasa Inggris dalam 90 hari! 1270 01:10:27,916 --> 01:10:29,458 - Apa maumu? - Kau membuatku 1271 01:10:29,541 --> 01:10:31,875 - Sukhi! - berjanji pada Jassi, "Aku datang!" 1272 01:10:31,958 --> 01:10:34,916 - Penipu! - Cukup! Ikut aku! 1273 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 Balli akan bertemu Jassi besok. Mereka akan menelepon. 1274 01:10:46,250 --> 01:10:48,833 SHERU TIDDA, 13 SILVERDALE, 411, REGENT AVENUE, LONDON, INGGRIS 1275 01:10:52,083 --> 01:10:55,083 Menatap telepon tak akan membuatnya berdering. 1276 01:10:55,583 --> 01:10:58,041 London menelepon, aku akan mengabarimu. 1277 01:10:58,541 --> 01:10:59,833 Pergilah, santai saja! 1278 01:11:11,708 --> 01:11:13,041 Sukhi. 1279 01:11:17,166 --> 01:11:18,208 Geetu, jangan ribut. 1280 01:11:21,791 --> 01:11:23,375 Kau melempar sandal ini ke sini, 1281 01:11:24,958 --> 01:11:26,166 tapi sakitnya di sini. 1282 01:11:27,708 --> 01:11:29,916 Kemasi barang-barangmu. 1283 01:11:31,416 --> 01:11:32,291 Menuju ke London. 1284 01:11:34,666 --> 01:11:36,083 - Caranya? - Dunki. 1285 01:11:37,041 --> 01:11:38,708 Dunki? Apa itu? 1286 01:11:39,458 --> 01:11:41,791 Sebuah "rute keledai" menuju ke London. 1287 01:11:42,416 --> 01:11:44,291 Tanpa visa. Secara ilegal. 1288 01:11:44,375 --> 01:11:49,500 Melintasi perbatasan, hutan, gunung, laut. 1289 01:11:49,583 --> 01:11:51,708 Polisi perbatasan bisa menembakimu. 1290 01:11:53,125 --> 01:11:56,250 Peluang berhasilnya 25 persen. 1291 01:11:57,291 --> 01:11:59,875 Lantas, kenapa mengirim dia untuk mati? 1292 01:11:59,958 --> 01:12:03,000 Jika tetap di sini, peluang dia akan mati 100 persen. 1293 01:12:03,916 --> 01:12:04,833 Raih peluang ini. 1294 01:12:04,916 --> 01:12:06,708 Berapa biayanya? 1295 01:12:06,791 --> 01:12:08,458 Aku sudah membayarnya. 1296 01:12:08,541 --> 01:12:09,625 Geetu Gulati. 1297 01:12:09,708 --> 01:12:13,958 Dibandingkan penampilanmu, kau tak seperti penipu. 1298 01:12:17,000 --> 01:12:18,125 - Terima kasih. - Sukhi! 1299 01:12:20,291 --> 01:12:22,583 London menelepon. Kemarilah! 1300 01:12:23,166 --> 01:12:24,041 Cepat! 1301 01:12:24,125 --> 01:12:26,958 Beri tahu Jassi, Sukhi akan datang! 1302 01:12:31,041 --> 01:12:32,125 Jassi? 1303 01:12:32,208 --> 01:12:33,541 Jassi, aku akan ke London! 1304 01:12:34,041 --> 01:12:36,041 Kau bisa mendengarku? 1305 01:12:36,125 --> 01:12:37,666 - Halo? - Sukhi, dengarkan. 1306 01:12:37,750 --> 01:12:39,250 Di mana Jassi? 1307 01:12:39,875 --> 01:12:44,791 Jassi sudah mendengar kabar tentang kegagalanmu. 1308 01:12:46,208 --> 01:12:49,041 Jassi bunuh diri. 1309 01:12:52,666 --> 01:12:54,791 Halo? Sukhi? 1310 01:12:55,375 --> 01:12:56,583 Halo? 1311 01:12:56,666 --> 01:12:57,791 Sukhi? 1312 01:12:59,708 --> 01:13:00,625 Selamatkan aku! 1313 01:13:02,916 --> 01:13:04,833 Tidda memukulku setiap hari. 1314 01:13:05,833 --> 01:13:08,708 Sukhi, datanglah ke London dan selamatkan aku. 1315 01:13:11,083 --> 01:13:12,083 {\an8}Halo? 1316 01:13:12,166 --> 01:13:17,041 {\an8}Kenapa bertanya 1317 01:13:17,958 --> 01:13:22,666 {\an8}Tentang jiwa yang hancur ini? 1318 01:13:22,750 --> 01:13:24,166 {\an8}BUNUH DIRI BUKANLAH SOLUSI 1319 01:13:25,458 --> 01:13:30,500 {\an8}Kenapa bicara tentang kemalangan 1320 01:13:30,583 --> 01:13:35,625 {\an8}Serta dampaknya? 1321 01:13:36,958 --> 01:13:42,500 {\an8}Kenapa bicara tentang kemalangan 1322 01:13:43,541 --> 01:13:49,291 {\an8}Serta dampaknya? 1323 01:13:50,541 --> 01:13:55,208 {\an8}Kenapa bertanya 1324 01:13:55,291 --> 01:13:59,625 {\an8}- Sukhi! - Tentang jiwa yang hancur ini? 1325 01:13:59,708 --> 01:14:01,125 {\an8}Sukhi! 1326 01:14:07,500 --> 01:14:11,416 {\an8}Beri tahu Ayah, aku mendapat visa. 1327 01:14:11,500 --> 01:14:12,583 {\an8}Kawan... 1328 01:14:12,666 --> 01:14:18,583 {\an8}Aku dalam perjalanan untuk bertemu Jassi. 1329 01:14:20,833 --> 01:14:25,416 {\an8}Tiada perasaan tersisa 1330 01:14:25,500 --> 01:14:29,583 {\an8}Kecuali duka 1331 01:14:29,666 --> 01:14:30,750 {\an8}Sukhi! 1332 01:14:32,500 --> 01:14:33,375 {\an8}Sukhi! 1333 01:14:33,458 --> 01:14:38,541 {\an8}Untuk rasa sakit yang tiada henti ini 1334 01:14:39,625 --> 01:14:42,958 {\an8}Akhirnya adalah kelegaan 1335 01:14:46,583 --> 01:14:52,375 Untuk rasa sakit yang tiada henti ini Akhirnya adalah kelegaan 1336 01:14:54,083 --> 01:14:58,750 Kenapa bertanya Tentang jiwa yang hancur ini? 1337 01:14:58,833 --> 01:15:00,666 Sukhi ingin bertemu Jassi. 1338 01:15:02,541 --> 01:15:05,208 Dia dilarang karena tak bisa berbahasa Inggris. 1339 01:15:08,708 --> 01:15:10,666 Inggris memerintah kita selama satu abad. 1340 01:15:11,666 --> 01:15:15,250 Saat mereka tiba, kita tak pernah bertanya, 1341 01:15:16,125 --> 01:15:17,250 "Bisa bahasa Hindi? 1342 01:15:18,416 --> 01:15:19,916 Seberapa bagus kosakatamu?" 1343 01:15:20,000 --> 01:15:23,041 Kita tak pernah menuntut tes bicara. 1344 01:15:24,083 --> 01:15:27,958 Kita tak menguji mereka. Beraninya mereka menguji kita. 1345 01:15:28,875 --> 01:15:31,416 Tenses, bentuk jamak... 1346 01:15:31,500 --> 01:15:33,416 Rooster yang jantan, hen yang betina. 1347 01:15:35,458 --> 01:15:37,250 Sukhi mati karena menghafalnya. 1348 01:15:39,041 --> 01:15:40,208 Mati! 1349 01:15:41,625 --> 01:15:44,958 Mimpinya hangus menjadi abu! 1350 01:15:58,875 --> 01:16:00,041 Manu... 1351 01:16:01,416 --> 01:16:02,875 Rumahmu akan kembali. 1352 01:16:04,375 --> 01:16:07,458 Jangan pernah berpikir untuk bunuh diri. 1353 01:16:07,541 --> 01:16:10,083 Aku akan membawamu ke Inggris. 1354 01:16:11,541 --> 01:16:14,625 Buggu, aku akan membawa kalian semua. 1355 01:16:14,708 --> 01:16:18,958 Kita akan menebarkan abu Sukhi di dekat Jassi. 1356 01:16:19,041 --> 01:16:23,958 Kita memang tak punya visa, tapi coba saja menghentikan kita! 1357 01:16:24,041 --> 01:16:25,416 Kita akan pergi ke Inggris. 1358 01:16:26,291 --> 01:16:28,708 Lihat siapa yang menghentikan kita. 1359 01:16:29,291 --> 01:16:31,500 Aku sudah memutuskan. 1360 01:16:32,208 --> 01:16:35,250 Kita akan menempuh rute dunki. 1361 01:16:35,791 --> 01:16:36,708 Kemarilah. 1362 01:16:38,916 --> 01:16:40,416 Kita akan menempuh dunki. 1363 01:16:40,500 --> 01:16:46,750 Tanah kelahiranku berkata 1364 01:16:47,666 --> 01:16:54,625 "Nak, jangan pergi" 1365 01:16:55,208 --> 01:16:58,708 Tapi saat takdir memaksa tanganmu 1366 01:16:58,791 --> 01:17:05,791 Kaki tak bisa menolak 1367 01:17:07,125 --> 01:17:09,750 Hardy seperti orang yang kerasukan. 1368 01:17:09,833 --> 01:17:14,208 Dia menjual rumah dan tanahnya untuk membayar agen, 1369 01:17:14,291 --> 01:17:15,500 lalu kami berangkat. 1370 01:17:16,583 --> 01:17:20,833 Pumpi, Chameli, dan adiknya Gulab bergabung dengan kami. 1371 01:17:21,625 --> 01:17:26,208 Dengan mimpi di dalam ransel, kami memulai perjalanan. 1372 01:17:26,291 --> 01:17:28,500 Aku akan mengantar kalian ke Pakistan. 1373 01:17:29,208 --> 01:17:33,000 Lalu, agen lain akan antar kalian ke Iran lewat Afghanistan naik truk. 1374 01:17:33,791 --> 01:17:35,791 Dari Iran, kalian naik kereta ke Turki. 1375 01:17:35,875 --> 01:17:37,208 Terakhir, melaut ke London. 1376 01:17:37,291 --> 01:17:41,583 Apa kami akan lewat Tiongkok? Aku sangat ingin ke sana. 1377 01:17:44,541 --> 01:17:45,416 Abaikan dia. 1378 01:17:45,500 --> 01:17:47,833 Beri aku semua nomor agennya. 1379 01:17:48,583 --> 01:17:51,166 - Tentu. Semua nomor ada di sini. - Baik. 1380 01:17:51,250 --> 01:17:53,291 Naik ke perahu. 1381 01:17:53,375 --> 01:17:54,291 Tunggu. 1382 01:17:55,333 --> 01:17:56,541 Kulihat kali terakhir. 1383 01:17:57,958 --> 01:17:59,458 Entah apa aku akan kembali. 1384 01:17:59,541 --> 01:18:05,125 Selamat tinggal tanah air Kami segera kembali 1385 01:18:05,208 --> 01:18:11,083 Lalu bicara dari tengah malam Hingga tengah hari 1386 01:18:11,166 --> 01:18:16,583 Selamat tinggal tanah air Kami segera kembali 1387 01:18:16,666 --> 01:18:22,208 Lalu bicara dari tengah malam Hingga tengah hari 1388 01:18:22,750 --> 01:18:28,333 Tanah beraroma hujanmu yang kubawa 1389 01:18:28,416 --> 01:18:33,708 Untuk mengenangmu Aku menenun sebuah lagu 1390 01:18:33,791 --> 01:18:39,833 Sehelai ikat kepala dari awanmu Diikatkan di keningku 1391 01:18:39,916 --> 01:18:44,708 Selimut kenanganmu Menghangatkanku bahkan saat ini 1392 01:18:44,791 --> 01:18:45,750 Apa itu? 1393 01:18:45,833 --> 01:18:50,916 Dalam penjagaanmu Kutitipkan hatiku 1394 01:18:51,000 --> 01:18:57,000 Hatiku tetap di sana Walau kita berpisah 1395 01:18:57,083 --> 01:19:01,375 Selamat tinggal tanah air Kami segera kembali 1396 01:19:01,458 --> 01:19:04,541 - Hentikan perahunya. - Lalu bicara dari tengah malam 1397 01:19:04,625 --> 01:19:08,375 - Hingga tengah hari - Itu menara pengawas. 1398 01:19:10,416 --> 01:19:12,958 Bulan lalu tak ada menara di sana. 1399 01:19:14,250 --> 01:19:15,208 Kita harus kembali. 1400 01:19:15,291 --> 01:19:17,958 Kita tak akan kembali. 1401 01:19:18,041 --> 01:19:22,666 - Perahu tak boleh melewatinya. - Namun, kita akan lewat. 1402 01:19:22,750 --> 01:19:23,625 Bagaimana caranya? 1403 01:21:19,625 --> 01:21:21,916 Kami berjalan di dalam air semalaman. 1404 01:21:23,458 --> 01:21:25,083 Paginya, kami sudah di Pakistan. 1405 01:21:25,875 --> 01:21:30,208 {\an8}SINDH, PAKISTAN 1406 01:21:53,625 --> 01:21:55,791 Jangan pernah melakukan itu lagi. 1407 01:21:55,875 --> 01:21:56,875 Apa? 1408 01:21:59,458 --> 01:22:02,375 Demi napasku, jangan hentikan napasmu. 1409 01:22:07,791 --> 01:22:09,250 Semua baik-baik saja. 1410 01:22:12,083 --> 01:22:13,083 Semua baik-baik saja. 1411 01:22:14,166 --> 01:22:17,458 Mari menuju ke agen berikutnya. 1412 01:22:17,541 --> 01:22:20,000 London masih sejauh apa? 1413 01:22:20,083 --> 01:22:23,083 Jika memikirkan jarak, kau tak akan tiba. 1414 01:22:24,916 --> 01:22:27,458 Pikirkan tentang apa yang menantimu. 1415 01:22:28,375 --> 01:22:29,416 Lihatlah. 1416 01:22:33,291 --> 01:22:37,791 Dalam enam bulan, Balli membeli rumah dan mobil. 1417 01:22:38,875 --> 01:22:41,958 Pumpi, Chameli, dan Gulab menjadi bersemangat. 1418 01:22:42,041 --> 01:22:43,500 Ambil tas kalian! 1419 01:22:59,416 --> 01:23:04,000 Menjadi kalimat dalam kisahmu 1420 01:23:04,083 --> 01:23:07,583 Hanya itu pintaku 1421 01:23:07,666 --> 01:23:12,125 Dalam keheninganmu 1422 01:23:12,208 --> 01:23:15,666 Sempatkan untuk memikirkanku 1423 01:23:15,750 --> 01:23:20,666 Tujuanmu adalah takdirku 1424 01:23:20,750 --> 01:23:23,708 Temanku 1425 01:23:23,791 --> 01:23:28,833 Perlindungan dalam dekapanmu 1426 01:23:28,916 --> 01:23:32,000 Itulah akhir perjalananku 1427 01:23:32,791 --> 01:23:36,833 Sayangku 1428 01:23:36,916 --> 01:23:41,333 Sayangku 1429 01:23:41,416 --> 01:23:47,125 Hatiku akan selalu setia Aku akan selalu ada untukmu 1430 01:23:47,208 --> 01:23:49,083 Sayangku 1431 01:23:49,166 --> 01:23:53,208 Sayangku 1432 01:23:53,291 --> 01:23:57,708 Sayangku 1433 01:23:57,791 --> 01:24:03,750 Hatiku akan selalu setia Aku akan selalu ada untukmu 1434 01:24:03,833 --> 01:24:06,791 Sayangku 1435 01:24:07,916 --> 01:24:10,250 Setelah berganti kendaraan, perjalanan berlanjut. 1436 01:24:12,333 --> 01:24:15,791 Kami selalu dikelilingi oleh peluru dan bom. 1437 01:24:22,333 --> 01:24:23,833 Kami butuh waktu dua bulan 1438 01:24:23,916 --> 01:24:28,500 untuk melintasi Afghanistan dan tiba di Iran. 1439 01:24:30,958 --> 01:24:32,208 Cepat! 1440 01:24:33,583 --> 01:24:35,041 Ayo! 1441 01:24:35,916 --> 01:24:37,791 Ayo! Cepat! 1442 01:24:44,000 --> 01:24:50,666 Kami harus berjalan selama dua hari melewati gurun untuk naik kereta ke Turki. 1443 01:25:07,583 --> 01:25:10,250 Lihat ke depan. Terus berjalan. 1444 01:25:14,708 --> 01:25:16,041 Berhenti! 1445 01:25:34,125 --> 01:25:35,458 - Baiklah. - Tidak. 1446 01:25:36,125 --> 01:25:37,125 Pergilah. 1447 01:25:37,208 --> 01:25:40,583 Pumpi, Chameli, Gulab, berhenti! Dia akan membunuh kalian! 1448 01:25:40,666 --> 01:25:41,541 Pelatih! 1449 01:25:41,625 --> 01:25:43,458 - Tiarap! - Jangan, kumohon. 1450 01:25:43,541 --> 01:25:45,166 - Tiarap! - Jangan, kumohon. 1451 01:26:08,791 --> 01:26:09,708 Cepat! 1452 01:26:18,458 --> 01:26:19,333 Lari! 1453 01:26:32,041 --> 01:26:34,750 Chameli! 1454 01:26:35,541 --> 01:26:39,208 Chameli! Buka matamu! 1455 01:26:39,291 --> 01:26:40,333 Bangunlah, Chameli! 1456 01:27:45,750 --> 01:27:46,791 Jangan. 1457 01:27:49,208 --> 01:27:50,125 Ayo. 1458 01:27:51,458 --> 01:27:54,833 - Tidak. Aku tak mau, Pelatih. - Kita semua akan mati. 1459 01:27:54,916 --> 01:27:56,125 - Ayo! - Tidak. 1460 01:27:56,208 --> 01:27:57,250 - Buggu... - Pelatih... 1461 01:27:57,333 --> 01:27:58,208 - Ayo. - Pelatih... 1462 01:27:58,291 --> 01:27:59,291 Cukup! 1463 01:29:41,166 --> 01:29:42,083 Bos. 1464 01:29:52,916 --> 01:29:54,791 Hei, lepaskan aku! 1465 01:30:07,583 --> 01:30:09,125 Lepaskan bosku atau dia mati! 1466 01:30:12,583 --> 01:30:14,791 - Letakkan pistolnya! - Dia akan membunuhku! 1467 01:30:14,875 --> 01:30:18,250 Letakkan! 1468 01:30:18,333 --> 01:30:20,708 Selamatkan aku. 1469 01:30:20,791 --> 01:30:21,958 Aku akan menembaknya! 1470 01:30:22,041 --> 01:30:23,000 Hei! 1471 01:30:25,125 --> 01:30:26,583 Dia akan membunuhku. 1472 01:30:28,541 --> 01:30:30,666 Baik. 1473 01:30:41,125 --> 01:30:42,000 Ayo, Manu. 1474 01:30:46,541 --> 01:30:47,500 Manu, ayo. 1475 01:30:48,125 --> 01:30:49,333 Ayo, Manu. 1476 01:30:53,000 --> 01:30:55,750 - Pelatih... - Berdiri. Dampingi dia. 1477 01:30:56,958 --> 01:30:58,000 Manu. 1478 01:30:58,083 --> 01:30:59,541 - Ayo. - Manu... 1479 01:30:59,625 --> 01:31:00,500 Kau tak apa? 1480 01:31:11,333 --> 01:31:17,166 Selamat tinggal tanah air 1481 01:31:17,250 --> 01:31:23,583 Kami segera kembali 1482 01:31:24,750 --> 01:31:30,375 Lalu bicara dari tengah malam 1483 01:31:31,541 --> 01:31:37,708 Hingga tengah hari 1484 01:31:39,208 --> 01:31:43,833 Selamat tinggal tanah air 1485 01:31:44,958 --> 01:31:49,500 Kami segera kembali 1486 01:32:01,083 --> 01:32:02,125 Sisir rambutmu. 1487 01:32:07,666 --> 01:32:09,000 Tidak perlu, kau cantik. 1488 01:32:20,416 --> 01:32:21,625 Semua baik-baik saja. 1489 01:32:23,791 --> 01:32:25,375 Tidak apa-apa. 1490 01:32:27,083 --> 01:32:28,708 Aku melakukan ini demi rumahku. 1491 01:32:29,833 --> 01:32:33,791 Kenapa kau mempertaruhkan nyawamu? 1492 01:32:33,875 --> 01:32:35,291 Aku tergila-gila padamu. 1493 01:32:36,541 --> 01:32:38,041 Kau tak mengerti? 1494 01:32:40,375 --> 01:32:41,625 Sejak kapan? 1495 01:32:41,708 --> 01:32:44,708 Sejak kau berkelahi untukku di kelas. 1496 01:32:45,583 --> 01:32:46,625 Kenapa tidak bilang? 1497 01:32:46,708 --> 01:32:50,750 Kau bilang, "Jangan menatap! Fokus." 1498 01:32:50,833 --> 01:32:53,291 - Jadi, aku fokus. - Sampai kapan? 1499 01:32:53,375 --> 01:32:56,375 Hanya sampai London. 1500 01:32:57,750 --> 01:32:58,791 Di Big Ben 1501 01:32:59,666 --> 01:33:00,666 saat berbunyi... 1502 01:33:06,458 --> 01:33:07,916 Saat itu aku berhenti fokus. 1503 01:33:08,000 --> 01:33:12,541 Perlindungan dalam dekapanmu 1504 01:33:12,625 --> 01:33:15,875 Tidak tergantikan 1505 01:33:15,958 --> 01:33:21,000 Kini satu-satunya rumahku 1506 01:33:21,083 --> 01:33:24,625 Yaitu pelukanmu 1507 01:33:24,708 --> 01:33:28,875 Sayangku 1508 01:33:28,958 --> 01:33:33,166 Sayangku 1509 01:33:33,250 --> 01:33:39,333 Hatiku akan selalu setia Aku akan selalu ada untukmu 1510 01:33:39,416 --> 01:33:41,500 Sayangku 1511 01:33:41,583 --> 01:33:45,250 Sayangku 1512 01:33:45,333 --> 01:33:49,541 Sayangku 1513 01:33:49,625 --> 01:33:56,625 Hatiku akan selalu setia Aku akan selalu ada untukmu 1514 01:33:58,000 --> 01:34:00,708 Saat tiba di kontainer menuju Inggris, 1515 01:34:01,458 --> 01:34:03,916 kami berharap bisa bernapas lega. 1516 01:34:06,041 --> 01:34:08,083 Tapi di sana, bernapas terasa menyiksa. 1517 01:34:09,041 --> 01:34:11,625 Kami terkurung selama 27 hari. 1518 01:34:12,500 --> 01:34:15,041 Rasanya seperti tinggal di selokan. 1519 01:34:20,708 --> 01:34:23,500 Hanya satu harapan yang membuat kami bertahan... 1520 01:34:23,583 --> 01:34:24,458 INGGRIS 1521 01:34:24,541 --> 01:34:25,416 {\an8}London. 1522 01:34:25,500 --> 01:34:32,333 {\an8}Mengemas kisah perjalanan ini 1523 01:34:34,708 --> 01:34:41,625 Semua kesedihan dan penderitaan 1524 01:34:43,000 --> 01:34:50,000 Wahai, tanah air 1525 01:34:51,750 --> 01:34:58,708 - Agar pulih, kami akan menemuimu - Ayo! 1526 01:35:00,583 --> 01:35:07,583 - Bicara dari tengah malam hingga siang - Cepat! Ayo! 1527 01:35:07,666 --> 01:35:11,541 Wahai, tanah air 1528 01:35:11,625 --> 01:35:12,583 Cepat berdiri! 1529 01:35:12,666 --> 01:35:15,625 - Wahai, tanah air - Berdirilah. 1530 01:35:15,708 --> 01:35:17,000 Cepat! 1531 01:35:17,875 --> 01:35:20,333 - Wahai, tanah air - Ayo! 1532 01:35:20,416 --> 01:35:21,708 Ayo! 1533 01:35:21,791 --> 01:35:23,083 - Pergi! - Ayo! 1534 01:35:23,166 --> 01:35:24,208 Lewat sana! 1535 01:35:24,291 --> 01:35:25,916 Ayo! Lewat sana. 1536 01:35:31,541 --> 01:35:32,666 Kita aman. 1537 01:35:36,166 --> 01:35:37,041 Di mana kita? 1538 01:35:37,708 --> 01:35:38,750 Seperti bukan London. 1539 01:35:39,666 --> 01:35:42,916 Para penipu membawa kita ke Afrika! 1540 01:35:43,750 --> 01:35:44,750 Lihat di sana. 1541 01:35:46,041 --> 01:35:46,916 Orang-orang itu... 1542 01:35:47,583 --> 01:35:48,458 Tunggu sebentar. 1543 01:35:53,791 --> 01:35:56,250 Bu... 1544 01:35:56,333 --> 01:35:58,541 Negara apa ini? 1545 01:35:59,541 --> 01:36:03,166 Ini Siberian Husky dari Rusia. 1546 01:36:03,250 --> 01:36:05,041 Bukan anjingnya. 1547 01:36:05,125 --> 01:36:09,625 Negara apa ini? 1548 01:36:09,708 --> 01:36:11,833 Setahuku, ini Inggris. 1549 01:36:11,916 --> 01:36:13,375 London! 1550 01:36:13,458 --> 01:36:16,083 - Kita sudah sampai di London! - Kita sudah sampai! 1551 01:36:16,791 --> 01:36:19,916 - Kita sudah sampai! - Kita sudah tiba! 1552 01:36:20,000 --> 01:36:22,833 - London! - Kita sudah sampai! 1553 01:36:22,916 --> 01:36:24,958 Orang-orang asing ini sungguh mengganggu. 1554 01:36:26,166 --> 01:36:29,666 Dia menyebutku orang asing! Ibu mengatakan hal yang sama. 1555 01:36:29,750 --> 01:36:32,375 - Astaga! - "Putraku yang berkulit cerah 1556 01:36:32,458 --> 01:36:33,625 mirip orang asing." 1557 01:36:33,708 --> 01:36:34,916 Benar! 1558 01:36:35,000 --> 01:36:37,500 - Aku diciptakan untuk London. - London! 1559 01:36:39,250 --> 01:36:43,958 - Kita berhasil! London! - London! 1560 01:36:49,541 --> 01:36:50,750 Aku tak melihat Big Ben. 1561 01:37:20,500 --> 01:37:22,500 Pelatih! 1562 01:37:22,583 --> 01:37:23,458 Astaga. 1563 01:37:23,541 --> 01:37:27,416 Balli terkenal! Mereka membuat patungnya! 1564 01:37:28,750 --> 01:37:30,291 Lihatlah budayanya! 1565 01:37:30,375 --> 01:37:34,500 Kita tak pernah mendirikan patung orang asing. 1566 01:37:34,583 --> 01:37:36,375 Budaya yang hebat. 1567 01:37:39,500 --> 01:37:40,833 Persembahan uang! 1568 01:37:40,916 --> 01:37:43,250 Ini tak ada di negara kita. 1569 01:37:44,000 --> 01:37:45,916 Budaya! 1570 01:37:48,208 --> 01:37:55,083 Bahkan bau ketiak Balli pun ditiru. 1571 01:37:55,166 --> 01:37:57,916 Budaya yang teliti! 1572 01:38:05,791 --> 01:38:07,375 - Balli? - Pelatih. 1573 01:38:08,458 --> 01:38:09,458 Pelatih. 1574 01:38:11,375 --> 01:38:13,583 - Kau mengemis? - Pelatih, tidak. 1575 01:38:18,916 --> 01:38:22,500 - Pengemis bisa membeli rumah di sini? - Diam! 1576 01:38:23,250 --> 01:38:26,125 Pasti rumah sewaan. Berapa sewanya? 1577 01:38:26,208 --> 01:38:29,041 Staf rekrutan juga. 1578 01:38:30,333 --> 01:38:31,250 Masuk. 1579 01:38:34,208 --> 01:38:37,125 - Bukankah stafnya terlalu banyak? - Diam! 1580 01:38:37,208 --> 01:38:38,500 - Hai, Balli. - Hai. 1581 01:38:40,750 --> 01:38:44,291 Mereka adalah dunker dari India, Pakistan, Bangladesh. 1582 01:38:44,375 --> 01:38:46,375 Kami patungan membayar sewa. 1583 01:38:46,958 --> 01:38:50,250 Mereka datang dari kampung halamanku. 1584 01:38:50,333 --> 01:38:54,541 Sebelum menemukan tempat, mereka akan tidur di sini. 1585 01:39:01,000 --> 01:39:02,916 Kau punya visa pelajar. 1586 01:39:03,000 --> 01:39:04,666 Kenapa kau hidup seperti ini? 1587 01:39:04,750 --> 01:39:08,541 Tidak ada perguruan tinggi. Penerimaan itu palsu. 1588 01:39:08,625 --> 01:39:09,958 Jika tertangkap, dipenjara. 1589 01:39:18,208 --> 01:39:20,041 - Kemari! - Ya, Pelatih? 1590 01:39:23,208 --> 01:39:24,166 Di mana rumah ini? 1591 01:39:26,708 --> 01:39:30,000 Di mana mobilmu? Di mana? 1592 01:39:30,625 --> 01:39:33,875 Foto-foto seperti ini memikat orang lain. 1593 01:39:34,458 --> 01:39:35,791 Mereka mati di perbatasan. 1594 01:39:35,875 --> 01:39:40,708 Kirimkan foto asli saat kau mengemis! 1595 01:39:43,083 --> 01:39:44,083 Baiklah. 1596 01:39:45,250 --> 01:39:46,208 Akan kukirim. 1597 01:39:47,166 --> 01:39:49,458 Ibu akan senang melihat putranya mengemis. 1598 01:39:50,500 --> 01:39:52,541 Aku menghasilkan 20 pound sehari. 1599 01:39:52,625 --> 01:39:53,916 Enam ratus pound sebulan. 1600 01:39:54,000 --> 01:39:56,458 Kusimpan 100 pound dan kirim 500 pound ke rumah. 1601 01:39:57,041 --> 01:39:59,625 Ibu mengira aku adalah Raja London. 1602 01:40:00,208 --> 01:40:03,541 Kini saat menjahit, dia bisa rehat untuk minum teh. 1603 01:40:03,625 --> 01:40:04,916 Dia bilang, 1604 01:40:05,750 --> 01:40:12,291 "Berkat kau, kerabat mendengarkan saat ibu berpendapat. 1605 01:40:12,375 --> 01:40:13,833 Karena kau ada di London." 1606 01:40:15,125 --> 01:40:16,958 Hancurkan semua dengan satu foto? 1607 01:40:18,500 --> 01:40:21,166 Tidak ada satu pun dari kami mengirimkan foto asli. 1608 01:40:21,250 --> 01:40:24,541 Jika mereka tahu kami membersihkan selokan, 1609 01:40:25,125 --> 01:40:26,875 uang kami akan berbau busuk. 1610 01:40:26,958 --> 01:40:29,000 Mereka tak akan menyentuhnya. 1611 01:40:32,166 --> 01:40:33,250 Dengar. 1612 01:40:33,333 --> 01:40:36,458 Aku kemari agar hidup lebih baik, tapi tak berhasil. 1613 01:40:37,750 --> 01:40:39,291 Namun, keluargaku membaik. 1614 01:40:39,375 --> 01:40:42,083 Lagi pula, apa arti hidupku? 1615 01:40:42,916 --> 01:40:44,625 Hidupku hanya sia-sia! 1616 01:40:44,708 --> 01:40:46,541 Jangan pukul aku. 1617 01:40:46,625 --> 01:40:50,208 Polisi! Pukul aku, tapi di dalam. 1618 01:40:50,833 --> 01:40:54,000 - Berhenti. - Polisi! 1619 01:40:54,083 --> 01:40:54,958 Kemarilah. 1620 01:40:55,041 --> 01:40:58,000 Ini bukan London yang kami impikan. 1621 01:40:58,083 --> 01:41:02,125 Dua puluh orang berbagi satu toilet. 1622 01:41:03,750 --> 01:41:09,000 Setiap hari, sebuah truk datang untuk merekrut buruh. 1623 01:41:09,708 --> 01:41:11,250 Orang yang kuat dipekerjakan. 1624 01:41:12,041 --> 01:41:14,041 Orang yang lemah ditolak. 1625 01:41:14,583 --> 01:41:16,000 Halo, selamat sore. 1626 01:41:16,083 --> 01:41:17,791 Bukan berarti tak ada pekerjaan. 1627 01:41:17,875 --> 01:41:18,791 Ada pekerjaan. 1628 01:41:20,375 --> 01:41:22,208 {\an8}Kami menjual film dewasa 1629 01:41:22,291 --> 01:41:25,708 serta membersihkan toko dan toilet. 1630 01:41:27,291 --> 01:41:30,500 Namun, pekerjaan utama kami adalah menghindari polisi. 1631 01:41:30,583 --> 01:41:32,791 {\an8}POLISI 1632 01:42:32,791 --> 01:42:33,708 Ayo, Manu. 1633 01:42:34,416 --> 01:42:35,291 Ya, ayo. 1634 01:42:36,416 --> 01:42:37,375 Kita mau ke mana? 1635 01:42:38,083 --> 01:42:39,208 Kembali ke India. 1636 01:42:41,041 --> 01:42:42,916 Kembali ke India? Apa maksudmu? 1637 01:42:43,625 --> 01:42:45,958 Ini bukanlah tempat yang kita bayangkan. 1638 01:42:47,750 --> 01:42:50,416 Jika sakit, kau tak bisa ke dokter. 1639 01:42:51,083 --> 01:42:53,625 Jika dilecehkan, kau tak bisa melapor ke polisi. 1640 01:42:53,708 --> 01:42:58,291 Tidak ada rekening bank dan tak ada SIM karena kita tak punya identitas. 1641 01:42:59,416 --> 01:43:02,166 Kita tak ada bagi mereka! 1642 01:43:02,875 --> 01:43:05,500 - Kita akan selalu ilegal di negeri ini. - Kenapa? 1643 01:43:06,333 --> 01:43:08,625 Apa mereka memproduksi negeri ini di pabrik? 1644 01:43:09,541 --> 01:43:10,875 Ini negeri Tuhan. 1645 01:43:11,500 --> 01:43:13,375 Milik kita dan mereka. 1646 01:43:14,166 --> 01:43:17,000 Mereka membuat perbatasan! Negeri kami, negeri kalian. 1647 01:43:17,833 --> 01:43:20,375 Kita berada di sini karena mereka pernah di sana. 1648 01:43:20,458 --> 01:43:22,166 Menjarah negara kita berabad-abad! 1649 01:43:22,833 --> 01:43:24,958 Kenapa lagi kita datang ke sini? 1650 01:43:27,750 --> 01:43:32,625 Kita bertaruh nyawa demi sampai ke sini. Kita tak boleh kembali. 1651 01:43:33,166 --> 01:43:35,958 Sekarang, inilah kota kita. 1652 01:43:36,041 --> 01:43:38,583 Di kota kita, kita tak perlu tidur di makam. 1653 01:43:39,750 --> 01:43:43,708 Banyak rumah membuka pintu bagi kita dan menyambut kita masuk! 1654 01:43:43,791 --> 01:43:45,416 Kenapa menanggung penghinaan? 1655 01:43:47,833 --> 01:43:51,208 Beri aku satu alasan untuk tetap di sini, Manu. 1656 01:43:55,041 --> 01:43:55,916 Aku punya alasan. 1657 01:44:00,708 --> 01:44:02,041 Tetaplah di sini demi aku. 1658 01:44:05,041 --> 01:44:06,166 Kau adalah kekasihku. 1659 01:44:07,291 --> 01:44:08,791 Aku mau jalani hidup denganmu. 1660 01:44:12,708 --> 01:44:13,666 Tetaplah di sini. 1661 01:44:17,750 --> 01:44:21,541 Setelah itu, Hardy tak pernah bicara soal kembali ke India lagi. 1662 01:44:22,208 --> 01:44:24,583 Dia mencari cara untuk menjadi legal. 1663 01:44:25,333 --> 01:44:27,750 Suatu hari, dia menyewa pengacara. 1664 01:44:28,291 --> 01:44:29,375 Puru Patel. 1665 01:44:30,041 --> 01:44:33,000 Tiga cara untuk mendapatkan kewarganegaraan. 1666 01:44:33,083 --> 01:44:35,458 Membeli, memohon, atau menikah. 1667 01:44:36,708 --> 01:44:37,791 Membeli. 1668 01:44:37,875 --> 01:44:42,458 Investasikan satu juta pound, maka kalian akan dapat tempat tinggal. 1669 01:44:42,541 --> 01:44:46,000 Andai punya uang, kenapa kami menempuh dunki? 1670 01:44:46,750 --> 01:44:48,958 - Solusi kedua? - Memohon. 1671 01:44:49,041 --> 01:44:51,250 Memohon suaka. 1672 01:44:51,333 --> 01:44:53,791 - Apa itu suaka? - Perlindungan. 1673 01:44:53,875 --> 01:44:56,541 Inggris akan memberi kalian perlindungan. 1674 01:44:56,625 --> 01:44:59,000 Berlindung dari siapa? 1675 01:44:59,083 --> 01:45:00,250 Dari India. 1676 01:45:01,708 --> 01:45:05,208 Kita akan mengeklaim bahwa kalian adalah aktivis di India. 1677 01:45:05,791 --> 01:45:11,083 Saat protes, negara kalian membakar Sukhi hidup-hidup. 1678 01:45:11,791 --> 01:45:14,625 Katakan kalian juga akan dibunuh. 1679 01:45:14,708 --> 01:45:17,375 Inggris tak bisa menolak suaka. 1680 01:45:17,458 --> 01:45:18,708 Solusi ketiga? 1681 01:45:19,208 --> 01:45:21,291 Apa yang salah dengan solusi kedua? 1682 01:45:22,208 --> 01:45:23,916 Negaraku tak membunuh Sukhi. 1683 01:45:25,000 --> 01:45:25,875 Kenapa berbohong? 1684 01:45:25,958 --> 01:45:28,916 Pernyataan kalian tak akan ditayangkan di TV. 1685 01:45:29,000 --> 01:45:32,125 Tetap tersimpan dalam fail. Siapa peduli? 1686 01:45:32,208 --> 01:45:35,000 Aku seorang tentara. Aku peduli. 1687 01:45:35,083 --> 01:45:36,708 Lalu, solusi ketiga. Menikah. 1688 01:45:37,458 --> 01:45:41,583 Menikah dengan pemilik paspor Inggris. Bercerai setelah dua tahun. 1689 01:45:41,666 --> 01:45:43,541 Jika pengantin wanitanya tak datang? 1690 01:45:43,625 --> 01:45:45,250 - Catherine tak datang... - Cukup. 1691 01:45:45,333 --> 01:45:46,958 - Sudahlah. - Pria, bukan wanita. 1692 01:45:47,041 --> 01:45:49,291 Hei, Botak! 1693 01:45:51,166 --> 01:45:53,750 Biayanya murah, 5,000 pound. 1694 01:45:53,833 --> 01:45:57,500 Bayar 1,000 pound sekarang, sisanya setelah bercerai. 1695 01:45:57,583 --> 01:46:01,041 Apa di sini legal? Pernikahan sesama pria? 1696 01:46:01,666 --> 01:46:03,333 Aku akan melakukannya. 1697 01:46:03,416 --> 01:46:06,125 Jangan senang dulu. Bukan untukmu, tapi untuk Manu. 1698 01:46:11,750 --> 01:46:12,625 Tidak. 1699 01:46:14,541 --> 01:46:15,708 Solusi selanjutnya? 1700 01:46:15,791 --> 01:46:19,708 Manu, begitu statusmu legal, 1701 01:46:19,791 --> 01:46:23,625 menikahlah dengan pria yang kau cintai. 1702 01:46:23,708 --> 01:46:29,625 Maka itu keduanya hidup secara legal dan bahagia selamanya. 1703 01:46:32,708 --> 01:46:35,500 Lupakan dia. Kau tak harus tinggal bersamanya. 1704 01:46:37,833 --> 01:46:39,875 Jadi, mau kupesankan gereja? 1705 01:46:50,333 --> 01:46:52,875 Apa kalian siap menjalani pernikahan 1706 01:46:52,958 --> 01:46:57,416 untuk saling mencintai dan menghormati selama kalian masih hidup? 1707 01:46:58,375 --> 01:47:00,291 - Ya. - Ya. 1708 01:47:01,541 --> 01:47:06,541 Dalam nama Roh Kudus, kunyatakan kalian sebagai suami dan istri. 1709 01:47:07,500 --> 01:47:09,458 Kau boleh mencium pengantin wanita. 1710 01:47:24,083 --> 01:47:26,333 Kenapa tak pura-pura saja? Kenapa di mulut? 1711 01:47:27,083 --> 01:47:29,125 Aku akan membunuhmu! 1712 01:47:29,208 --> 01:47:30,291 Aku akan membunuhmu! 1713 01:47:39,208 --> 01:47:42,166 Beraninya kau menyentuhnya! 1714 01:47:42,250 --> 01:47:43,416 Apa yang terjadi, Manu? 1715 01:47:43,500 --> 01:47:46,208 - Dia mau menciumku di mulut. - Di mulut? 1716 01:47:46,291 --> 01:47:47,166 Di mulut? 1717 01:47:56,500 --> 01:47:58,875 Patel menyuruhku untuk menciumnya. 1718 01:47:58,958 --> 01:48:00,125 Hardy, cukup! 1719 01:48:01,458 --> 01:48:04,375 Tanpa ciuman, pernikahan terlihat palsu. 1720 01:48:04,458 --> 01:48:07,916 Aku tak menyuruhnya berbulan madu dan punya anak. 1721 01:48:08,000 --> 01:48:11,416 Hanya ciuman. Sebagai bukti! 1722 01:48:11,500 --> 01:48:12,416 Apa masalahnya? 1723 01:48:12,500 --> 01:48:17,500 Sebagai pengacara, aku menyarankan, "Cium pengantin wanitanya." 1724 01:48:17,583 --> 01:48:18,500 Di mulut? 1725 01:48:18,583 --> 01:48:19,625 Sebagai pengacara. 1726 01:48:22,291 --> 01:48:23,541 Dasar muncikari! 1727 01:48:23,625 --> 01:48:26,375 Ini kebiasaan orang Inggris. 1728 01:48:26,458 --> 01:48:28,541 Memang salah, tapi apa boleh buat? 1729 01:48:28,625 --> 01:48:29,916 Pendeta menyuruh berciuman. 1730 01:48:31,875 --> 01:48:33,416 - Di mulut? - Tanyakan padanya. 1731 01:48:34,208 --> 01:48:35,500 Tunggu di sana! 1732 01:48:38,166 --> 01:48:39,041 Berhenti! 1733 01:48:40,583 --> 01:48:41,708 Buka pintunya! 1734 01:48:41,791 --> 01:48:43,916 Kau menyuruh mereka berciuman di mulut? 1735 01:48:44,500 --> 01:48:47,291 Kau pikir aku akan membiarkan pecandu itu menyentuh Manu? 1736 01:48:47,375 --> 01:48:48,750 Halo? Polisi? 1737 01:48:48,833 --> 01:48:51,208 Aku akan memperbaiki kalian semua! 1738 01:48:54,041 --> 01:48:55,291 Aku adalah kekasihnya! 1739 01:49:08,333 --> 01:49:09,958 Puji Tuhan Yesus! 1740 01:49:19,000 --> 01:49:19,958 {\an8}Halo, polisi. 1741 01:49:20,041 --> 01:49:22,291 {\an8}Cuaca hari ini cerah. Kau suka? 1742 01:49:22,375 --> 01:49:23,375 Diam! 1743 01:49:24,083 --> 01:49:26,416 Tunggu! Kenapa kau menangkapku? 1744 01:49:26,500 --> 01:49:29,375 Karena kami yakin ini pernikahan palsu. 1745 01:49:29,458 --> 01:49:32,916 Bukan. Pernikahan karena cinta. 1746 01:49:33,000 --> 01:49:33,958 Aku mencintainya. 1747 01:49:34,833 --> 01:49:36,166 Berapa lama kalian kenal? 1748 01:49:39,666 --> 01:49:41,833 - Lima... - Lima tahun. 1749 01:49:41,916 --> 01:49:42,833 Siapa nama ibunya? 1750 01:49:44,250 --> 01:49:45,416 Ibu. 1751 01:49:45,500 --> 01:49:48,500 Aku memanggilnya Ibu-ji. Respek. 1752 01:49:48,583 --> 01:49:50,708 - Michelle. - Michelle Ibu-ji. 1753 01:49:51,208 --> 01:49:52,916 Nama ayahku adalah Donald. 1754 01:49:53,416 --> 01:49:55,916 Donald Ayah-ji. Respek. 1755 01:49:56,000 --> 01:49:58,125 Baiklah. Kau, ikut aku. 1756 01:50:02,708 --> 01:50:04,083 Apa jenis mobilmu? 1757 01:50:04,708 --> 01:50:06,458 Aku tak punya mobil. 1758 01:50:07,750 --> 01:50:08,750 Apa warna mobilnya? 1759 01:50:13,041 --> 01:50:14,458 Aku duduk di dalam mobil. 1760 01:50:14,541 --> 01:50:16,083 Bagaimana aku tahu warnanya? 1761 01:50:19,750 --> 01:50:20,666 Ayo. 1762 01:50:51,833 --> 01:50:52,750 Maaf. 1763 01:50:54,916 --> 01:51:01,916 PUSAT PENCABUTAN IMIGRASI 1764 01:51:10,000 --> 01:51:13,291 Aku tahu kau jatuh cinta, 1765 01:51:13,375 --> 01:51:17,375 tapi satu ciuman akan membuatmu legal. 1766 01:51:19,875 --> 01:51:21,833 Namun, hal yang salah tetap salah. 1767 01:51:21,916 --> 01:51:23,291 Sekarang bagaimana? 1768 01:51:23,916 --> 01:51:28,375 Karena pernikahannya gagal, mari kita gunakan cara kematian. 1769 01:51:28,458 --> 01:51:30,416 Baiklah, sebarkan kematian! 1770 01:51:30,500 --> 01:51:31,375 Diam. 1771 01:51:31,458 --> 01:51:32,541 Kematian? 1772 01:51:32,625 --> 01:51:36,583 Aku akan membawa abu Sukhi ke pengadilan. 1773 01:51:36,666 --> 01:51:40,250 Hal itu akan mengejutkan hakim. 1774 01:51:40,333 --> 01:51:43,583 Dia akan bertanya, "Kalian dalam bahaya? Perlu suaka?" 1775 01:51:43,666 --> 01:51:46,125 Kalian hanya perlu mengiakan. 1776 01:51:46,208 --> 01:51:49,500 - Apa itu akan berhasil? - Dijamin berhasil. 1777 01:51:49,583 --> 01:51:52,708 Namun, jangan bergulat dengan hakim. 1778 01:51:53,875 --> 01:51:55,958 Dia tak akan mencium Manu. 1779 01:52:07,458 --> 01:52:10,666 Bawa ini. Buatlah hakim terharu. 1780 01:52:10,750 --> 01:52:12,250 - Ayo. - Ya. 1781 01:52:12,333 --> 01:52:14,125 - Ayo. - Ya, Pak. 1782 01:52:14,208 --> 01:52:17,125 Ingat tiga kata. "Aku ingin suaka!" 1783 01:52:18,833 --> 01:52:20,750 Pak Hardayal Singh Dhillon. 1784 01:52:28,375 --> 01:52:29,500 Pakai penyuara telinga. 1785 01:52:31,125 --> 01:52:32,000 Baik. 1786 01:52:32,791 --> 01:52:34,500 Pak Dhillon, apa itu? 1787 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 "Apa itu?" 1788 01:52:37,375 --> 01:52:40,166 Abu temanku, Sukhi. 1789 01:52:40,250 --> 01:52:42,916 "Abu temanku, Sukhi." 1790 01:52:43,791 --> 01:52:45,583 Apa kau mencari suaka? 1791 01:52:45,666 --> 01:52:47,708 Apa nyawamu terancam di negaramu? 1792 01:52:47,791 --> 01:52:49,833 "Apa nyawamu terancam di negaramu?" 1793 01:52:49,916 --> 01:52:51,125 "Apa kau mencari suaka?" 1794 01:52:52,416 --> 01:52:53,291 Tidak, Pak Hakim. 1795 01:52:54,375 --> 01:52:56,125 Aku tak terancam di negaraku. 1796 01:53:00,000 --> 01:53:02,000 Kenapa kau masuk negara kami secara ilegal? 1797 01:53:02,958 --> 01:53:04,333 Aku tak mendapat visa. 1798 01:53:04,875 --> 01:53:06,791 Kenapa kau tak memberi visa? 1799 01:53:07,958 --> 01:53:11,166 Kau memakai mobil Jerman dan bahan bakar Saudi. 1800 01:53:11,250 --> 01:53:15,166 Makan piza Italia. Minum teh Sri Lanka. 1801 01:53:15,250 --> 01:53:16,791 Memakai kemeja dari India. 1802 01:53:17,375 --> 01:53:19,416 Jika kau mengizinkan barang asing, 1803 01:53:20,625 --> 01:53:22,500 kenapa melarang orang asing? 1804 01:53:22,583 --> 01:53:25,375 Kami tak melarang orang asing masuk ke negara ini. 1805 01:53:25,458 --> 01:53:28,541 Kami hanya mewajibkan mereka mengikuti proses visa sah. 1806 01:53:28,625 --> 01:53:33,041 Jika tidak, kami akan membiarkan teroris atau penjahat masuk ke negara ini. 1807 01:53:33,125 --> 01:53:35,916 Dunker tak melakukan kejahatan. 1808 01:53:36,000 --> 01:53:38,416 Mereka takut dideportasi, 1809 01:53:38,500 --> 01:53:41,500 bahkan bernapas dalam diam karena takut pada polisi. 1810 01:53:42,083 --> 01:53:43,333 Mereka bukan teroris. 1811 01:53:44,291 --> 01:53:45,541 Teroris ingin membunuh. 1812 01:53:47,000 --> 01:53:47,875 Dunker mau hidup. 1813 01:53:48,750 --> 01:53:50,625 Untuk makan dua kali sehari. 1814 01:53:51,208 --> 01:53:54,166 Kau hanya memikirkan kaummu, Pak Dhillon. 1815 01:53:54,250 --> 01:53:57,958 Ada lebih dari 500,000 imigran ilegal di negara ini. 1816 01:53:58,041 --> 01:54:02,125 Kau tahu jumlah pekerjaan yang hilang dari masyarakat kami? 1817 01:54:03,333 --> 01:54:05,958 Maaf, Pak. Kau salah. 1818 01:54:07,083 --> 01:54:10,458 Migran menciptakan lapangan kerja, bukan menguranginya. 1819 01:54:11,708 --> 01:54:14,791 Untuk memberi makan 500,000 orang, butuh banyak restoran di sini. 1820 01:54:15,541 --> 01:54:18,583 Untuk pakaian, butuh banyak penjahit. 1821 01:54:18,666 --> 01:54:20,916 Banyak tukang cukur untuk potong rambut. 1822 01:54:21,750 --> 01:54:24,583 Mereka juga melakukan pekerjaan yang kalian hindari. 1823 01:54:25,166 --> 01:54:28,250 Membersihkan selokan dan sampah kalian. 1824 01:54:29,666 --> 01:54:32,000 Jika mendeportasi 500,000 orang ini, 1825 01:54:33,583 --> 01:54:35,125 negara kalian akan runtuh. 1826 01:54:35,208 --> 01:54:38,750 Sepertinya kau menyarankan agar kami membuka perbatasan. 1827 01:54:38,833 --> 01:54:41,791 Perbatasan kalian selalu terbuka. 1828 01:54:41,875 --> 01:54:43,708 Huniannya seharga satu juta pound. 1829 01:54:44,541 --> 01:54:46,083 Perbatasan melarang kaum miskin. 1830 01:54:46,166 --> 01:54:49,791 Undang-undang menyatakan, kami hanya bisa memberikan suaka 1831 01:54:49,875 --> 01:54:51,833 jika terjadi perang dan penganiayaan. 1832 01:54:52,708 --> 01:54:54,791 Bukan dalam kasus kemiskinan. 1833 01:54:55,750 --> 01:55:00,875 Apa bedanya mati karena peluru atau mati karena kelaparan? 1834 01:55:01,666 --> 01:55:02,583 Seseorang mati. 1835 01:55:03,958 --> 01:55:08,625 Ini temanku, Sukhi. 1836 01:55:09,500 --> 01:55:13,166 Dia menginginkan visa sehari untuk membawa Jassi pulang. 1837 01:55:14,250 --> 01:55:16,000 Mereka mengabaikan kebutuhannya. 1838 01:55:16,750 --> 01:55:18,000 Bacakan aturan padanya. 1839 01:55:20,625 --> 01:55:21,500 Dia meninggal. 1840 01:55:25,750 --> 01:55:29,416 Dia terbakar di depan mataku, 1841 01:55:30,250 --> 01:55:33,666 menyiram tubuhnya dengan minyak tanah. 1842 01:55:42,000 --> 01:55:46,541 Selama musim dingin, burung bermigrasi dari Rusia ke Punjab 1843 01:55:47,625 --> 01:55:48,541 tanpa visa. 1844 01:55:50,416 --> 01:55:52,375 Burung kami tak mengadakan sidang 1845 01:55:53,500 --> 01:55:57,041 karena tahu rumah mereka membeku 1846 01:55:57,125 --> 01:55:58,958 dan mereka akan mati di sana. 1847 01:56:00,083 --> 01:56:02,416 Kenapa manusia tak bisa memahami ini? 1848 01:56:04,791 --> 01:56:08,875 Orang terpaksa meninggalkan rumah karena ada keperluan mendesak. 1849 01:56:09,458 --> 01:56:12,541 Tak ada yang mau meninggalkan keluarga, teman, dan negaranya 1850 01:56:13,041 --> 01:56:15,000 hanya untuk ditembak di perbatasan. 1851 01:56:21,208 --> 01:56:22,083 Dengar. 1852 01:56:22,625 --> 01:56:26,583 Menurut ketentuan hukum, aku bisa memberimu izin tinggal, 1853 01:56:27,083 --> 01:56:32,458 tapi hanya jika kau mengatakan nyawamu terancam di negaramu. 1854 01:56:36,458 --> 01:56:39,583 Seorang hakim yang menganjurkan kebohongan di pengadilan. 1855 01:56:41,500 --> 01:56:42,708 Tidak, Pak Hakim. 1856 01:56:42,791 --> 01:56:44,583 Aku tak hadapi ancaman di negaraku. 1857 01:56:45,333 --> 01:56:49,416 Aku tak akan menghina tanah airku demi tinggal di sini. 1858 01:56:52,500 --> 01:56:53,541 Kau seorang hakim. 1859 01:56:55,625 --> 01:56:57,208 Berikanlah keadilan. 1860 01:57:06,000 --> 01:57:10,958 Pak Dhillon, aku tak senang dengan apa yang akan kukatakan. 1861 01:57:12,583 --> 01:57:13,708 Pengadilan memerintahkan 1862 01:57:13,791 --> 01:57:17,291 agar Pak Hardayal Singh Dhillon dideportasi kembali ke India. 1863 01:57:34,708 --> 01:57:35,583 Jayalah India! 1864 01:57:36,708 --> 01:57:40,875 Teman kalian hebat, tapi jika kalian ingin tetap tinggal di negara ini, 1865 01:57:40,958 --> 01:57:44,333 aku tak bisa menyarankan kalian mengikuti jalan pilihannya. 1866 01:57:44,916 --> 01:57:49,250 Sekarang aku perlu bicara dengan Nn. Manu Randhawa. 1867 01:57:55,208 --> 01:57:56,500 Ayo, Manu. 1868 01:57:56,583 --> 01:57:58,000 Ayo kembali ke rumah. 1869 01:57:58,791 --> 01:58:00,708 Di mana aku punya rumah? 1870 01:58:02,291 --> 01:58:04,000 Aku di sini untuk merebutnya. 1871 01:58:06,083 --> 01:58:07,125 Nn. Randhawa. 1872 01:58:15,333 --> 01:58:16,458 Nn. Randhawa. 1873 01:58:32,125 --> 01:58:37,500 Nn. Randhawa, apa nyawamu terancam di negaramu? 1874 01:58:42,833 --> 01:58:44,166 Apa kau mencari suaka? 1875 01:58:47,875 --> 01:58:49,291 Ya, beri aku suaka. 1876 01:58:51,125 --> 01:58:52,000 Kumohon. 1877 01:59:39,583 --> 01:59:40,833 Hardy! 1878 02:00:03,750 --> 02:00:05,250 Aku akan sangat merindukanmu. 1879 02:00:08,125 --> 02:00:09,500 Jaga dirimu. 1880 02:00:20,000 --> 02:00:25,125 Aku tak mempertanyakan alasanmu pergi 1881 02:00:25,833 --> 02:00:31,208 Aku tak mempertanyakan alasanmu pergi 1882 02:00:31,291 --> 02:00:37,125 Setiap fajar aku akan berdoa Agar kau kembali 1883 02:00:37,708 --> 02:00:43,500 Setiap fajar aku akan berdoa Agar kau kembali 1884 02:00:43,583 --> 02:00:49,250 Tuhan mungkin mengirimkan Setiap cobaan padaku 1885 02:00:49,333 --> 02:00:55,333 Tuhan mungkin mengirimkan Setiap cobaan padaku 1886 02:00:55,416 --> 02:01:01,083 Aku tak akan menerima kepergianmu 1887 02:01:01,166 --> 02:01:07,250 Aku tak akan menerima kepergianmu 1888 02:01:07,333 --> 02:01:13,041 Hatiku yang penuh harapan Akan menunggu setiap hari 1889 02:01:13,125 --> 02:01:19,083 Di jalan sepi yang membawamu pergi 1890 02:01:19,166 --> 02:01:25,083 Sampai napas terakhirku Sampai di ambang pintu maut 1891 02:01:25,166 --> 02:01:27,958 Hatiku yang penuh harapan Akan menunggu setiap hari 1892 02:01:28,041 --> 02:01:30,958 Di jalan sepi yang membawamu pergi 1893 02:01:31,041 --> 02:01:36,958 Hatiku yang penuh harapan Akan menunggu setiap hari 1894 02:01:37,041 --> 02:01:43,250 Di jalan sepi yang membawamu pergi 1895 02:01:43,916 --> 02:01:46,500 {\an8}DUBAI 1896 02:01:54,583 --> 02:02:00,625 Ribuan tahun akan berlalu Aku akan menganggapnya sebentar 1897 02:02:00,708 --> 02:02:06,250 Saat aku menunggu kehidupan Dengan kehadiranmu 1898 02:02:06,333 --> 02:02:12,166 Kelak mataku mungkin kesulitan Untuk melihatku di cermin 1899 02:02:12,250 --> 02:02:18,250 Tapi mataku tetap akan melihatmu Di tengah kerumunan nan jauh 1900 02:02:18,333 --> 02:02:24,208 Hatiku yang penuh harapan Akan menunggu setiap hari 1901 02:02:24,291 --> 02:02:30,250 Di jalan sepi yang membawamu pergi 1902 02:02:30,333 --> 02:02:36,166 Hatiku yang penuh harapan Akan menunggu setiap hari 1903 02:02:36,250 --> 02:02:42,083 Di jalan sepi yang membawamu pergi 1904 02:02:42,166 --> 02:02:48,083 Sampai napas terakhirku Sampai di ambang pintu maut 1905 02:02:48,166 --> 02:02:53,875 Hatiku yang penuh harapan Akan menunggu setiap hari 1906 02:02:53,958 --> 02:02:56,916 Di jalan sepi yang membawamu pergi 1907 02:02:57,000 --> 02:02:59,833 Hatiku yang penuh harapan Akan menunggu setiap hari 1908 02:02:59,916 --> 02:03:05,375 - Di jalan sepi yang membawamu pergi - Hardy! 1909 02:03:05,458 --> 02:03:06,625 Pelatih! 1910 02:03:06,708 --> 02:03:08,500 Hardy! 1911 02:03:17,291 --> 02:03:20,708 - Cuaca hari ini cerah! - Cuaca hari ini cerah! 1912 02:03:21,458 --> 02:03:23,750 Bergabunglah! 1913 02:03:31,875 --> 02:03:35,458 Kenapa tak datang ke India? Kenapa harus Dubai? 1914 02:03:35,541 --> 02:03:37,750 - Kami tak dapat visa untuk India. - Kenapa? 1915 02:03:37,833 --> 02:03:40,333 Pengungsi tak boleh meninggalkan Inggris. 1916 02:03:40,416 --> 02:03:42,791 Kami akhirnya menjadi 1917 02:03:42,875 --> 02:03:45,583 - warga negara tahun lalu, - Baik. 1918 02:03:46,083 --> 02:03:47,833 tapi Kedubes India tolak visa kami. 1919 02:03:47,916 --> 02:03:49,291 Kenapa? 1920 02:03:49,375 --> 02:03:51,083 Mereka bilang, 1921 02:03:51,166 --> 02:03:56,083 "Untuk suaka, kau menyatakan nyawamu terancam di India." 1922 02:03:56,166 --> 02:03:58,916 - Ya, masalah suaka. - "Jadi, kenapa kau kembali?" 1923 02:03:59,000 --> 02:04:02,541 Kami sudah muak dengan London. Saatnya untuk pulang. 1924 02:04:02,625 --> 02:04:07,083 Di mana keluargamu? Apa kau menikah? 1925 02:04:07,166 --> 02:04:08,291 Ceritakan padanya. 1926 02:04:08,375 --> 02:04:09,250 - Ayo. - Pelatih. 1927 02:04:09,875 --> 02:04:12,166 - Aku menikahi wanita Jerman. - Bagus! 1928 02:04:12,250 --> 02:04:14,791 Kami bercerai karena tinggi badanku. 1929 02:04:14,875 --> 02:04:16,041 Tinggi badan? 1930 02:04:16,625 --> 02:04:18,958 Katanya tinggi badanku rendah. 1931 02:04:19,041 --> 02:04:21,375 Bukan tinggi badan, tapi IQ-mu yang rendah. 1932 02:04:21,458 --> 02:04:25,875 - Ya, ada yang rendah. - Jelas ada yang rendah di dirimu. 1933 02:04:25,958 --> 02:04:29,208 - Apa kau lajang? - Tidak. 1934 02:04:29,291 --> 02:04:31,625 - Wow! - Aku punya ponsel dan pengisi dayaku. 1935 02:04:31,708 --> 02:04:32,875 Kami trio yang bahagia. 1936 02:04:37,125 --> 02:04:39,375 Di mana Jogi-mu? 1937 02:04:39,458 --> 02:04:42,166 - Jogi siapa? - Suamimu. 1938 02:04:42,875 --> 02:04:45,166 Putra Sukarma dan Santokh Jogi. 1939 02:04:45,250 --> 02:04:48,833 Saudara Sonia dan Simran Jogi. Nama di kartu nikahmu. 1940 02:04:48,916 --> 02:04:50,333 Di mana keluarga Jogi? 1941 02:04:55,416 --> 02:04:56,375 Begini... 1942 02:04:58,458 --> 02:04:59,500 Dia sudah meninggal? 1943 02:05:03,125 --> 02:05:04,208 Bukan. 1944 02:05:04,291 --> 02:05:06,750 Bajingan itu mencampakkanmu? 1945 02:05:11,250 --> 02:05:12,625 Kau mencampakkannya? 1946 02:05:15,708 --> 02:05:16,583 Tidak? 1947 02:05:19,000 --> 02:05:21,958 Kau belum menikah! 1948 02:05:23,500 --> 02:05:24,541 Wanita gila! 1949 02:05:25,625 --> 02:05:27,916 Kau hanya mencetak satu kartu untukku! 1950 02:05:28,000 --> 02:05:30,916 - Jika tidak, apa kau akan menikah? - Entahlah. 1951 02:05:31,000 --> 02:05:33,000 Jika tidak, kau akan terus menungguku. 1952 02:05:33,083 --> 02:05:35,000 Aku terlalu menarik untuk dilupakan. 1953 02:05:36,375 --> 02:05:39,041 Bagaimana penampilan istrimu? 1954 02:05:39,125 --> 02:05:41,583 - Lupakan saja. - Mustahil lebih seksi dariku. 1955 02:05:41,666 --> 02:05:43,125 Jadi, apa rencananya? 1956 02:05:43,208 --> 02:05:46,875 Dunki lagi atau ada peluang mendapat visa? 1957 02:05:46,958 --> 02:05:48,583 - Mereka menghina kami. - Pasti. 1958 02:05:48,666 --> 02:05:50,291 Butuh enam hingga delapan bulan. 1959 02:05:50,375 --> 02:05:53,083 Maka, datanglah setelah enam bulan. 1960 02:05:53,166 --> 02:05:54,750 Kenapa tergesa-gesa? 1961 02:05:54,833 --> 02:05:55,708 Apa kau sekarat? 1962 02:05:57,375 --> 02:05:58,500 Ya. 1963 02:05:59,750 --> 02:06:00,625 Apa? 1964 02:06:07,083 --> 02:06:08,958 Dokter memberiku waktu sebulan. 1965 02:06:11,041 --> 02:06:12,416 Aku kabur dari rumah sakit. 1966 02:06:19,708 --> 02:06:22,375 - Apa yang terjadi padamu? - Tumor. 1967 02:06:24,583 --> 02:06:25,500 Di otaknya. 1968 02:06:32,333 --> 02:06:33,625 Hentikan. 1969 02:06:33,708 --> 02:06:34,958 Jangan ganggu aku! 1970 02:06:36,458 --> 02:06:37,375 Aku akan... 1971 02:06:38,375 --> 02:06:39,500 Pelatih? 1972 02:06:40,666 --> 02:06:41,583 Tunggu. 1973 02:06:42,958 --> 02:06:45,416 Dia seorang tentara. Dia akan menangis sendirian. 1974 02:07:09,541 --> 02:07:10,541 Sudahlah. 1975 02:07:13,625 --> 02:07:19,083 Apa ayahku memasang papan nama di gerbang? 1976 02:07:19,166 --> 02:07:20,875 "Rumah Randhawa." 1977 02:07:20,958 --> 02:07:21,958 Tidak. 1978 02:07:22,750 --> 02:07:23,916 Dia memasang yang lain. 1979 02:07:24,916 --> 02:07:27,166 Aku juga memasang sesuatu di atapmu. 1980 02:07:28,708 --> 02:07:30,958 - Pesawat terbang? - Bukan. 1981 02:07:32,708 --> 02:07:33,583 Lantas, apa? 1982 02:07:36,500 --> 02:07:37,625 Lihatlah sendiri. 1983 02:07:42,125 --> 02:07:43,083 Bawa aku pulang. 1984 02:07:45,666 --> 02:07:49,875 Sudah 25 tahun aku belum memeluk orang tuaku. 1985 02:07:51,791 --> 02:07:54,166 Aku belum melihat rumah yang kurebut kembali. 1986 02:07:55,125 --> 02:07:57,916 - Aku tak mau mati di antara orang asing. - Tidak. 1987 02:07:58,791 --> 02:08:01,708 Aku ingin mati di negaraku. Di antara keluargaku. 1988 02:08:04,041 --> 02:08:05,375 Aku akan membawamu pulang. 1989 02:08:07,041 --> 02:08:09,708 Kau akan merayakan Diwali di rumah. 1990 02:08:09,791 --> 02:08:11,458 Dunki lagi? 1991 02:08:12,166 --> 02:08:15,125 Di usiamu, wanita tua? 1992 02:08:15,208 --> 02:08:16,625 Kita akan naik pesawat. 1993 02:08:20,625 --> 02:08:21,500 Ya. 1994 02:08:22,708 --> 02:08:24,083 Tanpa visa? Caranya? 1995 02:08:26,041 --> 02:08:29,166 - Seperti ini. Janji tentara! - Ya, tentu. 1996 02:08:35,166 --> 02:08:36,291 - Halo? - Halo. 1997 02:08:36,375 --> 02:08:38,250 Hardy! Sudah bertemu Manu? 1998 02:08:38,333 --> 02:08:42,541 Ya. Aku harus membawanya pulang. Aku butuh bantuanmu. 1999 02:08:42,625 --> 02:08:43,708 Katakan. 2000 02:08:43,791 --> 02:08:46,000 Kau kenal agen dunki di Dubai? 2001 02:08:46,666 --> 02:08:47,541 Bakir. 2002 02:08:47,625 --> 02:08:49,083 Apa dia bisa dipercaya? 2003 02:08:49,625 --> 02:08:53,541 Tidak ada agen yang bisa dipercaya. Temui saja dia. 2004 02:08:53,625 --> 02:08:56,625 Kirimi aku barang. Aku akan memberimu daftar. 2005 02:08:56,708 --> 02:08:58,958 Hardy, semoga berhasil. 2006 02:09:03,458 --> 02:09:06,250 Tujuanmu berjarak 500 meter. 2007 02:09:09,208 --> 02:09:10,166 Belok kanan. 2008 02:09:14,208 --> 02:09:15,833 Kau sudah tiba di tujuan. 2009 02:09:23,333 --> 02:09:24,208 Hardy? 2010 02:09:26,041 --> 02:09:27,250 Bakir? 2011 02:09:27,333 --> 02:09:28,583 Geetu menelepon. 2012 02:09:29,375 --> 02:09:31,125 Apa yang bisa kubantu? 2013 02:09:31,208 --> 02:09:33,333 Kirim beberapa orang ke India. 2014 02:09:33,416 --> 02:09:35,541 - Mereka punya visa? - Tidak. 2015 02:09:35,625 --> 02:09:37,583 - Paspor? - Tidak. 2016 02:09:37,666 --> 02:09:38,750 Uang? 2017 02:09:41,166 --> 02:09:42,041 Ya. 2018 02:09:42,833 --> 02:09:43,708 Beres. 2019 02:09:47,375 --> 02:09:50,958 Sebuah kontainer berangkat dari Jeddah menuju India. 2020 02:09:51,041 --> 02:09:53,041 Perjalanannya selama lima hari. 2021 02:09:53,125 --> 02:09:56,500 Kita akan mendarat di Bhuj. 2022 02:09:57,166 --> 02:10:00,541 Dari sana, berkendara ke Laltu. 2023 02:10:01,666 --> 02:10:03,250 Lihat siapa yang datang. 2024 02:10:03,333 --> 02:10:04,375 {\an8}Pak Hardy? 2025 02:10:06,541 --> 02:10:08,000 {\an8}Geetu mengirim paket! 2026 02:10:10,000 --> 02:10:11,333 Apa ini? 2027 02:10:11,416 --> 02:10:14,500 Pakaian India. 2028 02:10:15,083 --> 02:10:17,833 Dengan label "Buatan India". 2029 02:10:18,458 --> 02:10:20,666 Surat kabar bahasa Punjab. 2030 02:10:20,750 --> 02:10:21,958 Masukkan ke dalam tas. 2031 02:10:22,041 --> 02:10:26,125 Buang kartu SIM Inggris dan ponsel kalian. 2032 02:10:26,916 --> 02:10:29,458 Ini yang dari India. Pertahankan. 2033 02:10:30,291 --> 02:10:31,791 Kutch adalah daerah perbatasan. 2034 02:10:31,875 --> 02:10:35,541 Jika ketahuan, kita akan menyamar sebagai turis Punjabi. 2035 02:10:35,625 --> 02:10:39,833 Kau berjanji kita akan naik pesawat. 2036 02:10:39,916 --> 02:10:41,958 Ini dunki lagi. 2037 02:10:56,000 --> 02:10:57,458 ARAB SAUDI 2038 02:10:58,500 --> 02:11:02,583 JEDDAH 2039 02:11:17,500 --> 02:11:20,208 Berikan paspor Inggris kalian kepada Bakir. 2040 02:11:20,291 --> 02:11:22,000 - Dia akan membakarnya. - Kenapa? 2041 02:11:22,083 --> 02:11:25,250 Jika tertangkap, kalian tak boleh terbukti sebagai orang Inggris. 2042 02:11:28,083 --> 02:11:30,041 Ayo! Masuk. 2043 02:11:31,083 --> 02:11:32,416 Masuk. 2044 02:11:32,500 --> 02:11:34,000 - Balli. - Ulurkan tanganmu. 2045 02:11:34,083 --> 02:11:35,875 Masuk. 2046 02:11:37,541 --> 02:11:38,666 Cepat. 2047 02:11:40,500 --> 02:11:41,708 Ayo. 2048 02:11:41,791 --> 02:11:43,333 - Ambil makanannya. - Ini. 2049 02:11:48,500 --> 02:11:49,833 Ambil. 2050 02:11:53,541 --> 02:11:55,916 Makanannya banyak sekali untuk empat hari. 2051 02:11:56,000 --> 02:11:57,041 Empat hari? 2052 02:11:59,208 --> 02:12:01,083 Butuh waktu dua pekan ke London. 2053 02:12:03,750 --> 02:12:06,083 Dua pekan untuk ke London? 2054 02:12:06,875 --> 02:12:08,291 Kita tak akan ke London! 2055 02:12:09,000 --> 02:12:12,166 Sial! Kita salah masuk kontainer! 2056 02:12:13,666 --> 02:12:15,375 - Bakir, buka pintunya! - Hei! 2057 02:12:16,833 --> 02:12:18,000 Biarkan saja. 2058 02:12:19,791 --> 02:12:21,666 - Hubungi Bakir. - Ya. 2059 02:12:21,750 --> 02:12:23,375 - Aku akan memanggilnya. - Ya. 2060 02:12:25,541 --> 02:12:27,625 HARDY 2061 02:12:28,250 --> 02:12:29,583 Dia menolak panggilan. 2062 02:12:29,666 --> 02:12:30,833 Apa? 2063 02:12:30,916 --> 02:12:31,958 Sekarang bagaimana? 2064 02:12:38,958 --> 02:12:39,833 Omar Abbasi. 2065 02:12:39,916 --> 02:12:42,583 Apa imbalan untuk melaporkan imigran gelap? 2066 02:12:44,000 --> 02:12:44,958 Aku harus ke mana? 2067 02:12:45,041 --> 02:12:46,333 Pelabuhan Jeddah. 2068 02:12:47,416 --> 02:12:48,291 Baik! 2069 02:12:52,125 --> 02:12:53,416 KANTOR POLISI JEDDAH 2070 02:12:59,541 --> 02:13:02,791 Kami salah masuk kontainer. Keluarkan kami! 2071 02:13:02,875 --> 02:13:04,625 Buka! 2072 02:13:14,375 --> 02:13:16,208 Hentikan truknya! 2073 02:13:18,708 --> 02:13:19,833 {\an8}FOTO 2074 02:13:23,833 --> 02:13:25,000 Cepat! 2075 02:13:29,291 --> 02:13:30,791 Buka, sialan! 2076 02:13:30,875 --> 02:13:31,750 Sopir! 2077 02:13:40,875 --> 02:13:42,125 - Apa itu? - Apa-apaan! 2078 02:14:05,416 --> 02:14:07,583 - Ini kontainernya. - Turunkan! 2079 02:14:07,666 --> 02:14:10,791 Turunkan kontainernya! 2080 02:14:26,166 --> 02:14:27,041 Bakir. 2081 02:14:27,791 --> 02:14:28,666 Astaga. 2082 02:14:36,458 --> 02:14:39,291 {\an8}Omar bukan hamar. 2083 02:14:43,125 --> 02:14:44,625 Bakir, terjemahkan. 2084 02:14:44,708 --> 02:14:45,958 Hamar berarti keledai. 2085 02:14:46,458 --> 02:14:48,583 Omar bilang dia bukan keledai. 2086 02:14:49,416 --> 02:14:51,375 Bakir mengirimiku ini. 2087 02:14:56,041 --> 02:14:57,083 {\an8}Jika berbohong, 2088 02:14:58,166 --> 02:15:02,541 {\an8}kalian akan dipenjara selama 50 tahun. 2089 02:15:02,625 --> 02:15:04,708 Jika berbohong, dipenjara selama 50 tahun. 2090 02:15:04,791 --> 02:15:08,583 {\an8}Sekarang, sebutkan nama dan kewarganegaraan kalian. 2091 02:15:08,666 --> 02:15:10,625 Sebutkan nama dan kewarganegaraanmu. 2092 02:15:11,541 --> 02:15:14,416 Aku Hardayal Singh Dhillon. 2093 02:15:14,500 --> 02:15:16,416 India. 2094 02:15:18,250 --> 02:15:21,125 - Beri tahu dia. - Balli Kakkad dari Inggris. 2095 02:15:21,208 --> 02:15:23,000 Buggu Lakhanpal. Inggris. 2096 02:15:23,500 --> 02:15:25,041 Manu Randhawa. Inggris. 2097 02:15:25,125 --> 02:15:26,583 {\an8}Warga negara Inggris? 2098 02:15:30,125 --> 02:15:32,000 {\an8}Kalian selalu pulang naik kontainer? 2099 02:15:32,083 --> 02:15:34,416 Tidak, Pak. Kami akan pergi ke India. 2100 02:15:34,500 --> 02:15:35,375 Lewat London? 2101 02:15:35,458 --> 02:15:38,041 Kami salah masuk kontainer. 2102 02:15:38,125 --> 02:15:39,208 Ya. 2103 02:15:39,291 --> 02:15:40,875 Jangan berbohong, Gulab. 2104 02:15:42,083 --> 02:15:43,958 - Permainan berakhir. - Siapa Gulab? 2105 02:15:44,583 --> 02:15:46,375 Kau adalah Gulab. Siapa lagi? 2106 02:15:46,458 --> 02:15:47,791 Kemari. 2107 02:15:47,875 --> 02:15:48,875 Berjanjilah kepadaku... 2108 02:15:48,958 --> 02:15:50,083 {\an8}- Jangan sentuh! - Baik. 2109 02:15:50,166 --> 02:15:51,791 {\an8}Berjanjilah, kau akan melepasku. 2110 02:15:51,875 --> 02:15:53,041 {\an8}Kami orang India. 2111 02:15:53,125 --> 02:15:54,375 Nama wanita itu Chameli. 2112 02:15:54,458 --> 02:15:57,875 {\an8}Nama kedua pria itu Pumpi dan Gulab Singh. 2113 02:15:57,958 --> 02:15:59,125 {\an8}- Terima kasih. - Baik. 2114 02:15:59,833 --> 02:16:01,333 Bukan, Pak. Namaku Balli. 2115 02:16:01,416 --> 02:16:03,333 - Tunjukkan paspormu. - Tunjukkan. 2116 02:16:03,416 --> 02:16:05,833 - Kuberikan kepada Bakir. - Kapan? 2117 02:16:05,916 --> 02:16:08,666 - Namaku Balli. - Diam! 2118 02:16:09,291 --> 02:16:12,125 Kau bisa membuktikan namanya Gulab? 2119 02:16:12,208 --> 02:16:14,041 Aku akan membuktikannya. 2120 02:16:14,125 --> 02:16:16,458 Berikan ponselmu. 2121 02:16:18,083 --> 02:16:20,500 {\an8}Semuanya nomor India. 2122 02:16:20,583 --> 02:16:23,041 {\an8}Kode telepon India, +91. 2123 02:16:23,125 --> 02:16:25,666 {\an8}Tekan nomor mana saja dan periksalah. 2124 02:16:31,166 --> 02:16:32,375 Mereka akan menjawab. 2125 02:16:32,916 --> 02:16:34,666 GULAB 2126 02:16:35,833 --> 02:16:36,875 Selamat pagi, Gulab. 2127 02:16:36,958 --> 02:16:38,875 - Gulab! - Kalian ada di dalam kontainer? 2128 02:16:38,958 --> 02:16:41,833 David akan membawa kalian dari London ke Birmingham. 2129 02:16:41,916 --> 02:16:43,916 Jangan cemas, berbahagialah. 2130 02:16:45,875 --> 02:16:49,791 Sudah kubilang. Gulab, Chameli, Pumpi. 2131 02:16:49,875 --> 02:16:51,875 - Apa kau gila... - Diam! 2132 02:16:51,958 --> 02:16:52,833 Diam. 2133 02:16:54,583 --> 02:16:58,000 Lihat mereka. Apa mereka seperti orang Inggris? 2134 02:16:58,083 --> 02:16:59,958 Pakaian mereka... 2135 02:17:00,041 --> 02:17:05,000 Pakaian India dengan label "Buatan India". 2136 02:17:05,083 --> 02:17:08,500 {\an8}Surat kabar bahasa Punjab. 2137 02:17:08,583 --> 02:17:10,291 {\an8}Terbitan pekan lalu. 2138 02:17:10,375 --> 02:17:13,083 Periksa pakaian dalamnya. 2139 02:17:13,166 --> 02:17:15,708 Apa ada orang Inggris terhormat yang akan memakainya? 2140 02:17:15,791 --> 02:17:19,083 Aku membantumu. Bantulah aku. 2141 02:17:19,583 --> 02:17:20,583 Bebaskan aku. 2142 02:17:21,708 --> 02:17:25,208 {\an8}Sudah kubilang. Omar bukan hamar. 2143 02:17:25,291 --> 02:17:27,166 Omar bukan keledai. 2144 02:17:27,250 --> 02:17:28,500 Aku tahu. 2145 02:17:29,291 --> 02:17:30,166 Begitu pun aku. 2146 02:17:30,250 --> 02:17:33,333 - Hei! - Berhenti! 2147 02:17:33,416 --> 02:17:35,666 - Jangan bergerak! - Berhenti! 2148 02:17:35,750 --> 02:17:37,958 - Berhenti! - Angkat tangan! 2149 02:17:38,041 --> 02:17:39,958 - Tunggu. - Balik badan. 2150 02:17:40,041 --> 02:17:41,625 Aku mau membuang ini. 2151 02:17:41,708 --> 02:17:43,041 Jangan tembak aku. 2152 02:17:46,000 --> 02:17:46,875 Aku menyerah. 2153 02:17:46,958 --> 02:17:48,291 Aku seorang teman. 2154 02:17:49,375 --> 02:17:51,208 {\an8}Lepaskan aku. 2155 02:17:52,708 --> 02:17:54,041 Aku membantumu. 2156 02:17:54,541 --> 02:17:57,125 Kau mendapat tiga orang. Bebaskan saja aku. 2157 02:17:57,791 --> 02:17:58,833 Kulempar pasporku. 2158 02:18:00,500 --> 02:18:03,625 Sekarang buktikan di pengadilan bahwa kami orang India. 2159 02:18:05,750 --> 02:18:06,875 Kelak kami akan bebas. 2160 02:18:07,375 --> 02:18:10,291 Jika bukan London, kami akan menetap di sini. 2161 02:18:10,375 --> 02:18:11,833 Kau tak akan berkutik! 2162 02:18:11,916 --> 02:18:14,458 {\an8}- Selesai! - Aku berjanji. 2163 02:18:14,541 --> 02:18:17,333 {\an8}Akan kubuktikan di pengadilan bahwa kalian orang India. 2164 02:18:18,125 --> 02:18:19,916 {\an8}Lalu, dalam dua pekan, 2165 02:18:20,416 --> 02:18:23,875 aku akan menerbangkan kalian kembali ke India. 2166 02:18:23,958 --> 02:18:25,625 Omar bukan hamar! 2167 02:18:27,833 --> 02:18:31,958 Manu, apa yang dia katakan dalam bahasa Inggris? 2168 02:18:32,500 --> 02:18:33,375 Terjemahkan. 2169 02:18:33,458 --> 02:18:36,833 Dia bilang akan membuktikan di pengadilan... 2170 02:18:39,791 --> 02:18:41,708 - bahwa kita orang India. - Benarkah? 2171 02:18:41,791 --> 02:18:46,333 Lalu, dalam dua pekan, dia akan menerbangkan kita ke India. 2172 02:18:46,416 --> 02:18:50,791 {\an8}Setiap ada kekeliruan Dia hadir untuk memperbaiki 2173 02:18:50,875 --> 02:18:54,916 {\an8}Saat dia bertekad Rintangan pun lenyap 2174 02:18:55,000 --> 02:18:58,416 Dia mendampingimu saat air pasang 2175 02:18:58,500 --> 02:19:02,541 Jadikan jejak kakinya panduan tepercayamu 2176 02:19:02,625 --> 02:19:06,125 Pria yang hebat! Pantang bilang mati! 2177 02:19:06,208 --> 02:19:09,916 Kerahkan segala dayanya Dengan Punjabi Pizzazz 2178 02:19:10,000 --> 02:19:13,625 Demi teman-temannya Pangeran ini rela berkorban nyawa 2179 02:19:13,708 --> 02:19:16,083 Rencana Hardy sempurna. 2180 02:19:16,583 --> 02:19:20,750 Nama asli kami akan menunjukkan kami warga negara Inggris. 2181 02:19:21,833 --> 02:19:24,625 Hardy memberi kami identitas tiga mendiang temannya, 2182 02:19:25,125 --> 02:19:28,083 {\an8}Gulab, Chameli, dan Pumpi 2183 02:19:28,166 --> 02:19:30,541 {\an8}yang tewas di Iran. 2184 02:19:30,625 --> 02:19:32,625 {\an8}Mereka tercatat sebagai orang hilang. 2185 02:19:33,416 --> 02:19:36,041 Berkas kami sampai ke Laltu dari Saudi. 2186 02:19:36,125 --> 02:19:42,166 Warga desa membenarkan tiga anak muda, Gulab, Chameli, dan Pumpi 2187 02:19:42,250 --> 02:19:44,625 pergi untuk dunki 25 tahun yang lalu. 2188 02:19:45,416 --> 02:19:47,208 Laporan menyatakan, 2189 02:19:47,291 --> 02:19:50,375 India akan menerima mereka kembali. 2190 02:19:51,166 --> 02:19:52,041 {\an8}DIDEPORTASI 2191 02:19:57,541 --> 02:20:03,125 Kami pasti orang pertama dalam sejarah yang sangat senang saat diborgol. 2192 02:20:10,583 --> 02:20:14,291 Kubilang aku akan mengembalikan kalian ke India dalam dua pekan. 2193 02:20:14,375 --> 02:20:15,416 Keluar! 2194 02:20:28,708 --> 02:20:32,125 {\an8}Omar bukan hamar. Kau... 2195 02:20:32,208 --> 02:20:33,791 Raja Keledai. 2196 02:20:39,541 --> 02:20:41,333 {\an8}Kenapa kalian sangat senang? 2197 02:20:42,333 --> 02:20:43,583 Karena kami akan pulang. 2198 02:20:50,875 --> 02:20:52,833 ...bukan hamar! 2199 02:20:54,500 --> 02:20:55,375 Mau makan apa? 2200 02:20:55,458 --> 02:20:59,458 - Kami akan pulang. Sajian penutup? - Ya. 2201 02:20:59,541 --> 02:21:01,625 - Gulab jamun? - Gulab jamun! 2202 02:21:01,708 --> 02:21:03,416 - Sempurna! - Selamat Diwali. 2203 02:21:03,500 --> 02:21:05,250 - Diberkatilah kau. - Terima kasih. 2204 02:21:05,833 --> 02:21:12,458 Wanita tua, aku berjanji padamu. Kita akan pulang naik pesawat. 2205 02:21:13,041 --> 02:21:17,125 Andai kau tak beristri, aku pasti akan menciummu. 2206 02:21:24,500 --> 02:21:31,500 Langit yang sama, bumi yang sama 2207 02:21:34,333 --> 02:21:41,291 Segalanya tak terasa asing 2208 02:21:43,791 --> 02:21:47,375 Terlepas dari semua keajaiban 2209 02:21:47,458 --> 02:21:52,041 Dunia telah menunjukkan 2210 02:21:53,833 --> 02:21:57,500 {\an8}Tidak ada tempat 2211 02:21:58,333 --> 02:22:04,083 Seperti tanah kelahiranku 2212 02:22:13,500 --> 02:22:18,041 Aku datang dari negeri jauh 2213 02:22:18,625 --> 02:22:22,791 Waktu berlalu begitu saja 2214 02:22:22,875 --> 02:22:27,875 Tapi aku berjanji benar adanya 2215 02:22:27,958 --> 02:22:30,875 Aku masih bagian darimu 2216 02:22:30,958 --> 02:22:31,833 Ayo! 2217 02:22:32,625 --> 02:22:37,000 Berkelana bak layangan yang ditinggalkan 2218 02:22:37,083 --> 02:22:41,625 Siang dan malam yang tiada akhir 2219 02:22:41,708 --> 02:22:46,125 Dengan angin asing kita terbang 2220 02:22:46,208 --> 02:22:50,208 Tapi tak pernah berhenti menjadi milikmu 2221 02:22:51,083 --> 02:22:55,666 - Aku berjanji benar adanya - Tepuk tangan. Dia pegulat dari London. 2222 02:22:55,750 --> 02:23:00,791 Aku masih bagian darimu 2223 02:23:18,583 --> 02:23:19,666 Buggu? 2224 02:23:28,208 --> 02:23:30,500 {\an8}PENJAHIT PUNJAB CABANG LONDON 2225 02:23:33,541 --> 02:23:35,875 VAN PENGIRIMAN PENJAHIT PUNJAB 2226 02:23:44,791 --> 02:23:48,833 Kota tua yang sama 2227 02:23:49,583 --> 02:23:54,041 Tempat-tempat berharga Senyuman orang-orang terdekat 2228 02:23:54,125 --> 02:23:59,125 Kegembiraan yang menorehkan jejak abadi 2229 02:24:03,125 --> 02:24:07,916 Setiap gang dan jalan yang berharga 2230 02:24:08,000 --> 02:24:12,625 Seperti teman lama yang ingin kutemui 2231 02:24:12,708 --> 02:24:17,875 Di manakah masa yang ingin kuulangi? 2232 02:24:21,750 --> 02:24:26,375 Kedai teh di pasar tua 2233 02:24:26,458 --> 02:24:30,916 Ejekan konyol di bawah bintang-bintang 2234 02:24:31,000 --> 02:24:35,458 Suara teman-teman tersayangku 2235 02:24:35,541 --> 02:24:40,583 Siang dan malam dijalani di sini 2236 02:24:45,916 --> 02:24:50,708 Kurasakan duka mendalam 2237 02:24:50,791 --> 02:24:55,166 Untuk semua yang hilang Dan tak bisa kujaga 2238 02:24:55,250 --> 02:24:59,875 Kupendam di lubuk hatiku 2239 02:24:59,958 --> 02:25:03,708 Sakitnya perpisahan 2240 02:25:03,791 --> 02:25:04,916 {\an8}BUNGALO MANU 2241 02:25:05,000 --> 02:25:08,708 {\an8}Tapi aku berjanji benar adanya 2242 02:25:08,791 --> 02:25:14,791 Aku tetap bagian darimu 2243 02:25:21,750 --> 02:25:27,083 Dahulu kita meninggalkan rumah 2244 02:25:31,000 --> 02:25:35,958 Tapi rumah selalu ada di hati kita 2245 02:25:40,333 --> 02:25:44,958 Rumah bersemayam di setiap detak jantung 2246 02:25:45,041 --> 02:25:50,500 Hingga embusan napas terakhir 2247 02:25:54,250 --> 02:25:58,791 Ada tugas yang selesai Ada pula yang belum 2248 02:25:58,875 --> 02:26:03,833 Kini yang tersisa di penghujung hari 2249 02:26:04,458 --> 02:26:09,166 Beristirahat selamanya di bumi ini 2250 02:26:09,250 --> 02:26:13,083 Tanah kelahiranku tercinta 2251 02:26:13,625 --> 02:26:18,291 Beristirahat selamanya di bumi ini 2252 02:26:18,375 --> 02:26:24,333 Tanah kelahiranku tercinta 2253 02:26:24,416 --> 02:26:27,625 Kau membangun kehidupan semua orang. 2254 02:26:28,916 --> 02:26:30,500 Kecuali kehidupan kita berdua. 2255 02:26:30,583 --> 02:26:32,666 Tidak. 2256 02:26:32,750 --> 02:26:37,625 Seperti kata pepatah, belum usai sampai semuanya usai. 2257 02:26:39,250 --> 02:26:40,291 Bahasa Inggris? 2258 02:26:40,375 --> 02:26:44,041 Orang belajar bahasa Inggris untuk pergi ke London. 2259 02:26:44,125 --> 02:26:46,916 Aku belajar setelah kembali! 2260 02:26:47,000 --> 02:26:49,583 - Kenapa? - Karena aku tahu. 2261 02:26:49,666 --> 02:26:53,875 Suatu saat kau akan kembali dan memamerkan bahasa Inggris-mu. 2262 02:26:53,958 --> 02:26:56,083 Bagaimana reaksiku? Terkagum-kagum melihatmu? 2263 02:26:56,166 --> 02:26:57,041 Tidak! 2264 02:26:57,125 --> 02:26:59,166 Aku juga akan pamer. 2265 02:26:59,250 --> 02:27:00,583 - Benarkah? - Ya. 2266 02:27:00,666 --> 02:27:02,333 - Pamerlah. - Sebaiknya begitu? 2267 02:27:03,083 --> 02:27:04,458 Tunggu. 2268 02:27:08,125 --> 02:27:11,875 - Jadi, Pak Hardayal Singh Dhillon. - Ya? 2269 02:27:11,958 --> 02:27:15,541 Ceritakan tentang keluargamu dalam dua menit. 2270 02:27:17,958 --> 02:27:21,375 Tes bicara selama dua menit? Baik. 2271 02:27:22,791 --> 02:27:24,166 Ibu dan ayahku wafat. 2272 02:27:24,250 --> 02:27:26,000 Ibu ayahku dan ibunya wafat. 2273 02:27:26,083 --> 02:27:27,333 Bibiku dan bibinya wafat. 2274 02:27:27,416 --> 02:27:31,708 Pamanku dan pamannya Paman wafat. 2275 02:27:31,791 --> 02:27:34,458 Semuanya sudah wafat. 2276 02:27:36,250 --> 02:27:38,166 Aku sendirian. 2277 02:27:41,791 --> 02:27:44,791 Sekarang, aku membutuhkan istri. 2278 02:27:44,875 --> 02:27:47,291 Kau punya istri. Bu Dhillon. 2279 02:27:47,375 --> 02:27:51,291 Tidak ada Bu Dhillon seperti tak ada Pak Jogi. 2280 02:27:53,791 --> 02:27:55,708 Aku belum menikah, Manu. 2281 02:27:57,208 --> 02:27:58,375 Kau belum menikah? 2282 02:27:58,458 --> 02:28:01,875 Aku menunggumu. Aku tidak pergi ke Pathankot. 2283 02:28:01,958 --> 02:28:04,666 Karena jika Manu ingin mencari Hardy, 2284 02:28:04,750 --> 02:28:08,416 semuanya harus mudah. 2285 02:28:09,875 --> 02:28:11,583 Apa kau serius? 2286 02:28:13,708 --> 02:28:15,958 Datang untuk mengembalikan perekam kaset, 2287 02:28:16,750 --> 02:28:18,458 menunggu selama 25 tahun. 2288 02:28:19,416 --> 02:28:20,833 Nn. Manu Randhawa, 2289 02:28:21,916 --> 02:28:24,875 boleh ulurkan tanganmu? 2290 02:28:26,791 --> 02:28:27,875 Berpikirlah cepat. 2291 02:28:27,958 --> 02:28:31,666 Waktumu tak banyak dan lutut tuaku sakit. 2292 02:28:33,333 --> 02:28:37,750 Manu, semua orang bilang dunki adalah perjalanan saat kita 2293 02:28:38,291 --> 02:28:41,708 menghadapi kelaparan, peluru, melintasi perbatasan, dan bertaruh nyawa. 2294 02:28:42,583 --> 02:28:45,125 Namun, bagiku, perjalanan itu bukanlah dunki. 2295 02:28:45,833 --> 02:28:48,458 Itu adalah kehidupan. 2296 02:28:49,666 --> 02:28:51,083 Karena kau ada bersamaku. 2297 02:28:52,208 --> 02:28:57,416 Dunki-ku adalah 25 tahun yang kujalani tanpamu. 2298 02:28:58,916 --> 02:29:04,333 Kau mengajariku dunki yang sebenarnya adalah hidup jauh dari orang tercinta. 2299 02:29:08,958 --> 02:29:11,833 Sekarang, tolong akhiri dunki-ku, Manu. 2300 02:29:18,041 --> 02:29:21,208 Bersediakah kau menikah dengan Hardy Singh? 2301 02:29:27,875 --> 02:29:34,416 Jika seorang pria melamar dengan romantis, bisakah seorang wanita menolak? 2302 02:29:35,500 --> 02:29:37,833 - Aku bersedia. - Astaga! 2303 02:29:39,250 --> 02:29:40,458 Tunggu sebentar. 2304 02:29:41,000 --> 02:29:43,166 Satu hal lagi. Jangan beranjak. 2305 02:29:43,916 --> 02:29:45,416 Tunggu sebentar. 2306 02:29:51,250 --> 02:29:52,125 LONCENG BIG BEN 2307 02:30:24,875 --> 02:30:31,625 Menjadi kalimat dalam kisahmu 2308 02:30:32,666 --> 02:30:37,125 Hanya itu pintaku 2309 02:30:38,041 --> 02:30:44,958 Dalam keheninganmu 2310 02:30:46,333 --> 02:30:52,125 Sempatkan untuk memikirkanku 2311 02:30:53,166 --> 02:30:59,708 Kini tak ada lagi tujuanku 2312 02:31:00,416 --> 02:31:04,916 Temanku 2313 02:31:05,708 --> 02:31:12,708 Perlindungan dalam dekapanmu 2314 02:31:13,500 --> 02:31:17,791 Itulah akhir perjalananku 2315 02:31:17,875 --> 02:31:22,458 PADA 140 TAHUN SILAM TAK DIPERLUKAN VISA UNTUK MASUK KE NEGARA MANA PUN. 2316 02:31:22,541 --> 02:31:27,750 DENGAN VISA, MUNCUL DISKRIMINASI DALAM MIGRASI. 2317 02:31:27,833 --> 02:31:32,041 KINI PERBATASAN HANYA MELARANG ORANG MISKIN. 2318 02:31:32,125 --> 02:31:33,833 {\an8}FOTO BERDASAR IZIN PENGGUNA DAN/ATAU DARI KONTEN RANAH PUBLIK 2319 02:31:33,916 --> 02:31:35,291 {\an8}DAN HANYA UNTUK TUJUAN PERWAKILAN DAN BOLEH DIUBAH 2320 02:31:35,375 --> 02:31:36,708 {\an8}DAN TIDAK BERARTI/MENYIRATKAN PERNYATAAN, OPINI, ATAU PENILAIAN FAKTUAL APA PUN 2321 02:31:36,791 --> 02:31:38,583 {\an8}TERHADAP FOTO, ORANG, TEMPAT, KONTEKS, YANG MUNCUL DI DALAMNYA. 2322 02:31:38,666 --> 02:31:43,583 VISA MASYARAKAT MISKIN DITOLAK BERDASARKAN HARTA DAN PENDIDIKAN. 2323 02:31:53,833 --> 02:31:57,291 {\an8}TIAP TAHUN, LEBIH DARI SEJUTA ORANG COBA MELINTASI PERBATASAN SECARA ILEGAL 2324 02:31:57,375 --> 02:31:58,833 {\an8}UNTUK MENCARI KEHIDUPAN YANG LEBIH BAIK. 2325 02:31:58,916 --> 02:31:59,916 {\an8}SUMBER: PERLINDUNGAN PABEAN DAN PERBATASAN AS. 2326 02:32:06,875 --> 02:32:11,291 BANYAK YANG MATI DALAM PERJALANAN, JASADNYA TIDAK PERNAH DITEMUKAN. 2327 02:32:18,250 --> 02:32:20,500 KELUARGA TIDAK BISA MELAKUKAN RITUS TERAKHIR KARENA TIDAK PERNAH TAHU 2328 02:32:20,583 --> 02:32:24,250 ORANG YANG MEREKA CINTAI MASIH HIDUP ATAU SUDAH MATI. 2329 02:32:27,916 --> 02:32:29,916 DI ANTARA MEREKA YANG SELAMAT, 2330 02:32:30,000 --> 02:32:33,458 SANGAT SEDIKIT YANG BISA KEMBALI KE RUMAH YANG MEREKA TINGGALKAN. 2331 02:32:40,333 --> 02:32:43,250 {\an8}ENAM BULAN KEMUDIAN 2332 02:32:44,541 --> 02:32:45,416 {\an8}Pelatih. 2333 02:32:46,541 --> 02:32:50,708 {\an8}Apa toko celana jin akan sukses di Punjab? 2334 02:32:51,333 --> 02:32:53,125 {\an8}Celana jin robek. 2335 02:32:53,208 --> 02:32:55,791 {\an8}Pelanggan pertamamu sudah siap. 2336 02:32:55,875 --> 02:32:56,875 {\an8}Ibunya. 2337 02:32:58,875 --> 02:33:01,125 {\an8}Tidak lucu. Apa ini? 2338 02:33:02,541 --> 02:33:05,916 {\an8}Kita harus membuka restoran cepat saji. Bisnis ini akan berkembang. 2339 02:33:06,000 --> 02:33:08,166 - Sistem daring. - Pengiriman ke rumah. 2340 02:33:08,250 --> 02:33:09,166 Tunggu! 2341 02:33:11,625 --> 02:33:12,500 Boleh aku bicara? 2342 02:33:12,583 --> 02:33:16,166 Tidak ada masa depan di India. Kalian semua harus pergi ke London. 2343 02:33:18,958 --> 02:33:21,041 Siapa yang akan memberi kami visa? 2344 02:33:21,916 --> 02:33:23,041 Percayakan kepadaku. 2345 02:33:23,916 --> 02:33:24,833 Apa kalian kuliah? 2346 02:33:26,250 --> 02:33:27,250 - Tidak. - Tidak. 2347 02:33:27,333 --> 02:33:28,291 Punya properti? 2348 02:33:29,000 --> 02:33:29,875 - Tidak. - Tidak. 2349 02:33:29,958 --> 02:33:31,875 Banyak saldo di rekening bank? 2350 02:33:32,458 --> 02:33:33,541 Tidak. 2351 02:33:35,625 --> 02:33:36,583 Tidak masalah. 2352 02:33:36,666 --> 02:33:38,833 Aku akan mengirim kalian dalam dunki. 2353 02:33:38,916 --> 02:33:40,750 - Begitu rupanya. - Begitu rupanya. 2354 02:33:40,833 --> 02:33:42,208 Sangat mudah. 2355 02:33:43,125 --> 02:33:46,166 - Dia bilang dunki sangat mudah. - Tentu. 2356 02:33:46,250 --> 02:33:47,916 - Nak, pegang bahuku. - Di sini. 2357 02:33:48,000 --> 02:33:48,958 - Lakukan saja. - Ya. 2358 02:33:49,041 --> 02:33:50,250 - Di sini? - Ya. 2359 02:33:50,333 --> 02:33:52,125 Tenang. Nak, kau baik-baik saja? 2360 02:33:52,208 --> 02:33:53,833 - Ya. - Baiklah. 2361 02:33:54,333 --> 02:33:57,125 Kau bilang dunki sangat mudah? 2362 02:39:47,083 --> 02:39:52,083 Terjemahan subtitle oleh Garma