1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,041 --> 00:01:49,708 Our college has three types of plans. 4 00:01:49,791 --> 00:01:51,000 E1, E2, E3. 5 00:01:51,083 --> 00:01:53,416 E1 also covers the syllabus for 11th and 12th grades. 6 00:01:53,625 --> 00:01:55,583 You can only pay 20 percent of the amount via cheque, sir. 7 00:01:55,666 --> 00:01:57,166 -The rest has to be paid in cash. Next! -Okay. 8 00:01:57,250 --> 00:01:58,333 -Come forward. -Admission for NEET? 9 00:01:58,416 --> 00:01:59,416 -Of course. -Give it. 10 00:02:00,541 --> 00:02:02,958 Sin square X into plus cos square X. 11 00:02:03,041 --> 00:02:06,000 Equal to sin square X into plus cos. 12 00:02:06,375 --> 00:02:09,500 Equal to sin square X into plus cos square X. 13 00:02:09,833 --> 00:02:12,041 One minus sin square X. 14 00:02:12,708 --> 00:02:13,625 If X… 15 00:02:13,958 --> 00:02:16,375 If fX is equal to cos square X, 16 00:02:16,583 --> 00:02:18,583 then f is equal to how much? 17 00:02:19,083 --> 00:02:21,041 This is your homework. Please write it down. 18 00:02:22,333 --> 00:02:23,750 Pay the fees on Monday. 19 00:02:25,083 --> 00:02:26,125 Is the lecture over? 20 00:02:28,166 --> 00:02:30,666 What did he teach? No clue. But he wants us to do homework! 21 00:02:35,416 --> 00:02:37,333 -Will it be vacated in two days? -Abhi. 22 00:02:37,416 --> 00:02:39,375 -Yes? -Sign this. 23 00:02:43,666 --> 00:02:44,541 Who is he, Mom? 24 00:02:45,041 --> 00:02:47,625 -Dad is selling grandpa's video store. -Why? 25 00:02:48,375 --> 00:02:49,875 What do you mean, why? 26 00:02:50,458 --> 00:02:51,500 Have you seen the way you study? 27 00:02:51,583 --> 00:02:53,958 The way you score won't even guarantee you a seat. 28 00:02:54,041 --> 00:02:56,166 Is there any other option? We have to pay a donation. 29 00:02:56,458 --> 00:02:57,875 Go and clean out the shop tomorrow. 30 00:03:05,708 --> 00:03:07,625 This was the first video store in the village. 31 00:03:07,875 --> 00:03:09,250 It is also the last video store. 32 00:03:09,500 --> 00:03:12,166 It won't exist anymore. That's all on me. 33 00:03:12,708 --> 00:03:13,875 Don't be sad! 34 00:03:14,625 --> 00:03:16,166 It's being sold to fund your education. 35 00:03:17,250 --> 00:03:19,458 When was the last time you came here? 36 00:03:21,041 --> 00:03:22,083 Back in the tenth grade. 37 00:03:32,416 --> 00:03:34,708 Abhi, your grandpa was a man of wild taste! 38 00:03:34,958 --> 00:03:36,083 Shut up! 39 00:03:36,166 --> 00:03:37,458 -Let me see. -Just kidding! 40 00:03:37,541 --> 00:03:38,833 This is a fabulous collection! 41 00:03:38,916 --> 00:03:40,291 This will set the internet on fire! 42 00:03:40,375 --> 00:03:42,125 -There's more stashed inside. -Yes. 43 00:04:11,083 --> 00:04:11,916 Show me that. 44 00:04:12,000 --> 00:04:13,875 I think it is an adult video with some local hottie. 45 00:04:13,958 --> 00:04:16,458 -Local hottie! -Grandpa has been very benevolent! 46 00:04:16,833 --> 00:04:18,958 -Wow! -Hey, bring the TV. 47 00:04:19,041 --> 00:04:19,875 Okay. 48 00:04:27,291 --> 00:04:29,375 Lower the volume. Lower it. 49 00:04:36,875 --> 00:04:38,791 -Who is this guy? -The hero. 50 00:04:43,125 --> 00:04:44,375 He seems to be teaching. 51 00:04:44,625 --> 00:04:46,583 This is vintage porn. 52 00:04:46,666 --> 00:04:48,291 Back then they didn't go to the climax directly. 53 00:04:48,375 --> 00:04:50,333 -First, they set the mood, gradually. -Okay. 54 00:04:50,416 --> 00:04:51,708 They present the story first. 55 00:04:51,791 --> 00:04:54,125 Next comes the screenplay and finally the real deal! 56 00:04:54,583 --> 00:04:55,541 Just wait for it! 57 00:05:02,333 --> 00:05:04,750 This is boring! Why can't you go past it? 58 00:05:05,125 --> 00:05:05,958 Yes. 59 00:05:08,875 --> 00:05:10,083 -Hey! Wait. -Yes. 60 00:05:11,583 --> 00:05:12,416 Rewind that. 61 00:05:13,250 --> 00:05:14,083 Pause there. 62 00:05:14,666 --> 00:05:17,041 Isn't this the homework the professor gave us? 63 00:05:17,125 --> 00:05:18,041 -Homework? -Homework? 64 00:05:25,750 --> 00:05:28,500 -Increase the volume a bit. -If fX is equal to cos square X 65 00:05:28,791 --> 00:05:30,333 plus one minus cos square X, 66 00:05:30,541 --> 00:05:32,500 the whole square by the sin square X 67 00:05:32,583 --> 00:05:34,250 plus cos to the power of 4X. 68 00:05:34,500 --> 00:05:37,166 Cos square X plus one plus cos to the power of 4X. 69 00:05:37,333 --> 00:05:39,250 Minus 2 cos square X by sin square X 70 00:05:39,333 --> 00:05:41,958 plus cos to the power of 4X is equal to one. 71 00:05:42,041 --> 00:05:42,875 Understand? 72 00:05:44,125 --> 00:05:47,375 Here, you have to use the A minus B whole square formula. 73 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 He is an awesome teacher! 74 00:05:55,916 --> 00:05:57,833 Yes! Who is this guy, bro? 75 00:06:16,583 --> 00:06:19,458 A. S. Murthy. 4th May 2000. 76 00:06:19,541 --> 00:06:20,458 Siripuram? 77 00:06:22,458 --> 00:06:24,291 That's close. 78 00:06:24,375 --> 00:06:26,375 -Let's go there. -Just let it go. 79 00:06:26,458 --> 00:06:30,125 If he is willing to tutor me, I may actually rank high in EAMCET. 80 00:06:30,250 --> 00:06:32,000 I won't even have to pay for the admission. 81 00:06:32,083 --> 00:06:33,000 -You are right. -I know, right? 82 00:06:46,083 --> 00:06:48,541 Sachin, listen. Where does A. S. Murthy live? 83 00:06:48,625 --> 00:06:51,291 -Murthy! They are asking about you. -Me? 84 00:06:53,458 --> 00:06:55,166 Hey, kid. He's not the one. 85 00:06:55,250 --> 00:06:57,583 The one we are talking about is at least 50 years old. 86 00:06:57,666 --> 00:06:59,625 There are many folks called Murthy here. 87 00:06:59,708 --> 00:07:01,541 Which one do you want to meet? 88 00:07:01,625 --> 00:07:04,958 Ma'am, do you know a professor called Murthy? 89 00:07:05,375 --> 00:07:07,416 There is a peon who works in a government college. 90 00:07:07,500 --> 00:07:08,333 You can ask him. 91 00:07:10,125 --> 00:07:11,625 He's not a lecturer, kiddo. 92 00:07:11,708 --> 00:07:13,708 He is a talented student from this college. 93 00:07:13,875 --> 00:07:15,250 He comes over sometimes. 94 00:07:15,333 --> 00:07:17,583 -Where is he now? -He must be in Kadapa. 95 00:07:17,666 --> 00:07:19,208 He is the Collector of that district. 96 00:07:21,416 --> 00:07:24,000 The Collector? Would he tutor us? 97 00:07:27,458 --> 00:07:29,041 I don't think so but we could try. 98 00:07:41,458 --> 00:07:42,333 Excuse me. 99 00:07:43,000 --> 00:07:44,958 -Yes, tell me. -We have come from Annakapalli. 100 00:07:45,041 --> 00:07:46,208 We want to meet the Collector. 101 00:07:59,375 --> 00:08:00,791 This isn't him! 102 00:08:00,875 --> 00:08:02,208 -Let's go. -He is the Collector. 103 00:08:02,708 --> 00:08:04,625 But he's not the guy in the video! Let's go! 104 00:08:04,708 --> 00:08:06,000 -He's looking at us. -Listen! 105 00:08:06,083 --> 00:08:08,541 What is it? Who are you guys? 106 00:08:10,083 --> 00:08:10,958 Come here. 107 00:08:12,041 --> 00:08:14,625 How did you enter my cabin without knocking? 108 00:08:14,791 --> 00:08:17,458 Sir, we came from Annakapalli. 109 00:08:17,541 --> 00:08:18,458 Yes, so? 110 00:08:19,666 --> 00:08:23,333 Actually, sir. While cleaning out his grandpa's video store… 111 00:08:25,625 --> 00:08:26,500 Video store? 112 00:08:28,041 --> 00:08:30,250 -What's your grandpa's name? -His name was Bhushan, sir. 113 00:08:30,791 --> 00:08:33,125 Are you Mr. Bhushan's grandson? Please take a seat. 114 00:08:36,041 --> 00:08:39,375 When I was a student I was very close to your grandpa. 115 00:08:40,291 --> 00:08:42,625 I visited your house when he passed away. 116 00:08:43,083 --> 00:08:45,000 I guess you must have been in the fourth or fifth grade, back then. 117 00:08:45,083 --> 00:08:47,875 -Fourth, sir. -So, tell me. Why are you here? 118 00:08:48,416 --> 00:08:50,625 When we were cleaning out grandpa's video store, 119 00:08:50,708 --> 00:08:52,000 we found these video cassettes. 120 00:08:52,500 --> 00:08:55,125 When we played these, a professor was teaching math. 121 00:08:55,333 --> 00:08:56,916 That's where we found a card with your name on it. 122 00:09:01,125 --> 00:09:03,791 It was in the box. It was lying with these cassettes. 123 00:09:03,875 --> 00:09:04,916 That's why we… 124 00:09:12,333 --> 00:09:14,041 Who is teaching in this video, sir? 125 00:09:17,708 --> 00:09:19,041 He is my guru. 126 00:09:29,000 --> 00:09:30,041 Balu sir. 127 00:09:59,375 --> 00:10:01,125 In the 1990s, 128 00:10:01,291 --> 00:10:03,583 privatization of the economy led to 129 00:10:03,666 --> 00:10:05,791 an improvement in the country's economic policy. 130 00:10:06,166 --> 00:10:08,541 People's lifestyles were getting better. 131 00:10:08,916 --> 00:10:10,958 Education was a crucial requirement. 132 00:10:11,333 --> 00:10:15,000 Professional courses like engineering and MBBS were in demand. 133 00:10:15,333 --> 00:10:18,916 To take advantage of this demand, some people turned it into a business. 134 00:10:19,291 --> 00:10:21,291 Education was now a business. 135 00:10:21,583 --> 00:10:24,291 Private junior colleges were set up in every city. 136 00:10:24,708 --> 00:10:28,500 EAMCET coaching centers peddled the idea of better education 137 00:10:28,583 --> 00:10:30,875 and began to ask for higher school fees. 138 00:10:31,333 --> 00:10:32,416 During that time, 139 00:10:32,541 --> 00:10:36,166 state governments could not run government junior colleges. 140 00:10:36,583 --> 00:10:38,958 The situation was so bad that the government 141 00:10:39,041 --> 00:10:41,375 was unable to even pay the lecturers a salary. 142 00:10:41,708 --> 00:10:44,625 Private college owners capitalized on that 143 00:10:44,708 --> 00:10:48,708 and lured the best professors with good pay and bought them out. 144 00:10:49,375 --> 00:10:53,291 Many government colleges closed due to a lack of lecturers. 145 00:10:53,541 --> 00:10:56,916 Poor students who could not pay for private education 146 00:10:57,041 --> 00:10:59,000 were dealing with a huge problem. 147 00:10:59,333 --> 00:11:03,000 That's when their parents resorted to protests and campaigns. 148 00:11:03,125 --> 00:11:04,916 The growing business of private colleges 149 00:11:05,000 --> 00:11:06,541 was a thorn in the opposition party's side. 150 00:11:06,625 --> 00:11:08,250 Down with selling education! 151 00:11:08,333 --> 00:11:11,333 -Close down private colleges. -Down with selling education. 152 00:11:11,416 --> 00:11:14,291 This proves that our government is good for nothing. 153 00:11:14,375 --> 00:11:16,250 For five years, private colleges are doing business 154 00:11:16,333 --> 00:11:17,750 under the guise of education. 155 00:11:17,833 --> 00:11:18,708 Let me tell you 156 00:11:18,791 --> 00:11:21,041 -I became a graduate for 5000 rupees. -Silence. Be quiet! 157 00:11:21,750 --> 00:11:23,041 Sriniwas Tripathi. 158 00:11:23,791 --> 00:11:26,125 Chairman of the Tripathi Educational Institutes 159 00:11:26,208 --> 00:11:29,125 and president of the Private Junior College Association. 160 00:11:32,000 --> 00:11:35,625 When the government failed to run its government colleges, 161 00:11:35,833 --> 00:11:39,625 it made a plan to create the Fees Regulation Bill. 162 00:11:40,041 --> 00:11:41,750 So they would save their image 163 00:11:41,833 --> 00:11:44,833 and Tripathi's private colleges could be held in check. 164 00:11:45,208 --> 00:11:47,625 Then he created a master plan. 165 00:11:47,875 --> 00:11:49,791 A man with a dangerous vision. 166 00:11:50,291 --> 00:11:52,125 If he were Dronacharya, 167 00:11:52,416 --> 00:11:55,041 he would have asked Eklavya 168 00:11:55,666 --> 00:11:57,458 for all the fingers, not just one. 169 00:11:57,833 --> 00:12:01,208 Private junior colleges and government junior colleges will work in tandem. 170 00:12:01,625 --> 00:12:03,750 Government colleges that were shut down 171 00:12:03,833 --> 00:12:05,750 will be absorbed by us and we will run them. 172 00:12:06,416 --> 00:12:08,625 We will send over our best lecturers there. 173 00:12:08,708 --> 00:12:10,541 We will also pay their salary. 174 00:12:12,666 --> 00:12:14,291 How can we do this? 175 00:12:14,375 --> 00:12:15,583 It's so strange. 176 00:12:15,666 --> 00:12:17,625 -How did he think it would work? -This isn't right. 177 00:12:17,708 --> 00:12:18,541 Silence. 178 00:12:18,916 --> 00:12:20,500 I am not afraid. 179 00:12:20,750 --> 00:12:21,958 What is this, Tripathi? 180 00:12:22,041 --> 00:12:24,833 You can't go on TV and say something random! 181 00:12:24,916 --> 00:12:25,791 Shut up! 182 00:12:27,041 --> 00:12:29,625 I think twice before feeding the poor. 183 00:12:30,083 --> 00:12:32,000 Whatever I said has been said with full clarity. 184 00:12:35,208 --> 00:12:38,208 Education was a nonprofitable service in this country. 185 00:12:38,791 --> 00:12:42,083 But we have found tiny loopholes to turn it into a big business. 186 00:12:42,291 --> 00:12:44,083 But a Fees Regulation Bill 187 00:12:44,541 --> 00:12:46,083 can finish all of us. 188 00:12:47,208 --> 00:12:49,750 Tell me, Mr. Srivastav. Your coaching center 189 00:12:49,833 --> 00:12:51,875 takes 45,000 rupees per annum. 190 00:12:51,958 --> 00:12:54,791 If the fee comes down to 6,000 rupees, you don't mind, right? 191 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 What about you, sir? Mr. Ramanuj? 192 00:12:58,375 --> 00:13:02,000 Your institute collects 80 percent of fees in cash. It's well known. 193 00:13:02,500 --> 00:13:04,833 If there is an IT raid can you survive it? 194 00:13:04,916 --> 00:13:08,625 Tripathi, if all the best professors 195 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 are sent to government colleges, who will study here? 196 00:13:11,791 --> 00:13:13,375 Sudhakar, you really have to start thinking! 197 00:13:13,750 --> 00:13:15,666 -Who is sending away the best professors? -What? 198 00:13:15,750 --> 00:13:18,375 We will only send junior lecturers there. 199 00:13:24,916 --> 00:13:26,041 The kind who take attendance while 200 00:13:26,125 --> 00:13:27,875 -senior lecturers are out. -Clarify the kids' doubts. 201 00:13:28,666 --> 00:13:29,583 They refer to guides 202 00:13:29,666 --> 00:13:31,416 -and clarify the students' doubts. -Okay, sir. 203 00:13:31,916 --> 00:13:33,958 If boys from the hostel get into trouble, 204 00:13:34,166 --> 00:13:35,625 they sort out fights like a watchman would do. 205 00:13:39,333 --> 00:13:42,041 There was a bet about a volleyball match for 100 rupees, sir. 206 00:13:42,166 --> 00:13:43,791 Now they want 1,000 rupees. 207 00:13:45,958 --> 00:13:46,833 Pass it! 208 00:13:46,916 --> 00:13:48,333 -Pass it! -Give it here. Yeah! 209 00:14:06,166 --> 00:14:07,041 Sir… 210 00:14:07,500 --> 00:14:08,333 I'll take care of it. 211 00:14:09,041 --> 00:14:10,833 Here, take it. Come on. 212 00:14:10,916 --> 00:14:12,458 Let it go, let it go. 213 00:14:12,541 --> 00:14:13,375 -Where are you going? -Brother. 214 00:14:13,458 --> 00:14:15,166 -Don't lose it. -Hello. 215 00:14:15,541 --> 00:14:18,041 -Who are you? -Myself, Balu. 216 00:14:18,583 --> 00:14:19,916 Bala Gangadhar Tilak. 217 00:14:20,875 --> 00:14:22,750 From Tripathi Institute, 218 00:14:22,833 --> 00:14:25,041 I'm a junior lecturer there. I teach math. 219 00:14:25,208 --> 00:14:27,875 -These are my students, brother. -So what? 220 00:14:28,500 --> 00:14:30,375 They didn't know what they signed up for. 221 00:14:30,833 --> 00:14:32,000 Forgive them, please? 222 00:14:32,250 --> 00:14:35,041 -Pay up and leave. -One moment, brother. 223 00:14:37,208 --> 00:14:38,375 Got any cash in your pockets? 224 00:14:39,708 --> 00:14:40,583 Give it to me. 225 00:14:40,875 --> 00:14:42,625 -Here you are. -I only have 100 rupees, sir. 226 00:14:43,250 --> 00:14:44,125 That will do. 227 00:14:56,291 --> 00:14:59,666 I have about 600 rupees as a donation, brother. 228 00:14:59,875 --> 00:15:01,833 You can keep this cash. 229 00:15:02,041 --> 00:15:03,916 Please let the kids go, brother. 230 00:15:04,291 --> 00:15:05,916 -I beg you. -Get going. 231 00:15:06,000 --> 00:15:07,291 Thank you, brother. I'll see you. 232 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 -Take care. -Yes. 233 00:15:10,125 --> 00:15:11,375 -The heck with you! -Let's get this started. 234 00:15:11,458 --> 00:15:14,041 Are you in school to study or place bets? 235 00:15:14,625 --> 00:15:16,458 -Let's go. -We're tired. 236 00:15:17,083 --> 00:15:18,041 We will play the rest of the match tomorrow. 237 00:15:18,125 --> 00:15:19,875 -Hey! Did you fall while playing? -Let's go party. 238 00:15:19,958 --> 00:15:22,625 -Don't overact. -I am not. Sir, they beat me. 239 00:15:23,125 --> 00:15:23,958 Heck with you! 240 00:15:26,083 --> 00:15:28,083 I will break your limbs if you don't pay. 241 00:15:28,291 --> 00:15:29,541 How dare you make bets and not pay up? 242 00:15:34,000 --> 00:15:34,916 I beat the crap out of them. 243 00:15:36,000 --> 00:15:36,916 Brother? 244 00:15:37,708 --> 00:15:39,583 Did you beat up my students? 245 00:15:39,708 --> 00:15:40,958 Yes, we did. What can you do? 246 00:15:41,083 --> 00:15:42,166 Oh! 247 00:15:47,500 --> 00:15:48,666 Hey, Babya, look! 248 00:15:49,125 --> 00:15:50,375 Phugu, what happened? 249 00:15:50,541 --> 00:15:51,875 Did he hit you? 250 00:15:52,541 --> 00:15:53,458 Phugu, talk to me! 251 00:15:53,833 --> 00:15:54,958 Talk to me! Tell me what happened. 252 00:15:55,041 --> 00:15:56,208 -Sir, what did you do? -Oh! 253 00:15:56,291 --> 00:15:57,333 -What did you do, sir? -Take this. 254 00:15:57,416 --> 00:15:58,833 -Did he hit you? -Sir, they are 255 00:15:58,916 --> 00:16:00,416 -coming this way. -Take good care of this. 256 00:16:00,500 --> 00:16:01,416 Damn you! 257 00:16:13,500 --> 00:16:14,333 Hey! 258 00:16:40,041 --> 00:16:40,875 Hey! 259 00:16:41,416 --> 00:16:42,958 Get lost! Darn you. 260 00:16:43,166 --> 00:16:44,000 Get going! 261 00:16:58,375 --> 00:16:59,250 Hey! 262 00:17:05,875 --> 00:17:07,083 Get those kids! 263 00:17:07,166 --> 00:17:08,583 That should calm him down. 264 00:17:08,666 --> 00:17:09,541 Run! 265 00:17:25,791 --> 00:17:26,666 Hey! 266 00:17:28,291 --> 00:17:29,458 -Keshav. -Sir. 267 00:17:31,708 --> 00:17:32,541 Pen. 268 00:17:35,375 --> 00:17:36,250 -Hey! -Sir! 269 00:17:38,625 --> 00:17:41,208 That's not me, kiddo. That's the hand of God. 270 00:17:41,916 --> 00:17:43,041 Good morning, everyone. 271 00:17:43,250 --> 00:17:45,541 There is a specific reason for this meeting. 272 00:17:45,916 --> 00:17:48,041 Tripathi educational institution has 273 00:17:48,125 --> 00:17:51,708 decided to nurture some state-run colleges. 274 00:17:51,791 --> 00:17:53,875 I will send you there as faculty. 275 00:17:53,958 --> 00:17:55,375 Send us anywhere you want, just pay better. 276 00:17:55,458 --> 00:17:58,000 But your pay scale remains as it used to be. 277 00:17:58,083 --> 00:18:00,041 If you perform well 278 00:18:00,125 --> 00:18:03,125 you will be rewarded with due consideration. 279 00:18:03,208 --> 00:18:05,500 -Sir, but what reward can we expect? -Who asked that? 280 00:18:05,583 --> 00:18:06,458 I did. 281 00:18:08,708 --> 00:18:11,750 -Sir. My name is… -He is Bala Gangadhar… 282 00:18:13,000 --> 00:18:14,916 If you could tell us what we will get 283 00:18:15,333 --> 00:18:16,958 we can work sincerely, sir. 284 00:18:17,375 --> 00:18:19,083 What do you want? Tell me. 285 00:18:20,416 --> 00:18:23,000 Sir, if you like our performance 286 00:18:23,166 --> 00:18:24,916 promote us for sure. 287 00:18:31,125 --> 00:18:32,541 What? Right? 288 00:18:33,125 --> 00:18:35,958 Okay. If every student in the college you are posted to 289 00:18:36,250 --> 00:18:39,833 passes in the subject taught by you, 290 00:18:41,375 --> 00:18:43,083 then I will make you a senior lecturer. 291 00:18:46,500 --> 00:18:47,458 Okay for you? 292 00:18:48,333 --> 00:18:50,416 Okay, sir. Super, sir. 293 00:18:51,041 --> 00:18:51,875 Thank you, sir. 294 00:18:53,541 --> 00:18:56,291 -Sir, was it necessary? -Yes. 295 00:18:57,000 --> 00:18:58,833 Last month, my driver 296 00:18:59,458 --> 00:19:01,833 refused to drive and wanted a raise. 297 00:19:02,416 --> 00:19:05,166 I told him if the car had no scratches for a month 298 00:19:05,250 --> 00:19:06,500 I would give him a raise. 299 00:19:06,583 --> 00:19:09,291 Till last month the car was pristine. 300 00:19:09,458 --> 00:19:10,416 But this month? 301 00:19:11,750 --> 00:19:13,333 It's been dented in three places. 302 00:19:13,750 --> 00:19:15,500 When I want to evade their demands 303 00:19:15,583 --> 00:19:17,625 I put them under excessive pressure. 304 00:19:17,708 --> 00:19:20,041 They make mistakes under pressure. 305 00:19:20,916 --> 00:19:23,125 -Hey, did you turn on the AC? -Yes, I did. 306 00:19:23,208 --> 00:19:26,500 Okay. Since then he hasn't mentioned a raise. 307 00:19:26,916 --> 00:19:29,208 In fact, he's glad I didn't fire him. 308 00:19:29,791 --> 00:19:31,416 All these guys are in the same boat. 309 00:19:32,125 --> 00:19:33,541 -Don't worry too much. -Yes, sir. 310 00:19:33,625 --> 00:19:34,458 Okay. 311 00:19:40,583 --> 00:19:43,708 When you want to find out the circumference of a circle 312 00:19:44,083 --> 00:19:46,041 -first you must… -How much salt should I add, Uncle? 313 00:19:46,125 --> 00:19:47,333 Two spoons. 314 00:19:49,791 --> 00:19:51,083 Oh! 315 00:19:51,166 --> 00:19:52,083 Balu. 316 00:19:53,458 --> 00:19:54,458 Where is Balu? 317 00:19:55,125 --> 00:19:56,458 He leaves tomorrow. 318 00:19:56,583 --> 00:19:58,833 -Brother Ansari asked him over for dinner. -Okay. 319 00:20:06,000 --> 00:20:08,666 -Uncle, what is this? -The PF matured the day before yesterday. 320 00:20:08,750 --> 00:20:10,958 I bought three acres of land in Ooty. 321 00:20:12,208 --> 00:20:13,250 Rich man! 322 00:20:13,541 --> 00:20:16,166 After I become a senior lecturer, I will buy property as well. 323 00:20:16,250 --> 00:20:17,166 -Balu. -What? 324 00:20:17,333 --> 00:20:19,250 -Always remember one thing. -Yes, tell me. 325 00:20:19,333 --> 00:20:21,541 Teaching isn't only a profession. 326 00:20:21,625 --> 00:20:22,708 It's a duty. 327 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 Your salary 328 00:20:24,875 --> 00:20:27,583 is not as precious as the future of your students. 329 00:20:28,083 --> 00:20:30,000 Yes, you've lined your pockets. 330 00:20:30,083 --> 00:20:31,750 -Now you're preaching penury. -What? 331 00:20:32,416 --> 00:20:34,541 You're in a different league. You're flying solo. 332 00:20:35,083 --> 00:20:38,583 You can study kids for free and still buy land in a hill station. 333 00:20:38,750 --> 00:20:41,458 It's different for me. I have bills to pay. 334 00:20:42,708 --> 00:20:43,541 -Okay. -Yes. 335 00:20:43,625 --> 00:20:46,291 -I will transfer the property to you. -Really? 336 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Will you teach for free in that case? 337 00:20:48,833 --> 00:20:51,416 Transfer it first, then I will think about it. 338 00:20:51,583 --> 00:20:52,416 -What? -Uncle! 339 00:20:57,666 --> 00:20:59,583 Sir! Balu sir. 340 00:20:59,666 --> 00:21:01,583 Oh no! He's at it again. 341 00:21:01,708 --> 00:21:04,291 -Dad, what's this? -Meet my son, Balu sir. 342 00:21:04,375 --> 00:21:06,625 Balu sir. Sir, please have a seat. 343 00:21:06,708 --> 00:21:09,625 Dad, don't you get it? Don't call me "sir". 344 00:21:10,083 --> 00:21:12,041 Narayan, the driver. 345 00:21:13,125 --> 00:21:17,625 For the past 30 years, I have called a lot of people sir. 346 00:21:18,541 --> 00:21:19,583 But today, 347 00:21:20,666 --> 00:21:25,291 my son will be called sir by the college. 348 00:21:25,458 --> 00:21:27,375 Let me also say it, sir. 349 00:21:28,083 --> 00:21:29,166 Balu sir! 350 00:21:29,625 --> 00:21:33,166 Dad, your son Balu isn't a big shot. 351 00:21:33,250 --> 00:21:36,166 He is an ordinary teacher. Don't be so respectful. 352 00:21:36,250 --> 00:21:38,583 Teachers are the living image of God, son. 353 00:21:39,500 --> 00:21:40,375 Yes! 354 00:21:52,625 --> 00:21:54,708 -Your name please. -Bala Gangadhar. 355 00:22:00,500 --> 00:22:02,291 Brother. Shall we go? 356 00:22:02,875 --> 00:22:05,500 Hey, buddy, don't stand around. Get the car on the road. 357 00:22:05,583 --> 00:22:07,708 -Yes. -I am not the driver. 358 00:22:08,166 --> 00:22:09,291 -I am the driver, sir. -Okay! 359 00:22:09,375 --> 00:22:10,916 -Your face confused me. -Oh! 360 00:22:11,083 --> 00:22:12,458 Bala Gangadhar. Math teacher. 361 00:22:12,541 --> 00:22:14,458 Karthik, Chemistry, Royal Junior College. 362 00:22:14,541 --> 00:22:16,083 -Yes. -Bluereddy, Physics. 363 00:22:16,166 --> 00:22:17,250 -From Pondicherry. -Okay. 364 00:22:17,666 --> 00:22:18,583 -Sir. -What? 365 00:22:18,666 --> 00:22:20,791 Bro, recently I have undergone a hydrocele operation. 366 00:22:20,875 --> 00:22:22,041 I can't lift weights. 367 00:22:22,250 --> 00:22:24,333 -If I do, it will hurt. -Oh! 368 00:22:24,458 --> 00:22:26,291 -I will do it. Don't worry. -Thank you. 369 00:22:26,750 --> 00:22:28,625 Can you smoke after surgery? 370 00:22:28,875 --> 00:22:30,541 It was for hydrocele, not TB. 371 00:22:30,625 --> 00:22:32,291 The doctor won't tell me not to smoke because of that! 372 00:22:32,708 --> 00:22:33,541 You'll die early. 373 00:22:33,625 --> 00:22:37,291 What I wish for 374 00:22:37,375 --> 00:22:40,333 Is mocked by this land 375 00:22:40,708 --> 00:22:42,166 Why are you in a school uniform like a kid? 376 00:22:43,541 --> 00:22:44,375 Respect. 377 00:22:44,458 --> 00:22:47,458 Even the sea mocks him 378 00:22:47,916 --> 00:22:51,333 Eat as much as you eat, pal 379 00:22:51,416 --> 00:22:55,000 Life is saying this to you for so long 380 00:22:55,083 --> 00:22:58,541 You are wearing the robes, carry your sack 381 00:22:58,625 --> 00:23:01,916 You can do your own thing You are a solo traveler 382 00:23:02,166 --> 00:23:05,375 You are the path, you are the traveler 383 00:23:05,708 --> 00:23:09,125 Renounce the world and walk along, gypsy 384 00:23:09,208 --> 00:23:12,833 This is someone's instrument And this string belongs to someone 385 00:23:12,916 --> 00:23:15,000 Everyone sings in a different tune 386 00:23:15,083 --> 00:23:16,750 -What do we eat then? -It's a hydrocele. 387 00:23:26,666 --> 00:23:29,625 We must figure out a way to get the students to pass. 388 00:23:29,708 --> 00:23:31,708 So we can make it to senior lecturer grade in no time at all. 389 00:23:32,125 --> 00:23:32,958 -Brother! -What? 390 00:23:33,041 --> 00:23:34,333 Brother, why are you sleeping? 391 00:23:34,416 --> 00:23:35,541 Yes, I'm listening, brother! 392 00:23:35,625 --> 00:23:36,666 -No, you were sleeping. -No! 393 00:23:36,750 --> 00:23:39,125 -My ears were open. -Just listen to me. 394 00:23:39,291 --> 00:23:40,208 Wake him out of his stupor! 395 00:23:40,541 --> 00:23:42,291 -Hey, patient! -Hey! 396 00:23:42,375 --> 00:23:44,375 The radio is on. Stay awake and enjoy it. 397 00:23:45,916 --> 00:23:50,041 Let the burning sun burn your heart out 398 00:23:50,208 --> 00:23:53,333 When the tears drop, call them the rain 399 00:23:53,708 --> 00:23:57,083 You can get warmth tenderly 400 00:23:57,291 --> 00:24:00,791 But first, seek to make friends With the cold 401 00:24:00,875 --> 00:24:04,166 You are the path, you are the traveler 402 00:24:04,375 --> 00:24:07,666 Renounce the world and walk along, gypsy 403 00:24:07,750 --> 00:24:11,416 This is someone's instrument And this string belongs to someone 404 00:24:11,500 --> 00:24:13,041 Everyone sings in a different tune 405 00:24:13,166 --> 00:24:14,541 Stop here, stop! 406 00:24:17,500 --> 00:24:20,333 Sir, are you from the city? Here to teach at the college? 407 00:24:20,666 --> 00:24:22,750 I am the peon of the college, Swami. 408 00:24:22,833 --> 00:24:25,500 Satti, the guests are here. Why are you sleeping? 409 00:24:25,583 --> 00:24:27,041 -Get up! Get out of here. Run away. -Oh! 410 00:24:27,791 --> 00:24:29,541 Why are you hitting him? Let him sleep. 411 00:24:29,625 --> 00:24:31,791 Sir, this is what he always does. Come this way. 412 00:24:32,541 --> 00:24:33,500 Come on in. 413 00:24:34,833 --> 00:24:36,083 We have three rooms here, sir. 414 00:24:36,500 --> 00:24:38,000 This one has an attached bathroom. 415 00:24:38,208 --> 00:24:39,791 The other two rooms have washrooms outside. 416 00:24:39,875 --> 00:24:41,583 I'll leave, sir. I will meet you tomorrow at the college. 417 00:24:41,666 --> 00:24:42,500 Good day. 418 00:24:44,666 --> 00:24:47,000 Brother, since my hydrocele surgery 419 00:24:47,083 --> 00:24:49,041 I have to keep going to pee. 420 00:24:49,125 --> 00:24:50,541 I will do this for you. 421 00:24:50,625 --> 00:24:52,708 I will take the bedroom with the attached bathroom. 422 00:24:52,791 --> 00:24:54,000 Okay? See you tomorrow morning. 423 00:24:54,083 --> 00:24:56,083 Hey, wait! That hydrocele pops up every single time! 424 00:24:56,166 --> 00:24:58,583 -It's not a tumor. It's an ostrich egg. -Chemistry. 425 00:24:58,666 --> 00:25:00,375 -Don't fight with Physics. -To heck with this! 426 00:25:00,458 --> 00:25:01,958 Smoking will harm his health! 427 00:25:02,041 --> 00:25:04,291 I will stuff a whole cigarette pack inside you. 428 00:25:04,375 --> 00:25:05,458 -Listen to me. -Hey! 429 00:25:05,541 --> 00:25:06,833 I will stay in that room. 430 00:25:06,916 --> 00:25:07,833 Hey! Listen! 431 00:25:07,916 --> 00:25:09,291 You'll be cursed by the hydrocele patient. 432 00:25:09,375 --> 00:25:10,958 You will be roaming around with ostrich eggs in tow as well. 433 00:25:11,041 --> 00:25:13,666 Hey! Focus on your eggs, forget about mine, loser. 434 00:25:13,750 --> 00:25:16,375 -Hey, mind you! Don't mock my hydrocele! -Stop it, both of you. 435 00:25:16,458 --> 00:25:18,208 -Darn it! -I am quiet because of you. 436 00:25:18,291 --> 00:25:20,041 -Do you know how much it hurts? -Hey! 437 00:25:20,125 --> 00:25:21,708 -You know, right? -You've said enough! 438 00:25:21,791 --> 00:25:22,708 Stop it. 439 00:25:23,708 --> 00:25:25,125 Why are you fighting like kids? 440 00:25:26,083 --> 00:25:27,000 Who are we? 441 00:25:27,583 --> 00:25:29,958 -Teachers! We command respect. -Yes. 442 00:25:33,791 --> 00:25:34,625 Okay. Fine. 443 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 -Here's what we can do. -What? 444 00:25:36,375 --> 00:25:38,333 Let’s decide this by playing Inky, Pinky, Ponky. 445 00:25:38,416 --> 00:25:39,250 I don't mind. 446 00:25:39,333 --> 00:25:40,416 -Okay? -Yes, it's okay. 447 00:25:40,583 --> 00:25:42,458 -Inky Pinky Ponky, okay? -Yes. 448 00:25:42,541 --> 00:25:43,791 -Father had a donkey. -Yes. 449 00:25:43,875 --> 00:25:45,625 Okay? Donkey died, father cried. 450 00:25:45,708 --> 00:25:47,291 -Inky, Pinky, Ponky. You step out. -What? 451 00:25:47,375 --> 00:25:48,500 He died, right? 452 00:25:48,583 --> 00:25:49,500 -It's just the two of us. -Yes. 453 00:25:49,583 --> 00:25:51,250 -Inky, Pinky, Ponky. -You bet! 454 00:25:51,333 --> 00:25:52,875 -Father had a donkey. -Yes, you bet! 455 00:25:53,000 --> 00:25:54,958 Donkey died, father cried. Inky, Pinky, Ponky. 456 00:25:55,041 --> 00:25:56,416 The room is mine! Yes. 457 00:25:56,750 --> 00:25:58,791 God! That was nicely pulled off. 458 00:25:59,083 --> 00:26:01,166 You take care of each other. I'm out of here. 459 00:26:01,291 --> 00:26:03,458 Inky, Pinky, Ponky? Father had a… 460 00:26:03,541 --> 00:26:04,958 Forget it. He is the donkey. 461 00:26:05,166 --> 00:26:06,750 The hydrocele hurts more when it's cold. 462 00:26:13,166 --> 00:26:14,000 Okay, nice. 463 00:26:14,500 --> 00:26:15,333 Wow! 464 00:26:16,708 --> 00:26:18,041 -This is nice. -Yes. 465 00:26:18,250 --> 00:26:19,333 Sir, the teacher is here. 466 00:26:19,625 --> 00:26:21,083 -Okay. Hello. -Come along. 467 00:26:21,166 --> 00:26:22,500 -Hello. -Come. 468 00:26:22,583 --> 00:26:23,625 Take a photo! 469 00:26:25,333 --> 00:26:26,750 -Ready? -Hold that pose. 470 00:26:27,250 --> 00:26:29,541 They are welcoming us like wedding guests, right? 471 00:26:30,958 --> 00:26:31,833 Shoot the video. 472 00:26:33,041 --> 00:26:34,000 Fantastic! 473 00:26:34,750 --> 00:26:35,666 Okay! 474 00:26:37,166 --> 00:26:38,958 -Do it right. -It's okay! 475 00:26:39,166 --> 00:26:40,125 Hello, sir. 476 00:26:40,250 --> 00:26:42,583 I am Pathi Paparao, the headman of the village. 477 00:26:42,666 --> 00:26:44,583 -I won three years in a row. -Wow! 478 00:26:44,666 --> 00:26:45,500 -Yes, thank you! -Congratulations. 479 00:26:45,583 --> 00:26:47,166 My brother-in-law mentioned you were coming over. 480 00:26:47,250 --> 00:26:49,208 I've been here with my chair since morning waiting for you. 481 00:26:49,291 --> 00:26:50,291 Which brother-in-law? 482 00:26:50,375 --> 00:26:51,666 -Mr. Tripathi! -Oh! 483 00:26:51,750 --> 00:26:52,916 He is a distant relative. 484 00:26:53,000 --> 00:26:54,125 But we are really close. 485 00:26:54,500 --> 00:26:56,916 This one, no! This one. This one, here. 486 00:26:57,125 --> 00:26:58,291 -Greetings. -He is Sudarshan Sharma. 487 00:26:58,375 --> 00:27:00,000 -Vice Principal and Hindi lecturer. -Hello. 488 00:27:00,083 --> 00:27:01,583 -He is highly intelligent! -Okay. 489 00:27:02,333 --> 00:27:04,041 -This is Mr. Dixit. -Yes. 490 00:27:04,125 --> 00:27:05,000 He is the principal. 491 00:27:05,083 --> 00:27:06,958 -He teaches History and Sanskrit. -Greetings. 492 00:27:07,250 --> 00:27:08,083 Oh. 493 00:27:12,375 --> 00:27:13,833 This is Mr. Bhushan. 494 00:27:13,916 --> 00:27:15,541 -Oh! -He runs a massive video store. 495 00:27:15,625 --> 00:27:18,333 He is our videographer and also our photographer. 496 00:27:19,875 --> 00:27:21,750 -No sting operations, I hope? -No! Never. 497 00:27:21,833 --> 00:27:22,666 He doesn't do that? 498 00:27:22,833 --> 00:27:23,666 -Let me explain. -What? 499 00:27:23,750 --> 00:27:25,958 There is an old cinema hall outside our village. 500 00:27:26,041 --> 00:27:28,541 -Okay. -Every Saturday he screens 501 00:27:28,625 --> 00:27:31,083 -romantic English movies there! -Oh! 502 00:27:31,166 --> 00:27:32,458 That's how everyone knows him. 503 00:27:32,541 --> 00:27:33,625 Hi! 504 00:27:36,375 --> 00:27:38,041 -Let's go to the college, sir. -Let's go in. 505 00:27:40,375 --> 00:27:42,083 Why is the second-year classroom closed? 506 00:27:42,166 --> 00:27:43,166 Nobody comes here. 507 00:27:44,166 --> 00:27:45,000 Why? 508 00:27:45,416 --> 00:27:48,625 For many years no teacher has been willing to come here. 509 00:27:48,708 --> 00:27:51,500 That's why the college was shut down. It has reopened recently. 510 00:27:51,583 --> 00:27:53,083 In the first year, there were 27 kids from MPC. 511 00:27:53,166 --> 00:27:55,125 -And commerce students? -Not a single one. 512 00:27:55,208 --> 00:27:56,875 Which means, the entire year was a holiday, right? 513 00:27:56,958 --> 00:27:59,416 No way. The government won't allow us to languish in peace. 514 00:27:59,708 --> 00:28:02,333 We are sent to God-forsaken places on election duty. 515 00:28:02,416 --> 00:28:04,458 It's a chance to roam for free. What a great perk! 516 00:28:25,333 --> 00:28:26,208 My dear. 517 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 -Good morning, sir. -Ms. Meenakshi. 518 00:28:30,291 --> 00:28:31,500 She is a biology lecturer. 519 00:28:31,791 --> 00:28:33,750 -I am Karthik, the chemistry teacher. -Hello. 520 00:28:33,916 --> 00:28:35,166 I am Bluereddy. 521 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 -Hydrocele! -What is it? 522 00:28:37,333 --> 00:28:38,166 Balu. 523 00:28:38,625 --> 00:28:40,416 -I teach mathematics. -Okay. 524 00:28:40,625 --> 00:28:43,041 She has been teaching here for four years. 525 00:28:43,458 --> 00:28:45,833 She has received pretty good offers from private colleges. 526 00:28:45,916 --> 00:28:47,458 But she turned them down outright. 527 00:28:53,000 --> 00:28:55,791 -Good morning, sir. -Good morning. Please sit. 528 00:28:57,833 --> 00:28:59,541 -The students seem excited to study. -Yes. 529 00:28:59,625 --> 00:29:01,083 My daughter, Mahalakshmi. 530 00:29:01,333 --> 00:29:02,458 Study well to become an engineer 531 00:29:02,541 --> 00:29:04,250 -and make your dad proud. -Okay, sir. 532 00:29:05,166 --> 00:29:06,958 -Okay, I will carry on. Please enjoy. -Yes, sir. 533 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 -Come this way. -Yes. 534 00:29:08,958 --> 00:29:10,125 -Yes, goodbye. -Greetings. 535 00:29:13,708 --> 00:29:16,208 Okay, students. It is our first day, today. 536 00:29:16,291 --> 00:29:18,333 -Please introduce yourselves. -Okay, sir. 537 00:29:18,416 --> 00:29:19,750 What? Meenakshi is mine! 538 00:29:19,833 --> 00:29:22,333 -Watch out for your pain. -I saw her first. 539 00:29:22,416 --> 00:29:23,416 -She is mine! All mine! -Damn! 540 00:29:23,500 --> 00:29:24,750 -She is mine! -What is this? 541 00:29:25,958 --> 00:29:27,583 You keep fighting all the time! 542 00:29:28,250 --> 00:29:29,583 -Who are we? -Lecturers! 543 00:29:29,666 --> 00:29:30,500 -Correct. -Yes. 544 00:29:30,583 --> 00:29:31,583 We have some dignity. 545 00:29:31,666 --> 00:29:33,208 -It's always the same spiel. -Listen, buddy. 546 00:29:33,375 --> 00:29:35,208 -What? -The teacher isn't for you. 547 00:29:35,291 --> 00:29:36,541 -What did you say? -Yes! 548 00:29:36,625 --> 00:29:37,458 -Karthik? -Yes. 549 00:29:37,708 --> 00:29:39,041 -You don't deserve her. -What? 550 00:29:39,958 --> 00:29:41,750 Are you going to call dibs on our girl? 551 00:29:42,000 --> 00:29:45,125 Wow! That's an amazing idea. Thank you! 552 00:29:46,250 --> 00:29:48,041 -What? -Hey, accountant! 553 00:29:48,125 --> 00:29:50,708 This is a love triangle. Don't add another dimension to it. 554 00:29:50,791 --> 00:29:52,250 -Yes. -Scram while you can. 555 00:29:53,500 --> 00:29:54,833 -What are you doing to me? -No! 556 00:29:55,333 --> 00:29:58,333 Hey! I will marry Meenakshi ma'am after two years. 557 00:29:58,416 --> 00:30:01,000 We will have little kids who will call you uncle. 558 00:30:01,083 --> 00:30:02,250 -Uncle? -Bring a Rakhi 559 00:30:02,333 --> 00:30:04,000 to my house on Raksha Bandhan. 560 00:30:04,083 --> 00:30:05,875 -Shall we try Inky Pinky Ponky? -What? 561 00:30:06,208 --> 00:30:07,333 -Yes. -What did you say? 562 00:30:07,416 --> 00:30:09,750 -Inky Pinky Ponky? -That's what you want? 563 00:30:10,583 --> 00:30:11,708 -Yes. -So, Newton, 564 00:30:11,791 --> 00:30:13,916 are you gambling to win Meenakshi ma'am? 565 00:30:14,000 --> 00:30:15,958 -No! -You listen to me. 566 00:30:16,291 --> 00:30:18,458 I am a great math teacher. 567 00:30:18,666 --> 00:30:20,625 I will do the math for ma'am. 568 00:30:21,666 --> 00:30:22,791 -Okay, brother? -Okay. 569 00:30:23,666 --> 00:30:24,750 All good, chemistry? 570 00:30:25,041 --> 00:30:26,125 -Okay. -See you around. 571 00:30:26,208 --> 00:30:27,083 Hey! 572 00:30:28,166 --> 00:30:29,916 The third man benefits from our fight! 573 00:30:56,541 --> 00:30:57,916 -It's a holiday every single day. -Yes. 574 00:30:58,000 --> 00:31:00,583 I now get what it means to warm a chair! 575 00:31:04,625 --> 00:31:05,458 Brother. 576 00:31:05,875 --> 00:31:07,625 You could have tethered the buffalo in here. 577 00:31:07,875 --> 00:31:10,250 -What a great idea! -At least it could be a cowshed. 578 00:31:10,333 --> 00:31:11,916 We will mint money too! 579 00:31:12,125 --> 00:31:13,166 No headaches! 580 00:31:13,583 --> 00:31:14,833 But the students came yesterday. 581 00:31:15,541 --> 00:31:16,916 That was all a show. 582 00:31:17,000 --> 00:31:18,375 All the kids in the village 583 00:31:18,458 --> 00:31:22,333 who have passed the tenth grade were called by the president for a photo op. 584 00:31:22,458 --> 00:31:25,083 So that people would think highly of him. 585 00:31:25,166 --> 00:31:26,208 Here's an example of this. 586 00:31:27,125 --> 00:31:29,500 You will get used to this, gradually. 587 00:31:31,375 --> 00:31:34,166 Balu sir's dream of being a senior lecturer 588 00:31:34,666 --> 00:31:36,833 was falling apart right in front of his eyes. 589 00:31:37,750 --> 00:31:39,791 He was falling apart. 590 00:31:42,291 --> 00:31:43,250 Silence. 591 00:31:49,750 --> 00:31:51,666 -Please play. -Hey! 592 00:31:53,958 --> 00:31:55,541 -Do you want to offer me something? -No! 593 00:32:10,500 --> 00:32:12,041 Do you know this is… 594 00:32:12,625 --> 00:32:14,583 the only government junior college in the whole district? 595 00:32:15,041 --> 00:32:18,375 Until two years ago, kids from the nearby villages 596 00:32:18,500 --> 00:32:20,000 would come here to study. 597 00:32:20,291 --> 00:32:22,625 -Why don't they come anymore? -The college shut down. 598 00:32:23,500 --> 00:32:24,875 Those who had money 599 00:32:25,041 --> 00:32:27,958 sent their kids to private junior colleges. 600 00:32:28,250 --> 00:32:31,125 The poor sent their kids to work. 601 00:32:31,458 --> 00:32:32,583 They had no choice. 602 00:32:33,458 --> 00:32:35,916 But the college is now open, ma'am. 603 00:32:36,291 --> 00:32:37,875 We've been called here to teach, right? 604 00:32:38,166 --> 00:32:39,916 What if you abandon them too? 605 00:32:40,958 --> 00:32:42,250 What if the college shuts down again? 606 00:32:43,750 --> 00:32:47,958 The students showed up yesterday because they were given snacks. 607 00:32:49,416 --> 00:32:51,250 When they wanted to study, 608 00:32:51,458 --> 00:32:53,166 they had no teachers. 609 00:32:54,041 --> 00:32:55,291 You have come here, 610 00:32:55,625 --> 00:32:59,000 but the kids are still scared and unable to believe it. 611 00:33:00,666 --> 00:33:03,208 Forget about them! I don't believe it either. 612 00:33:05,375 --> 00:33:06,208 Why not? 613 00:33:07,208 --> 00:33:09,875 I don't know how to say this. Come with me. 614 00:33:13,458 --> 00:33:14,791 Where is the notebook? 615 00:33:15,916 --> 00:33:17,541 Look at this, sir. 616 00:33:17,875 --> 00:33:20,083 My name was being used to play "Flames". 617 00:33:20,458 --> 00:33:23,416 They got an "S" at first so they changed the spelling! 618 00:33:23,500 --> 00:33:25,458 Meenakshi was changed to "Minakshi". 619 00:33:26,166 --> 00:33:29,458 -Should I trust him? -Reddy is different, though. 620 00:33:32,125 --> 00:33:33,250 For you. 621 00:33:33,333 --> 00:33:34,250 What? 622 00:33:35,875 --> 00:33:38,958 You will be in the same boat after a week. 623 00:33:39,083 --> 00:33:41,208 Then it is only a month, tops. 624 00:33:41,541 --> 00:33:44,375 You'll run away since you won't be able to endure life here. 625 00:33:44,541 --> 00:33:45,958 I can guarantee that. 626 00:33:46,750 --> 00:33:47,583 No, ma'am. 627 00:33:48,458 --> 00:33:51,250 I came here with a goal. I won't run away. 628 00:33:52,291 --> 00:33:53,625 No matter what happens. 629 00:33:54,416 --> 00:33:56,458 After three days, as in on… 630 00:33:57,875 --> 00:33:58,750 Monday. 631 00:33:59,333 --> 00:34:03,000 You will find every student from the village present in the college. 632 00:34:05,500 --> 00:34:07,666 This is my challenge to you, ma'am. 633 00:34:07,958 --> 00:34:10,166 Okay, ma'am? I'll leave now. 634 00:34:10,583 --> 00:34:11,541 Take care of yourself. 635 00:34:15,208 --> 00:34:16,250 -Yes. -Sir! 636 00:34:16,333 --> 00:34:17,291 Yes, tell me. 637 00:34:17,375 --> 00:34:19,916 -Where's Gopika, a student of the college? -Vegetables for sale! 638 00:34:20,000 --> 00:34:22,666 Snacks for sale, popadums for sale! 639 00:34:28,000 --> 00:34:28,833 Here. 640 00:34:30,791 --> 00:34:31,791 We are poor, sir. 641 00:34:32,208 --> 00:34:33,541 We have to run the house as well. 642 00:34:33,625 --> 00:34:35,083 We can either study or eat. 643 00:34:36,708 --> 00:34:39,166 The president called them for a day. 644 00:34:39,250 --> 00:34:40,375 I can't send them every single day. 645 00:34:41,083 --> 00:34:43,708 If she learns to stitch, she can earn for the house. 646 00:34:43,791 --> 00:34:44,875 What is the point of studying? 647 00:34:45,333 --> 00:34:47,208 Where is Gopal, the first-year student? 648 00:34:47,375 --> 00:34:48,708 I don't want to teach him. 649 00:34:48,791 --> 00:34:50,708 He doesn't need a degree to run a cowshed. 650 00:34:50,791 --> 00:34:52,291 Shyamala runs an idli shop, sir. 651 00:34:52,583 --> 00:34:55,166 -He doesn't listen to me. -Shiva owns a grocery store. 652 00:34:55,250 --> 00:34:57,125 The kids gamble since they have cash in hand. 653 00:34:57,333 --> 00:34:59,458 He's grown up now. He will mend his ways after marriage. 654 00:34:59,541 --> 00:35:02,125 Dad took the entire year's salary in advance, sir. 655 00:35:02,208 --> 00:35:04,041 The master won't allow me to leave now. 656 00:35:04,125 --> 00:35:05,916 Wash the utensils! Who are you speaking to? 657 00:35:06,000 --> 00:35:08,125 Dad, I also want to go to college. 658 00:35:08,375 --> 00:35:10,166 She completed the tenth grade. That's enough. 659 00:35:10,250 --> 00:35:13,041 We live outside the village, sir. We earn daily wages. 660 00:35:13,333 --> 00:35:15,416 If she goes to college who will do the household chores? 661 00:35:17,541 --> 00:35:21,083 She has been hired as a maid. She earns 2,000 rupees a month. 662 00:35:21,166 --> 00:35:23,208 -Priest-- -I can't send him. Forgive me. 663 00:35:25,000 --> 00:35:28,791 Math teacher, I just wanted my girl to read and write. 664 00:35:29,375 --> 00:35:32,125 Her mother is teaching her to cook and do the other chores. 665 00:35:32,208 --> 00:35:33,458 We will get her married soon. 666 00:35:34,041 --> 00:35:35,500 -It's normal with every family. -Sir. 667 00:35:37,083 --> 00:35:39,708 Can you help me with something? 668 00:35:39,791 --> 00:35:41,500 What are you saying, sir? 669 00:35:41,583 --> 00:35:43,875 You are my brother-in-law's man! Just say the word! 670 00:35:45,666 --> 00:35:47,416 I would like you to call for a village meeting 671 00:35:47,500 --> 00:35:49,625 and have the students attend it with their parents. 672 00:35:49,833 --> 00:35:50,708 We will do that. 673 00:35:50,916 --> 00:35:51,791 -Hey. -Yes, master. 674 00:35:51,875 --> 00:35:53,041 -Get to work. -Yes. 675 00:35:54,208 --> 00:35:56,041 People will come when I call. 676 00:35:56,125 --> 00:35:57,458 They can't stay away. 677 00:35:57,541 --> 00:35:59,166 -Yes. -The village is here. 678 00:35:59,250 --> 00:36:00,250 What's going on? 679 00:36:00,791 --> 00:36:01,833 -Yes. -Let's go to the back. 680 00:36:01,916 --> 00:36:03,416 -Why were you called? -Let's see. 681 00:36:03,500 --> 00:36:05,625 He's the teacher who came to our house. 682 00:36:05,875 --> 00:36:08,000 The village has turned up for your council meeting. 683 00:36:09,041 --> 00:36:11,833 But no one comes for my lectures to the college, sir. 684 00:36:13,000 --> 00:36:15,583 Many kids are working at jobs and doing hard labor. 685 00:36:16,208 --> 00:36:18,458 When we spoke to their parents about this 686 00:36:18,541 --> 00:36:20,500 they said, "We have to eat." 687 00:36:20,750 --> 00:36:23,083 Don't get judgmental! Education is also for making money. 688 00:36:23,166 --> 00:36:24,291 What is wrong with that? 689 00:36:24,625 --> 00:36:27,958 My wife, my kids, and I go to work daily so we can eat. 690 00:36:28,041 --> 00:36:30,041 That's when we get two square meals. 691 00:36:30,125 --> 00:36:32,208 If we send our daughter to college 692 00:36:32,291 --> 00:36:33,750 the three of us will starve to death. 693 00:36:34,541 --> 00:36:36,000 Well said, Bhole. 694 00:36:36,916 --> 00:36:37,916 Math teacher. 695 00:36:39,041 --> 00:36:41,166 Have you met our inspector Mr. Suresh? 696 00:36:41,666 --> 00:36:42,791 He gets 697 00:36:43,208 --> 00:36:45,791 4,000 rupees after deductions every month. 698 00:36:45,875 --> 00:36:47,833 -That's right. -That's Somu. 699 00:36:47,916 --> 00:36:50,625 Ask him. He is uneducated. 700 00:36:51,833 --> 00:36:52,791 He is illiterate. 701 00:36:53,125 --> 00:36:56,083 He never closes his shop until he makes 5,000 rupees. 702 00:36:57,458 --> 00:37:00,000 -He earns more than a graduate. -Exactly! 703 00:37:00,083 --> 00:37:02,666 What did your education give you? Zilch. 704 00:37:09,375 --> 00:37:10,291 Fans! 705 00:37:15,916 --> 00:37:16,791 Okay. 706 00:37:18,250 --> 00:37:20,416 Let me tell you a story. Here it goes. 707 00:37:22,750 --> 00:37:25,875 A fisherman and his family lived in Rameshwaram. 708 00:37:27,041 --> 00:37:29,250 The wife looked after the house. 709 00:37:29,458 --> 00:37:30,791 They had five kids. 710 00:37:31,416 --> 00:37:33,208 The family was really poor. 711 00:37:33,291 --> 00:37:36,458 Despite that, they sent the kids to school to study. 712 00:37:36,791 --> 00:37:39,083 The wife often went to sleep without eating. 713 00:37:39,166 --> 00:37:41,166 So her kids could eat well. 714 00:37:41,750 --> 00:37:44,375 I don't know what miracle the mother's sacrifices wrought 715 00:37:44,458 --> 00:37:45,750 that her youngest son 716 00:37:46,083 --> 00:37:48,291 turned out to be an ace student. 717 00:37:48,708 --> 00:37:51,125 Yes. He was good at every subject. 718 00:37:51,583 --> 00:37:55,000 He graduated as an engineer from the Madras Institute of Technology. 719 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 He went on to become a scientist at ISRO. 720 00:37:57,458 --> 00:37:58,666 Missile man! 721 00:37:59,000 --> 00:38:00,708 That's the name he is known by. 722 00:38:01,333 --> 00:38:04,666 Some years ago, he also tested a nuclear bomb in Pokhran. 723 00:38:04,750 --> 00:38:05,916 Can you tell me, 724 00:38:07,000 --> 00:38:08,500 who was that great man? 725 00:38:12,833 --> 00:38:14,708 A. P. J. Abdul Kalam. 726 00:38:22,916 --> 00:38:24,125 If his father 727 00:38:24,791 --> 00:38:26,291 had thought back then 728 00:38:26,916 --> 00:38:29,583 that his son should go fish with him 729 00:38:29,750 --> 00:38:31,958 so that he can catch more fish. 730 00:38:32,333 --> 00:38:35,125 Then I can sell them in the market and make twice the money. 731 00:38:36,291 --> 00:38:39,916 If that had happened, our country would have lost a great scientist. 732 00:38:43,208 --> 00:38:44,333 Some time ago, 733 00:38:44,916 --> 00:38:47,083 you called the inspector, Mr. Suresh. 734 00:38:48,208 --> 00:38:51,416 But you addressed Brother Somu who sells liquor, informally. 735 00:38:52,666 --> 00:38:53,500 Paparao. 736 00:38:56,458 --> 00:38:57,291 What? 737 00:38:58,666 --> 00:38:59,750 Mr. Paparao… 738 00:39:01,041 --> 00:39:03,333 there are many ways of making money. 739 00:39:04,041 --> 00:39:07,416 But if you wish to earn respect then you must study and learn. 740 00:39:12,291 --> 00:39:13,166 No. 741 00:39:37,583 --> 00:39:38,666 Now I have fans. 742 00:39:45,958 --> 00:39:47,333 I am with all of you. 743 00:39:49,000 --> 00:39:50,208 I will always be with you. 744 00:39:52,791 --> 00:39:55,458 Your futures are my responsibility. 745 00:39:57,625 --> 00:39:58,750 Let's meet at the college. 746 00:40:05,541 --> 00:40:07,750 -You're going to college tomorrow onwards. -I'll go to the college tomorrow onwards. 747 00:40:07,833 --> 00:40:08,708 Go and study well. 748 00:40:08,791 --> 00:40:10,750 I want to study at this college as well. 749 00:40:10,833 --> 00:40:12,250 I want to be like A. P. J. Abdul Kalam. 750 00:40:12,333 --> 00:40:13,958 -Don't do anything wrong. -Why not do it already? 751 00:40:14,041 --> 00:40:14,916 Balu sir. 752 00:40:15,625 --> 00:40:16,458 Balu sir. 753 00:40:17,375 --> 00:40:20,125 Ma'am! Get all the classrooms cleaned nicely. 754 00:40:20,208 --> 00:40:21,791 -The kids will come tomorrow. -Yes. 755 00:40:22,166 --> 00:40:24,625 You've won my trust and the children's faith. 756 00:40:25,625 --> 00:40:26,750 Welcome to the college. 757 00:40:31,625 --> 00:40:34,000 -Oh! -Oh no! 758 00:40:37,375 --> 00:40:40,041 No point waiting for them. Nobody will come. 759 00:40:40,125 --> 00:40:41,208 -Mr. Sudarshan. -Yes. 760 00:40:41,583 --> 00:40:44,291 Your speech didn't affect them at all. 761 00:40:44,458 --> 00:40:45,458 Nobody will come. 762 00:40:45,750 --> 00:40:46,791 What is this? 763 00:40:47,000 --> 00:40:48,916 -Dad asked me to return the money. -Why? 764 00:40:49,250 --> 00:40:50,541 I am going to college. 765 00:40:57,583 --> 00:40:58,416 Bye! 766 00:41:01,041 --> 00:41:03,750 If you don't study well, I'll break your limbs! 767 00:41:05,833 --> 00:41:06,875 She won't go! 768 00:41:07,750 --> 00:41:09,875 Read the story of this directionless dream 769 00:41:10,375 --> 00:41:12,583 Don't stop, no matter what 770 00:41:12,666 --> 00:41:14,541 Don't cower when you know what you want 771 00:41:14,625 --> 00:41:17,708 Choose the moments and create your life 772 00:41:17,791 --> 00:41:19,375 Live as you want 773 00:41:19,750 --> 00:41:24,041 The lamps of hope are lit Drive away the despair 774 00:41:24,250 --> 00:41:29,166 How much will you win? Listen, be brave, love yourself 775 00:41:29,250 --> 00:41:32,625 Forget the jackals, find the way And find the ploy 776 00:41:32,708 --> 00:41:35,750 No matter if you are alone Don't lose your resolve 777 00:41:37,208 --> 00:41:38,541 Go on and study! 778 00:41:38,625 --> 00:41:39,541 Go, Murthy! 779 00:41:39,750 --> 00:41:41,583 Do something 780 00:41:42,000 --> 00:41:43,916 Listen to me 781 00:41:44,000 --> 00:41:45,333 You have one life 782 00:41:46,458 --> 00:41:48,416 Live life 783 00:41:48,833 --> 00:41:51,041 -Fight your fear -Murthy, don't be scared. 784 00:41:51,125 --> 00:41:53,000 -Touch the sky -Come along. 785 00:41:53,083 --> 00:41:54,625 You have one life 786 00:41:55,291 --> 00:41:59,791 When encouragement will ally With dedication 787 00:42:00,291 --> 00:42:04,375 Hopes will arise in the eyes 788 00:42:04,458 --> 00:42:08,750 The walls of difference will break down 789 00:42:08,833 --> 00:42:13,416 Joy and happiness will abound 790 00:42:13,750 --> 00:42:18,041 Study and learn, do something 791 00:42:18,208 --> 00:42:21,750 Listen, you have one life 792 00:42:22,708 --> 00:42:27,208 Live life and drink every moment 793 00:42:27,291 --> 00:42:30,875 Touch the sky, you have one life 794 00:42:41,583 --> 00:42:44,083 Everyone has done a fine job with the homework. Superb! 795 00:42:44,166 --> 00:42:45,250 Thank you, sir. 796 00:42:45,333 --> 00:42:48,666 But your handwriting is a perfect match with each other. Why? 797 00:42:49,125 --> 00:42:51,416 Who did the homework for you? Tell me. 798 00:42:51,583 --> 00:42:54,250 If you don't have the answer, no class today. 799 00:42:54,416 --> 00:42:56,833 Forgive us, sir. None of us wrote it. 800 00:42:56,916 --> 00:42:59,625 -Who wrote it? -Satti wrote it for all of us. 801 00:42:59,916 --> 00:43:00,750 Who is he? 802 00:43:01,833 --> 00:43:03,875 He used to study at our college. 803 00:43:04,125 --> 00:43:06,458 A week before the EAMCET exams 804 00:43:06,541 --> 00:43:09,291 his parents consumed poison and killed themselves. 805 00:43:10,958 --> 00:43:13,416 The incident pushed him away from his studies. 806 00:43:13,750 --> 00:43:16,916 He gradually got addicted to substance abuse. 807 00:43:17,000 --> 00:43:19,708 -Take this. -He would do anything for some money. 808 00:43:19,791 --> 00:43:21,708 He went from being an orphan to being destitute. 809 00:43:21,875 --> 00:43:24,541 Will you work for me? I'll pay you 30 rupees daily. 810 00:43:24,958 --> 00:43:26,416 Just do as I say. 811 00:43:27,875 --> 00:43:28,708 Come along. 812 00:43:43,791 --> 00:43:44,708 Mother! 813 00:43:44,791 --> 00:43:49,166 Forget the ploys of the world Forget about money 814 00:43:49,250 --> 00:43:53,083 Join hands with each other You have one life 815 00:43:53,708 --> 00:43:58,041 Dreams are multicolored The lamps of dreams are lit 816 00:43:58,416 --> 00:44:02,083 Educate yourself You have one life, bro 817 00:44:02,958 --> 00:44:07,333 Your mother's flowing sweat Is your line of fate 818 00:44:07,416 --> 00:44:11,375 This is what you need to learn You have one life 819 00:44:11,916 --> 00:44:16,333 Wherever you go in the world, Think of the father 820 00:44:16,416 --> 00:44:20,208 Add to his pride You have one life 821 00:44:22,083 --> 00:44:23,250 Didn't you go to play cards? 822 00:44:23,333 --> 00:44:24,875 Dad, I've given up playing cards from today. 823 00:44:24,958 --> 00:44:25,791 What did you say? 824 00:44:31,125 --> 00:44:35,375 This dance is one life This song is one life 825 00:44:35,541 --> 00:44:40,125 It's all one life 826 00:44:40,375 --> 00:44:44,708 Read and write Do something 827 00:44:44,875 --> 00:44:48,458 Listen, you have one life 828 00:44:49,416 --> 00:44:53,708 Live life, drink the juice 829 00:44:53,958 --> 00:44:57,458 Touch the sky You have one life 830 00:45:06,625 --> 00:45:07,916 Hurry up. Give the money at once. 831 00:45:08,041 --> 00:45:10,375 -Someone may come here. -Why sell state-level books? 832 00:45:10,750 --> 00:45:12,041 -Forgive us, sir. Don't tell anyone. -Forgive us, sir. 833 00:45:12,125 --> 00:45:12,958 Get up. 834 00:45:15,416 --> 00:45:18,000 Rude! Bumpkin! Are you out of your mind? 835 00:45:18,375 --> 00:45:20,250 If you do this again 836 00:45:20,333 --> 00:45:21,833 -I will tell the principal. -No, madam! 837 00:45:21,916 --> 00:45:22,750 What is it, madam? 838 00:45:22,833 --> 00:45:25,791 Teach your worthless friend how to treat women. 839 00:45:25,875 --> 00:45:26,791 What did you do, bro? 840 00:45:26,875 --> 00:45:29,000 He misbehaved with my daughter. 841 00:45:29,333 --> 00:45:30,791 Oh my God! 842 00:45:31,583 --> 00:45:34,166 -I was just trying to woo her. -Yuck! 843 00:45:34,458 --> 00:45:35,583 Woo me, my foot! 844 00:45:37,458 --> 00:45:38,291 Listen. 845 00:45:38,500 --> 00:45:40,541 -Are you drunk? -This isn't a mark caused by drinking. 846 00:45:40,625 --> 00:45:41,875 Madam's slipper left that imprint. 847 00:45:41,958 --> 00:45:43,166 -What did you say? Sick! -Darn you! 848 00:45:43,250 --> 00:45:44,291 -Useless loser! -Do you see that? 849 00:45:44,375 --> 00:45:45,875 Two lovers 850 00:45:45,958 --> 00:45:48,333 -Life is a hot mess. -Close to each other's heart 851 00:45:49,666 --> 00:45:51,208 You are the only one 852 00:45:51,291 --> 00:45:52,875 You'll roll over if you drink so much. 853 00:45:53,166 --> 00:45:54,916 The mosquitoes will also bite you. Come on in. 854 00:45:55,291 --> 00:45:57,666 My body has been beaten by madam. 855 00:45:57,750 --> 00:45:59,375 I don't fear mosquitoes now. 856 00:45:59,458 --> 00:46:01,208 Go in, and bring some mosquito repellent. 857 00:46:04,458 --> 00:46:05,458 Malaria. 858 00:46:09,666 --> 00:46:11,208 Take care of my Meenakshi. 859 00:46:11,500 --> 00:46:13,166 -Goodbye! -Sleep in a mosquito net. 860 00:46:13,250 --> 00:46:14,166 Okay! 861 00:46:17,625 --> 00:46:18,625 Where are you going? 862 00:46:19,416 --> 00:46:20,541 I don't want to die. 863 00:46:20,625 --> 00:46:23,541 Wait, please. Don't fear malaria. Nothing will happen to you. 864 00:46:23,625 --> 00:46:26,458 My grandpa, my grandma, and my uncle died of mosquito bites. 865 00:46:26,541 --> 00:46:27,708 -I don't want to die. -But… 866 00:46:27,791 --> 00:46:30,708 -You are thick-skinned. -I know, but it's not armor. 867 00:46:30,791 --> 00:46:32,333 Don't underestimate the mosquitoes here. 868 00:46:32,416 --> 00:46:34,416 They are worse than Dracula when it comes to sucking blood! 869 00:46:34,500 --> 00:46:35,416 -You can stay if you want. -Good morning, Sir. 870 00:46:35,500 --> 00:46:37,041 -Hey, why aren't you in school? -Good morning. 871 00:46:37,125 --> 00:46:38,750 -Did you complete the homework I gave you? -Hey! Physics! 872 00:46:39,208 --> 00:46:40,083 You saw that, right? 873 00:46:40,166 --> 00:46:42,375 They said good morning to you and didn't even acknowledge me! 874 00:46:42,458 --> 00:46:43,375 I don't want to stay here. 875 00:46:44,000 --> 00:46:45,500 Listen to me. Wait! 876 00:46:47,375 --> 00:46:48,375 Bye, sister. 877 00:46:51,375 --> 00:46:52,916 What rotten luck! 878 00:46:53,500 --> 00:46:54,833 What should we do now, sir? 879 00:46:57,125 --> 00:46:58,625 From now on, I will teach 880 00:46:59,333 --> 00:47:01,333 -Physics and Chemistry. -You will? 881 00:47:01,958 --> 00:47:04,250 -Yes. -Are you qualified to teach both? 882 00:47:04,416 --> 00:47:06,791 Madam! You are underestimating me. 883 00:47:07,166 --> 00:47:09,083 I scored full marks in inter. 884 00:47:09,458 --> 00:47:10,750 I didn't do so well in English. 885 00:47:10,833 --> 00:47:13,625 Otherwise, I would have scored 1,000 out of 1,000, quite easily. 886 00:47:14,958 --> 00:47:17,166 Reddy sir and Karthik sir have gone home. 887 00:47:17,333 --> 00:47:19,416 I guess they have some problem at home. 888 00:47:22,208 --> 00:47:25,208 That's why I will be teaching you Physics and Chemistry from today. 889 00:47:25,291 --> 00:47:27,000 -Yay! -May we come in, sir? 890 00:47:27,083 --> 00:47:28,583 -Come on in. -This will be fun. 891 00:47:29,541 --> 00:47:31,750 I will take combined classes for first-year students. 892 00:47:31,833 --> 00:47:33,166 Please adjust a bit. 893 00:47:34,666 --> 00:47:35,500 Get up, you. 894 00:47:35,708 --> 00:47:37,125 -Give me a place to sit. -Move aside. 895 00:47:38,375 --> 00:47:40,000 Our topic for today is… 896 00:47:40,625 --> 00:47:41,791 -Hey, get up! -Why should I? 897 00:47:41,875 --> 00:47:43,291 -Speed. -Move and sit down. 898 00:47:43,375 --> 00:47:44,916 -Hey! Watch yourself, okay? -Hey! 899 00:47:45,000 --> 00:47:45,875 -Hey! -Hey. 900 00:47:46,166 --> 00:47:47,000 -Hey! -What are you doing? 901 00:47:47,083 --> 00:47:48,041 -I won't spare you! -Get lost! 902 00:47:48,333 --> 00:47:49,333 -Get lost! -Let's go. 903 00:47:51,708 --> 00:47:52,666 What's going on, anyway? 904 00:47:53,500 --> 00:47:54,333 What is it? 905 00:47:57,291 --> 00:47:58,166 Sit, please. 906 00:48:00,333 --> 00:48:01,166 Sir. 907 00:48:01,916 --> 00:48:03,875 -They can't sit with us, sir. -Yes. 908 00:48:03,958 --> 00:48:04,833 Why? 909 00:48:07,083 --> 00:48:08,583 Because they are… 910 00:48:08,666 --> 00:48:10,333 -They are what? -These people are different, sir. 911 00:48:10,666 --> 00:48:12,708 -Different as in? -As in lower caste. 912 00:48:15,625 --> 00:48:17,083 We can stand and study, sir. 913 00:48:17,791 --> 00:48:18,750 -Yes, sir. -Yes. 914 00:48:18,833 --> 00:48:19,708 Go out, all of you. 915 00:48:20,291 --> 00:48:22,000 But what have we done, sir? 916 00:48:22,583 --> 00:48:23,500 Get out. 917 00:48:31,083 --> 00:48:32,541 Come on, make notes. Speed. 918 00:48:32,625 --> 00:48:35,208 -It means the rate of movement. -Why are you standing outside? 919 00:48:35,458 --> 00:48:36,875 Sir told us to go out. 920 00:48:37,000 --> 00:48:37,875 But why? 921 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 -Balu sir. -X by… 922 00:48:44,500 --> 00:48:46,458 Ma'am, five minutes. Please, ma'am. 923 00:48:47,541 --> 00:48:48,375 Thank you. 924 00:48:49,750 --> 00:48:52,500 When an object 925 00:48:52,916 --> 00:48:55,500 travels from one place to another during a certain interval of time 926 00:48:55,791 --> 00:48:57,375 then it is called time rate. 927 00:49:00,833 --> 00:49:03,000 -Did you all get it? -Yes, sir. 928 00:49:03,875 --> 00:49:04,833 Do you understand it well? 929 00:49:04,916 --> 00:49:06,250 -Yes, sir. -Yes, sir. 930 00:49:06,333 --> 00:49:07,291 Very good. Get out. 931 00:49:10,875 --> 00:49:11,958 Yes, go on! 932 00:49:17,208 --> 00:49:18,166 Now you guys come on in. 933 00:49:23,000 --> 00:49:24,583 Velocity, which means 934 00:49:24,958 --> 00:49:26,083 the direction of the speed. 935 00:49:26,166 --> 00:49:29,708 Because we will bring direction into this equation as well. 936 00:49:29,791 --> 00:49:31,750 The units will be meter per second. 937 00:49:34,166 --> 00:49:35,875 -Does everyone get it? -Yes, sir. 938 00:49:37,791 --> 00:49:39,291 Okay, you guys can come in now. 939 00:49:41,583 --> 00:49:43,041 Come on. Everybody stand up. 940 00:49:43,500 --> 00:49:45,125 Come on, quickly. Get up. 941 00:49:51,666 --> 00:49:53,250 Today, I've explained two topics to you. 942 00:49:53,916 --> 00:49:56,083 The first is speed. The other is velocity. 943 00:49:56,666 --> 00:49:59,083 I will test you on both topics. All of you must come prepared. 944 00:49:59,666 --> 00:50:01,625 -What? -But sir… 945 00:50:01,916 --> 00:50:03,666 You only taught us about speed. 946 00:50:04,583 --> 00:50:06,791 But sir, you only taught us about velocity. 947 00:50:07,416 --> 00:50:09,083 Today, I've taught you both topics. 948 00:50:09,833 --> 00:50:12,291 The first is speed. The other is velocity. 949 00:50:13,458 --> 00:50:14,875 I will test you on both topics. 950 00:50:15,708 --> 00:50:16,750 Be prepared. 951 00:50:17,958 --> 00:50:19,166 Sir, this is wrong. 952 00:50:19,416 --> 00:50:21,250 -Why is it wrong? -Yes, sir. 953 00:50:21,333 --> 00:50:23,125 How can we give the test without being taught? 954 00:50:26,166 --> 00:50:28,000 You are bothered by the fact 955 00:50:28,083 --> 00:50:30,708 that I divided up one topic between two groups. 956 00:50:31,458 --> 00:50:33,208 But for umpteen years now 957 00:50:33,750 --> 00:50:37,000 you have been dividing up humanity on the basis of caste. 958 00:50:37,666 --> 00:50:39,625 Doesn't that bother you? 959 00:50:42,875 --> 00:50:44,541 They won't even sit with us, sir. 960 00:50:44,958 --> 00:50:45,958 Yes. 961 00:50:47,291 --> 00:50:49,458 This is a village, so it's acceptable here. 962 00:50:50,041 --> 00:50:53,416 Maybe, in the future, you will go to some city for graduation. 963 00:50:53,958 --> 00:50:55,500 Will you discriminate even there? 964 00:50:56,666 --> 00:50:59,125 If you study well you can get a good job. 965 00:50:59,625 --> 00:51:01,916 Perhaps, your boss may be from a lower caste. 966 00:51:02,583 --> 00:51:05,458 Will you turn down the job by saying that you won't work there? 967 00:51:07,791 --> 00:51:09,750 I have been teaching you for so long now. 968 00:51:10,750 --> 00:51:12,375 Do you know what my caste is? 969 00:51:13,291 --> 00:51:14,625 You didn't need to know, right? 970 00:51:15,958 --> 00:51:18,833 That's because I am your teacher. 971 00:51:19,500 --> 00:51:21,208 So, you didn't think it was important. 972 00:51:23,625 --> 00:51:25,958 When you got Sattu to do your homework, 973 00:51:26,583 --> 00:51:28,291 you never considered his caste. 974 00:51:28,708 --> 00:51:29,583 Why? 975 00:51:29,916 --> 00:51:32,583 Because needs don't consider caste and creed. 976 00:51:33,250 --> 00:51:36,083 When the Almighty hasn't discriminated while creating us 977 00:51:36,166 --> 00:51:39,500 then we have no right to discriminate either. 978 00:51:44,833 --> 00:51:46,000 Forgive us, sir. 979 00:51:46,958 --> 00:51:49,291 Teach us all together. 980 00:51:49,416 --> 00:51:50,250 No. 981 00:51:51,000 --> 00:51:53,416 Today, I've taught both of you two topics. 982 00:51:53,958 --> 00:51:57,166 -I won't teach you again. -But we did nothing wrong. 983 00:52:02,166 --> 00:52:05,416 Veera, you've understood what sir taught you, right? 984 00:52:05,500 --> 00:52:07,958 -Yes, I get it. -Okay, I will teach you about speed. 985 00:52:08,041 --> 00:52:09,458 You can teach me about velocity. 986 00:52:09,666 --> 00:52:10,625 -Okay. -Okay? 987 00:52:11,500 --> 00:52:13,000 -Come along. -Padmavati! 988 00:52:13,166 --> 00:52:14,708 Come. 989 00:52:15,291 --> 00:52:16,250 -Come. -It's easy. 990 00:52:16,333 --> 00:52:17,791 Let me teach you velocity. 991 00:52:18,791 --> 00:52:21,041 A square is equal to AB square. 992 00:52:23,333 --> 00:52:24,583 Wait a moment. Look at this. 993 00:52:41,583 --> 00:52:43,416 I said you can't enter the class. 994 00:52:43,833 --> 00:52:45,666 I can't say no if you come into my heart. 995 00:53:12,375 --> 00:53:17,291 My heart wants a place in your heart 996 00:53:17,458 --> 00:53:22,666 I will stay with you I won't go anywhere else 997 00:53:22,750 --> 00:53:28,000 You heard me say it Now you can say it too 998 00:53:28,250 --> 00:53:33,250 I will walk with you with my eyes closed 999 00:53:33,333 --> 00:53:38,958 I will give up on the books And study about you 1000 00:53:39,041 --> 00:53:44,041 Teacher, don't say no, tell me 1001 00:53:44,333 --> 00:53:49,333 What is the language of love? Please explain it to me 1002 00:53:49,583 --> 00:53:54,583 Teacher, don't say no, tell me 1003 00:53:54,875 --> 00:54:00,625 What is the language of love? Please explain it to me 1004 00:54:03,166 --> 00:54:04,375 -Go away! -No! 1005 00:54:04,458 --> 00:54:05,291 No, Sir. 1006 00:54:10,916 --> 00:54:11,958 Come on. 1007 00:54:22,125 --> 00:54:22,958 Come on! 1008 00:54:42,041 --> 00:54:43,458 Without seeing you… 1009 00:54:43,541 --> 00:54:44,791 I am going home for a few days. 1010 00:54:45,166 --> 00:54:48,083 This number… It's from an STD booth near my house. 1011 00:54:48,166 --> 00:54:50,291 If you need anything, please call me. 1012 00:54:52,666 --> 00:54:57,541 You may not be around me 1013 00:54:57,833 --> 00:55:02,375 Even then I will give you full marks 1014 00:55:02,458 --> 00:55:07,666 Like the surrounding scent of the flowers 1015 00:55:07,750 --> 00:55:12,916 I will always stay close to you like that 1016 00:55:13,000 --> 00:55:18,166 Your name will follow mine 1017 00:55:18,250 --> 00:55:24,416 Written by the ink of my kohl 1018 00:55:25,791 --> 00:55:27,500 This is my birth chart. 1019 00:55:28,250 --> 00:55:31,666 Ask your mother if everything is in order. 1020 00:55:31,750 --> 00:55:32,583 Yes. 1021 00:55:33,958 --> 00:55:34,916 Okay, sir. 1022 00:55:35,041 --> 00:55:40,000 Teacher, what is love? Tell me 1023 00:55:46,250 --> 00:55:47,916 Ready? Smile! 1024 00:55:49,875 --> 00:55:52,291 Hey! The results are out! Let's check it out. 1025 00:55:53,916 --> 00:55:55,875 -Hey. Where is mine? -I passed! 1026 00:55:56,875 --> 00:55:58,666 -75 percent! -I passed! 1027 00:55:58,750 --> 00:55:59,875 -Me too! -This is it. 1028 00:56:00,291 --> 00:56:02,416 Balu sir passed his first exam. 1029 00:56:03,208 --> 00:56:05,250 All the students got first class. 1030 00:56:06,166 --> 00:56:08,000 The entire college was celebrating. 1031 00:56:08,083 --> 00:56:09,333 It looks so lovely. 1032 00:56:11,125 --> 00:56:12,208 -Hi! -Hi! 1033 00:56:13,375 --> 00:56:15,625 All this has happened because of my encouragement. 1034 00:56:16,375 --> 00:56:18,958 -Yes. Math teacher, you hit the mark! -Hello. 1035 00:56:26,875 --> 00:56:27,791 Sir. 1036 00:56:27,875 --> 00:56:29,916 Meenakshi madam is missing. 1037 00:56:30,000 --> 00:56:31,833 -Balu sir! -Madam! 1038 00:56:35,958 --> 00:56:37,875 Sir! One moment, sir. 1039 00:56:37,958 --> 00:56:39,041 Oh wow! 1040 00:56:39,333 --> 00:56:40,250 -Brother-in-law! -Please, come. 1041 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 Hello, sir. 1042 00:56:41,750 --> 00:56:43,000 How are you, sir? 1043 00:56:43,375 --> 00:56:44,625 How are you, brother-in-law? 1044 00:56:44,916 --> 00:56:45,750 Sir. 1045 00:56:45,833 --> 00:56:47,208 -Bala Gangadhar. -Sir, that's me. 1046 00:56:47,291 --> 00:56:48,500 -You know what, brother-in-law? -Bala Gangadhar. 1047 00:56:48,583 --> 00:56:49,750 Ever since I found out he is your guy 1048 00:56:49,833 --> 00:56:51,166 I have been looking after him. 1049 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Sir, do you recognize me? 1050 00:56:52,791 --> 00:56:54,750 I asked you a question at the meeting the other day. 1051 00:56:54,833 --> 00:56:57,166 -That was you! -Yes, that was me. 1052 00:56:57,375 --> 00:56:59,166 -Okay. -Brother-in-law. Come on in. 1053 00:56:59,250 --> 00:57:00,083 -Let's cut the cake. -Come, please. 1054 00:57:00,166 --> 00:57:01,041 Come this way, please. 1055 00:57:02,666 --> 00:57:03,791 Mahalakshmi, come. 1056 00:57:04,833 --> 00:57:06,083 -Right here. -Brother-in-law. 1057 00:57:09,916 --> 00:57:10,750 -Brother-in-law. -So, you… 1058 00:57:10,833 --> 00:57:11,708 -Brother-in-law, -Sir… 1059 00:57:11,791 --> 00:57:12,625 feed me. 1060 00:57:16,666 --> 00:57:18,500 -Sir, feed me, as well. -Yes. 1061 00:57:22,291 --> 00:57:25,333 Sir, I completed the challenge you gave me. 1062 00:57:25,416 --> 00:57:26,958 In fact, I did it even better than your request. 1063 00:57:27,041 --> 00:57:29,083 All the students passed with flying colors. 1064 00:57:29,291 --> 00:57:32,458 It's not just maths, I taught them Physics and Chemistry, too. 1065 00:57:32,541 --> 00:57:34,708 And Meenakshi ma'am taught them Biology. 1066 00:57:34,791 --> 00:57:36,083 She is a very good teacher, sir. 1067 00:57:37,291 --> 00:57:39,916 -Good. -Sir, keep on encouraging us like this. 1068 00:57:40,041 --> 00:57:42,916 Next year, all my students will top, sir! 1069 00:57:43,000 --> 00:57:43,875 Hey! 1070 00:57:46,166 --> 00:57:47,708 These bottom feeders 1071 00:57:47,958 --> 00:57:50,250 have managed to pass by mistake. 1072 00:57:50,875 --> 00:57:52,666 Don't walk around thinking you're the real deal! 1073 00:57:54,250 --> 00:57:55,791 Distinction, my foot! 1074 00:58:01,333 --> 00:58:02,708 Sir, what have I done? 1075 00:58:02,916 --> 00:58:05,125 You are going to destroy me. 1076 00:58:05,458 --> 00:58:07,750 My college's passing rate is 75 percent. 1077 00:58:07,833 --> 00:58:10,375 And this government college has a passing rate of 100 percent. 1078 00:58:10,458 --> 00:58:12,083 "Now we will study in state-run colleges.", 1079 00:58:12,166 --> 00:58:15,375 is what middle-class customers from the town branch are saying. 1080 00:58:18,166 --> 00:58:20,208 Not customers, sir. They are students. 1081 00:58:20,291 --> 00:58:21,666 They are customers! 1082 00:58:22,541 --> 00:58:23,750 Bloody customers! 1083 00:58:25,916 --> 00:58:27,416 This is a business. 1084 00:58:28,125 --> 00:58:31,291 Every large business has middle-class customers. 1085 00:58:33,208 --> 00:58:36,916 Listen! It took me years to brainwash them. 1086 00:58:37,500 --> 00:58:38,833 And you are changing everything! 1087 00:58:39,791 --> 00:58:40,750 What did I change? 1088 00:58:40,833 --> 00:58:43,875 A good education costs more. 1089 00:58:44,583 --> 00:58:46,458 Do you know what the Tripathi logo implies? 1090 00:58:47,333 --> 00:58:48,958 Making the biggest bucks! 1091 00:58:50,541 --> 00:58:52,208 Zero fees, zero education. 1092 00:58:52,291 --> 00:58:55,083 More fees, more education. That's how it goes, at present. 1093 00:58:56,541 --> 00:58:58,916 Inter plus EAMCET, 25,000 rupees. 1094 00:58:59,000 --> 00:59:01,208 Inter plus IT, 45,000 rupees. 1095 00:59:01,291 --> 00:59:02,375 That's the business. 1096 00:59:03,166 --> 00:59:05,250 The one who has money will pay from his pocket. 1097 00:59:05,416 --> 00:59:07,666 The one who has less will take a loan and pay for it. 1098 00:59:08,083 --> 00:59:09,875 What if they don't have money? 1099 00:59:10,500 --> 00:59:12,833 Then they can come to these state-run colleges. 1100 00:59:13,250 --> 00:59:16,333 Listen, they have very low expectations from life. 1101 00:59:16,875 --> 00:59:19,333 The inter-final exam is a big deal for them. 1102 00:59:19,416 --> 00:59:21,708 When they pass, they cut cakes and celebrate. 1103 00:59:23,416 --> 00:59:25,083 But what happens at the end of it all? 1104 00:59:25,875 --> 00:59:28,166 They will either do farming or scoop filth. 1105 00:59:28,250 --> 00:59:31,833 Or they come to the city to become drivers or clean people's dirty dishes. 1106 00:59:32,958 --> 00:59:34,958 Bloody lower middle-class! 1107 00:59:38,708 --> 00:59:40,416 My dad is also a driver, sir. 1108 00:59:42,083 --> 00:59:44,166 My family belongs to the lower middle-class category, as well. 1109 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 Hey! No! 1110 00:59:49,083 --> 00:59:52,333 I didn't mean… I wasn't talking about you. 1111 00:59:53,000 --> 00:59:56,666 You didn't take over these colleges to make them better. 1112 00:59:58,000 --> 00:59:59,500 You did it to add to the business. 1113 01:00:00,416 --> 01:00:03,500 You've misconstrued what I said. I didn't mean that. 1114 01:00:03,791 --> 01:00:07,041 You didn't send me here because you trust me. 1115 01:00:08,458 --> 01:00:10,333 You thought I would fail. 1116 01:00:11,041 --> 01:00:12,458 Hey, Balu! 1117 01:00:13,291 --> 01:00:15,750 I spoke in anger. Don't mind. 1118 01:00:16,166 --> 01:00:17,000 Forget all about it. 1119 01:00:22,833 --> 01:00:25,333 You are really talented. I've seen that. 1120 01:00:25,750 --> 01:00:28,625 This isn't the place for you. Come with me. 1121 01:00:29,708 --> 01:00:31,916 I will make you a senior lecturer in my college. 1122 01:00:32,583 --> 01:00:34,333 Forget 50,000, I will pay you one lakh. 1123 01:00:35,208 --> 01:00:36,916 I will give you a house, I will give you a car. 1124 01:00:37,166 --> 01:00:38,458 Come with me. Let's go. 1125 01:00:41,708 --> 01:00:42,916 Sir, the food is served. 1126 01:00:46,791 --> 01:00:49,125 Okay, let's go and eat. 1127 01:00:49,750 --> 01:00:50,583 This way. 1128 01:00:54,875 --> 01:00:55,916 Eat well, sir. 1129 01:01:01,166 --> 01:01:03,333 Excuse me, go and sit there. 1130 01:01:03,750 --> 01:01:05,583 -Don't mind, please. -Okay, sir. 1131 01:01:06,791 --> 01:01:08,208 -Take more, if you want. -Yes. 1132 01:01:08,291 --> 01:01:09,208 Eat well. 1133 01:01:09,291 --> 01:01:10,750 Lower middle-class, sir! 1134 01:01:11,125 --> 01:01:14,125 They lack common sense. Please eat well. 1135 01:01:14,958 --> 01:01:17,708 You know what, sir? The parents of the lower middle-class 1136 01:01:17,791 --> 01:01:21,333 sacrifice all they have for their kids' future. 1137 01:01:25,583 --> 01:01:29,000 They starve but they won't let their kids starve. 1138 01:01:34,500 --> 01:01:36,333 They will buy new clothes for their kids, 1139 01:01:36,416 --> 01:01:38,791 while they mend their torn ones. 1140 01:01:42,291 --> 01:01:44,250 Even if these lower middle-class parents 1141 01:01:44,750 --> 01:01:47,458 wanted to send their kids to private colleges 1142 01:01:47,708 --> 01:01:49,875 they would have to auction their blood each month. 1143 01:01:50,333 --> 01:01:52,041 How long will you suck on their blood, sir? 1144 01:01:58,541 --> 01:02:00,291 Upon due consideration, I have made my decision. 1145 01:02:00,833 --> 01:02:02,333 Their future matters to me more than 1146 01:02:02,750 --> 01:02:04,291 your offer, sir. 1147 01:02:05,291 --> 01:02:09,000 Their lives mean more to me than my salary. 1148 01:02:09,083 --> 01:02:10,166 What can you do? 1149 01:02:11,000 --> 01:02:13,500 You may get them to pass the next year too. 1150 01:02:13,791 --> 01:02:15,583 Will that change their lives? 1151 01:02:15,833 --> 01:02:19,166 They will pass, and they will top the grade, sir. 1152 01:02:19,625 --> 01:02:22,416 -How? -Here we have 1153 01:02:22,500 --> 01:02:26,083 27 MPC students and 18 BiPC students. 1154 01:02:27,541 --> 01:02:29,958 Every student will score the EAMCET rank, sir. 1155 01:02:34,250 --> 01:02:35,625 I won't let that happen. 1156 01:02:44,416 --> 01:02:45,500 Knowledge and wisdom 1157 01:02:45,833 --> 01:02:48,750 are like offerings made at a temple, sir. 1158 01:02:48,833 --> 01:02:49,958 You have to share it. 1159 01:02:50,333 --> 01:02:53,375 Don't sell it like a dish at a five-star hotel. 1160 01:03:00,333 --> 01:03:01,375 Mr. Tripathi! 1161 01:03:04,000 --> 01:03:06,833 Stay calm. Your BP will stay in check. 1162 01:03:08,208 --> 01:03:09,458 Bye, sir. 1163 01:03:10,708 --> 01:03:13,041 Brother-in-law! Please wait. 1164 01:03:13,583 --> 01:03:14,416 Give me that. 1165 01:03:16,833 --> 01:03:18,541 -Okay, take a photo. -Yes, one moment, sir. 1166 01:03:20,666 --> 01:03:21,500 Fool! 1167 01:03:21,625 --> 01:03:22,916 Another photo, sir. 1168 01:03:24,208 --> 01:03:26,458 Brother-in-law! 1169 01:03:53,208 --> 01:03:56,291 Tripathi, you told me 1170 01:03:56,708 --> 01:03:59,125 that you would send some loser to the government college. 1171 01:03:59,583 --> 01:04:02,875 But because of you, we are going to lose everything! 1172 01:04:03,458 --> 01:04:06,125 -He is alone. -What if he doesn't give up? 1173 01:04:06,833 --> 01:04:09,916 What if other professors join him? 1174 01:04:12,541 --> 01:04:14,750 His article on the tenth page 1175 01:04:14,875 --> 01:04:16,625 will appear on the first page in the future. 1176 01:04:16,708 --> 01:04:19,583 What if his photo appears instead of yours? 1177 01:04:20,000 --> 01:04:20,916 Hey! 1178 01:04:21,375 --> 01:04:25,208 I set up my empire by bringing together unemployed teachers. 1179 01:04:25,958 --> 01:04:29,500 I will not sit on my hands if someone tries to destroy it. 1180 01:04:31,916 --> 01:04:34,750 -He's a junior lecturer. Just fire him. -No. 1181 01:04:35,416 --> 01:04:37,333 I have signed a contract with him. 1182 01:04:37,708 --> 01:04:39,833 I'll have to give him a notice six months in advance. 1183 01:04:39,916 --> 01:04:41,458 And I don't want to do that. 1184 01:04:41,541 --> 01:04:44,250 Does that mean the government will pay the penalty for you? 1185 01:04:44,333 --> 01:04:46,375 The opposition will thrash us! 1186 01:04:46,583 --> 01:04:48,458 The CM won't agree. No way. 1187 01:05:00,000 --> 01:05:00,875 Hey, Tripathi! 1188 01:05:02,083 --> 01:05:03,583 Did you buy another luxury car? 1189 01:05:04,500 --> 01:05:05,875 -It's not mine. -What? 1190 01:05:05,958 --> 01:05:07,291 -What do you mean? -It's yours. 1191 01:05:11,000 --> 01:05:12,500 I don't mind. 1192 01:05:12,625 --> 01:05:14,166 But the CM won't go for it. 1193 01:05:20,416 --> 01:05:22,458 Hey, why is this snake here? 1194 01:05:22,541 --> 01:05:24,125 The CM won't listen to you. 1195 01:05:24,625 --> 01:05:27,750 But he will have to listen if the opposition leader says it. 1196 01:05:28,041 --> 01:05:30,916 -Tripathi, can you do me a favor? -What? 1197 01:05:31,458 --> 01:05:33,208 Don't ever get into politics. 1198 01:05:33,625 --> 01:05:34,500 I certainly won't. 1199 01:05:35,208 --> 01:05:37,458 Education pays better than politics. 1200 01:05:39,041 --> 01:05:40,958 Our country is 1201 01:05:41,041 --> 01:05:43,583 facing a growing unemployment problem, every day. 1202 01:05:43,666 --> 01:05:47,375 The real reason is privatization, Mr. Speaker! 1203 01:05:50,666 --> 01:05:52,208 Fulfill our demands! 1204 01:05:52,291 --> 01:05:54,041 Fulfill our demands. 1205 01:05:54,125 --> 01:05:55,666 -End it! -Come… 1206 01:05:55,750 --> 01:05:56,916 -What are you doing? -Come on. 1207 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 This is unjust! 1208 01:05:58,083 --> 01:05:59,166 I will file a case against you. 1209 01:05:59,250 --> 01:06:01,625 The president has said that I must not give you milk. 1210 01:06:01,708 --> 01:06:04,458 If you want milk, buy it elsewhere. 1211 01:06:04,541 --> 01:06:05,583 I can't help you, sir. 1212 01:06:07,583 --> 01:06:08,875 My unemployed friends, 1213 01:06:08,958 --> 01:06:12,125 who had approached the employment exchange for jobs, 1214 01:06:12,208 --> 01:06:15,000 tell me, does the government have any answer for you? 1215 01:06:15,083 --> 01:06:17,000 Do they have jobs for you? No, they don't! 1216 01:06:17,083 --> 01:06:18,833 We have only one demand! 1217 01:06:18,916 --> 01:06:21,000 That they should pass the bill of taking government education 1218 01:06:21,083 --> 01:06:23,958 out of the private sector at the earliest. 1219 01:06:24,041 --> 01:06:26,291 -Hit him! -Hit him! 1220 01:06:26,375 --> 01:06:28,791 He's getting hit with shoes. Look at him. 1221 01:06:29,125 --> 01:06:30,208 This is so sad! 1222 01:06:35,958 --> 01:06:37,583 Give the car keys inside. 1223 01:06:37,666 --> 01:06:39,416 Don't come to work from tomorrow. 1224 01:06:39,875 --> 01:06:40,750 What happened, sir? 1225 01:06:41,000 --> 01:06:42,375 Go and ask your son. 1226 01:06:42,750 --> 01:06:43,583 Sir! 1227 01:06:51,500 --> 01:06:54,125 Last year, officers' negligence led to 1228 01:06:54,208 --> 01:06:56,625 no induction of lecturers in government colleges. 1229 01:06:56,708 --> 01:06:59,625 That's when private colleges made up for the slack 1230 01:06:59,708 --> 01:07:01,625 and a new era began. 1231 01:07:01,708 --> 01:07:04,041 But now the situation has changed. 1232 01:07:04,541 --> 01:07:06,416 Five hundred lecturers have been selected 1233 01:07:06,541 --> 01:07:08,416 through recently conducted interviews. 1234 01:07:11,333 --> 01:07:14,000 So far, their posting lists aren't ready. 1235 01:07:14,083 --> 01:07:15,041 The reason is that 1236 01:07:15,125 --> 01:07:18,041 all the government colleges are now under private colleges. 1237 01:07:18,125 --> 01:07:20,250 Although this decision was taken in the public interest, 1238 01:07:20,333 --> 01:07:22,458 it has led to an increase in unemployment. 1239 01:07:22,541 --> 01:07:26,291 That's why the MOUs signed with private colleges back then 1240 01:07:26,375 --> 01:07:28,833 will be canceled with immediate effect. 1241 01:07:28,916 --> 01:07:32,291 That's why private lecturers posted in government colleges 1242 01:07:32,375 --> 01:07:34,375 are being recalled by order. 1243 01:07:36,041 --> 01:07:38,291 Don't worry, son. Everything will be okay. 1244 01:07:38,625 --> 01:07:42,083 Every year, I go to Kashi for Meenakshi's' father's death anniversary. 1245 01:07:42,166 --> 01:07:44,500 -Meenakshi will come with me this year. -Yes. 1246 01:07:44,833 --> 01:07:45,666 Bye. 1247 01:07:46,541 --> 01:07:47,625 -Take care. -Bye. 1248 01:07:50,125 --> 01:07:51,000 Sattu! 1249 01:07:52,833 --> 01:07:53,708 Sattu! 1250 01:07:55,500 --> 01:07:56,625 -Sir. -Yes? 1251 01:07:56,916 --> 01:07:59,708 -Have you seen Sattu? -He's drinking at the bar. 1252 01:08:20,000 --> 01:08:20,875 Wipe your face. 1253 01:08:28,500 --> 01:08:30,750 You have to give the second-year supplementary exam. 1254 01:08:31,125 --> 01:08:32,041 Do you remember the condition? 1255 01:08:33,291 --> 01:08:35,166 You must do as I say. 1256 01:08:54,083 --> 01:08:55,958 My parents passed away. Now you're leaving, as well. 1257 01:08:56,291 --> 01:08:57,875 Who do I give this exam for? 1258 01:08:58,666 --> 01:09:00,708 This is meaningless now. 1259 01:09:16,750 --> 01:09:18,750 You wanted to become an engineer. 1260 01:09:19,833 --> 01:09:22,041 But I didn't have money to pay for it. 1261 01:09:22,333 --> 01:09:24,625 -Forgive me, son. -What are you saying, dad? 1262 01:09:25,000 --> 01:09:27,791 If a single student becomes an engineer because of you 1263 01:09:28,375 --> 01:09:30,250 then I would be pleased. 1264 01:09:30,791 --> 01:09:34,666 When their parents will be elated because of my son 1265 01:09:34,958 --> 01:09:36,291 I will feel so proud! 1266 01:09:40,041 --> 01:09:42,916 What is it, dad? Why are you mulling over the past? 1267 01:09:43,166 --> 01:09:45,541 If kids' wishes are not fulfilled, 1268 01:09:45,625 --> 01:09:47,625 they cry for a few days 1269 01:09:48,208 --> 01:09:49,625 and then they forget about it. 1270 01:09:50,458 --> 01:09:52,875 But until the kids get what they want 1271 01:09:52,958 --> 01:09:54,375 the father cries every single day. 1272 01:09:55,458 --> 01:09:57,083 You won't understand my sorrow right now. 1273 01:10:13,916 --> 01:10:15,500 They thought they won. 1274 01:10:17,833 --> 01:10:19,916 But the real battle had just begun. 1275 01:10:21,500 --> 01:10:22,625 How will the kids learn 1276 01:10:22,708 --> 01:10:24,291 -without a teacher? -That's right. 1277 01:10:25,166 --> 01:10:27,000 Give me your book while leaving. 1278 01:10:27,750 --> 01:10:29,708 -Where are they going with bags? -Veera. 1279 01:10:30,375 --> 01:10:31,625 Where are they off to in the morning? 1280 01:10:31,708 --> 01:10:33,666 -To attend the lecture. -What? Lecture? 1281 01:10:33,750 --> 01:10:35,875 The professors will come after a month. What lecture is he talking about? 1282 01:10:35,958 --> 01:10:36,958 -Yes. -What's this mess now? 1283 01:10:37,041 --> 01:10:38,541 Let's go and see. Come on. 1284 01:10:58,666 --> 01:11:00,041 Oh my God! 1285 01:11:18,125 --> 01:11:19,583 -Hello. -Brother-in-law. 1286 01:11:20,166 --> 01:11:22,000 That maths teacher is still here. 1287 01:11:22,458 --> 01:11:24,125 He has put up a hut on the farm and is teaching there. 1288 01:11:25,416 --> 01:11:26,875 -Sir. -Get out. 1289 01:11:27,333 --> 01:11:29,291 -Tell me, what to do, brother-in-law? -What, man! 1290 01:11:29,375 --> 01:11:30,583 You fool! 1291 01:11:30,875 --> 01:11:32,541 He set up a hut on the farm, 1292 01:11:32,791 --> 01:11:34,791 and you're asking me what to do? Aren't you the headman? 1293 01:11:35,416 --> 01:11:37,583 Listen, find out whose farm it is. 1294 01:11:51,625 --> 01:11:53,625 What's happening, teacher? 1295 01:11:58,166 --> 01:11:59,125 -Get out! -Hey, brother! 1296 01:12:02,541 --> 01:12:03,500 No! 1297 01:12:22,750 --> 01:12:24,375 No. 1298 01:13:06,000 --> 01:13:06,833 Hey. 1299 01:13:08,333 --> 01:13:09,333 Get up! 1300 01:13:10,125 --> 01:13:11,041 Hey! 1301 01:13:16,625 --> 01:13:17,458 Hey! 1302 01:14:41,041 --> 01:14:42,166 -Let's go! -Hey! 1303 01:14:42,416 --> 01:14:43,625 Wait! Stop. 1304 01:14:44,333 --> 01:14:45,166 Let's go to the police station. 1305 01:14:45,291 --> 01:14:46,708 -Let's go! -Sir! 1306 01:14:46,958 --> 01:14:49,333 These goons came and demolished the place where the kids used to study. 1307 01:14:49,833 --> 01:14:51,291 I know what happened! Come with me. 1308 01:14:51,375 --> 01:14:52,541 -Let me go! -Hey! 1309 01:14:54,166 --> 01:14:55,166 I get it. 1310 01:14:57,250 --> 01:15:00,250 All of you are in cahoots. Each one of you. 1311 01:15:02,666 --> 01:15:03,500 What is this nonsense? 1312 01:15:07,125 --> 01:15:09,833 -How much did you sell out for? -What did you say? 1313 01:15:11,375 --> 01:15:12,833 What is the price of this uniform? 1314 01:15:13,250 --> 01:15:15,250 Are you accusing a cop? Give me that baton. 1315 01:15:15,333 --> 01:15:17,750 The government didn't give you a uniform so you can sell out. 1316 01:15:17,958 --> 01:15:19,958 You are calling a cop a grafter? 1317 01:15:21,708 --> 01:15:23,041 -Stop it! -What is this? 1318 01:15:23,125 --> 01:15:25,125 What are you doing? Back off! 1319 01:15:26,416 --> 01:15:28,041 You attacked a cop! 1320 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 I will straighten you out. 1321 01:15:29,541 --> 01:15:31,125 Let's go. Take him away. 1322 01:15:31,875 --> 01:15:32,875 Let's go. Start the car. 1323 01:15:36,458 --> 01:15:38,166 -Sir! -They're taking sir away. 1324 01:15:38,250 --> 01:15:39,500 -They are taking sir away! -Sir! 1325 01:15:39,583 --> 01:15:41,250 -Sir! -Where are they taking sir? 1326 01:15:41,333 --> 01:15:42,666 -Sir! -Balu sir! 1327 01:15:42,750 --> 01:15:45,083 -No! Sir! -Stop the car! 1328 01:15:45,166 --> 01:15:46,333 -Sir! -Sir! 1329 01:15:46,416 --> 01:15:47,666 -Sir! -Sir! 1330 01:15:48,125 --> 01:15:49,000 Sir! 1331 01:15:55,833 --> 01:15:58,250 Sir, it's a sin to beat up a teacher. 1332 01:15:58,333 --> 01:16:00,291 Is it a good deed to hit a cop then? 1333 01:16:00,500 --> 01:16:02,666 Hey, teach him a lesson! 1334 01:16:02,750 --> 01:16:03,958 -Sir! -Sir! 1335 01:16:04,041 --> 01:16:05,083 -Sir! -Sir! 1336 01:16:05,166 --> 01:16:06,250 -Stop them! -Let sir go! 1337 01:16:06,333 --> 01:16:07,250 Let our sir go! 1338 01:16:07,333 --> 01:16:08,375 -Sir! -Sir! 1339 01:16:08,458 --> 01:16:10,416 -Sir! Let him go! -Let our sir go! 1340 01:16:10,833 --> 01:16:11,833 Let our sir go! 1341 01:16:12,500 --> 01:16:15,291 Headman! The cops have arrested our Balu sir. 1342 01:16:15,375 --> 01:16:17,208 -Come soon. -Our Balu sir? 1343 01:16:17,291 --> 01:16:18,333 Amazing! 1344 01:16:18,416 --> 01:16:20,458 You've become great friends in four days! 1345 01:16:21,250 --> 01:16:23,708 Are the cops crazy to arrest him? 1346 01:16:23,791 --> 01:16:25,791 He usurped Subba's farm. 1347 01:16:25,875 --> 01:16:27,750 He complained and hence the cops arrested him. 1348 01:16:27,833 --> 01:16:29,875 That's impossible. This is a lie. 1349 01:16:29,958 --> 01:16:32,041 Subba allowed the classroom to be set up. 1350 01:16:32,166 --> 01:16:33,791 -Tell him! -Speak up! 1351 01:16:34,458 --> 01:16:36,000 -There's a call for you. -Who is it? 1352 01:16:36,208 --> 01:16:37,041 It's the SI. 1353 01:16:38,083 --> 01:16:39,083 -Hello. -Sir. 1354 01:16:39,500 --> 01:16:40,875 The students have lost control. 1355 01:16:40,958 --> 01:16:42,208 They are creating a ruckus here. 1356 01:16:42,291 --> 01:16:44,416 Arrange for a lathi charge. They will all run away. 1357 01:16:44,500 --> 01:16:45,916 Your daughter is one of them, sir. 1358 01:16:46,000 --> 01:16:46,958 What did you say? 1359 01:16:59,083 --> 01:17:00,291 -Leave! -Wait! 1360 01:17:00,458 --> 01:17:01,375 Everyone, calm down! 1361 01:17:01,708 --> 01:17:03,083 Get out of the way. 1362 01:17:03,166 --> 01:17:04,250 Quick, let's go home, son. 1363 01:17:04,333 --> 01:17:07,041 -Come on. -Quietly go home with your parents. 1364 01:17:07,125 --> 01:17:08,208 Listen to me. Let's go, home. 1365 01:17:08,291 --> 01:17:09,250 -Sir! -Leave me! 1366 01:17:09,333 --> 01:17:10,166 Come on! 1367 01:17:10,250 --> 01:17:12,125 -We will die, but we won't leave sir. -Go away. 1368 01:17:12,208 --> 01:17:13,458 Hey, isn't that your daughter? 1369 01:17:13,541 --> 01:17:14,500 -Take her, go. -Let's go! 1370 01:17:15,500 --> 01:17:16,416 Let's go! 1371 01:17:16,583 --> 01:17:17,875 No! I don't want to go! 1372 01:17:19,000 --> 01:17:20,208 -Sir! -Hey, run. 1373 01:17:20,291 --> 01:17:22,000 -Let's take them away. -Release sir! 1374 01:17:30,208 --> 01:17:33,625 Hey. Don't increase his popularity by keeping him in jail for so long. 1375 01:17:33,708 --> 01:17:35,333 Just drive him out of the village. 1376 01:17:35,416 --> 01:17:37,500 -Okay. -Not with respect. 1377 01:17:37,958 --> 01:17:39,208 Humiliate him. 1378 01:17:39,541 --> 01:17:40,375 Okay. 1379 01:17:41,166 --> 01:17:43,500 Bala has scammed us by selling kids' books 1380 01:17:43,791 --> 01:17:45,750 for junior college. 1381 01:17:46,125 --> 01:17:48,833 There's more. He colluded with the members of 1382 01:17:48,916 --> 01:17:50,708 the village council to get control of Subbaiah's fields. 1383 01:17:51,000 --> 01:17:52,791 He misbehaved with the cops. 1384 01:17:52,875 --> 01:17:56,000 Moreover, he provoked the kids to riot. 1385 01:17:56,083 --> 01:17:59,625 That's why sir has decided that Master Bala 1386 01:17:59,708 --> 01:18:02,125 will be driven out of the village. 1387 01:18:09,000 --> 01:18:10,875 Sir, you called me? 1388 01:18:11,708 --> 01:18:14,208 My slipper is torn. Stitch it at once. 1389 01:18:19,250 --> 01:18:22,166 What is this? Are you teaching your daughter to vandalize? 1390 01:18:22,500 --> 01:18:24,166 She threw rocks at a cop. 1391 01:18:24,666 --> 01:18:27,125 -No, master, our sir… -Shut up, or I will silence you forever. 1392 01:18:35,041 --> 01:18:36,000 Why are you looking there? 1393 01:18:38,833 --> 01:18:40,125 What are you looking at? 1394 01:18:47,458 --> 01:18:48,416 What now? 1395 01:18:48,541 --> 01:18:51,000 It seems like the cops brought the teacher here. 1396 01:18:51,833 --> 01:18:53,708 -Get rid of this one. -Sure. 1397 01:19:13,916 --> 01:19:14,750 Sir. 1398 01:19:15,333 --> 01:19:17,041 No, sir. This is sir's order. 1399 01:19:50,916 --> 01:19:52,416 Why are you here? 1400 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 Hey, stop! 1401 01:19:55,166 --> 01:19:56,000 Stop right there. 1402 01:19:56,083 --> 01:19:57,125 -I said, stop! -Hey! 1403 01:19:57,208 --> 01:19:58,375 -Stop! -Sachin, no! Wait. 1404 01:19:58,458 --> 01:20:00,333 Stop! This is sir's order. 1405 01:20:00,916 --> 01:20:02,416 -Sachin, stop it, son. -Hey! 1406 01:20:02,500 --> 01:20:03,625 -Listen to us! -Get away from here. 1407 01:20:03,708 --> 01:20:04,541 Go on. Get lost! 1408 01:22:05,875 --> 01:22:06,708 Hey! 1409 01:22:07,333 --> 01:22:09,041 -Back off! -Get out of here. 1410 01:22:09,125 --> 01:22:09,958 -Let's go. Come on. -Hey! 1411 01:22:10,041 --> 01:22:11,583 -Let's go! -Let me go! 1412 01:22:11,666 --> 01:22:12,875 Hey! 1413 01:22:12,958 --> 01:22:13,791 Hey! 1414 01:22:13,875 --> 01:22:15,458 He is the teacher who taught you, right? 1415 01:22:15,666 --> 01:22:16,500 Hey! 1416 01:22:17,208 --> 01:22:19,166 What he did was for you, right? 1417 01:22:19,250 --> 01:22:20,500 Today his feet are burning up! 1418 01:22:22,125 --> 01:22:24,041 But you are sitting at home in peace. 1419 01:22:24,791 --> 01:22:26,208 If you go there I will break your limbs. 1420 01:22:27,250 --> 01:22:28,666 Is this a village or a grave? 1421 01:22:31,750 --> 01:22:33,166 -Hey! Let me go. -Hey. 1422 01:22:41,916 --> 01:22:42,750 What is it? 1423 01:22:43,875 --> 01:22:45,083 Hey! Mahalakshmi! 1424 01:22:45,166 --> 01:22:46,083 Mahalakshmi! 1425 01:22:48,666 --> 01:22:49,500 Wait! 1426 01:22:56,166 --> 01:22:57,250 -Manju! -My dear! 1427 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 -Sir! -Hey! What are you doing? 1428 01:23:09,958 --> 01:23:12,416 -Hey, Ranga! -Hey, old man! 1429 01:23:13,875 --> 01:23:14,833 Stop your son. 1430 01:23:15,958 --> 01:23:17,666 Hey, Veera! 1431 01:23:18,291 --> 01:23:19,458 What are you doing? 1432 01:23:19,833 --> 01:23:22,583 Sir will toss us out of the village. 1433 01:23:22,666 --> 01:23:23,500 No! 1434 01:23:24,583 --> 01:23:26,083 We live outside the village anyway! 1435 01:23:26,458 --> 01:23:27,958 He can't throw us out! 1436 01:23:28,333 --> 01:23:29,875 I am not scared of him, father. 1437 01:23:34,833 --> 01:23:37,083 You never showed me, God, in the temple. 1438 01:23:37,916 --> 01:23:39,333 I saw him at school. 1439 01:23:40,875 --> 01:23:42,250 He is my God. 1440 01:24:26,958 --> 01:24:32,000 This was the grief 1441 01:24:32,875 --> 01:24:38,250 The good will be treated badly 1442 01:24:38,791 --> 01:24:44,583 Keep walking like this That's what the way says 1443 01:24:44,833 --> 01:24:50,625 We are the dust in your path Apply it to your forehead 1444 01:24:50,833 --> 01:24:56,625 Even the teacher's path Is filled with thorns 1445 01:24:56,750 --> 01:25:02,458 Why must God distribute sorrows like this? 1446 01:25:02,916 --> 01:25:08,375 You are the one Who governs our life, sustainer 1447 01:25:08,875 --> 01:25:14,333 All those who are defeated By fate are allied to you 1448 01:25:14,833 --> 01:25:20,333 The aggrieved sun has begun To fade out of sight 1449 01:25:20,750 --> 01:25:26,500 Darkness has begun To cast its gloom again 1450 01:25:27,000 --> 01:25:32,333 Without you, nothing will be as it used to 1451 01:25:32,875 --> 01:25:36,791 How will we last a single moment… 1452 01:25:36,875 --> 01:25:38,833 Take sir to his house. 1453 01:25:38,916 --> 01:25:44,291 Our breath is stifled as we think of you 1454 01:25:44,875 --> 01:25:46,375 I wonder where it will take… 1455 01:25:46,458 --> 01:25:48,083 What is it? Can't start your scooter? 1456 01:25:48,166 --> 01:25:50,208 Yes, I have some work. Hurry up, Sharda. 1457 01:25:54,250 --> 01:25:55,583 Is that Balu? 1458 01:25:58,750 --> 01:25:59,583 My son! 1459 01:26:01,916 --> 01:26:02,750 Balu! 1460 01:26:23,541 --> 01:26:25,625 -Hello. -Hello, Balu sir. 1461 01:26:26,083 --> 01:26:28,291 -Are you okay? -Madam. 1462 01:26:28,833 --> 01:26:30,458 I was about to call you. 1463 01:26:30,750 --> 01:26:33,500 -Are you okay? -Sir, I will come there. 1464 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 I am not happy here. 1465 01:26:37,458 --> 01:26:38,291 No, madam. 1466 01:26:38,916 --> 01:26:41,833 Don't come here. The kids need you. 1467 01:26:41,916 --> 01:26:42,750 Anyway, 1468 01:26:43,208 --> 01:26:45,750 -everything is over. -Why do you say that? 1469 01:26:46,583 --> 01:26:48,750 Have you thought about our relationship? 1470 01:26:48,916 --> 01:26:50,750 I told you, it's all over. 1471 01:26:52,041 --> 01:26:52,916 Hello! 1472 01:26:53,750 --> 01:26:54,750 Hello! 1473 01:26:56,833 --> 01:26:57,666 Hello! 1474 01:26:59,916 --> 01:27:01,708 What is it? Did the call get disconnected? 1475 01:27:17,041 --> 01:27:18,541 They will teach you from now on. 1476 01:27:18,625 --> 01:27:20,458 Ms. Lakshmi and Ramesh Babu. 1477 01:27:27,375 --> 01:27:33,250 Every hope is dying out The flame is dimmed 1478 01:27:33,458 --> 01:27:39,791 Like a fog which is mixed with hope 1479 01:27:39,875 --> 01:27:45,625 This is the brightness of your light 1480 01:27:46,125 --> 01:27:51,541 So what if you are away from us? 1481 01:27:51,916 --> 01:27:57,416 We smile because of you You are our identity 1482 01:27:57,958 --> 01:28:03,166 Without you, we don't exist You are our integrity 1483 01:28:03,541 --> 01:28:09,583 You are that person Who has divine qualities 1484 01:28:09,916 --> 01:28:15,583 You are the one who governs Life and death, sustainer 1485 01:28:15,958 --> 01:28:21,375 Everyone who is defeated By fate is linked to you 1486 01:28:21,875 --> 01:28:27,583 Where is the aggrieved sun going? 1487 01:28:27,916 --> 01:28:32,166 Where is the darkness casting its gloom? 1488 01:28:32,250 --> 01:28:33,083 My son! 1489 01:28:36,583 --> 01:28:39,125 -Are we there, yet? -We're still far away. 1490 01:28:40,125 --> 01:28:41,000 -Son. -I am tired. 1491 01:28:41,083 --> 01:28:42,375 Are you teaching at home? 1492 01:28:43,041 --> 01:28:44,125 What can I do, uncle? 1493 01:28:44,250 --> 01:28:45,500 I have to do something, right? 1494 01:28:48,375 --> 01:28:50,416 -Note this down. -Okay, sir. 1495 01:28:52,291 --> 01:28:54,500 X to the power of Y. 1496 01:28:54,958 --> 01:28:56,833 Shivani, are you late for class again? 1497 01:28:59,375 --> 01:29:00,208 Madam? 1498 01:29:00,625 --> 01:29:01,458 Who is she? 1499 01:29:03,958 --> 01:29:05,583 How are you, madam? Let me take this… 1500 01:29:07,541 --> 01:29:08,750 How is your mother, madam? 1501 01:29:09,875 --> 01:29:11,916 I told you I want to come to you. 1502 01:29:12,000 --> 01:29:13,833 You hung up without listening to me! 1503 01:29:14,625 --> 01:29:15,791 It was my fault. 1504 01:29:16,125 --> 01:29:18,041 Never trust boys. 1505 01:29:18,208 --> 01:29:19,541 Still, I trusted you. 1506 01:29:19,791 --> 01:29:21,041 I was bound to get punished. 1507 01:29:24,125 --> 01:29:26,250 Madam, stop talking. What will the kids think? 1508 01:29:27,625 --> 01:29:28,708 -Who is it, son? -Madam, please. 1509 01:29:29,208 --> 01:29:30,833 Is she selling soap? 1510 01:29:32,875 --> 01:29:34,208 These folks will never allow us 1511 01:29:34,291 --> 01:29:35,458 -to be in peace. -Mother. 1512 01:29:35,541 --> 01:29:37,750 Majority of the time's it's either soap or washing powder. 1513 01:29:38,083 --> 01:29:40,208 Listen, dear. You can cry all you want. 1514 01:29:40,291 --> 01:29:42,333 -I don't want to buy any powder from you. -Mother! 1515 01:29:42,416 --> 01:29:44,750 He promised to marry me and dumped me. 1516 01:29:44,833 --> 01:29:46,791 Darn! She's lying, mom! 1517 01:29:46,875 --> 01:29:47,791 Oh no! 1518 01:29:47,875 --> 01:29:49,708 -What is she saying? -Mother, calm down. 1519 01:29:51,041 --> 01:29:53,125 My dear. Let me see your face. 1520 01:29:55,000 --> 01:29:56,666 She is my twin. 1521 01:29:57,000 --> 01:30:00,000 -How can you say no to such a pretty girl? -Mom! 1522 01:30:00,833 --> 01:30:01,708 Listen, Balu! 1523 01:30:02,333 --> 01:30:04,750 To make a girl cry is a very… 1524 01:30:04,833 --> 01:30:06,541 It's a bad omen, you fool! 1525 01:30:06,750 --> 01:30:08,291 Hey, class is over. Leave. 1526 01:30:08,375 --> 01:30:10,166 No, sir. We want to stay. 1527 01:30:10,250 --> 01:30:11,208 What a pain! 1528 01:30:11,291 --> 01:30:12,583 -Sister-in-law? -Yes? 1529 01:30:12,750 --> 01:30:16,250 -What is this? -Your student promised to marry this girl. 1530 01:30:16,333 --> 01:30:18,541 And that is not all. He even got her pregnant. 1531 01:30:18,708 --> 01:30:20,458 Pregnant?! Mom, that's not true! 1532 01:30:20,875 --> 01:30:22,000 -What? -No! 1533 01:30:22,625 --> 01:30:24,458 -He didn't get you pregnant? -No, aunt. 1534 01:30:24,666 --> 01:30:26,375 Oh, then it's okay. 1535 01:30:26,708 --> 01:30:27,875 Listen, useless boy! 1536 01:30:28,708 --> 01:30:30,583 If you don't marry her… 1537 01:30:30,916 --> 01:30:33,375 -then I will consume poison. -Mom, stop being crazy. 1538 01:30:33,666 --> 01:30:34,958 At least think before you speak. 1539 01:30:35,500 --> 01:30:36,916 How can I take care of her? 1540 01:30:37,166 --> 01:30:38,375 We don’t have a big enough house anyway. 1541 01:30:39,250 --> 01:30:41,500 From what I earn, I can barely pay for myself. 1542 01:30:41,875 --> 01:30:43,583 In that case, I will also work, sir. 1543 01:30:44,875 --> 01:30:45,875 And If needed… 1544 01:30:46,333 --> 01:30:47,791 I can take tuition as well. 1545 01:30:48,750 --> 01:30:50,333 Nobody needs tuition for biology. 1546 01:30:50,416 --> 01:30:52,000 Kids study that on their own, madam. 1547 01:30:54,041 --> 01:30:56,708 Don't underestimate me or my subject! 1548 01:30:59,750 --> 01:31:01,541 Sharda, serve me too. 1549 01:31:05,958 --> 01:31:08,291 What's going on? Your face is glowing. 1550 01:31:10,333 --> 01:31:11,208 Hey! 1551 01:31:15,625 --> 01:31:16,666 What is the matter with him? 1552 01:31:17,625 --> 01:31:19,875 -He suddenly left. -He must be shy. 1553 01:31:19,958 --> 01:31:21,875 Oh, he is shy? 1554 01:31:21,958 --> 01:31:23,916 Hey, who are you? Sharda! 1555 01:31:24,000 --> 01:31:25,875 Sharda! Shar… 1556 01:31:26,583 --> 01:31:29,500 -She is our future daughter-in-law. -Daughter-in-law?! 1557 01:31:29,958 --> 01:31:32,541 She is a lecturer in biology at Siripuram College. 1558 01:31:32,625 --> 01:31:33,458 Oh! 1559 01:31:33,541 --> 01:31:35,375 -They are in love. -Really? 1560 01:31:35,958 --> 01:31:37,541 Sir! Very good. 1561 01:31:37,625 --> 01:31:38,666 Full marks! 1562 01:31:41,291 --> 01:31:42,916 I miss the students a lot. 1563 01:31:43,125 --> 01:31:45,375 Are the new teachers teaching them well? 1564 01:31:46,333 --> 01:31:47,166 Thank you. 1565 01:31:48,583 --> 01:31:50,291 No, sir. The college is empty. 1566 01:31:51,625 --> 01:31:54,000 They could not find a decent lecturer after you left. 1567 01:31:54,083 --> 01:31:56,875 They take days off and go to teach in private colleges. 1568 01:31:57,541 --> 01:31:58,916 You must do something, sir. 1569 01:31:59,750 --> 01:32:01,041 -Uncle, give me five rupees. -I don't want 1570 01:32:01,125 --> 01:32:02,458 -to discuss this topic. -I've to buy a textbook. 1571 01:32:03,166 --> 01:32:04,750 -Please, uncle. -Let it go. 1572 01:32:04,833 --> 01:32:06,291 -I want to study, uncle. -Get going. 1573 01:32:06,375 --> 01:32:09,208 -I need the money to buy a book. -I can try all I want… 1574 01:32:09,291 --> 01:32:10,416 Just five rupees, uncle. 1575 01:32:10,500 --> 01:32:12,791 -I won't get hired as a teacher. -I really want to study, uncle. 1576 01:32:12,875 --> 01:32:13,791 Uncle, please. 1577 01:32:14,500 --> 01:32:15,833 -Just give me five rupees. -That's why… 1578 01:32:15,916 --> 01:32:17,000 -Here. -Thank you, uncle. 1579 01:32:17,208 --> 01:32:18,375 It is useless, madam. 1580 01:32:18,958 --> 01:32:21,041 -Anyway, I am looking for another job. -Uncle? 1581 01:32:21,125 --> 01:32:22,916 Give me five rupees to buy a book. 1582 01:32:23,000 --> 01:32:25,500 -I will quit taking tuition too. -Give me five rupees. 1583 01:32:25,583 --> 01:32:27,375 Is this a new style of begging? 1584 01:32:27,458 --> 01:32:30,083 I am not begging. I want money to buy a book. 1585 01:32:30,166 --> 01:32:31,125 Get lost! 1586 01:32:35,666 --> 01:32:36,708 Are you okay? 1587 01:32:36,791 --> 01:32:37,666 -Sir? -Yes? 1588 01:32:37,750 --> 01:32:39,250 Can you give me five rupees? 1589 01:32:39,333 --> 01:32:41,000 Sir, I only need five rupees. 1590 01:32:43,000 --> 01:32:46,416 My father stopped me from going to school and asked me to work in a hotel. 1591 01:32:46,500 --> 01:32:48,833 -I get paid 20 rupees a day. -Then why were you begging? 1592 01:32:48,916 --> 01:32:52,791 I earn 30 to 40 rupees per day by begging, sir. 1593 01:32:52,875 --> 01:32:56,083 I give 20 to my father and keep the rest for my studies. 1594 01:32:56,166 --> 01:32:57,666 Okay, now listen to me. 1595 01:32:58,083 --> 01:32:59,750 I will give you 20 rupees every day. 1596 01:33:00,250 --> 01:33:02,208 You can give it to your dad. 1597 01:33:02,833 --> 01:33:05,250 But you must come here to study every day. 1598 01:33:05,333 --> 01:33:06,833 The student takes after the teacher. 1599 01:33:06,916 --> 01:33:08,666 What are you saying, sir? Are you joking? 1600 01:33:08,958 --> 01:33:10,000 I am being honest. 1601 01:33:17,666 --> 01:33:21,166 -Promise me. You'll study, right? -Sir, I will study. 1602 01:33:21,250 --> 01:33:22,333 I will certainly come. 1603 01:33:22,458 --> 01:33:24,750 I will go home and tell my mother about this. 1604 01:33:38,291 --> 01:33:39,250 Thank you, brother. 1605 01:33:43,125 --> 01:33:45,041 This is what I like about you, sir. 1606 01:33:46,541 --> 01:33:49,166 You want all the kids to get an education. 1607 01:33:51,833 --> 01:33:53,166 But our students… 1608 01:33:54,625 --> 01:33:56,708 Will you abandon them? 1609 01:34:08,541 --> 01:34:10,833 -Sir. -Forgive me, madam. 1610 01:34:11,500 --> 01:34:12,375 I have given up. 1611 01:34:13,416 --> 01:34:15,916 Sir, if you give up so soon, 1612 01:34:16,208 --> 01:34:19,000 then those 45 kids who look up to you will give up as well. 1613 01:34:19,083 --> 01:34:20,750 I would like the kids to succeed as well. 1614 01:34:21,250 --> 01:34:22,333 And touch the sky. 1615 01:34:23,166 --> 01:34:24,083 But I am helpless. 1616 01:34:24,708 --> 01:34:25,916 I want to teach them. 1617 01:34:26,791 --> 01:34:27,666 But… 1618 01:34:28,291 --> 01:34:29,916 I can't even set foot in that village. 1619 01:34:30,416 --> 01:34:33,041 You filled an empty college with students, sir. 1620 01:34:33,916 --> 01:34:35,500 Where there is a will, there is a way. 1621 01:35:11,000 --> 01:35:12,458 I understand what you are saying. 1622 01:35:13,208 --> 01:35:15,000 It's not important for me to stay in that village. 1623 01:35:15,208 --> 01:35:16,916 The education of those kids is important. 1624 01:35:18,000 --> 01:35:19,083 I will teach them. 1625 01:35:39,833 --> 01:35:41,958 -Balu sir! What brings you here? -Hello! 1626 01:35:42,208 --> 01:35:43,833 You should have told me. I would have come over. 1627 01:35:44,500 --> 01:35:46,333 Sir, you've been treated badly. 1628 01:35:46,416 --> 01:35:48,666 -I am very sorry to hear that. -Forget it, sir. 1629 01:35:49,250 --> 01:35:51,666 -I need your help. -Just say the word! 1630 01:35:53,375 --> 01:35:55,291 Please do come to watch 1631 01:35:55,375 --> 01:35:58,958 your favorite superstar Rajinikanth's film, Arunachalam. 1632 01:35:59,041 --> 01:36:01,458 I'm not making enough money from these sleazy movies, sir. 1633 01:36:01,541 --> 01:36:04,791 Action movies make more money than family movies. 1634 01:36:04,958 --> 01:36:07,791 The evening show at six is free for students in the 12th grade. 1635 01:36:07,875 --> 01:36:08,708 Don't forget! 1636 01:36:08,791 --> 01:36:12,250 The evening show at six is free for inter-second-year students. 1637 01:36:12,333 --> 01:36:13,250 Please do come! 1638 01:36:13,333 --> 01:36:16,041 Watch superstar Rajinikanth's action film… 1639 01:36:16,125 --> 01:36:18,708 So, now you're trying to woo youngsters as well? 1640 01:36:28,833 --> 01:36:29,916 -Gopika? -Yes, madam? 1641 01:36:30,000 --> 01:36:31,875 Come to the theater at six sharp. 1642 01:36:35,083 --> 01:36:36,875 -Bring your friends too, okay? -Yes. 1643 01:36:40,250 --> 01:36:42,000 It would be nice if you come. 1644 01:36:42,083 --> 01:36:43,541 Is this technically possible? 1645 01:36:43,791 --> 01:36:46,583 We have ordered a new projector from Singapore. 1646 01:36:46,666 --> 01:36:48,375 We can connect it to the VCR. 1647 01:37:07,458 --> 01:37:08,833 -Go on, hurry up. -Hey, wait! 1648 01:37:08,916 --> 01:37:10,250 This show isn't for you guys! 1649 01:37:10,333 --> 01:37:11,500 -Go home. -Let's go. 1650 01:37:11,583 --> 01:37:12,833 -Come in the morning. -It's just for the kids. 1651 01:37:13,583 --> 01:37:14,875 But we want to watch it. 1652 01:37:15,166 --> 01:37:16,041 Okay. 1653 01:37:17,458 --> 01:37:18,916 Hey, why are you here? 1654 01:37:19,000 --> 01:37:20,458 It's okay. Let him go. 1655 01:37:46,833 --> 01:37:48,583 -It has started! -Yes, it has started! 1656 01:37:49,500 --> 01:37:50,333 It has started. 1657 01:37:51,541 --> 01:37:53,791 -What are they showing? -It doesn't look like a film. 1658 01:37:53,875 --> 01:37:55,166 -It's not a film. -What is this? 1659 01:37:55,250 --> 01:37:57,125 They said it would be a film. What is this? 1660 01:37:57,208 --> 01:37:58,083 Hey! 1661 01:37:58,166 --> 01:38:00,416 -Hello, kids. How are you? -Wait, sir. 1662 01:38:00,500 --> 01:38:02,875 Hey! This is our Balu sir! Right? 1663 01:38:02,958 --> 01:38:04,708 -What happened? -Yes, it's Balu sir! 1664 01:38:04,791 --> 01:38:06,708 -Sir! -Balu sir! 1665 01:38:06,791 --> 01:38:08,375 Sir! 1666 01:38:12,166 --> 01:38:13,166 -Should I start? -Yes, sir. 1667 01:38:13,250 --> 01:38:14,416 Okay. Hello, kids. 1668 01:38:15,000 --> 01:38:15,958 How are you? 1669 01:38:16,041 --> 01:38:17,166 We are fine, sir. 1670 01:38:17,250 --> 01:38:19,083 Do you miss me? 1671 01:38:19,333 --> 01:38:20,625 Yes, we do, sir. 1672 01:38:20,916 --> 01:38:23,250 I miss all of you every moment, kids. 1673 01:38:24,791 --> 01:38:26,041 Forgive me. 1674 01:38:26,333 --> 01:38:28,583 I wasn’t there when you needed me. 1675 01:38:30,333 --> 01:38:32,708 But it will never happen again. I promise. 1676 01:38:33,666 --> 01:38:35,416 You have exams in a month, right? 1677 01:38:37,916 --> 01:38:38,833 No problem. 1678 01:38:40,000 --> 01:38:40,958 From today onwards… 1679 01:38:41,458 --> 01:38:44,916 from six to nine in the evening, your classes will be conducted here. 1680 01:38:45,000 --> 01:38:47,833 I will teach you math, physics, and chemistry. 1681 01:38:48,958 --> 01:38:50,666 Biology and the other subjects 1682 01:38:50,750 --> 01:38:53,166 will be taught by Meenakshi madam and Dixit sir in college. 1683 01:38:54,000 --> 01:38:56,958 Like the first year, 70 to 80 percent won't do. 1684 01:38:57,500 --> 01:38:59,875 This time, you must not aim for less than 90 percent. 1685 01:38:59,958 --> 01:39:00,875 -Do you get it? -Ninety percent? 1686 01:39:00,958 --> 01:39:02,458 What? Ninety percent?! 1687 01:39:04,458 --> 01:39:06,291 You can do it! I know that. 1688 01:39:06,833 --> 01:39:09,583 But our goal isn't just scoring well for the inter exams. 1689 01:39:22,750 --> 01:39:24,875 -EAMCET? -EAMCET? 1690 01:39:27,291 --> 01:39:29,166 What is it, Murthy? Are you scared? 1691 01:39:29,708 --> 01:39:30,541 Yes. 1692 01:39:34,208 --> 01:39:35,750 Since childhood, you have been living in fear. 1693 01:39:36,083 --> 01:39:37,875 Let's scare your fear away. 1694 01:39:42,416 --> 01:39:43,333 You must study. 1695 01:39:44,583 --> 01:39:47,250 Only then the world will give in to you. 1696 01:39:49,666 --> 01:39:51,916 All those people who stopped you from studying… 1697 01:39:54,375 --> 01:39:57,000 All those who took advantage of your situation… 1698 01:39:58,416 --> 01:39:59,583 And all those who think 1699 01:39:59,708 --> 01:40:02,708 that girls are born only to cook food. 1700 01:40:03,958 --> 01:40:05,541 We need to give a befitting reply to each one of them! 1701 01:40:08,916 --> 01:40:10,666 We will dwarf their trivial mindset… 1702 01:40:12,666 --> 01:40:14,375 with your worth. 1703 01:40:15,500 --> 01:40:18,333 You must work hard to get to the destination. And we will do it. 1704 01:40:19,583 --> 01:40:21,958 Those who are with me on this mission, 1705 01:40:22,083 --> 01:40:23,083 raise your hands. 1706 01:40:46,041 --> 01:40:47,708 I am with you, sir! 1707 01:40:52,500 --> 01:40:54,166 I am with you, sir! 1708 01:40:56,125 --> 01:40:57,166 I am with you! 1709 01:41:00,458 --> 01:41:02,166 -I am with you, sir! -I am with you! 1710 01:41:02,250 --> 01:41:04,583 -We are with you, sir! -We are with you! 1711 01:41:04,708 --> 01:41:06,666 -We are with you, sir! -We are with you! 1712 01:41:07,083 --> 01:41:08,583 I am with you, sir! 1713 01:41:08,666 --> 01:41:10,958 -We are with you, sir! -We are with you! 1714 01:41:12,791 --> 01:41:16,666 Let the dark disappear You be the light 1715 01:41:17,000 --> 01:41:21,291 You are the weapon And this is your war 1716 01:41:21,625 --> 01:41:25,458 So what if you are not with us? So what if there is nothing? 1717 01:41:25,833 --> 01:41:29,875 You are the rising sun And you can watch the circle of fate 1718 01:41:29,958 --> 01:41:31,875 We have no tickets! Get out of here. 1719 01:41:32,708 --> 01:41:36,833 Let it happen 1720 01:41:36,916 --> 01:41:38,833 The students need to clear some doubts. 1721 01:41:42,166 --> 01:41:43,208 I will do something. 1722 01:41:45,916 --> 01:41:48,125 Sir, we are performing the play, Bhukailas today. 1723 01:41:48,208 --> 01:41:50,291 -Please come. It's an amazing show. -Wow! 1724 01:41:58,416 --> 01:41:59,750 The play was terrific. 1725 01:42:00,000 --> 01:42:02,333 And Ravan stole the show! 1726 01:42:14,583 --> 01:42:16,041 I will come every Sunday. 1727 01:42:16,583 --> 01:42:19,083 And I will clear all your doubts. 1728 01:42:22,708 --> 01:42:25,083 -Listen, keep this money. -No, sir. 1729 01:42:25,166 --> 01:42:27,041 I have been playing sleazy movies all my life. 1730 01:42:27,125 --> 01:42:29,208 Today, because of you, I'm doing something good. 1731 01:42:29,291 --> 01:42:32,041 -This is enough, sir. -Knowledge is the only way across. 1732 01:42:33,583 --> 01:42:34,416 What? 1733 01:42:43,291 --> 01:42:44,666 Hail, Narsimha Swamy! 1734 01:42:47,750 --> 01:42:49,666 Who is that man running in disguise? Follow him. 1735 01:43:00,583 --> 01:43:02,166 Sir, why are you here? Why didn't you call me? 1736 01:43:02,250 --> 01:43:03,916 -I would have come to you. Sir, listen… -What? Shut up! 1737 01:43:15,250 --> 01:43:16,791 -Sir. -Since when has this been going on? 1738 01:43:16,875 --> 01:43:18,333 Don't tell anyone, sir. 1739 01:43:18,500 --> 01:43:19,458 -Answer me! -Sir. 1740 01:43:20,083 --> 01:43:22,416 -Sir. The kids will have a future. -Hey! 1741 01:43:22,500 --> 01:43:24,458 -Sir, I beg you! -Get lost! 1742 01:43:24,708 --> 01:43:25,583 Sir… 1743 01:43:26,708 --> 01:43:28,125 -Mr. Suresh. -Sir? 1744 01:43:28,208 --> 01:43:29,916 What are you doing here? All good? 1745 01:43:30,833 --> 01:43:32,583 Yes, I came here to see a movie. 1746 01:43:32,708 --> 01:43:35,125 I see. I am going to the city. I'll be back by morning. 1747 01:43:35,208 --> 01:43:36,416 -Okay, sir. -Let's go. 1748 01:43:38,208 --> 01:43:39,125 What was this, sir? 1749 01:43:43,125 --> 01:43:45,666 I have made a lot of mistakes in my life. 1750 01:43:45,791 --> 01:43:46,958 Countless mistakes. 1751 01:43:48,125 --> 01:43:50,541 But now it's time for me to make amends… 1752 01:43:52,500 --> 01:43:53,875 by choosing to overlook this. 1753 01:44:04,791 --> 01:44:05,708 It really went well. 1754 01:44:05,791 --> 01:44:07,375 What brings you here, sir? 1755 01:44:07,458 --> 01:44:09,625 You are the Chief supervisor of this center. Right? 1756 01:44:09,708 --> 01:44:10,583 Yes, sir. 1757 01:44:10,666 --> 01:44:12,333 My students are giving exams here. 1758 01:44:12,416 --> 01:44:14,125 -Okay. -Give them what they need. 1759 01:44:14,208 --> 01:44:15,166 -Understood? -Don't worry, sir. 1760 01:44:15,250 --> 01:44:16,833 -Hey, Tripathi sir! -Can I leave? 1761 01:44:16,916 --> 01:44:18,083 I will take care of everything. 1762 01:44:18,166 --> 01:44:19,083 Good morning, sir. 1763 01:44:21,250 --> 01:44:23,958 -Who are you? -I am Paparao's daughter. 1764 01:44:24,583 --> 01:44:25,416 Papa… 1765 01:44:25,500 --> 01:44:27,500 Sir, she's the daughter of the head of Siripuram. 1766 01:44:27,583 --> 01:44:30,958 -Why are you guys here? -This is our exam center. 1767 01:44:31,208 --> 01:44:32,666 Today was our last exam. 1768 01:44:33,041 --> 01:44:34,166 -We did well, sir. -Yes, sir. 1769 01:44:34,250 --> 01:44:35,791 -Yes, sir. -See you, sir. 1770 01:44:35,875 --> 01:44:37,000 -Bye, sir. -Bye, sir. 1771 01:44:37,083 --> 01:44:38,000 Bye. 1772 01:44:44,041 --> 01:44:45,000 Sir, did you call me? 1773 01:44:45,583 --> 01:44:47,583 His name is Bala Gangadhar Tilak. 1774 01:44:47,666 --> 01:44:49,458 -Find out where he is. -Okay, sir. 1775 01:44:51,166 --> 01:44:53,625 What is the matter with her? She's studying late into the night. 1776 01:44:53,708 --> 01:44:56,375 -Your daughter wants to be an engineer. -Why? 1777 01:44:56,458 --> 01:44:58,666 She has to marry and go to the US anyway. 1778 01:44:59,500 --> 01:45:01,333 I don't need to get married for that. 1779 01:45:01,416 --> 01:45:03,166 Once I complete my education, 1780 01:45:03,375 --> 01:45:05,791 I can go to the US on my own. 1781 01:45:05,875 --> 01:45:08,000 You must never back down… 1782 01:45:08,083 --> 01:45:09,750 What are you doing? Press my feet. 1783 01:45:10,041 --> 01:45:11,541 -I was studying. -Keep walking ahead 1784 01:45:11,625 --> 01:45:13,583 -And attain freedom from your shackles -You can go. 1785 01:45:13,666 --> 01:45:17,916 Let this world fill with The waves mind the watch 1786 01:45:18,000 --> 01:45:20,458 These are the best students of our branch, sir. 1787 01:45:20,541 --> 01:45:21,958 Top-ranked prospects. 1788 01:45:23,125 --> 01:45:27,625 Just carry on 1789 01:45:28,791 --> 01:45:30,291 -Play this cassette in the theater. -Yes. 1790 01:45:30,375 --> 01:45:31,708 -Take care. Okay? -Yes. 1791 01:45:31,791 --> 01:45:32,875 You must never back down 1792 01:45:32,958 --> 01:45:36,458 This is your battle 1793 01:45:36,541 --> 01:45:40,833 You are the fighter 1794 01:45:40,916 --> 01:45:44,583 Be victorious in this war 1795 01:45:45,250 --> 01:45:49,083 Defeat every enemy 1796 01:45:52,416 --> 01:45:53,500 Balu isn't here, sir. 1797 01:45:53,583 --> 01:45:55,500 But he records his lectures on cassettes 1798 01:45:55,583 --> 01:45:56,541 and teaches the kids. 1799 01:45:56,875 --> 01:45:58,125 He records them? 1800 01:45:59,000 --> 01:45:59,875 Yes, sir. 1801 01:46:02,041 --> 01:46:03,375 -Hello? -Yes. 1802 01:46:04,500 --> 01:46:07,166 He is taking video classes in a theater in your village. 1803 01:46:07,666 --> 01:46:09,916 While you are watching TV at home. 1804 01:46:11,333 --> 01:46:12,875 No, brother-in-law. It was just… 1805 01:46:14,416 --> 01:46:17,208 -What is a video class, brother-in-law? -Listen to me. 1806 01:46:17,583 --> 01:46:18,958 Tomorrow is the EAMCET exam. 1807 01:46:19,166 --> 01:46:21,791 Make sure no one from your village attends it. 1808 01:46:22,041 --> 01:46:23,041 Get it? 1809 01:46:26,000 --> 01:46:27,125 Brother-in-law? 1810 01:46:28,166 --> 01:46:30,083 There is a limit to being vile. 1811 01:46:31,208 --> 01:46:33,708 If I cross it, I won't be able to look at myself in the mirror. 1812 01:46:35,750 --> 01:46:37,041 I thought, in the future… 1813 01:46:37,625 --> 01:46:39,375 you would be of some use to me. 1814 01:46:40,333 --> 01:46:43,541 But now, I realize you made me commit so many mistakes. 1815 01:46:44,291 --> 01:46:45,250 Just saying. 1816 01:46:47,625 --> 01:46:49,000 Where were you all this while? 1817 01:46:49,083 --> 01:46:50,291 -Do you know what's the time? -Mom, that… 1818 01:46:50,375 --> 01:46:52,500 Listen. Don't scold her. 1819 01:46:52,583 --> 01:46:55,166 Why not? If she comes home late at night. 1820 01:46:55,250 --> 01:46:56,125 Then, why shouldn't I? 1821 01:46:56,666 --> 01:46:57,541 You go in. 1822 01:47:02,625 --> 01:47:03,833 How are your studies going, dear? 1823 01:47:04,291 --> 01:47:06,625 -It's going well, Dad. -Okay. Now go to bed, dear. 1824 01:47:07,166 --> 01:47:09,583 -All the best for the exam tomorrow. -Okay, Dad. 1825 01:47:19,125 --> 01:47:21,250 -You've gone through this chapter, right? -Look at this… 1826 01:47:39,458 --> 01:47:41,125 Hey, who are you? 1827 01:47:41,208 --> 01:47:43,291 Why did you stop the bus? Don't behave like goons. 1828 01:47:43,375 --> 01:47:44,666 -Hey! -Hey! 1829 01:47:44,875 --> 01:47:45,875 Sit down quietly. 1830 01:47:46,875 --> 01:47:47,916 Don't act too smart. 1831 01:47:48,750 --> 01:47:50,833 I am hijacking this bus for three hours. 1832 01:47:50,916 --> 01:47:52,916 -Don't move a muscle. -That's not possible. 1833 01:47:53,000 --> 01:47:54,458 -We have an exam. -Damn you! 1834 01:47:54,541 --> 01:47:55,375 Sit down quietly. 1835 01:47:55,458 --> 01:47:56,666 -Why are you hitting me? Bloody… -Hey! 1836 01:47:56,750 --> 01:47:58,833 Gopal, sit quietly. 1837 01:48:00,291 --> 01:48:02,625 All of you sit and study. 1838 01:48:02,791 --> 01:48:04,250 Mahalakshmi, open your book. 1839 01:48:11,833 --> 01:48:14,416 Doesn't it bother you that the villain is in front of you? 1840 01:48:14,666 --> 01:48:15,583 Aren't you scared? 1841 01:48:15,666 --> 01:48:17,208 -We aren't scared. -Why not? 1842 01:48:25,750 --> 01:48:28,708 Evil intents will bow down to you 1843 01:48:28,791 --> 01:48:32,166 You are the untruth And can pitch in all your power 1844 01:48:32,250 --> 01:48:34,416 The third eye will burst forth with flame 1845 01:48:34,500 --> 01:48:37,625 Shambhu, this is the power of Mahakaal! 1846 01:49:00,666 --> 01:49:03,583 Every decision, every undertaking Is absolutely right 1847 01:49:03,666 --> 01:49:06,458 He will return every time to battle 1848 01:49:06,541 --> 01:49:09,375 The dance of destruction begins And the drums are beaten 1849 01:49:09,458 --> 01:49:12,250 The ocean will burst from the sky 1850 01:49:12,333 --> 01:49:16,791 The dance of destruction begins The drums are beaten 1851 01:49:32,583 --> 01:49:34,250 Hey, puncture the tires. 1852 01:49:35,000 --> 01:49:35,875 Come on, guys! 1853 01:49:56,541 --> 01:49:59,375 Be the charioteer On the chariot of life 1854 01:49:59,500 --> 01:50:02,333 The demons of the mind Have been destroyed 1855 01:50:02,416 --> 01:50:05,291 The sky was split open The Ganga was absorbed 1856 01:50:05,375 --> 01:50:07,833 We took the right to fight From the elements 1857 01:50:07,916 --> 01:50:10,833 The power is imbibed 1858 01:50:10,916 --> 01:50:14,041 From the unique and unparalleled Mahakaal 1859 01:50:18,250 --> 01:50:20,166 All the kids go back to your seats. 1860 01:50:20,250 --> 01:50:21,875 -Driver, start the bus. -Okay, madam. 1861 01:51:00,166 --> 01:51:01,583 -What happened? -What happened to the bus? 1862 01:51:01,833 --> 01:51:02,958 It stopped! 1863 01:51:30,458 --> 01:51:31,375 No. 1864 01:51:33,000 --> 01:51:33,916 Run! 1865 01:51:35,958 --> 01:51:37,958 -Let's go! -Hurry. 1866 01:51:38,041 --> 01:51:39,458 -Let's go! Hurry. -Let's go! 1867 01:51:40,083 --> 01:51:40,958 Sir. 1868 01:52:03,041 --> 01:52:03,958 Sir… 1869 01:52:27,041 --> 01:52:28,500 Brother. 1870 01:52:30,875 --> 01:52:31,708 Brother… 1871 01:52:32,333 --> 01:52:33,916 the kids need to go to the city for an exam. 1872 01:52:34,000 --> 01:52:35,541 I would really appreciate it if you could drop them off. 1873 01:52:35,958 --> 01:52:38,833 The carts are loaded with grain, boss. There's not enough room. 1874 01:52:38,916 --> 01:52:40,250 -It can't be done. -Brother, 1875 01:52:40,333 --> 01:52:43,041 they really need to give this exam. Their future is at stake. 1876 01:52:43,125 --> 01:52:44,208 But this grain… 1877 01:52:48,708 --> 01:52:50,666 Ramaiyya, why are you throwing away the grain? 1878 01:52:50,875 --> 01:52:52,916 Are you insane? Put it back. 1879 01:52:55,500 --> 01:52:58,000 Hey, I am not insane. 1880 01:52:58,083 --> 01:52:59,458 I have thought about it. 1881 01:53:01,041 --> 01:53:03,250 It is possible to sell the grain tomorrow as well. 1882 01:53:03,333 --> 01:53:05,541 But the kids won't have a future tomorrow. 1883 01:53:05,625 --> 01:53:07,750 Don't waste any time. Take the kids away. 1884 01:53:08,208 --> 01:53:09,958 You can keep the grain down now. 1885 01:53:10,041 --> 01:53:11,291 Hurry. Unload them! 1886 01:53:13,458 --> 01:53:14,916 Untie the ropes. Let it all down. 1887 01:53:15,708 --> 01:53:16,583 Hey! 1888 01:53:30,458 --> 01:53:32,416 Hurry up! Let's go. 1889 01:53:54,291 --> 01:53:55,875 Brother, thank you very much. 1890 01:54:42,916 --> 01:54:44,125 -He's here! -He's here. 1891 01:54:45,000 --> 01:54:46,083 He's here. Let's go. 1892 01:54:53,375 --> 01:54:55,625 It has all our seat numbers. 1893 01:54:55,833 --> 01:54:57,125 Check and tell us. 1894 01:54:57,208 --> 01:54:58,750 How much did we score? 1895 01:55:02,416 --> 01:55:04,041 All of them made it to the merit list, sir? 1896 01:55:05,333 --> 01:55:06,625 What was your rank? 1897 01:55:23,041 --> 01:55:25,041 Murali Krishna, 41. Medical. 1898 01:55:32,541 --> 01:55:34,375 Suresh, 59. Medical. 1899 01:55:35,791 --> 01:55:37,750 Bhargavi, nine. Medical. 1900 01:55:38,750 --> 01:55:40,666 Kusuma, 55. Engineering. 1901 01:55:41,375 --> 01:55:42,333 Congratulations. 1902 01:55:42,916 --> 01:55:45,000 Ananta Lakshmi, 43. Medical. 1903 01:55:46,166 --> 01:55:48,291 N. Rambabu, 29. Engineering. 1904 01:55:50,541 --> 01:55:52,250 M. Venkatlakshmi, 30. 1905 01:55:57,750 --> 01:55:59,375 P. Mahalakshmi, 15. 1906 01:55:59,750 --> 01:56:01,208 C. Padhmawathi, eight. 1907 01:56:02,458 --> 01:56:03,916 G Pramila, 33. 1908 01:56:06,583 --> 01:56:08,041 B Veeranna, nine. 1909 01:56:08,958 --> 01:56:10,458 -Congratulations! -Congratulations. 1910 01:56:10,541 --> 01:56:11,958 -G. Mahesh, 17. -I told you we would do it. 1911 01:56:12,041 --> 01:56:13,166 Yes! 1912 01:56:13,708 --> 01:56:16,541 So all 45 were top-rankers? 1913 01:56:19,250 --> 01:56:21,166 -All 46 of us. -How come, sir? 1914 01:56:21,375 --> 01:56:23,041 There were only 45 students, right? 1915 01:56:23,583 --> 01:56:24,958 There is another hall ticket. 1916 01:56:25,208 --> 01:56:26,541 A. S. Murthy. 1917 01:56:27,416 --> 01:56:29,083 A. S. Murthy, first rank! 1918 01:56:30,708 --> 01:56:31,708 Who is this? 1919 01:56:31,791 --> 01:56:33,416 -Who is this A. S. Murthy? -Who is he? 1920 01:56:33,875 --> 01:56:34,958 I don't know him. 1921 01:56:36,125 --> 01:56:37,500 Was he in our batch? 1922 01:56:48,333 --> 01:56:49,750 Including me… 1923 01:56:52,541 --> 01:56:53,750 there were 46. 1924 01:57:14,083 --> 01:57:15,875 He's our Sattu! 1925 01:57:35,416 --> 01:57:37,291 Sir told me to give these to you. 1926 01:57:40,041 --> 01:57:42,041 Sattu, what is your full name? 1927 01:57:43,166 --> 01:57:45,416 Anupam Satyanarayan Murthy. 1928 01:57:45,500 --> 01:57:46,750 It's too long. 1929 01:58:06,250 --> 01:58:07,375 We won. 1930 01:59:08,625 --> 01:59:11,041 Balu sir, you did it! 1931 01:59:11,291 --> 01:59:13,666 Balu sir, you won! 1932 01:59:13,750 --> 01:59:17,458 My son made the impossible happen! 1933 01:59:35,500 --> 01:59:36,625 Ninth rank, right? 1934 01:59:37,291 --> 01:59:38,458 Even then you will have 1935 01:59:38,583 --> 01:59:41,791 to pay 3,000 to 4,000 every month for the course. 1936 01:59:42,375 --> 01:59:44,833 But your income is only 900 rupees, right? 1937 01:59:45,375 --> 01:59:47,500 -Yes, sir. -That's okay. 1938 01:59:47,583 --> 01:59:48,833 You don't need to take a loan. 1939 01:59:48,916 --> 01:59:51,375 I will pay for your son's education going forward. 1940 01:59:51,458 --> 01:59:53,375 I will send him abroad for his higher studies. 1941 01:59:54,750 --> 01:59:57,458 I will get him the post of sub-inspector in Amalapuram. 1942 01:59:57,541 --> 01:59:59,500 I will get a hotel built for your mother in the city. 1943 01:59:59,583 --> 02:00:01,375 In return, I want one thing. 1944 02:00:01,583 --> 02:00:02,708 You just have to say this. 1945 02:00:03,041 --> 02:00:05,833 You got the rank after studying at Tripathi Institute. 1946 02:00:06,166 --> 02:00:08,666 You did a six-month course at my college. 1947 02:00:08,750 --> 02:00:10,041 That's what it says. Sign it. 1948 02:00:10,125 --> 02:00:11,750 The farm that was mortgaged… 1949 02:00:14,125 --> 02:00:15,166 belongs to you now. 1950 02:00:15,625 --> 02:00:18,333 The ZPTC Chairman post is now yours. 1951 02:00:31,875 --> 02:00:33,250 Sir, I brought Balu. 1952 02:00:38,708 --> 02:00:41,416 All your students have signed my agreement. 1953 02:00:42,083 --> 02:00:45,875 Even in their sleep, they will say that my college got them the ranks. 1954 02:00:47,000 --> 02:00:49,166 If they ever mention your name in public. 1955 02:00:49,250 --> 02:00:51,333 Then I will destroy their future. 1956 02:00:51,458 --> 02:00:52,708 Do you understand? 1957 02:00:55,958 --> 02:00:58,666 That day… during the assembly… 1958 02:00:59,666 --> 02:01:02,333 I could not see you properly since you were standing far away. 1959 02:01:02,750 --> 02:01:04,041 You're as small as a mouse. 1960 02:01:04,500 --> 02:01:06,708 But you tried to challenge a lion? 1961 02:01:08,583 --> 02:01:09,500 Tripathi sir… 1962 02:01:10,416 --> 02:01:12,333 You said something to me back then. 1963 02:01:12,875 --> 02:01:16,333 "Zero fees, zero education. More fees, more education." 1964 02:01:18,166 --> 02:01:20,458 All the students up on that board 1965 02:01:20,791 --> 02:01:23,625 have not paid even a single rupee as fees. 1966 02:01:24,208 --> 02:01:27,791 In fact, you gave them lakhs of rupees and bought their ranks. 1967 02:01:27,958 --> 02:01:29,958 You enhanced their worth! 1968 02:01:31,375 --> 02:01:33,125 Do you call this your victory? 1969 02:01:38,666 --> 02:01:41,083 No, sir. You're living in an illusion. 1970 02:01:41,541 --> 02:01:42,458 I'll take your leave. 1971 02:02:12,083 --> 02:02:14,041 The man who didn't trust you… 1972 02:02:14,541 --> 02:02:17,041 is standing at your door today. 1973 02:02:17,250 --> 02:02:19,708 He is asking you to 1974 02:02:19,791 --> 02:02:21,208 be the brand ambassador for his institute. 1975 02:02:21,500 --> 02:02:24,375 In the same way, every brand has a celebrity. 1976 02:02:27,000 --> 02:02:29,208 This is the respect I wanted you to get. 1977 02:02:29,875 --> 02:02:30,750 That's what happened. 1978 02:02:31,333 --> 02:02:33,666 Superb. This is a big deal. 1979 02:02:34,250 --> 02:02:35,375 What is he saying? 1980 02:02:35,583 --> 02:02:36,833 Sign the contract papers. 1981 02:02:36,916 --> 02:02:38,000 How can he say that? 1982 02:02:38,083 --> 02:02:39,791 -I won't sign it. -I won't. 1983 02:02:40,833 --> 02:02:43,791 Sadly, education has turned into a business in our country. 1984 02:02:44,791 --> 02:02:47,291 In the future, it will grow even bigger. 1985 02:02:48,375 --> 02:02:51,291 Soon there will be a time when the fees for kindergarten schools will be higher 1986 02:02:51,375 --> 02:02:53,416 than the current engineering fees. 1987 02:02:53,583 --> 02:02:57,208 A father will have to mortgage himself to educate his child. 1988 02:02:58,541 --> 02:03:01,333 For now, Tripathi is one of those robbers. 1989 02:03:02,500 --> 02:03:05,750 But there are many such traders of education in this country. 1990 02:03:07,666 --> 02:03:09,250 Your educational needs 1991 02:03:09,333 --> 02:03:12,041 should be paid for by people like him. 1992 02:03:12,625 --> 02:03:14,791 His greed is your victory. 1993 02:03:15,166 --> 02:03:17,500 If he sends you for higher education, then go! 1994 02:03:17,875 --> 02:03:20,458 Use his ego to climb up the ladder of success. 1995 02:03:21,208 --> 02:03:23,000 Reach a good place. 1996 02:03:23,166 --> 02:03:24,625 Make progress in life. 1997 02:03:25,416 --> 02:03:26,375 And then… 1998 02:03:27,791 --> 02:03:30,916 help those who don't have money to study. 1999 02:03:31,375 --> 02:03:33,416 Make them all successful like you. 2000 02:03:35,583 --> 02:03:37,083 It appears there are 46 of you. 2001 02:03:37,750 --> 02:03:39,125 But if you decide… 2002 02:03:39,750 --> 02:03:42,083 you can change the entire education system. 2003 02:03:44,583 --> 02:03:46,583 Take the first step and sign the contract. 2004 02:04:20,708 --> 02:04:25,416 I can never forget my first day at Tripathi Educational Institute. 2005 02:04:31,250 --> 02:04:34,500 All the lecturers were helpful and encouraging from day one. 2006 02:04:35,000 --> 02:04:35,916 Come. 2007 02:04:36,541 --> 02:04:37,625 Go and sit. 2008 02:04:38,125 --> 02:04:39,708 -Go on. -Whenever I lost my way, 2009 02:04:39,791 --> 02:04:41,541 they guided me on the right path. 2010 02:04:45,833 --> 02:04:48,833 They are responsible for where I am today. 2011 02:04:51,666 --> 02:04:53,416 They set a goal for me. 2012 02:04:53,750 --> 02:04:55,416 And helped me achieve it. 2013 02:05:02,625 --> 02:05:03,458 I… 2014 02:05:05,583 --> 02:05:06,708 I have no parents. 2015 02:05:09,541 --> 02:05:12,208 Tripathi Educational Institution, that's my family. 2016 02:05:13,500 --> 02:05:15,250 Everyone goes there with their parents. 2017 02:05:16,250 --> 02:05:17,375 I don't have parents. 2018 02:05:17,916 --> 02:05:19,416 Can you ask him if he can accompany me? 2019 02:05:35,000 --> 02:05:35,833 He left. 2020 02:05:36,833 --> 02:05:39,041 Gone, like a messenger after granting a boon. 2021 02:05:40,500 --> 02:05:42,958 After that day, we never met Balu sir. 2022 02:05:43,875 --> 02:05:47,416 Maybe he felt Tripathi would harass us because of him. 2023 02:05:48,416 --> 02:05:49,500 That's why he went away. 2024 02:05:51,583 --> 02:05:54,666 The broken theater, where Balu sir taught us, 2025 02:05:55,250 --> 02:05:57,333 is now a coaching center. 2026 02:05:58,625 --> 02:06:02,041 All 46 of us take turns throughout the year and take classes 2027 02:06:02,750 --> 02:06:04,791 for underprivileged kids. 2028 02:06:06,750 --> 02:06:08,541 -That's your grandpa! -Your grandpa's photo! 2029 02:06:12,458 --> 02:06:14,291 Because this ocean of knowledge 2030 02:06:14,958 --> 02:06:16,625 is for everyone to swim in. 2031 02:06:21,083 --> 02:06:22,791 This was our fee… 2032 02:06:23,750 --> 02:06:25,500 to our Balu sir. 2033 02:06:28,833 --> 02:06:30,833 Where does Balu sir teach now? 2034 02:06:32,041 --> 02:06:33,250 I don't know. 2035 02:06:45,750 --> 02:06:47,208 Uncle, give me some bread. 2036 02:07:00,666 --> 02:07:01,583 Take this, child. 2037 02:07:02,875 --> 02:07:03,750 Thanks. 2038 02:07:05,208 --> 02:07:06,541 Do you want to study? 2039 02:07:06,791 --> 02:07:07,750 Of course, sir. 2040 02:07:10,041 --> 02:07:11,041 Come with me. 2041 02:07:13,916 --> 02:07:15,250 But no matter where he is… 2042 02:07:16,125 --> 02:07:17,875 knowledge will never be sold there. 2043 02:07:18,791 --> 02:07:21,125 It will be distributed. Just like offerings made to God. 2044 02:07:42,958 --> 02:07:44,083 Thanks! 2045 02:08:16,458 --> 02:08:19,375 SALUTATIONS TO THE TEACHER