1
00:00:06,750 --> 00:00:07,790
Mamă.
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,650
Ce faci aici?
3
00:00:12,840 --> 00:00:13,950
Verific dacă ești în viață.
4
00:00:14,790 --> 00:00:18,000
Ai idee cum mă simt
când nu aud nimic de la tine?
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,620
Știi la câte mă gândesc?
6
00:00:19,820 --> 00:00:21,060
Blestemul maternității.
7
00:00:21,260 --> 00:00:23,940
Mă rog, unul dintre ele,
îngrijorarea constantă.
8
00:00:24,140 --> 00:00:27,350
Ar fi trebuit să sun, dar totul este...
Sunt bine.
9
00:00:27,550 --> 00:00:29,620
Deci asta vrei să faci?
10
00:00:33,160 --> 00:00:34,290
Supraviețuire.
11
00:00:43,950 --> 00:00:44,950
Cine are parte de ea?
12
00:00:48,330 --> 00:00:49,330
Și cine nu are?
13
00:00:52,660 --> 00:00:56,120
Totul depinde
de cel care e dispus să atace primul.
14
00:01:01,750 --> 00:01:02,700
Caryl.
15
00:01:05,370 --> 00:01:07,000
E totul în regulă?
16
00:01:08,250 --> 00:01:10,900
Am auzit totul despre fata aia.
17
00:01:11,090 --> 00:01:11,950
Cara.
18
00:02:05,410 --> 00:02:07,200
{\an8}BAZAT PE ROMANUL WILDERNESS,
DE B.E. JONES
19
00:02:08,370 --> 00:02:10,120
SĂLBĂTICIE
20
00:02:17,750 --> 00:02:20,810
Te rog, spune-mi că nu i-ai zis nimic.
21
00:02:21,010 --> 00:02:23,330
- E mama mea.
- Dar o urăști, Liv!
22
00:02:25,370 --> 00:02:26,370
Frumos.
23
00:02:27,250 --> 00:02:29,370
Nu am vrut să spun...
24
00:02:32,540 --> 00:02:35,660
Știi cum o să arate dacă află toți.
25
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
Da.
26
00:02:38,830 --> 00:02:39,900
Foarte rău.
27
00:02:40,090 --> 00:02:41,790
Și apoi mă bagă la închisoare.
28
00:02:42,410 --> 00:02:43,830
Și apoi te bagă la închisoare.
29
00:02:46,200 --> 00:02:49,790
Spune-mi ce știe.
30
00:02:51,410 --> 00:02:52,410
Te rog!
31
00:02:57,950 --> 00:02:59,870
Știe despre accidentul Carei.
32
00:03:01,250 --> 00:03:02,250
Și cât...
33
00:03:04,370 --> 00:03:06,910
Cât de afectat ești
în legătură cu colega ta.
34
00:03:09,660 --> 00:03:10,500
Livvy.
35
00:03:13,080 --> 00:03:14,660
Mulțumesc.
36
00:03:24,580 --> 00:03:28,020
În seara asta chiar voiam să vin acasă
și să resetez totul.
37
00:03:28,220 --> 00:03:29,060
Acum e mama aici.
38
00:03:29,260 --> 00:03:30,350
De ce a venit?
39
00:03:30,550 --> 00:03:33,870
Își face griji pentru mine
și pentru problemele din căsnicia mea.
40
00:03:35,120 --> 00:03:37,560
Dar i-ai explicat, nu?
41
00:03:37,760 --> 00:03:39,400
Will...
42
00:03:39,590 --> 00:03:43,190
Dacă așa consideri tu că e o relație,
ești un sociopat.
43
00:03:43,390 --> 00:03:44,100
Ascultă-mă.
44
00:03:44,300 --> 00:03:47,750
Nu ne permitem ca mama ta să stea aici
și să pună întrebări.
45
00:03:49,830 --> 00:03:50,830
Bine, ascultă.
46
00:03:52,620 --> 00:03:54,580
Ascultă. Noi...
47
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
Jucăm teatru,
48
00:03:57,830 --> 00:04:00,310
o asigurăm că totul este în regulă.
49
00:04:00,510 --> 00:04:02,270
Ea se duce acasă, noi ne vedem de viață
50
00:04:02,470 --> 00:04:05,150
și apoi o să-ți arăt, așa cum trebuie,
51
00:04:05,340 --> 00:04:08,120
cum mă revanșez față de tine, bine?
52
00:04:11,290 --> 00:04:12,290
Bine?
53
00:04:14,500 --> 00:04:15,870
Nu-mi convine.
54
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Liv.
55
00:04:20,620 --> 00:04:22,250
Liv, te rog.
56
00:04:25,870 --> 00:04:29,770
Singurul lucru mai rău
decât milogeala ta continuă
57
00:04:29,970 --> 00:04:31,750
este „ți-am zis eu” al mamei.
58
00:04:52,620 --> 00:04:53,950
Ar trebui să sărbătorim
59
00:04:55,160 --> 00:04:57,200
prima ta vizită la New York.
60
00:04:58,040 --> 00:04:59,660
Șampanie, nu crezi?
61
00:05:00,870 --> 00:05:03,150
Da. Ai dreptate, ca de obicei.
62
00:05:03,340 --> 00:05:06,980
Mi-am găsit cadoul de nuntă ascuns
într-un sertar.
63
00:05:07,180 --> 00:05:09,660
Ciudat. O fi fost menajera.
64
00:05:12,500 --> 00:05:14,350
- Cât stai?
- O săptămână.
65
00:05:14,550 --> 00:05:15,850
Ca să avem timp să stăm de vorbă.
66
00:05:16,050 --> 00:05:17,020
Cum rămâne cu munca?
67
00:05:17,220 --> 00:05:19,480
Nu am mai avut o vacanță
de la incinerarea lui Ron,
68
00:05:19,680 --> 00:05:21,520
la care n-au avut nici măcar bufet cald.
69
00:05:21,720 --> 00:05:24,270
N-o să vă stau în cale,
dacă asta te sperie.
70
00:05:24,470 --> 00:05:27,350
Aveți destul pe cap
cu treaba asta cu Cara.
71
00:05:27,550 --> 00:05:29,100
Nici n-o să observați că sunt aici.
72
00:05:29,300 --> 00:05:32,100
Ce coincidență!
Canapeaua e deja așternută.
73
00:05:32,300 --> 00:05:36,080
Nu, soacra mea nu va dormi pe canapea.
74
00:05:36,580 --> 00:05:37,980
Îți voi rezerva o cameră.
75
00:05:38,180 --> 00:05:39,190
Nu am nevoie de zarvă.
76
00:05:39,390 --> 00:05:42,600
Nu se discută. Măcar atât putem face.
Ești musafira noastră.
77
00:05:42,800 --> 00:05:44,540
Nu sunt musafiră. Sunt rudă.
78
00:05:46,370 --> 00:05:48,950
Desigur, și, ca rudă,
79
00:05:50,000 --> 00:05:52,500
te rog să-mi spui ce părere ai.
80
00:05:57,290 --> 00:05:58,120
Scuze.
81
00:05:59,620 --> 00:06:01,120
Nu m-am putut abține.
82
00:06:07,290 --> 00:06:08,620
Ești prea bun cu mine.
83
00:06:19,790 --> 00:06:20,870
Ce părere ai?
84
00:06:21,540 --> 00:06:22,370
E îndrăzneț.
85
00:06:23,370 --> 00:06:26,150
Ce culoare! Cu ce ocazie?
86
00:06:26,340 --> 00:06:28,910
Fără nicio ocazie.
Îmi place să-mi răsfăț nevasta.
87
00:06:38,160 --> 00:06:40,000
{\an8}Ești în formă.
88
00:06:41,160 --> 00:06:42,450
Probabil
89
00:06:43,200 --> 00:06:46,620
fiindcă nu bei și te duci de trei,
patru ori pe săptămână la sală.
90
00:06:50,370 --> 00:06:51,250
Fac box.
91
00:06:52,290 --> 00:06:55,160
- De ce?
- Niciodată n-am înțeles ce logică are.
92
00:06:56,870 --> 00:06:58,650
Să alergi pe loc,
93
00:06:58,840 --> 00:07:02,370
într-o cameră plină de transpirația
altora, când parcul e alături?
94
00:07:04,450 --> 00:07:07,040
Înțeleg. Pentru unii, e religia lor.
95
00:07:08,870 --> 00:07:10,580
Așa era și pentru dra Parker?
96
00:07:12,500 --> 00:07:15,200
Da, îi plăcea să facă sport.
Care-i problema?
97
00:07:16,750 --> 00:07:18,160
Nu vă duceați niciodată împreună?
98
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Era distracția ei.
99
00:07:22,200 --> 00:07:25,250
Deci nu știi ce e în dulapul ei?
100
00:07:34,790 --> 00:07:35,620
40.000 de dolari.
101
00:07:37,620 --> 00:07:38,620
Actul de identitate.
102
00:07:40,120 --> 00:07:42,040
- Ce naiba?
- Și asta.
103
00:07:50,700 --> 00:07:52,910
Fata ta căuta o casă.
104
00:08:02,200 --> 00:08:03,150
Nu mi-a spus nimic.
105
00:08:03,340 --> 00:08:05,290
Nu cred că te includea și pe tine.
106
00:08:06,250 --> 00:08:07,500
Deci avem o geantă
107
00:08:08,790 --> 00:08:11,690
ascunsă într-un loc
în care știa că nu vei veni,
108
00:08:11,890 --> 00:08:13,410
pentru că era distracția ei.
109
00:08:14,450 --> 00:08:16,080
Și, în geanta aceea,
110
00:08:18,620 --> 00:08:20,120
mijloacele pentru a fugi.
111
00:08:21,080 --> 00:08:23,160
În Yosemite ai zis:
112
00:08:24,160 --> 00:08:26,150
„Lucrurile erau mai bune ca niciodată.
113
00:08:26,340 --> 00:08:28,870
„Eram în vacanță, eram îndrăgostiți.”
114
00:08:29,950 --> 00:08:31,160
Din câte văd eu,
115
00:08:31,910 --> 00:08:36,040
tu și dra Parker
erați în relații diferite.
116
00:08:36,790 --> 00:08:38,790
Îți făceai iluzii.
117
00:08:40,000 --> 00:08:42,370
Sau minți.
118
00:08:44,370 --> 00:08:48,040
Și, dacă minți despre asta,
despre ce altceva mai minți?
119
00:09:22,790 --> 00:09:23,790
Eram trează.
120
00:09:26,160 --> 00:09:28,500
E greu să nu fii cu tot zgomotul ăsta.
121
00:09:29,580 --> 00:09:34,500
Nu e de mirare că pari mereu obosită.
În ce privește tâmpenia asta de canapea...
122
00:09:36,790 --> 00:09:39,160
Atunci, te duci la Lowbeck.
123
00:09:40,290 --> 00:09:42,660
O să-ți placă să vezi unde lucrează Will.
124
00:09:43,500 --> 00:09:45,410
Sunt sigură că e elegant.
125
00:09:46,540 --> 00:09:49,810
Are ședințe, dar, când se întoarce,
insistă să-ți facă micul-dejun.
126
00:09:50,010 --> 00:09:51,310
Și ce implică asta,
127
00:09:51,510 --> 00:09:53,810
să apese pe butoanele mașinii de cafea?
128
00:09:54,010 --> 00:09:54,790
Mamă!
129
00:09:58,750 --> 00:10:02,020
Orice ai crede că se întâmplă,
după cum vezi, nu e adevărat.
130
00:10:02,220 --> 00:10:05,100
Nu există altă femeie,
nicio aventură, nicio dramă.
131
00:10:05,300 --> 00:10:07,370
Atunci, de ce dormea aici?
132
00:10:08,120 --> 00:10:11,830
Pentru că, așa cum ai spus mereu,
eu sforăi oribil.
133
00:10:13,620 --> 00:10:14,900
Avusese o ședință importantă.
134
00:10:15,090 --> 00:10:17,040
Te rog, de dragul meu,
135
00:10:18,370 --> 00:10:19,520
poți face un efort?
136
00:10:19,720 --> 00:10:21,040
Mereu fac asta.
137
00:10:39,790 --> 00:10:42,400
O vecină tare vorbăreață.
138
00:10:42,590 --> 00:10:44,040
Tu fă duș, eu scap de ea.
139
00:10:45,370 --> 00:10:46,200
Cobor imediat.
140
00:10:49,700 --> 00:10:51,330
E totul în regulă, dnă detectiv?
141
00:10:52,290 --> 00:10:54,750
Doamnă Taylor, bună dimineața! Pot să urc?
142
00:10:55,660 --> 00:10:57,250
Tocmai ieșeam.
143
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
Pot veni cu dv.?
144
00:11:01,330 --> 00:11:02,160
Sigur.
145
00:11:03,500 --> 00:11:04,620
Să știți...
146
00:11:05,290 --> 00:11:06,540
că am arestat pe cineva.
147
00:11:07,410 --> 00:11:08,250
Garth Lanahan.
148
00:11:16,250 --> 00:11:17,660
Nu vă miră?
149
00:11:22,370 --> 00:11:23,200
Aș vrea eu.
150
00:11:26,660 --> 00:11:28,620
Au existat semne de avertizare
151
00:11:29,450 --> 00:11:30,450
când erați în drumeție?
152
00:11:31,750 --> 00:11:33,120
Nu aș merge atât de departe.
153
00:11:35,750 --> 00:11:36,750
Doar că...
154
00:11:37,700 --> 00:11:40,620
Felul în care i-a pus pe umeri
haina lui...
155
00:11:41,620 --> 00:11:44,000
Într-un fel, părea protector, în altul...
156
00:11:48,750 --> 00:11:49,620
Posesiv.
157
00:11:55,410 --> 00:11:58,790
Vă las să vă terminați cafeaua în liniște.
158
00:12:04,500 --> 00:12:05,870
Vă mulțumesc, dnă detectiv,
159
00:12:06,700 --> 00:12:08,080
că v-ați făcut timp.
160
00:12:10,790 --> 00:12:12,910
Mai e ceva.
161
00:12:14,660 --> 00:12:16,620
Recunoașteți pe cineva de aici?
162
00:12:25,250 --> 00:12:28,330
Asta sunt eu, evident, și...
163
00:12:34,040 --> 00:12:35,120
Asta e Cara.
164
00:12:38,080 --> 00:12:39,000
Da, așa este.
165
00:12:40,000 --> 00:12:42,270
Dar nu ați mai întâlnit-o
înainte de Yosemite.
166
00:12:42,470 --> 00:12:43,620
Așa ați spus.
167
00:12:45,330 --> 00:12:48,700
Da. Presupun că mergem
la aceeași sală de gimnastică.
168
00:12:50,540 --> 00:12:51,700
Mergeați.
169
00:12:53,080 --> 00:12:55,160
Deci e doar o coincidență?
170
00:13:01,040 --> 00:13:05,330
Pentru că, dacă ați fi întâlnit-o,
m-aș întreba de ce ați mințit despre asta
171
00:13:06,000 --> 00:13:10,080
și ce fel de atitudine față de Cara
ați avut în sălbăticie.
172
00:13:19,290 --> 00:13:20,560
L-au arestat pe Garth.
173
00:13:20,760 --> 00:13:23,520
O iubea. Nu are nicio logică.
174
00:13:23,720 --> 00:13:25,620
Ba de asta are logică.
175
00:13:30,540 --> 00:13:31,660
Biata Cara!
176
00:13:35,950 --> 00:13:37,950
Poate că, dacă nu ar fi spus „nu”...
177
00:13:41,580 --> 00:13:43,940
Garth a cerut-o de soție în seara aceea.
178
00:13:44,140 --> 00:13:45,450
De ce nu mi-ai spus?
179
00:13:46,790 --> 00:13:49,790
Îi părea rău pentru el.
M-a pus să jur că nu spun nimic.
180
00:13:52,910 --> 00:13:54,270
A existat și un inel?
181
00:13:54,470 --> 00:13:56,900
Da, sigur că a existat și un inel, Liv.
182
00:13:57,090 --> 00:14:00,270
E vorba de Cara.
Un diamant absurd de la Taffin.
183
00:14:00,470 --> 00:14:01,520
Unde e inelul acum?
184
00:14:01,720 --> 00:14:03,810
Ce contează? Ea l-a refuzat.
185
00:14:04,010 --> 00:14:05,060
Trebuie să spui la poliție.
186
00:14:05,260 --> 00:14:07,270
De ce? Nu e implicat nimeni altcineva.
187
00:14:07,470 --> 00:14:11,190
Și cum le-aș putea spune
că am obținut aceste informații?
188
00:14:11,390 --> 00:14:13,410
Nu. Noi...
189
00:14:15,040 --> 00:14:18,790
Nu ne băgăm, fiindcă nu e treaba noastră.
190
00:14:22,870 --> 00:14:23,700
S-a terminat.
191
00:14:25,500 --> 00:14:29,870
În sfârșit, s-a terminat.
192
00:14:37,370 --> 00:14:40,770
Sol, îmi trebuie unul dintre cele mai bune
apartamente ale noastre.
193
00:14:40,970 --> 00:14:41,870
Pentru tine, orice.
194
00:14:46,120 --> 00:14:47,580
- Poftim!
- Mulțumesc.
195
00:14:50,250 --> 00:14:51,790
S-a aranjat.
196
00:14:53,500 --> 00:14:56,040
Nu, mulțumesc. Mă descurc.
197
00:14:57,040 --> 00:14:59,160
Așa își obțin ei comisionul.
198
00:15:00,830 --> 00:15:01,830
Desigur.
199
00:15:02,370 --> 00:15:03,500
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
200
00:15:04,370 --> 00:15:06,810
Will. Ați auzit cu toții, nu-i așa?
201
00:15:07,010 --> 00:15:09,440
Îmi vine să-i sucesc gâtul.
202
00:15:09,640 --> 00:15:12,100
Sau să-l chinuiesc mult mai lent.
203
00:15:12,300 --> 00:15:16,560
A fost la mine acasă și am știut
că nu era suficient de bun pentru ea.
204
00:15:16,760 --> 00:15:17,900
M-a ascultat? Nu.
205
00:15:18,090 --> 00:15:19,310
Nu a vrut.
206
00:15:19,510 --> 00:15:21,440
Mi-ar trebui jumătate de Xanax,
207
00:15:21,640 --> 00:15:24,100
dar vine comitetul la ora 14:00.
208
00:15:24,300 --> 00:15:25,520
Le plac oamenii energici.
209
00:15:25,720 --> 00:15:29,190
- E mai bine să...
- Sunt soacra lui William, Caryl.
210
00:15:29,390 --> 00:15:30,950
Da, din Scoția.
211
00:15:31,580 --> 00:15:32,940
- Țara Galilor.
- Tot aia.
212
00:15:33,140 --> 00:15:35,770
Îmi pare rău pentru colega dv.
213
00:15:35,970 --> 00:15:37,440
E oribil.
214
00:15:37,640 --> 00:15:40,230
Mamă, Bonnie e femeia cea mai ocupată
din lume.
215
00:15:40,430 --> 00:15:42,350
Dacă o mai reținem,
o să concedieze pe cineva.
216
00:15:42,550 --> 00:15:44,620
Îmi cer scuze că intervin.
217
00:15:45,870 --> 00:15:47,830
Îmi pare bine să vă cunosc. Sunt Marissa.
218
00:15:48,700 --> 00:15:52,230
Bonnie, ai o întâlnire la prânz.
Dacă vrem să iasă bine,
219
00:15:52,430 --> 00:15:53,230
ar trebui să mergem.
220
00:15:53,430 --> 00:15:54,450
Da. Îmi pare rău.
221
00:15:55,160 --> 00:15:57,060
Vizită plăcută! Ne mai vedem.
222
00:15:57,260 --> 00:15:58,770
- Vin imediat.
- Repede.
223
00:15:58,970 --> 00:16:00,700
- Da.
- La revedere.
224
00:16:03,870 --> 00:16:05,790
Vii la cină diseară, da?
225
00:16:08,500 --> 00:16:10,040
- Da.
- Bine.
226
00:16:10,750 --> 00:16:12,040
Poftim!
227
00:16:13,250 --> 00:16:15,040
Duceți-vă să vă distrați.
228
00:16:24,750 --> 00:16:27,190
Credeam că ne ducem în Times Square.
229
00:16:27,390 --> 00:16:28,900
Aia e pentru turiști, mamă.
230
00:16:29,090 --> 00:16:30,120
Și noi ce suntem?
231
00:16:31,950 --> 00:16:32,910
Aici e casa mea.
232
00:16:33,830 --> 00:16:36,660
Aici trebuia să venim în luna de miere,
îți vine să crezi?
233
00:16:37,910 --> 00:16:39,810
Nu a fost o noapte în Scarborough?
234
00:16:40,010 --> 00:16:41,450
Am rămas însărcinată, nu?
235
00:16:42,910 --> 00:16:44,980
De fapt, nu credeam că o să venim.
236
00:16:45,180 --> 00:16:48,000
Tatăl tău făcea promisiuni,
dar nu le putea ține.
237
00:16:49,750 --> 00:16:51,100
Mie, cel puțin.
238
00:16:51,300 --> 00:16:53,520
Putem merge la Times Square.
Este infernal...
239
00:16:53,720 --> 00:16:55,600
Mi-am petrecut viața cu „vara viitoare,
240
00:16:55,800 --> 00:16:57,980
„după ce mai economisim”
sau preferata mea:
241
00:16:58,180 --> 00:16:59,790
„O să te arzi și o să te cojești.”
242
00:17:01,330 --> 00:17:03,290
Tu nu ai problema asta cu Will.
243
00:17:04,870 --> 00:17:07,310
Nu crezi că pot spune ceva frumos
despre el?
244
00:17:07,510 --> 00:17:08,620
Nu am spus niciun cuvânt.
245
00:17:09,580 --> 00:17:10,790
Spun doar
246
00:17:11,370 --> 00:17:14,450
că un bărbat se duce după ceea ce vrea.
247
00:17:34,250 --> 00:17:37,200
SE CUNOȘTEAU DE DINAINTE?
248
00:17:48,870 --> 00:17:50,700
Nu vreau să spun că l-am rezolvat, dar...
249
00:17:52,910 --> 00:17:54,200
Ai rezolvat cazul.
250
00:17:56,750 --> 00:17:58,950
Ați luat cina și apoi v-ați dus la bar?
251
00:18:00,370 --> 00:18:02,900
Și ați plecat de la bar la 23:45?
252
00:18:03,090 --> 00:18:03,870
Da.
253
00:18:05,410 --> 00:18:08,330
Atunci ați văzut-o pe dra Parker
pe coridor?
254
00:18:09,000 --> 00:18:11,830
Da. Probabil că nu ne-a observat,
era foarte supărată.
255
00:18:13,330 --> 00:18:15,000
Cum ați ajuns să presupuneți asta
256
00:18:15,620 --> 00:18:16,870
în legătură cu starea ei?
257
00:18:17,700 --> 00:18:21,080
Nu fac presupuneri, dle detectiv.
Plângea în hohote.
258
00:18:24,120 --> 00:18:27,450
Ați declarat că în acel moment dra Parker
era în camera de hotel cu dv.
259
00:18:28,700 --> 00:18:30,120
Cum explicați asta?
260
00:18:32,120 --> 00:18:36,310
În același moment, din minibarul dv.
au fost luate următoarele.
261
00:18:36,510 --> 00:18:40,410
O bere Coors, două bourbonuri,
o sticlă de vin roșu.
262
00:18:41,160 --> 00:18:42,410
Ditamai petrecerea.
263
00:18:43,910 --> 00:18:47,020
Noaptea a fost diferită
de ceea ce ați declarat
264
00:18:47,220 --> 00:18:51,250
și s-a terminat cu încălcarea a zece ani
în care nu ați mai băut.
265
00:18:51,910 --> 00:18:55,040
Nimeni nu v-ar învinovăți
că erați într-o stare instabilă.
266
00:18:55,950 --> 00:18:57,270
Poate că nici nu mai gândeați
267
00:18:57,470 --> 00:19:00,100
când ați urmărit-o pe femeia
pe care spuneți c-o iubeați.
268
00:19:00,300 --> 00:19:01,620
Chiar o iubeam.
269
00:19:04,620 --> 00:19:07,750
Nu mai spun niciun cuvânt
până nu-mi aduceți un avocat.
270
00:19:11,750 --> 00:19:14,290
Mi s-a spus că aici e biroul lui Will,
dar tu nu ești Will.
271
00:19:15,540 --> 00:19:16,910
Nici măcar într-o zi bună.
272
00:19:17,410 --> 00:19:19,270
A doua ușă pe dreapta.
273
00:19:19,470 --> 00:19:23,080
E o placă pe perete, nu o poți rata.
274
00:19:23,790 --> 00:19:25,200
Cum s-a acomodat?
275
00:19:28,540 --> 00:19:31,100
Nu-i spune că i-am făcut un compliment,
276
00:19:31,300 --> 00:19:33,900
dar am fi pierduți fără el.
277
00:19:34,090 --> 00:19:35,910
Deci îți place să lucrezi cu el?
278
00:19:36,660 --> 00:19:37,660
E foarte chipeș.
279
00:19:38,540 --> 00:19:40,700
E popular cu clienții?
280
00:19:46,290 --> 00:19:47,370
Am o fiică.
281
00:19:48,450 --> 00:19:53,040
Nu-mi vorbește de trei ani,
dar te înțeleg.
282
00:19:53,830 --> 00:19:57,910
Mă interesează viața lor,
pentru că Țara Galilor e departe.
283
00:19:58,700 --> 00:20:01,080
- Îți faci griji pentru Liv.
- E cazul?
284
00:20:04,540 --> 00:20:09,450
Omul ăsta muncește 16 ore pe zi.
285
00:20:10,080 --> 00:20:11,250
Bine? Nu...
286
00:20:11,750 --> 00:20:15,200
Nu prea are timp s-o înșele.
287
00:20:16,040 --> 00:20:18,700
În afară de colege.
288
00:20:19,540 --> 00:20:20,870
Crede-mă. Aș ști.
289
00:20:23,160 --> 00:20:24,200
Nu are.
290
00:20:38,160 --> 00:20:39,660
Alo? Cine e?
291
00:20:40,370 --> 00:20:41,200
Sunt Garth.
292
00:20:42,330 --> 00:20:43,500
Soțul Carei.
293
00:20:45,750 --> 00:20:46,950
Mai ești acolo?
294
00:20:50,080 --> 00:20:51,750
Te rog, nu închide.
295
00:20:53,950 --> 00:20:56,870
Ce se spune despre mine nu e adevărat.
296
00:20:58,330 --> 00:20:59,330
Ce vrei?
297
00:21:00,410 --> 00:21:03,330
Ei răstălmăcesc totul, știi?
298
00:21:05,040 --> 00:21:07,540
Fac lucrurile să pară
altfel decât cum sunt.
299
00:21:10,450 --> 00:21:12,000
Trebuie doar să știu.
300
00:21:13,750 --> 00:21:15,580
Cara ți-a spus ceva despre noi?
301
00:21:17,040 --> 00:21:20,370
Pentru ca voia să mă părăsească
și trebuie să știu de ce.
302
00:21:22,200 --> 00:21:23,540
Liv?
303
00:21:24,290 --> 00:21:25,700
Liv, mai ești acolo?
304
00:21:26,580 --> 00:21:27,910
Îmi ignori mesajele?
305
00:21:28,700 --> 00:21:32,540
Nu poți ignora o persoană pe care o vezi
în fiecare zi, dar măcar ai încercat.
306
00:21:37,450 --> 00:21:41,600
Aș putea suporta replica:
„Nu trebuia s-o facem.”
307
00:21:41,800 --> 00:21:43,750
Am servit-o și eu de câteva ori.
308
00:21:46,160 --> 00:21:47,160
Lasă-mă în pace.
309
00:21:59,450 --> 00:22:04,830
APELURI DEȚINUT
DESTINATAR OLIVIA TAYLOR
310
00:22:29,290 --> 00:22:31,830
- Arăți...
- Da, știu.
311
00:22:32,620 --> 00:22:33,730
Ca un mielușel.
312
00:22:33,930 --> 00:22:35,870
Nu asta voiam să spun.
313
00:22:36,540 --> 00:22:39,270
Hai să nu ne certăm pentru asta,
314
00:22:39,470 --> 00:22:41,560
e frumos că am fost invitată,
315
00:22:41,760 --> 00:22:45,190
dar aș vrea ca tu și Will
să ieșiți singuri în seara asta.
316
00:22:45,390 --> 00:22:46,410
Meritați.
317
00:22:54,500 --> 00:22:56,750
Știu că situația nu a fost ușoară.
318
00:22:58,580 --> 00:23:00,100
Asta e puțin spus.
319
00:23:00,300 --> 00:23:03,290
A fost cu totul oribilă,
320
00:23:04,540 --> 00:23:07,270
iar tu n-ai cerut să ai parte de așa ceva.
321
00:23:07,470 --> 00:23:08,410
Will...
322
00:23:09,750 --> 00:23:11,080
Putem s-o lăsăm baltă?
323
00:23:14,250 --> 00:23:17,790
Faptul că ești aici
înseamnă totul pentru mine.
324
00:23:20,950 --> 00:23:23,200
Mulțumesc. Este mai mult decât merit.
325
00:23:24,750 --> 00:23:26,040
Iertarea ta...
326
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Nu pot...
327
00:23:31,330 --> 00:23:32,850
Nici măcar nu o pot exprima.
328
00:23:33,050 --> 00:23:37,270
Liv, ești atât de minunată și de bună...
329
00:23:37,470 --> 00:23:38,660
Ajunge cu trecutul.
330
00:23:40,870 --> 00:23:41,870
Cum ai spus,
331
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
s-a terminat.
332
00:24:11,450 --> 00:24:12,580
De acum încolo,
333
00:24:13,870 --> 00:24:16,040
să ne concentrăm doar la ce urmează.
334
00:24:26,000 --> 00:24:27,080
Mă refer la un copil.
335
00:24:34,580 --> 00:24:35,580
Un copil?
336
00:24:41,160 --> 00:24:42,370
Nu la asta mă așteptam.
337
00:24:44,370 --> 00:24:46,600
Știu că spun mereu că nu e momentul
338
00:24:46,800 --> 00:24:48,520
sau că avem nevoie de casa noastră
339
00:24:48,720 --> 00:24:50,900
sau că aștept să fiu promovat.
340
00:24:51,090 --> 00:24:54,560
Da, toate astea sunt adevărate,
341
00:24:54,760 --> 00:24:56,600
dar, la fel de bine,
342
00:24:56,800 --> 00:24:59,540
nu sunt, pentru că, la urma urmei,
343
00:25:00,540 --> 00:25:03,620
îmi este groază...
344
00:25:06,750 --> 00:25:09,870
că voi dezamăgi copilul,
că nu sunt destul de bun,
345
00:25:10,830 --> 00:25:13,410
că o să-i fac rău copilului.
346
00:25:15,290 --> 00:25:17,500
Dar vreau să fiu mai bun. Vreau să...
347
00:25:19,160 --> 00:25:21,540
Vreau să fiu mai bun.
Să mă implic așa cum trebuie.
348
00:25:23,870 --> 00:25:24,870
Și tu...
349
00:25:26,000 --> 00:25:29,330
Liv, ai fi o mamă incredibilă.
Sunt sigur de asta.
350
00:25:35,250 --> 00:25:36,370
Deci, ce spui?
351
00:25:39,790 --> 00:25:41,160
- Ce spun?
- Da.
352
00:25:47,000 --> 00:25:47,830
Spun...
353
00:25:50,080 --> 00:25:51,620
că e doar o altă replică.
354
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
Ba nu.
355
00:25:55,870 --> 00:25:57,660
Nu, Liv, este...
356
00:26:00,250 --> 00:26:01,200
E adevărat.
357
00:26:03,540 --> 00:26:06,200
Am văzut cu ochii mei
358
00:26:07,540 --> 00:26:09,750
cât de oribil de scurtă e viața.
359
00:26:10,580 --> 00:26:12,250
Nu o mai pot irosi.
360
00:26:12,910 --> 00:26:17,120
Se pare că există și ceva mai înfricoșător
decât să ai un copil.
361
00:26:19,540 --> 00:26:23,350
Și anume, să ne petrecem timpul
prefăcându-ne că ne este bine,
362
00:26:23,550 --> 00:26:26,660
față de mama ta, de prietenii noștri,
de lumea din jur,
363
00:26:28,410 --> 00:26:30,650
iar apoi să dormim în paturi separate,
364
00:26:30,840 --> 00:26:34,450
unde eu mă simt așa de singur,
că-mi vine să urlu.
365
00:26:55,330 --> 00:26:56,330
Deci...
366
00:26:58,870 --> 00:26:59,870
Este un „da”?
367
00:27:06,120 --> 00:27:07,120
La naiba.
368
00:27:09,200 --> 00:27:10,450
Nu avem ce pierde.
369
00:28:28,950 --> 00:28:31,270
{\an8}INTERNET CAFE LA SUBSOL
370
00:28:31,470 --> 00:28:33,040
{\an8}Pe cine ai sunat ieri?
371
00:28:35,620 --> 00:28:37,620
Avem jurnalul de apeluri, deci...
372
00:28:42,500 --> 00:28:43,700
Am sunat-o pe Liv Taylor.
373
00:28:45,450 --> 00:28:47,870
V-ați împrietenit în drumeție?
374
00:28:49,870 --> 00:28:51,250
Ciudată prietenă!
375
00:28:53,250 --> 00:28:55,810
„Felul în care i-a pus pe umeri
haina lui...
376
00:28:56,010 --> 00:28:57,980
„într-un fel, părea protector,
377
00:28:58,180 --> 00:29:00,830
„în altul, posesiv.”
378
00:29:04,330 --> 00:29:05,850
Ea n-ar spune așa ceva.
379
00:29:06,050 --> 00:29:07,660
Pentru că ai încredere în ea?
380
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
Abia o cunoscusem.
381
00:29:10,790 --> 00:29:12,410
Ăsta e un lucru bun, nu?
382
00:29:13,620 --> 00:29:16,940
Afli punctul de vedere al unei alte femei,
îi ceri sfatul.
383
00:29:17,140 --> 00:29:20,940
Mai aveți încă o oră, maximum două,
cu clientul meu,
384
00:29:21,140 --> 00:29:22,850
și bateți câmpii?
385
00:29:23,050 --> 00:29:26,330
Mă întreb doar dacă i-ai spus
ce planuri ai cu Cara.
386
00:29:27,450 --> 00:29:29,790
Planuri? Cum adică?
387
00:29:30,370 --> 00:29:32,120
Planuri până la adânci bătrâneți.
388
00:29:36,660 --> 00:29:39,000
O informație anonimă de ieri
ne-a trimis la Taffin.
389
00:30:07,200 --> 00:30:08,580
Ești în vacanță, mamă.
390
00:30:09,540 --> 00:30:11,950
Dacă te trezești mai târziu,
nu ești o ratată.
391
00:30:17,200 --> 00:30:19,950
- Celelalte sunt aproape uzate.
- Știu, am văzut.
392
00:30:23,660 --> 00:30:26,200
Nu știu un...
393
00:30:28,790 --> 00:30:30,520
Un mod adecvat de a spune asta,
394
00:30:30,720 --> 00:30:33,040
așa că o s-o spun și gata.
395
00:30:36,660 --> 00:30:38,290
William te înșală.
396
00:30:40,410 --> 00:30:41,790
Ceea ce știi deja.
397
00:30:43,080 --> 00:30:44,810
Știi de mai multă vreme.
398
00:30:45,010 --> 00:30:48,200
Aș vrea doar să nu simți
că trebuie să te prefaci față de mine.
399
00:30:49,200 --> 00:30:50,940
De asta trebuia să-ți bei ceaiul.
400
00:30:51,140 --> 00:30:54,400
Nu mă lua de proastă
mai mult decât o faci deja.
401
00:30:54,590 --> 00:30:58,410
Vă purtați ca în luna de miere,
de parcă nu mi-aș da seama.
402
00:31:00,540 --> 00:31:04,250
Mă rog doar să nu însemne
că vrei să rămâi cu el.
403
00:31:05,370 --> 00:31:06,700
Deci vrei să facem asta?
404
00:31:07,580 --> 00:31:11,440
În loc să ne ducem să vedem un spectacol,
să mergem la un restaurant,
405
00:31:11,640 --> 00:31:13,770
să facem lucruri
pe care le fac mamele cu fetele.
406
00:31:13,970 --> 00:31:16,700
Știi cu cine era încurcat?
407
00:31:19,250 --> 00:31:20,870
O să-mi beau ceaiul.
408
00:31:21,950 --> 00:31:22,950
Cu fata moartă?
409
00:31:24,500 --> 00:31:27,250
Cu ea. Cara.
410
00:31:30,620 --> 00:31:31,810
Am fotografii Polaroid.
411
00:31:32,010 --> 00:31:36,410
Sunt șase poze. Toate cu ea,
412
00:31:37,830 --> 00:31:39,000
în diferite...
413
00:31:41,040 --> 00:31:44,410
Uită-te singură. Le-a ascuns
într-un sertar din dormitorul vostru.
414
00:31:48,250 --> 00:31:50,900
Deci de asta ai făcut așa aseară.
415
00:31:51,090 --> 00:31:53,350
Asta înseamnă că el are mâinile legate.
416
00:31:53,550 --> 00:31:56,150
Poți să obții orice vrei la divorț.
417
00:31:56,340 --> 00:31:59,290
Ai putea s-o iei de la capăt,
așa cum trebuie.
418
00:32:00,580 --> 00:32:02,480
Fac asta pentru binele tău.
419
00:32:02,680 --> 00:32:05,270
Nu mă bucur de asta. Deloc.
420
00:32:05,470 --> 00:32:08,040
Îmi închipui ce față ai făcut
când ai aflat.
421
00:32:09,500 --> 00:32:12,270
În sfârșit, poți să te răzbuni pe mine.
422
00:32:12,470 --> 00:32:15,200
- Să mă răzbun?
- Zău așa, mamă!
423
00:32:16,330 --> 00:32:18,350
Suntem doar noi două aici.
424
00:32:18,550 --> 00:32:21,040
Pentru că ți-am spus
că tata i-o trăgea femeii ăleia.
425
00:32:23,370 --> 00:32:25,750
Eu aș avea grijă ce spun în continuare.
426
00:32:27,950 --> 00:32:29,080
Ți-am distrus viața.
427
00:32:32,370 --> 00:32:34,750
Tu ai spus asta, nu eu.
428
00:32:36,450 --> 00:32:39,350
Iar acum încerci să-mi faci același lucru.
429
00:32:39,550 --> 00:32:41,350
N-am zis niciodată asta. Aveai zece ani.
430
00:32:41,550 --> 00:32:44,020
Erai prea mică să-ți aduci aminte
ceva logic.
431
00:32:44,220 --> 00:32:47,230
Ba îți amintești
când mama îți spune că ești depravată,
432
00:32:47,430 --> 00:32:49,370
nebună și, preferata mea:
433
00:32:50,500 --> 00:32:52,250
„Ai inventat totul.”
434
00:32:52,910 --> 00:32:54,540
Știi cât de rușine mi-a fost?
435
00:32:55,330 --> 00:32:57,230
Nu, de fapt, mai mult decât atât.
436
00:32:57,430 --> 00:32:59,520
Credința asta pe care mi-ai dat-o
437
00:32:59,720 --> 00:33:02,270
că, în adâncul sufletului,
oricum aș fi eu,
438
00:33:02,470 --> 00:33:05,000
există o sămânță de răutate.
439
00:33:07,370 --> 00:33:09,150
Dacă crezi asta prea mult, devine real.
440
00:33:09,340 --> 00:33:12,980
Mereu ai avut o fantezie bogată.
Ai trăit cu capul în nori.
441
00:33:13,180 --> 00:33:14,560
Și acum faci la fel.
442
00:33:14,760 --> 00:33:16,440
- N-ai dat vine pe mine?
- Și ce dacă?
443
00:33:16,640 --> 00:33:18,190
„Și ce dacă?”
444
00:33:18,390 --> 00:33:20,020
Asta sunt eu!
445
00:33:20,220 --> 00:33:23,150
Tu m-ai făcut să fiu așa,
tu m-ai făcut să fac ce am făcut.
446
00:33:23,340 --> 00:33:26,500
Ești prea copilăroasă, Olive!
447
00:33:29,120 --> 00:33:30,120
Bine!
448
00:33:31,580 --> 00:33:34,120
Dacă tu n-ai fi vorbit, el n-ar fi plecat!
449
00:33:42,120 --> 00:33:43,120
Mulțumesc.
450
00:33:45,000 --> 00:33:46,500
Mulțumesc, mamă.
451
00:33:52,660 --> 00:33:55,660
Știi câtă vreme am crezut
că nu merit să fiu iubită?
452
00:33:56,410 --> 00:33:57,950
Că nu eram suficient de bună?
453
00:33:59,040 --> 00:34:01,440
Și în sfârșit am găsit pe cineva
454
00:34:01,640 --> 00:34:04,190
care mă face să mă simt bine,
iar tu ce faci?
455
00:34:04,390 --> 00:34:05,900
Vii și distrugi totul!
456
00:34:06,090 --> 00:34:08,290
Ba soțul tău a făcut asta.
457
00:34:08,490 --> 00:34:09,480
Uită-te la fotografii!
458
00:34:09,680 --> 00:34:13,040
Nu trebuie să mă uit la ele.
Știu. Sigur că știu!
459
00:34:15,200 --> 00:34:17,560
- Vii acasă.
- Ba nu vin acasă.
460
00:34:17,760 --> 00:34:20,400
El e casa mea. Asta e casa mea.
N-o să renunț la căsnicie.
461
00:34:20,590 --> 00:34:22,310
M-a costat prea mult!
462
00:34:22,510 --> 00:34:26,270
Îmi spui că ești fericită
că asta e soarta ta?
463
00:34:26,470 --> 00:34:28,850
Blocată cu un om care nu te iubește,
464
00:34:29,050 --> 00:34:32,020
într-un oraș care nu dă o ceapă degerată
pe tine?
465
00:34:32,220 --> 00:34:33,450
Ba mă iubește.
466
00:34:36,540 --> 00:34:37,620
Avem un viitor.
467
00:34:39,040 --> 00:34:40,770
Nu-mi spune
468
00:34:40,970 --> 00:34:44,910
că ești atât de proastă
încât să-ți dorești o familie cu el.
469
00:34:46,200 --> 00:34:48,270
Pentru că te va părăsi,
470
00:34:48,470 --> 00:34:50,540
iar tu vei rămâne blocată.
471
00:34:54,330 --> 00:34:55,330
Și, într-o bună zi,
472
00:34:56,660 --> 00:34:59,660
o să mă duc să-i spun fetei mele
473
00:35:00,330 --> 00:35:02,000
cât de mult o urăsc?
474
00:35:13,250 --> 00:35:14,910
Încerc doar să te ajut.
475
00:35:15,750 --> 00:35:16,750
Da.
476
00:35:18,120 --> 00:35:19,910
Există un început pentru toate.
477
00:35:31,830 --> 00:35:32,830
La naiba!
478
00:35:43,200 --> 00:35:45,120
Știu că vrei să se termine.
479
00:35:46,290 --> 00:35:48,120
La fel și noi.
480
00:35:58,620 --> 00:36:00,620
Există un singur motiv
să returnezi un inel.
481
00:36:03,080 --> 00:36:04,080
Când fata spune „nu”.
482
00:36:05,750 --> 00:36:08,580
Îți economisești salariul de rahat
pentru inel,
483
00:36:09,410 --> 00:36:12,200
îți iei inima în dinți și o ceri de soție.
484
00:36:13,450 --> 00:36:17,250
Ai grijă să o faci cum trebuie,
așa cum și-ar dori ea.
485
00:36:18,120 --> 00:36:19,200
Și ea ce face?
486
00:36:20,580 --> 00:36:21,790
Îți frânge inima.
487
00:36:24,500 --> 00:36:26,580
E logic să te duci după ea,
488
00:36:28,830 --> 00:36:31,830
să-i pui întrebări la care sigur a fost
prea lașă ca să-ți răspundă.
489
00:36:33,200 --> 00:36:37,750
Așa că ți-ai spus:
„Dacă n-o pot avea eu, nu poate nimeni.”
490
00:36:39,290 --> 00:36:40,540
Nu ești un om rău.
491
00:36:41,950 --> 00:36:44,660
Nu o lovești, n-o strangulezi,
n-o faci să sufere.
492
00:36:46,410 --> 00:36:47,750
Doar o împingi
493
00:36:49,370 --> 00:36:50,370
cu fermitate.
494
00:36:51,500 --> 00:36:52,540
Din spate.
495
00:36:54,500 --> 00:36:56,830
Pentru că nu o poți privi în ochi.
496
00:36:58,540 --> 00:37:00,080
Pentru că tu simți dragoste.
497
00:37:01,200 --> 00:37:02,200
Nu ură.
498
00:37:03,870 --> 00:37:05,580
Pentru că, dacă i-ai vedea fața,
499
00:37:06,750 --> 00:37:09,790
ți-ai aminti
că e cea pe care o vrei de soție.
500
00:37:21,660 --> 00:37:23,000
Am crezut...
501
00:37:25,950 --> 00:37:27,540
Am crezut c-o să spună „da”.
502
00:37:32,540 --> 00:37:33,700
Ea...
503
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Dar nu a făcut-o.
504
00:37:38,700 --> 00:37:39,790
Nu a făcut-o, și...
505
00:37:41,830 --> 00:37:43,870
M-am îmbătat când nu ar fi trebuit.
506
00:37:48,330 --> 00:37:53,080
M-am gândit la multe lucruri întunecate
la care n-ar fi trebuit.
507
00:38:02,410 --> 00:38:03,750
Dar nu am ucis-o.
508
00:38:11,000 --> 00:38:12,200
M-am purtat oribil.
509
00:38:16,250 --> 00:38:18,900
Dacă mi-ai fi spus că a venit mama ta,
510
00:38:19,090 --> 00:38:20,040
m-aș fi ascuns.
511
00:38:22,370 --> 00:38:23,870
Cât de monstruoasă este?
512
00:38:26,330 --> 00:38:27,650
Nu mai mult decât mine.
513
00:38:27,840 --> 00:38:29,450
Deci e foarte monstruoasă.
514
00:38:41,370 --> 00:38:42,870
Pot să te întreb ceva?
515
00:38:47,120 --> 00:38:48,660
De ce ești atât de bună cu mine?
516
00:38:56,540 --> 00:38:58,540
Pentru că sunt o mare masochistă.
517
00:38:59,620 --> 00:39:01,120
Am trecut și eu prin așa ceva.
518
00:39:02,830 --> 00:39:05,040
Nu le-aș dori nici dușmanilor mei,
519
00:39:05,870 --> 00:39:07,370
darămite cuiva care-mi place.
520
00:39:22,620 --> 00:39:26,410
Pentru o clipă,
am crezut că văd o cale de ieșire.
521
00:40:15,040 --> 00:40:18,290
MAMA - DACĂ NU TE INTERESEAZĂ POZELE,
POLIȚIA VA FI INTERESATĂ
522
00:40:20,330 --> 00:40:22,200
Nu pare o veste bună.
523
00:40:26,620 --> 00:40:27,620
Trebuie să...
524
00:40:29,160 --> 00:40:30,160
E în regulă.
525
00:40:31,370 --> 00:40:32,910
Știi unde mă găsești.
526
00:40:45,450 --> 00:40:48,310
Spune-mi că nu mă șantajezi.
527
00:40:48,510 --> 00:40:50,660
Nu, te protejez.
528
00:40:51,950 --> 00:40:53,560
Fata e moartă, Olivia.
529
00:40:53,760 --> 00:40:56,000
Will nu are nicio legătură cu asta.
530
00:40:57,750 --> 00:40:59,580
În concluzie, vii acasă.
531
00:41:08,290 --> 00:41:09,950
Dăm drumul unui criminal.
532
00:41:11,000 --> 00:41:14,410
Fără mărturisire,
restul sunt doar dovezi circumstanțiale.
533
00:41:19,540 --> 00:41:21,200
Toată lumea vrea să fie el.
534
00:41:23,000 --> 00:41:25,040
Nu înseamnă că și este el.
535
00:41:44,910 --> 00:41:45,750
Ai câștigat.
536
00:41:48,040 --> 00:41:50,150
Dacă vrei ceva discret,
537
00:41:50,340 --> 00:41:52,290
respect asta, desigur.
538
00:41:52,790 --> 00:41:56,100
Dar Dennis a spus că ne dă
sala de festivități de la Yew Tree.
539
00:41:56,300 --> 00:41:58,810
Nimeni n-o să stea la coadă, mamă.
540
00:41:59,010 --> 00:42:00,190
Te înșeli.
541
00:42:00,390 --> 00:42:02,120
Le-a fost dor de tine.
542
00:42:05,080 --> 00:42:05,910
Tuturor.
543
00:42:06,620 --> 00:42:08,850
Luăm budincă sau ce facem?
544
00:42:09,050 --> 00:42:11,400
Dacă mănânc una întreagă,
va trebui să mă duci în spate,
545
00:42:11,590 --> 00:42:14,520
dar ar fi nepoliticos
să nu mâncăm baclava, nu?
546
00:42:14,720 --> 00:42:18,500
Și fac eu cinste. Fără discuție,
547
00:42:20,160 --> 00:42:21,200
pentru că sărbătorim.
548
00:42:22,500 --> 00:42:23,330
Sigur.
549
00:42:24,500 --> 00:42:25,580
Cum vrei tu.
550
00:42:28,750 --> 00:42:30,120
N-aș fi făcut-o niciodată.
551
00:42:31,040 --> 00:42:31,870
Știi asta.
552
00:42:39,160 --> 00:42:40,120
Mi le dai?
553
00:42:49,620 --> 00:42:51,120
Să-l jumulești de tot, scumpo.
554
00:42:52,700 --> 00:42:54,660
Merită tot ce i se întâmplă.
555
00:42:58,410 --> 00:43:01,190
Acum, că plecăm, nu mai pare atât de rău.
556
00:43:01,390 --> 00:43:02,600
Există mereu o soluție.
557
00:43:02,800 --> 00:43:05,190
Când vei vedea dealurile de acasă
558
00:43:05,390 --> 00:43:08,270
și vei mirosi aerul,
o să uiți de toate astea.
559
00:43:08,470 --> 00:43:10,830
Totul va fi ca un coșmar.
560
00:43:15,500 --> 00:43:16,450
Te iubesc.
561
00:43:18,870 --> 00:43:20,540
De ce ești atât de tandră?
562
00:43:33,910 --> 00:43:36,790
- Puteți s-o duceți pe mama la aeroport?
- Bine.
563
00:43:40,870 --> 00:43:42,580
Urâtă șmecherie!
564
00:43:44,580 --> 00:43:46,540
Atunci, ce ai în asta, pietre?
565
00:43:48,290 --> 00:43:49,830
Am pus înăuntru haina aceea.
566
00:43:50,580 --> 00:43:52,200
Tu o s-o folosești mai bine.
567
00:43:54,910 --> 00:43:57,250
Nu am nevoie de fotografii.
568
00:43:58,790 --> 00:44:00,040
Ajunge să le spun.
569
00:44:03,330 --> 00:44:06,200
Pot să le spun că Will se culca cu Cara.
570
00:44:08,580 --> 00:44:09,540
Da, ai putea.
571
00:44:10,370 --> 00:44:11,330
Da, și o voi face.
572
00:44:12,160 --> 00:44:13,160
Doar că...
573
00:44:20,750 --> 00:44:22,410
Nu ar fi rău pentru Will.
574
00:44:24,830 --> 00:44:25,660
Olivia.
575
00:44:30,750 --> 00:44:32,000
Nu am vrut.
576
00:44:33,750 --> 00:44:35,950
Nu am vrut. A fost un accident.
577
00:44:47,000 --> 00:44:50,120
Will a făcut-o. Mă auzi?
578
00:44:52,950 --> 00:44:55,790
Nu există răutate în tine.
579
00:45:09,250 --> 00:45:11,160
Nu plânge. Ascultă!
580
00:47:18,910 --> 00:47:21,160
Eu sunt. Nu ai de ce să te sperii.
581
00:47:23,620 --> 00:47:24,500
Vino.
582
00:47:25,410 --> 00:47:27,200
Ia loc.
583
00:47:30,660 --> 00:47:34,060
Cina e aproape gata,
584
00:47:34,260 --> 00:47:37,700
ceea ce înseamnă că ne-o aduce imediat,
585
00:47:38,330 --> 00:47:39,940
iar eu o s-o pun în farfurie,
586
00:47:40,140 --> 00:47:42,580
ca tu să crezi că știu să gătesc.
587
00:48:09,500 --> 00:48:10,870
Cine este?
588
00:48:16,950 --> 00:48:18,290
Pentru că nu este Cara.
589
00:48:19,700 --> 00:48:20,790
Așa că te întreb din nou.
590
00:48:22,500 --> 00:48:23,500
Cine este?
591
00:48:26,540 --> 00:48:27,540
Mă lași...
592
00:48:28,700 --> 00:48:31,310
Mă lași să-ți explic, te rog?
593
00:48:31,510 --> 00:48:33,370
Cred că am trecut de asta.
594
00:48:37,250 --> 00:48:40,120
Este...
595
00:48:45,910 --> 00:48:47,040
E Marissa.
596
00:48:48,500 --> 00:48:49,540
Prietena Carei?
597
00:48:51,330 --> 00:48:53,410
Ți-o trăgeai cu prietena Carei?
598
00:48:56,450 --> 00:48:57,450
Înainte sau după?
599
00:49:01,250 --> 00:49:02,250
Deci, înainte.
600
00:49:03,790 --> 00:49:04,790
Cât rafinament!
601
00:49:05,290 --> 00:49:08,700
Cred că e ceva în neregulă cu mine, Liv.
602
00:49:11,660 --> 00:49:14,690
Pot s-o rezolv.
603
00:49:14,890 --> 00:49:17,500
Pot s-o rezolv.
604
00:49:18,330 --> 00:49:21,560
Cu ajutorul tău, pot s-o rezolv.
605
00:49:21,760 --> 00:49:25,350
O să cer un transfer, o să fac terapie...
606
00:49:25,550 --> 00:49:30,950
O să fac tot ce vrei tu, Liv.
607
00:49:33,330 --> 00:49:37,150
- Chiar și un copil pe care nu-l vrei?
- Ba vreau copilul.
608
00:49:37,340 --> 00:49:39,040
Vreau să am totul cu tine, Liv.
609
00:49:44,700 --> 00:49:45,700
Ba nu.
610
00:49:47,250 --> 00:49:49,500
Nu, vrei totul cu toată lumea.
611
00:49:53,830 --> 00:49:55,450
A sosit cina ta romantică.
612
00:50:16,000 --> 00:50:18,190
Liv, te rog. Vorbește cu...
613
00:50:18,390 --> 00:50:19,200
La naiba!
614
00:50:28,200 --> 00:50:29,290
V-am întrerupt?
615
00:50:31,000 --> 00:50:33,700
Da. Cum ai ajuns aici?
616
00:50:34,950 --> 00:50:36,950
Nu așa se vorbește cu un prieten.
617
00:50:39,700 --> 00:50:42,500
Fiindcă... Asta suntem noi, nu?
618
00:50:43,540 --> 00:50:45,500
Noi trei suntem prieteni.
619
00:50:46,540 --> 00:50:47,620
Sigur că suntem.
620
00:50:50,410 --> 00:50:52,040
Ai venit tocmai când ne certam.
621
00:50:53,410 --> 00:50:55,200
Nu are rost să ne prefacem.
622
00:51:05,080 --> 00:51:06,500
Da, fiindcă...
623
00:51:09,120 --> 00:51:11,040
nimănui nu-i plac mincinoșii, nu, Liv?
624
00:51:18,160 --> 00:51:20,790
Bine că ai pomenit de asta.
625
00:51:24,200 --> 00:51:26,100
Rămâi să mănânci cu noi.
626
00:51:26,300 --> 00:51:27,750
Și lui Will i-ar plăcea, nu?
627
00:51:28,790 --> 00:51:30,370
Da, ar fi minunat.
628
00:51:32,870 --> 00:51:34,500
- Aduc farfuriile.
- Da.
629
00:51:35,120 --> 00:51:37,830
Hai să-ți dau ceva de băut. Vino cu mine.
630
00:51:38,040 --> 00:51:39,750
Vino cu mine. Whisky?
631
00:51:40,370 --> 00:51:42,080
- Da.
- Grozav!
632
00:51:43,040 --> 00:51:44,810
Cum îl vrei?
633
00:51:45,010 --> 00:51:47,870
Mie îmi place cu gheață.
634
00:51:49,870 --> 00:51:53,120
Am păstrat ceva bun.
635
00:52:14,160 --> 00:52:15,160
Eu doar...
636
00:52:16,750 --> 00:52:19,830
Sunai la poliție.
637
00:52:22,540 --> 00:52:24,450
Nu ești prea prietenoasă.
638
00:52:26,830 --> 00:52:29,730
Le-ai spus minciuni
despre felul în care mă purtam cu Cara.
639
00:52:29,930 --> 00:52:33,400
Garth, lasă arma jos, te rog,
640
00:52:33,590 --> 00:52:35,620
și putem vorbi ca adulții.
641
00:52:36,250 --> 00:52:37,730
Sunt al naibii de calm!
642
00:52:37,930 --> 00:52:40,560
Sigur că ești.
643
00:52:40,760 --> 00:52:43,660
Te rog, poți să-i dai drumul soției mele?
644
00:52:45,200 --> 00:52:46,200
Te rog!
645
00:52:46,750 --> 00:52:49,450
După ce-mi spune
de ce s-a purtat într-un fel,
646
00:52:51,620 --> 00:52:52,700
dar era altfel.
647
00:52:54,290 --> 00:52:56,500
Nu te consider prost.
648
00:52:57,160 --> 00:52:58,250
Sunt de partea ta.
649
00:53:00,290 --> 00:53:03,250
Există o singură persoană
care a fost de partea mea.
650
00:53:08,000 --> 00:53:09,370
Sau am crezut că este.
651
00:53:10,660 --> 00:53:12,250
Înțeleg.
652
00:53:14,330 --> 00:53:16,290
Crede-mă. Te înțeleg.
653
00:53:21,750 --> 00:53:23,450
Spune-mi ce ți-a spus.
654
00:53:27,000 --> 00:53:28,350
Ce ți-a spus cu adevărat.
655
00:53:28,550 --> 00:53:30,230
Simți că nu mai există nimeni
656
00:53:30,430 --> 00:53:31,950
în care să ai încredere.
657
00:53:32,620 --> 00:53:34,250
Că nu mai există nimic ferm.
658
00:53:40,000 --> 00:53:42,830
Ba cred că tu nu spui nimic
659
00:53:45,160 --> 00:53:46,410
și asta spune totul.
660
00:53:50,080 --> 00:53:52,950
Cine era tipul?
661
00:53:57,000 --> 00:53:57,950
Liv...
662
00:53:59,580 --> 00:54:01,500
Pentru că iubita mea nu pleca
663
00:54:03,450 --> 00:54:05,520
decât dacă avea unde să se ducă.
664
00:54:05,720 --> 00:54:08,450
Îmi pare rău.
665
00:54:09,120 --> 00:54:12,150
Eu am fost.
666
00:54:12,340 --> 00:54:14,620
Eu am fost. Eu și Cara.
667
00:54:15,450 --> 00:54:17,480
E vina mea.
668
00:54:17,680 --> 00:54:19,540
Te rog, dă-i drumul!
669
00:54:21,830 --> 00:54:23,160
Te ura de moarte.
670
00:54:24,700 --> 00:54:28,080
De ce crezi că a venit în Yosemite?
671
00:54:31,200 --> 00:54:35,400
Am început să ne culcăm împreună
de când m-am mutat aici.
672
00:54:35,590 --> 00:54:40,080
Are un tatuaj imediat sub...
673
00:54:40,790 --> 00:54:44,870
M-a urmat acolo
pentru că voia să fim împreună.
674
00:54:45,910 --> 00:54:47,900
Îmi pare rău.
675
00:54:48,090 --> 00:54:49,040
Taci!
676
00:54:50,080 --> 00:54:51,450
Îmi pare rău.
677
00:54:52,040 --> 00:54:53,370
Taci naibii din gură!
678
00:54:54,410 --> 00:54:56,160
- Taci naibii din gură!
- Will!
679
00:55:16,330 --> 00:55:18,870
- Tu știai!
- Will!
680
00:55:19,580 --> 00:55:22,020
Tu știai, nenorocito!
681
00:55:22,220 --> 00:55:23,000
Will!
682
00:55:25,410 --> 00:55:26,330
Javră!
683
00:55:27,660 --> 00:55:28,870
De asta ai mințit.
684
00:55:30,330 --> 00:55:31,410
Știai!
685
00:55:35,200 --> 00:55:36,250
El a ucis-o.
686
00:55:41,500 --> 00:55:42,540
El a ucis-o.
687
00:55:44,620 --> 00:55:46,580
Ea era a mea.
688
00:55:47,500 --> 00:55:49,250
Era a mea.
689
00:57:18,500 --> 00:57:20,440
Subtitrarea: Anca Irina Dumitru
690
00:57:20,640 --> 00:57:22,580
{\an8}Redactor
Robert Ciubotaru