1 00:00:20,870 --> 00:00:23,870 Dacă ne-ai fi văzut în ziua aceea, ne-ai fi urât. 2 00:00:25,790 --> 00:00:27,790 Un cuplu fericit și perfect. 3 00:00:28,700 --> 00:00:30,080 Soț fermecător. 4 00:00:31,620 --> 00:00:32,410 Soție iubitoare. 5 00:00:33,540 --> 00:00:35,500 Fiecare își îndeplinește rolul. 6 00:00:37,290 --> 00:00:39,450 Așa cum am făcut de când eram mică. 7 00:00:46,700 --> 00:00:47,620 Îmi țineam gura. 8 00:00:49,370 --> 00:00:50,310 Tată? 9 00:00:50,510 --> 00:00:51,790 Făceam ce mi se spunea. 10 00:00:55,370 --> 00:00:57,940 Eram ce aveau nevoie ceilalți să fiu. 11 00:00:58,140 --> 00:01:00,950 Desigur, niciodată nu eram eu însămi, nu eram așa de proastă. 12 00:01:03,040 --> 00:01:04,250 Apoi l-am cunoscut pe Will. 13 00:01:07,750 --> 00:01:09,750 El a văzut că mă prefac. 14 00:01:11,870 --> 00:01:14,830 Și, când am fost în siguranță, nu m-am mai prefăcut. 15 00:01:29,950 --> 00:01:32,910 În sfârșit, puteam să fie eu însămi. 16 00:01:43,790 --> 00:01:45,000 Asta a fost greșeala mea. 17 00:01:46,330 --> 00:01:47,730 Am uitat ce m-a învățat mama mea 18 00:01:47,930 --> 00:01:51,250 și ce a învățat-o pe ea mama ei, și mama mamei ei. 19 00:01:53,950 --> 00:01:56,200 Un cor grecesc de femei care-mi spuneau 20 00:02:00,500 --> 00:02:01,500 că-s mereu în pericol. 21 00:02:55,500 --> 00:02:57,290 {\an8}BAZAT PE CARTEA WILDERNESS DE B.E. JONES 22 00:02:58,410 --> 00:03:00,250 SĂLBĂTICIE 23 00:03:07,120 --> 00:03:13,040 {\an8}CU NOUĂ LUNI MAI DEVREME 24 00:03:22,620 --> 00:03:23,830 Ce zici? 25 00:03:26,790 --> 00:03:28,060 Mi se pare că în orice clipă 26 00:03:28,260 --> 00:03:30,020 poate veni cineva să-mi spună că e o greșeală 27 00:03:30,220 --> 00:03:31,540 și că asta nu e viața mea. 28 00:03:32,950 --> 00:03:35,580 - Și să închid ușa când plec. - Ești o prostuță. 29 00:03:36,450 --> 00:03:40,830 Ai tot dreptul să fii aici. 30 00:04:05,040 --> 00:04:05,950 Uite-l! 31 00:04:08,540 --> 00:04:11,950 - Sol. Femeia de acolo. Bine ai venit! - Mulțumesc. 32 00:04:12,790 --> 00:04:15,230 Ben, nu știam că ești aici. 33 00:04:15,430 --> 00:04:17,330 V-ați întors în oraș. Mulțumesc. 34 00:04:20,830 --> 00:04:21,750 Bună! 35 00:04:32,450 --> 00:04:35,250 - Pentru ce-a fost asta? - Sunt mândră de tine, prostuțule. 36 00:04:35,950 --> 00:04:38,900 - Voiam să spun același lucru. - Că ești mândru de tine? 37 00:04:39,090 --> 00:04:39,950 Haide! 38 00:04:44,120 --> 00:04:46,410 - Hai să bem ceva. - Da, te rog. 39 00:04:49,040 --> 00:04:50,120 Poftim. 40 00:04:52,580 --> 00:04:53,870 Mulțumesc. Noroc! 41 00:04:57,620 --> 00:04:58,700 Elliot Sizemore. 42 00:04:59,870 --> 00:05:02,560 - Cine e? - Cel care a făcut sculpturile 43 00:05:02,760 --> 00:05:04,350 pe care le-am văzut la Whitney. 44 00:05:04,550 --> 00:05:07,100 Perechea e completată de Bonnie. 45 00:05:07,300 --> 00:05:10,150 Se ocupă de PR la hotel. E din vechiul regim. 46 00:05:10,340 --> 00:05:11,410 Îi place să bea. 47 00:05:12,160 --> 00:05:13,080 Bonnie. 48 00:05:14,910 --> 00:05:16,270 Te-ai înțolit bine. 49 00:05:16,470 --> 00:05:18,440 Ăsta e un compliment englezesc? 50 00:05:18,640 --> 00:05:21,480 Elly, el e Will, noul nostru manager de evenimente. 51 00:05:21,680 --> 00:05:22,560 Îmi pare bine. 52 00:05:22,760 --> 00:05:24,540 Ea e soția mea, Olivia. 53 00:05:25,330 --> 00:05:27,020 Da. Spune-mi Liv, dacă vrei. 54 00:05:27,220 --> 00:05:29,520 Sigur, doar e numele tău, dragă. 55 00:05:29,720 --> 00:05:32,230 Îmi pare bine, Liv. Sper că vă adaptați bine. 56 00:05:32,430 --> 00:05:33,690 Mulțumesc. Da. 57 00:05:33,890 --> 00:05:37,310 Compania ne-a închiriat un apartament incredibil. 58 00:05:37,510 --> 00:05:39,690 William, te rog, nu-ți mai irosi 59 00:05:39,890 --> 00:05:42,060 farmecul dubios cu mine și soțul meu. 60 00:05:42,260 --> 00:05:45,440 Încăperea e plină de potențiali clienți. 61 00:05:45,640 --> 00:05:49,000 Dacă ai nevoie de întăriri, Cara e pe aici. 62 00:05:51,250 --> 00:05:53,290 - Bine? - Da. Du-te. Voi fi bine. 63 00:05:59,080 --> 00:06:01,750 Cu ce te ocupi, Liv? 64 00:06:02,700 --> 00:06:04,200 Sunt jurnalistă. 65 00:06:04,790 --> 00:06:07,500 Adică eram. Acasă. Dar... 66 00:06:08,540 --> 00:06:11,620 - Din cauza vizei lui Will, sunt... - Varză. 67 00:06:12,330 --> 00:06:13,410 Trăiască America. 68 00:06:14,410 --> 00:06:17,120 Tu ești o femeie mai bună decât mine. 69 00:06:17,620 --> 00:06:20,290 Dacă ar trebui să aleg între soțul meu și slujba mea, 70 00:06:20,790 --> 00:06:21,750 n-ar încăpea discuție. 71 00:06:22,580 --> 00:06:24,540 Eu cred că e un lucru bun. 72 00:06:25,620 --> 00:06:28,980 În sfârșit pot să-mi petrec timpul 73 00:06:29,180 --> 00:06:32,980 făcând ceea ce am amânat. Pot să-mi scriu romanul, să învăț să gătesc. 74 00:06:33,180 --> 00:06:35,900 Fă-ți o favoare, nu te lega de aragaz, 75 00:06:36,090 --> 00:06:38,980 că o să te adâncești până la genunchi în aluat de plăcintă, 76 00:06:39,180 --> 00:06:42,020 iar soțul tău se va adânci în altă femeie. 77 00:06:42,220 --> 00:06:44,230 - Bonnie. - Eu doar... 78 00:06:44,430 --> 00:06:45,730 Încerc s-o ajut pe copilă. 79 00:06:45,930 --> 00:06:49,350 Nu se simte jignită. Nu te simți jignită, nu, Liv/Olivia? 80 00:06:49,550 --> 00:06:51,940 Bine că nu știu să gătesc, iar Will nu știe să flirteze. 81 00:06:52,140 --> 00:06:54,290 Ar trebui să fie bine. 82 00:07:01,080 --> 00:07:02,420 Eu le distrag atenția. Bine? 83 00:07:02,620 --> 00:07:04,600 O să trimit prin e-mail factura și confirmarea. 84 00:07:04,800 --> 00:07:06,620 - Bine, acum Bonnie e... - Sol. Marissa. 85 00:07:07,410 --> 00:07:08,350 William, Olivia. 86 00:07:08,550 --> 00:07:10,770 - Mă bucur să vă văd. - Și eu. 87 00:07:10,970 --> 00:07:12,620 Păreți agitați. 88 00:07:13,500 --> 00:07:15,850 Bonnie s-a enervat fiindcă două mașini au anulat. 89 00:07:16,050 --> 00:07:19,650 Și acum vrea să le scot din burtă? 90 00:07:19,840 --> 00:07:21,690 I-am zis: „Sigur, că doar nu suntem 91 00:07:21,890 --> 00:07:23,700 „chiar în centru.” 92 00:07:24,620 --> 00:07:27,150 Sol, o să te descurci, nu-i așa? 93 00:07:27,340 --> 00:07:28,730 Facem tot ce putem. 94 00:07:28,930 --> 00:07:29,830 Bine. 95 00:07:31,290 --> 00:07:34,500 Ne vedem mai târziu. 96 00:07:35,910 --> 00:07:36,940 O seară plăcută! 97 00:07:37,140 --> 00:07:38,100 Ai putea fi dat afară. 98 00:07:38,300 --> 00:07:39,160 Nu-ți face griji. 99 00:08:05,080 --> 00:08:10,910 ROMAN FĂRĂ TITLU DE OLIVIA TAYLOR Un străin. Asta este el 100 00:08:24,080 --> 00:08:25,370 WILL AL MEU 101 00:08:56,040 --> 00:08:58,250 AM LUAT UN AVION MAI DEVREME 102 00:09:22,950 --> 00:09:24,410 Fir-ar să fie! 103 00:09:28,620 --> 00:09:31,370 Olive, poți să mă vezi? Pentru că eu nu te văd. 104 00:09:33,410 --> 00:09:35,660 Te văd. Ai puțină răbdare. 105 00:09:36,290 --> 00:09:37,790 Aici erai. 106 00:09:39,750 --> 00:09:40,830 Ești foarte roșie 107 00:09:41,830 --> 00:09:43,000 în obraji. 108 00:09:43,580 --> 00:09:45,020 Mulțumesc, mamă. Gătesc. 109 00:09:45,220 --> 00:09:46,480 Sos de merișoare. 110 00:09:46,680 --> 00:09:48,290 Eu știu că se vinde în borcane. 111 00:09:48,490 --> 00:09:52,290 Am vrut să fie bun. E primul nostru Crăciun la New York. 112 00:09:52,910 --> 00:09:55,230 Will coace castane, nu-i așa? 113 00:09:55,430 --> 00:09:56,950 Știi că e într-o călătorie de afaceri. 114 00:09:58,080 --> 00:09:59,620 Te duci mâine la Val? 115 00:10:03,370 --> 00:10:06,500 Mamă, nu poți fi singură de Crăciun. 116 00:10:07,790 --> 00:10:11,810 De ce nu? E o zi ca oricare alta, doar programul TV e ceva mai bun. 117 00:10:12,010 --> 00:10:13,520 Nu vreau să fii singură. 118 00:10:13,720 --> 00:10:16,690 Ai avut tu grijă de asta, nu? 119 00:10:16,890 --> 00:10:19,400 La anul te aducem aici. 120 00:10:19,590 --> 00:10:20,810 O să stai la noi. 121 00:10:21,010 --> 00:10:24,910 L-ai văzut pe taică-tu la soare, în Australia? 122 00:10:25,870 --> 00:10:29,600 Ea poartă bikini, după toți copiii ăia. 123 00:10:29,800 --> 00:10:30,900 Dacă ar fi ceva de capul lui, 124 00:10:31,090 --> 00:10:34,150 i-ar spune ceva, în loc s-o lase să se facă de râs. 125 00:10:34,340 --> 00:10:36,830 Mamă, nu mă interesează. 126 00:10:37,500 --> 00:10:38,310 Crezi că pe mine da? 127 00:10:38,510 --> 00:10:42,400 Nu scap de circul ăsta, fiindcă pune pozele pe Facebook. 128 00:10:42,590 --> 00:10:43,870 Ce-ar fi să nu te mai uiți? 129 00:10:44,450 --> 00:10:47,540 Cum ai făcut tu, nu? Ochii care nu se văd se uită. 130 00:10:49,660 --> 00:10:52,310 Sigur ești prea ocupată să vorbești cu bătrâna ta mamă. 131 00:10:52,510 --> 00:10:55,500 Crăciun fericit și toate alea! 132 00:11:18,250 --> 00:11:19,160 Ți-a fost dor de mine. 133 00:11:21,160 --> 00:11:22,080 Ba nu. 134 00:11:22,870 --> 00:11:25,000 Nici măcar un pic? 135 00:11:25,500 --> 00:11:26,410 Nici măcar... 136 00:11:30,450 --> 00:11:33,540 Ai decorat de parcă-i un magazin de jucării. 137 00:11:34,910 --> 00:11:35,810 Pentru mine. 138 00:11:36,010 --> 00:11:36,870 - Pentru tine? - Da. 139 00:11:37,830 --> 00:11:40,000 Știi că îmi plac sărbătorile. 140 00:11:40,660 --> 00:11:42,980 Mă fac mereu să mă gândesc la... 141 00:11:43,180 --> 00:11:46,540 Tăceri apăsătoare și biserici înghețate. 142 00:11:49,410 --> 00:11:50,540 Mi-a fost dor de tine. 143 00:12:03,250 --> 00:12:04,870 Trebuie să mă spăl mai întâi. 144 00:12:05,540 --> 00:12:07,480 - Îmi place murdăria. - Există murdărie 145 00:12:07,680 --> 00:12:09,770 și există opt ore într-o sală de conferințe, 146 00:12:09,970 --> 00:12:12,310 în care am transpirat încercând să par că știu ce fac. 147 00:12:12,510 --> 00:12:14,310 Chiar știi ce faci. 148 00:12:14,510 --> 00:12:15,950 Termin repede, promit. 149 00:12:25,870 --> 00:12:26,870 Ți-a scris Sol. 150 00:12:29,160 --> 00:12:31,190 Sper că nu te cheamă la lucru diseară. 151 00:12:31,390 --> 00:12:32,700 Sau, mai rău, mâine. 152 00:12:34,410 --> 00:12:35,750 Poți refuza, nu? 153 00:12:37,160 --> 00:12:40,400 Nu-s pregătită să petrec ziua de Crăciun fără tine. 154 00:12:40,590 --> 00:12:42,370 Nu te aud. Ies imediat. 155 00:12:51,330 --> 00:12:54,950 Mă gândesc doar la tine înăuntrul meu. 156 00:13:29,540 --> 00:13:30,910 Chiar ți-a fost dor de mine. 157 00:13:34,870 --> 00:13:35,870 Ți-a scris Sol. 158 00:13:39,540 --> 00:13:41,540 Mi-ai citit mesajele? 159 00:13:42,040 --> 00:13:45,910 Sol se exprimă cam familiar, dar ce știu eu? 160 00:13:48,950 --> 00:13:51,620 „Mă gândesc doar la tine înăuntrul meu.” 161 00:13:55,620 --> 00:13:56,450 Liv. 162 00:13:58,660 --> 00:14:01,330 Liv, pot să-ți explic. 163 00:14:11,620 --> 00:14:13,200 Liv. Bine, era... 164 00:14:14,290 --> 00:14:18,120 Era o fată la... O femeie la conferință, care... 165 00:14:19,620 --> 00:14:21,060 flirta ca să obțină o reacție. 166 00:14:21,260 --> 00:14:23,150 Asta e tot. 167 00:14:23,340 --> 00:14:24,100 Nu a fost nimic. 168 00:14:24,300 --> 00:14:26,150 Nu ar trebui să-ți spun asta. 169 00:14:26,340 --> 00:14:29,650 Când ai devenit persoana care-mi umblă în telefon? 170 00:14:29,840 --> 00:14:32,190 - Serios, insiști cu asta? - Nu e frumos. 171 00:14:32,390 --> 00:14:35,100 Ar trebui să avem încredere unul în celălalt. 172 00:14:35,300 --> 00:14:38,040 Da. 173 00:14:39,870 --> 00:14:43,440 Bine, hai să resetăm seara. 174 00:14:43,640 --> 00:14:45,850 Știu că putem. Bine? Uite. 175 00:14:46,050 --> 00:14:48,480 Vezi? L-am șters. 176 00:14:48,680 --> 00:14:50,830 A dispărut. 177 00:14:57,950 --> 00:14:58,910 Cum o cheamă? 178 00:15:04,370 --> 00:15:07,250 Nu contează, dar bine. 179 00:15:08,620 --> 00:15:09,450 Emily. 180 00:15:11,160 --> 00:15:12,000 Emily? 181 00:15:15,200 --> 00:15:17,160 De ce e în telefonul tău cu numele Sol? 182 00:15:22,870 --> 00:15:27,290 Dacă sunt doar mesaje inofensive, atunci, de ce o ai cu un nume diferit? 183 00:15:28,790 --> 00:15:29,700 Eu... 184 00:15:30,700 --> 00:15:34,560 Nu știu ce e mai rău, că ți-o tragi cu altă femeie 185 00:15:34,760 --> 00:15:37,600 sau că mă crezi proastă cu explicația asta. 186 00:15:37,800 --> 00:15:39,060 Liv, pot... 187 00:15:39,260 --> 00:15:40,950 Nu te apropia de mine! 188 00:15:43,370 --> 00:15:44,200 Liv. 189 00:15:46,910 --> 00:15:49,560 Există o parte amuzantă pe undeva. 190 00:15:49,760 --> 00:15:51,650 Eu stau închisă între patru pereți, 191 00:15:51,840 --> 00:15:55,730 nu pot lucra, mă ocup de casă ca o relicvă din anii '50, 192 00:15:55,930 --> 00:15:58,600 iar tu ești cu scula într-o versiune mai bună a mea. 193 00:15:58,800 --> 00:16:01,290 Liv, nu există o versiune mai bună a ta. 194 00:16:02,160 --> 00:16:03,330 Mi-ai promis... 195 00:16:04,540 --> 00:16:06,770 Mi-ai promis că nu vei fi ca tatăl meu. 196 00:16:06,970 --> 00:16:07,980 Nu sunt. 197 00:16:08,180 --> 00:16:10,660 Nu sunt ca el. 198 00:16:11,330 --> 00:16:14,160 A fost doar... 199 00:16:17,620 --> 00:16:19,190 La naiba! A fost... 200 00:16:19,390 --> 00:16:22,650 A fost o singură noapte tâmpită 201 00:16:22,840 --> 00:16:24,500 și aș dori să nu se fi întâmplat. 202 00:16:25,540 --> 00:16:26,450 Bine? 203 00:16:30,080 --> 00:16:31,040 Mulțumesc 204 00:16:32,410 --> 00:16:33,410 că ai fost sincer. 205 00:16:36,910 --> 00:16:37,950 Acum, pleacă! 206 00:16:41,580 --> 00:16:42,650 Poftim? 207 00:16:42,840 --> 00:16:45,500 - Liv, e ajunul Crăciunului. - Cară-te naibii! 208 00:16:46,250 --> 00:16:47,160 Cară-te! 209 00:17:24,250 --> 00:17:26,650 Așa e, New York. Chiar dacă nu ninge 210 00:17:26,840 --> 00:17:31,400 nu înseamnă că nu putem petrece un Crăciun fericit. 211 00:17:31,590 --> 00:17:35,190 Luați-i pe cei dragi, mai puneți un butuc pe foc 212 00:17:35,390 --> 00:17:37,350 și rămâneți aici, cu noi. 213 00:17:37,550 --> 00:17:39,540 Postul vostru de radio pentru sărbători. 214 00:17:40,410 --> 00:17:42,000 Bucurați-vă de muzică! 215 00:17:55,250 --> 00:17:56,700 Nenorocit infidel! 216 00:17:57,290 --> 00:17:58,120 Da. 217 00:18:04,120 --> 00:18:05,540 Care e frica ta cea mai mare? 218 00:18:07,450 --> 00:18:08,870 Femeile albe heterosexuale. 219 00:18:14,330 --> 00:18:15,250 Bine. 220 00:18:18,370 --> 00:18:20,870 Să ajung iar în locurile din care m-am chinuit să ies. 221 00:18:24,500 --> 00:18:25,410 A ta? 222 00:18:29,290 --> 00:18:31,040 Să devin ca mama. 223 00:18:32,160 --> 00:18:33,660 Nu știam că era o opțiune. 224 00:18:34,540 --> 00:18:35,950 S-ar putea să-mi schimb răspunsul. 225 00:18:37,580 --> 00:18:40,950 A trăit fără tata mai mult decât a trăit cu el. 226 00:18:44,370 --> 00:18:47,910 Dar în fiecare clipă din zi se gândește la el. 227 00:18:49,790 --> 00:18:54,100 Ce poartă, dacă ține regim sau e bolnav, 228 00:18:54,300 --> 00:18:57,100 sau: „Femeia aia nu-l hrănește destul.” 229 00:18:57,300 --> 00:19:00,040 Se gândește și când o să iasă el la pensie, deși... 230 00:19:01,370 --> 00:19:03,500 Nu mai are nicio legătură cu ea. 231 00:19:06,250 --> 00:19:09,000 Să fii blocată... 232 00:19:12,080 --> 00:19:14,370 privind cum altă femeie trăiește viața care era a ta. 233 00:19:17,040 --> 00:19:18,200 Mai bine mor. 234 00:19:19,790 --> 00:19:23,620 Nu vreau să vorbesc urât de mama ta, dar astea sunt alegerile ei. 235 00:19:24,620 --> 00:19:29,540 Deciziile ei. Faptul că asta te sperie atât de mult 236 00:19:30,330 --> 00:19:32,580 înseamnă că deja o eviți pe jumătate. 237 00:19:34,700 --> 00:19:36,580 Scuze, nu ai cerut așa ceva. 238 00:19:37,160 --> 00:19:38,060 Nu fi așa de britanică 239 00:19:38,260 --> 00:19:40,350 și nu-ți cere scuze de trei ori într-o propoziție. 240 00:19:40,550 --> 00:19:41,410 Scuze. 241 00:19:48,870 --> 00:19:50,940 Îți mulțumesc că mă suporți. 242 00:19:51,140 --> 00:19:52,330 Ar trebui să... 243 00:19:53,200 --> 00:19:57,040 Păstreaz-o. Cu o condiție. 244 00:19:58,450 --> 00:19:59,370 Nu-ți plânge de milă. 245 00:20:04,830 --> 00:20:09,450 Mi-e greu să știu care e clipa în care m-am îndrăgostit de Liv. 246 00:20:10,500 --> 00:20:12,950 Prima dată am văzut-o 247 00:20:13,370 --> 00:20:14,900 într-un club de noapte oribil, 248 00:20:15,090 --> 00:20:18,040 plin de nenorociți, eu fiind unul dintre ei. 249 00:20:19,080 --> 00:20:21,770 Și iat-o pe ea, care nu era ca noi. 250 00:20:21,970 --> 00:20:23,000 Ai auzit, scumpo? 251 00:20:23,620 --> 00:20:24,700 Nu erai o nenorocită. 252 00:20:25,540 --> 00:20:26,910 Ce mai compliment... 253 00:20:33,620 --> 00:20:36,900 Apoi e momentul în care am realizat că-i place muzica garage din anii '90, 254 00:20:37,090 --> 00:20:38,690 într-un mod neironic. 255 00:20:38,890 --> 00:20:40,850 Dar am știut că sunt îndrăgostit 256 00:20:41,050 --> 00:20:43,730 după o petrecere foarte deșucheată acasă la noi. 257 00:20:43,930 --> 00:20:46,250 M-am trezit 258 00:20:47,410 --> 00:20:50,230 și habar nu aveam unde sunt, iar Liv 259 00:20:50,430 --> 00:20:52,480 nu numai că-i dăduse afară pe bețivani, 260 00:20:52,680 --> 00:20:57,870 dar îmi și adusese un Big Mac și un McFlurry. 261 00:20:58,830 --> 00:21:00,950 Mă miră că știți ce e McDonald's. 262 00:21:02,250 --> 00:21:05,560 Iar acum două săptămâni, în mijlocul haosului 263 00:21:05,760 --> 00:21:09,060 organizării nunții, 264 00:21:09,260 --> 00:21:13,100 când i-am zis lui Liv că trebuie să ne mutăm la New York, 265 00:21:13,300 --> 00:21:16,830 să-i lăsăm pe toți pentru munca mea, 266 00:21:17,700 --> 00:21:19,750 a făcut ceea ce face mereu, 267 00:21:21,000 --> 00:21:22,290 și anume m-a sprijinit. 268 00:23:37,790 --> 00:23:38,700 Liv. 269 00:23:41,540 --> 00:23:42,660 Liv, eu sunt. 270 00:23:47,250 --> 00:23:49,950 Liv, poți să-mi deschizi? 271 00:23:57,450 --> 00:23:59,940 Prefer să nu fac asta prin ușă. 272 00:24:00,140 --> 00:24:01,520 O să mă audă vecinii. 273 00:24:01,720 --> 00:24:04,250 O să audă că ești un rahat mincinos? Bine. 274 00:24:07,750 --> 00:24:08,660 Merit asta. 275 00:24:19,830 --> 00:24:21,900 Dacă e altă scrisoare de scuze, păstreaz-o. 276 00:24:22,090 --> 00:24:23,810 Nu că n-aș fi apreciat scuza inedită: 277 00:24:24,010 --> 00:24:26,230 „Eram beat și ea s-a dat la mine.” 278 00:24:26,430 --> 00:24:28,040 Deschide-l, te rog! 279 00:24:41,790 --> 00:24:44,410 EXCURSIA AMERICANĂ SUPREMĂ 280 00:25:24,250 --> 00:25:26,620 - Ce e asta? Mită? - Mită? 281 00:25:28,500 --> 00:25:30,500 Doamne, Livvy, zău așa! Nu am... 282 00:25:31,450 --> 00:25:34,200 Nu am devenit o persoană complet diferită peste noapte. 283 00:25:35,120 --> 00:25:38,500 Ba da. Asta-i problema. 284 00:25:42,410 --> 00:25:44,410 Așa călătorie faci o dată în viață. 285 00:25:45,910 --> 00:25:47,650 E cea pe care ți-ai dorit-o întotdeauna. 286 00:25:47,840 --> 00:25:51,350 Arizona, rafting, Vegas. Tot tacâmul. 287 00:25:51,550 --> 00:25:54,400 Călătoria care ar fi trebuit să fie luna noastră de miere, 288 00:25:54,590 --> 00:25:58,690 dacă nu m-aș fi concentrat la muncă, să le dovedesc părinților 289 00:25:58,890 --> 00:26:01,700 că am făcut bine să venim aici. 290 00:26:04,660 --> 00:26:06,200 Meritai ceva mai bun. 291 00:26:06,790 --> 00:26:07,620 Meriți. 292 00:26:08,750 --> 00:26:12,410 Nu aș vrea să fiu nicăieri altundeva cu altcineva. 293 00:26:13,410 --> 00:26:14,410 În afară de ea. 294 00:26:14,950 --> 00:26:16,200 Nu, Livvy. 295 00:26:19,160 --> 00:26:20,000 Tu. 296 00:26:22,250 --> 00:26:24,200 Mereu ai fost tu. 297 00:26:29,120 --> 00:26:30,790 Liv, uită-te la mine, te rog. 298 00:26:34,250 --> 00:26:35,200 Livvy, te rog. 299 00:26:43,290 --> 00:26:46,540 A fost o greșeală stupidă. 300 00:26:48,160 --> 00:26:49,580 Care aș dori... 301 00:26:51,000 --> 00:26:54,950 să nu se fi întâmplat niciodată și care nu se va mai întâmpla niciodată. 302 00:26:59,450 --> 00:27:01,950 Nu merită să ne distrugem căsnicia pentru asta. 303 00:27:04,410 --> 00:27:05,370 Pentru că... 304 00:27:10,040 --> 00:27:12,410 Pentru că tu ești perechea mea. 305 00:27:17,200 --> 00:27:18,120 Liv. 306 00:27:25,790 --> 00:27:26,620 Liv. 307 00:27:33,120 --> 00:27:34,160 Ăsta e un „da”? 308 00:27:36,290 --> 00:27:37,200 O să vii? 309 00:27:43,410 --> 00:27:44,330 Da. 310 00:28:46,700 --> 00:28:48,000 Ești foarte tăcută. 311 00:28:50,450 --> 00:28:51,450 Mi-e foame. 312 00:28:52,580 --> 00:28:54,150 Locul ăsta... 313 00:28:54,340 --> 00:28:57,410 Ar fi un clișeu dacă n-aș sta în fața lui. 314 00:28:59,160 --> 00:29:00,000 De fapt... 315 00:29:00,830 --> 00:29:02,850 - Nu. - Haide. 316 00:29:03,050 --> 00:29:05,580 Îmi plăcea mai mult când criticai Instagramul. 317 00:29:07,910 --> 00:29:10,450 Gândește-te ce invidioși vor fi colegii tăi. 318 00:29:13,540 --> 00:29:15,040 Cum te etichetez? 319 00:29:16,870 --> 00:29:17,790 Hashtag... 320 00:29:21,290 --> 00:29:22,790 „Excursia vieții mele.” 321 00:29:31,410 --> 00:29:33,080 Mai avem două ore și 40 și suntem acolo. 322 00:29:33,830 --> 00:29:35,290 Unde „acolo”? 323 00:29:37,540 --> 00:29:39,410 Nu vrei să fie o surpriză? 324 00:29:42,200 --> 00:29:45,410 Câtă vreme nu e vorba de înălțimi, îmi convine. 325 00:29:50,080 --> 00:29:53,410 Cred că ești singura care mai preferă hărțile de hârtie. 326 00:29:54,290 --> 00:29:55,150 Ba nu. 327 00:29:55,340 --> 00:29:56,200 Mama mea. 328 00:29:56,910 --> 00:29:58,870 Da, ea a fost mereu foarte romantică. 329 00:30:00,950 --> 00:30:04,410 Nu e un cuvânt pe care l-aș asocia cu mama ta. 330 00:30:05,540 --> 00:30:10,080 De fapt, o iubesc, dar este... 331 00:30:10,750 --> 00:30:11,950 E foarte dură. 332 00:30:14,250 --> 00:30:16,400 Nevoia de a împrăștia petale de trandafir dispare 333 00:30:16,590 --> 00:30:20,040 după ce afli că soțul tău te înșală de ani de zile. 334 00:30:23,160 --> 00:30:24,750 Îmi pare rău. Nu am vrut să... 335 00:30:26,370 --> 00:30:27,580 A trecut. 336 00:30:34,830 --> 00:30:39,940 {\an8}CU TREI SĂPTĂMÂNI MAI DEVREME 337 00:30:40,140 --> 00:30:44,330 EXCURSIE DE O ZI LA MARELE CANION RAFTING 338 00:31:10,500 --> 00:31:11,870 {\an8}PAROLĂ INCORECTĂ. ÎNCERCAȚI DIN NOU. 339 00:31:16,540 --> 00:31:19,290 PAROLĂ INCORECTĂ. BLOCARE AUTOMATĂ DUPĂ ÎNCĂ O ÎNCERCARE EȘUATĂ. 340 00:31:30,540 --> 00:31:32,690 SALVAMAR 341 00:31:32,890 --> 00:31:34,650 CERTIFICAT DE SALVAMAR 342 00:31:34,840 --> 00:31:37,830 ASOCIAȚIA NAȚIONALĂ CALIFICARE DE SALVAMAR 343 00:31:45,410 --> 00:31:48,940 C. PARKER WILLIAM, MI-AI SALVAT VIAȚA! 344 00:31:49,140 --> 00:31:51,540 MERSI DE SFATUL DESPRE B. ÎȚI RĂMÂN DATOARE, SPUNE TU CUM :) 345 00:32:00,540 --> 00:32:06,450 SUBIECT: UMĂRUL ÎMI PARE RĂU CĂ AI... 346 00:32:12,750 --> 00:32:15,850 ÎMI PARE RĂU CĂ AI PROBLEME. AȘ VREA SĂ POȚI VENI LA MINE. 347 00:32:16,050 --> 00:32:18,410 TE-AȘ ÎMBRĂȚIȘA, TE-AȘ SĂRUTA, ȚI-AȘ TRAGE-O MAI BINE 348 00:32:23,580 --> 00:32:25,250 WILL, O AMINTIRE DE ASEARĂ... 349 00:33:06,330 --> 00:33:08,330 Îmi dau drumul! 350 00:33:09,660 --> 00:33:10,500 La naiba. 351 00:33:12,910 --> 00:33:13,830 La naiba. 352 00:33:21,950 --> 00:33:23,080 O s-o părăsești? 353 00:33:30,750 --> 00:33:31,660 Da. 354 00:33:41,370 --> 00:33:43,370 Ne trebuie o vază mai mare. 355 00:33:45,950 --> 00:33:47,750 Brody? Din Fălci? 356 00:33:49,700 --> 00:33:51,310 Ți-am luat 357 00:33:51,510 --> 00:33:52,730 toate preferatele tale, 358 00:33:52,930 --> 00:33:55,870 chiar și chestiile alea de pui ciudate și lipicioase care-ți plac. 359 00:33:56,830 --> 00:33:57,660 Și... 360 00:34:02,040 --> 00:34:02,950 Ăsta. 361 00:34:03,700 --> 00:34:04,950 Un colier cu infinitul. 362 00:34:12,790 --> 00:34:14,660 La naiba. Nu-ți place, nu-i așa? 363 00:34:20,290 --> 00:34:21,910 E prea mult. 364 00:34:22,450 --> 00:34:24,080 Nu, nu există așa ceva. 365 00:34:26,200 --> 00:34:27,830 Lasă-mă să ți-l pun. 366 00:34:50,580 --> 00:34:51,500 Este perfect. 367 00:34:52,660 --> 00:34:55,790 Hai să mâncăm înainte să se răcească. 368 00:34:57,120 --> 00:34:59,410 Sau am întrerupt ceva? 369 00:35:09,540 --> 00:35:10,370 Poate să aștepte. 370 00:35:12,750 --> 00:35:17,000 Toată treaba cu iertarea, să fiu persoana mai matură, 371 00:35:18,410 --> 00:35:22,290 să ignor faptul că urma să mă lase oricând avea chef... 372 00:35:23,750 --> 00:35:27,500 Mi-a cam stat în gât. 373 00:35:33,620 --> 00:35:37,250 Nu, mai exista un mod, foarte curat. 374 00:35:43,040 --> 00:35:47,040 Un mod care m-ar fi eliberat de o viață în care să-l văd cum continuă fără mine. 375 00:35:55,290 --> 00:35:58,950 Ce parte din „câtă vreme nu e vorba de înălțimi” nu ai înțeles? 376 00:36:05,870 --> 00:36:09,000 Nu poți să nu faci ceva doar pentru că ți-e frică. 377 00:36:40,040 --> 00:36:42,160 Da, văd foarte bine de aici. 378 00:36:48,080 --> 00:36:49,660 Avem încredere unul în altul, nu? 379 00:36:52,200 --> 00:36:53,620 Da, sigur. 380 00:38:27,000 --> 00:38:28,870 Ați putea să mă ajutați? 381 00:38:32,000 --> 00:38:32,950 Ați pățit ceva? 382 00:38:33,660 --> 00:38:35,900 Era mai bine dacă nu trebuia să alerg 383 00:38:36,090 --> 00:38:38,310 pe căldura asta, încercând să opresc camionagiii. 384 00:38:38,510 --> 00:38:43,410 Toți se făceau că nu mă văd, nici pe mine, nici rabla stricată. 385 00:38:44,370 --> 00:38:47,500 - Dacă aș fi mai tânără cu 20 de ani... - Poftim. 386 00:38:50,950 --> 00:38:52,910 De când sunteți acolo? 387 00:38:54,290 --> 00:38:55,500 Trebuie să recunosc, 388 00:38:57,290 --> 00:38:59,750 era locul perfect pentru un accident. 389 00:39:02,830 --> 00:39:04,700 Vacanța de vis întreruptă. 390 00:39:08,330 --> 00:39:09,290 Sicriul dus cu avionul. 391 00:39:18,580 --> 00:39:19,620 Văduva îndurerată. 392 00:39:33,700 --> 00:39:35,290 Mai lipsea doar modul. 393 00:39:43,000 --> 00:39:45,080 O piatră care i-a zdrobit țeasta. 394 00:39:51,040 --> 00:39:53,000 Rapid, dar murdar. 395 00:39:56,580 --> 00:39:59,700 Un memento despre locul nostru în lanțul trofic. 396 00:40:04,750 --> 00:40:09,410 Nu la fel de rapid, dar... tot murdar. 397 00:40:10,660 --> 00:40:14,230 O lipsă momentană a concentrației pe autostrada întinsă și nesfârșită. 398 00:40:14,430 --> 00:40:15,980 - Sigur, rapid... - La naiba! 399 00:40:16,180 --> 00:40:18,620 ...dar probabil pentru amândoi, 400 00:40:19,120 --> 00:40:21,750 așa că tot ar fi o problemă. 401 00:40:23,500 --> 00:40:24,330 Nu. 402 00:40:25,120 --> 00:40:27,620 Trebuia să fie ceva absolut banal, 403 00:40:28,200 --> 00:40:30,330 care, în viața reală, nu ar însemna nimic. 404 00:40:31,410 --> 00:40:35,500 Dar, în sălbăticie, ar fi diferența dintre a supraviețui... 405 00:40:42,830 --> 00:40:43,750 Sau nu. 406 00:40:46,830 --> 00:40:47,950 Te bucuri? 407 00:40:52,080 --> 00:40:53,000 Poftim. 408 00:40:53,870 --> 00:40:54,690 Mulțumesc. 409 00:40:54,890 --> 00:40:56,500 Să ne ducem spre râu. 410 00:40:58,120 --> 00:40:59,870 Fiecare să-și știe poziția, bine? 411 00:41:01,290 --> 00:41:03,230 Sunteți gata cu toții de rafting? 412 00:41:03,430 --> 00:41:05,910 Să ne urcăm în barcă din spate în față. 413 00:41:08,330 --> 00:41:09,450 Puteți porni. 414 00:41:19,450 --> 00:41:20,310 Ești entuziasmat? 415 00:41:20,510 --> 00:41:23,150 - Ai mai făcut rafting? - Da. 416 00:41:23,340 --> 00:41:24,770 - Minunat. Arată bine. - Da. 417 00:41:24,970 --> 00:41:25,950 - Du-te. - Mulțumesc. 418 00:41:30,660 --> 00:41:33,620 - Mulțumesc. - Stați s-o împing un pic. 419 00:41:36,370 --> 00:41:37,910 Sunt toți înăuntru? 420 00:41:41,330 --> 00:41:43,410 - Sunteți gata? - Da. 421 00:41:44,120 --> 00:41:46,290 - Sunteți toți gata? - Da! 422 00:41:47,580 --> 00:41:48,500 Bine. 423 00:41:50,000 --> 00:41:51,790 Vâsliți înapoi, vă rog. 424 00:41:58,080 --> 00:42:00,230 Și acum vâsliți înainte. 425 00:42:00,430 --> 00:42:01,200 Da. 426 00:42:02,500 --> 00:42:03,700 Și am pornit! 427 00:42:12,120 --> 00:42:13,450 Puțin mai tare. 428 00:42:16,290 --> 00:42:19,190 Puțin mai tare, mai ales partea stângă. 429 00:42:19,390 --> 00:42:22,560 Așa, amice. 430 00:42:22,760 --> 00:42:24,370 Uitați-vă ce priveliște... 431 00:42:36,950 --> 00:42:38,500 Continuați să vâsliți! 432 00:42:42,200 --> 00:42:44,790 Frumos și cu putere. La stânga... 433 00:42:51,790 --> 00:42:54,080 Puțin mai tare. 434 00:43:17,450 --> 00:43:19,660 O să ne stropească tare. 435 00:43:20,250 --> 00:43:21,870 Țineți-vă bine. 436 00:43:31,500 --> 00:43:32,330 Liv. 437 00:43:32,660 --> 00:43:33,620 Liv... Ajutor! 438 00:43:35,540 --> 00:43:36,660 Liv. 439 00:44:08,040 --> 00:44:11,080 - Pentru supraviețuire! - A fost foarte dramatic. 440 00:44:23,120 --> 00:44:23,950 Ce e? 441 00:44:26,160 --> 00:44:27,330 Nimic, e frumos. 442 00:44:30,120 --> 00:44:31,790 Frumos și normal, asta-i tot. 443 00:44:32,410 --> 00:44:35,330 Frumos și normal îmi convine. 444 00:44:37,370 --> 00:44:40,200 Deși decorul de aici e ca în Împăratul muștelor. Da. 445 00:44:41,160 --> 00:44:43,230 Ai prefera să fii împăiat sau mâncat? 446 00:44:43,430 --> 00:44:45,120 Împăiat, desigur. 447 00:44:46,790 --> 00:44:49,480 Îmi place ideea capului meu pe perete, pentru eternitate. 448 00:44:49,680 --> 00:44:51,450 Fiindcă ești narcisist. 449 00:44:52,410 --> 00:44:54,690 Promite-mi că n-o să mă urăști. 450 00:44:54,890 --> 00:44:58,980 Când aveam șapte ani, am ținut o vrabie moartă în congelator 451 00:44:59,180 --> 00:45:01,660 și s-ar putea să fi visat s-o împăiez. 452 00:45:02,330 --> 00:45:03,250 La șapte ani? 453 00:45:04,120 --> 00:45:06,400 Nu e ca în Trebuie să vorbim despre Kevin? 454 00:45:06,590 --> 00:45:09,900 Să știi că îmi făceam griji pentru bietul Henry. 455 00:45:10,090 --> 00:45:12,750 Am petrecut mult timp în pivniță, vorbind cu el. 456 00:45:14,580 --> 00:45:16,270 În cele din urmă i-am spus mamei 457 00:45:16,470 --> 00:45:20,040 și apoi am început să inventăm povești 458 00:45:21,620 --> 00:45:24,370 complicate și ciudate despre viața lui. 459 00:45:24,950 --> 00:45:27,100 Asta e de declarat la psiholog. 460 00:45:27,300 --> 00:45:29,690 - Du-te naibii! - Și pe urmă? 461 00:45:29,890 --> 00:45:31,660 L-ați împăiat? 462 00:45:32,580 --> 00:45:34,450 Am fost expediat la internat 463 00:45:35,370 --> 00:45:36,850 înainte s-o pot face. 464 00:45:37,050 --> 00:45:41,270 Am uitat complet de el, fiindcă eram foarte supărat. 465 00:45:41,470 --> 00:45:46,600 Până când, într-o zi, am primit un pachet. 466 00:45:46,800 --> 00:45:50,150 Am crezut că e de la mama. Că e... 467 00:45:50,340 --> 00:45:52,700 Cu șosete sau cu ciocolată, sau... 468 00:45:54,120 --> 00:45:57,060 Poate doar un bilet în care să-mi explice cu ce am greșit. 469 00:45:57,260 --> 00:45:59,830 De ce am fost gonit fără avertizare. 470 00:46:01,120 --> 00:46:02,700 Dar era Henry, 471 00:46:05,000 --> 00:46:06,330 care se dezghețase, 472 00:46:07,950 --> 00:46:10,290 împreună cu un psalm pe care-l găsise tata. 473 00:46:10,490 --> 00:46:11,940 Ce spunea? 474 00:46:12,140 --> 00:46:15,950 „Nu te prosti cu înmormântarea unei creaturi.” 475 00:46:17,120 --> 00:46:18,500 Ceva de genul ăsta. 476 00:46:20,620 --> 00:46:21,660 Oribil. 477 00:46:23,580 --> 00:46:24,580 Așa e tata. 478 00:46:26,080 --> 00:46:30,370 După cum zicea el: „Așa e viața, plină de pumni în bot.” 479 00:46:34,450 --> 00:46:35,370 Mă rog. 480 00:46:39,500 --> 00:46:41,330 Încerci să mă îmbeți? 481 00:46:42,700 --> 00:46:43,660 Și dacă da? 482 00:47:02,950 --> 00:47:04,370 M-ai întrebat care e povestea mea. 483 00:47:04,870 --> 00:47:07,690 Nu am zis că o să fie logică, 484 00:47:07,890 --> 00:47:09,950 fiindcă dragostea e singurul lucru fără așa ceva. 485 00:47:11,750 --> 00:47:13,000 Așa că îți dau asta, 486 00:47:14,620 --> 00:47:16,410 un final fericit. 487 00:47:37,540 --> 00:47:40,200 Așa vedem că iertarea e posibilă. 488 00:47:42,080 --> 00:47:45,000 Poți crede că lumea e gata pentru tine, cea reală. 489 00:47:45,540 --> 00:47:47,560 Dragostea adevărată chiar învinge. 490 00:47:47,760 --> 00:47:49,000 Scap eu de ei. 491 00:47:50,330 --> 00:47:51,250 Da. 492 00:47:53,750 --> 00:47:54,870 Cobor imediat. 493 00:47:57,620 --> 00:48:00,020 Scuze, e de la muncă. 494 00:48:00,220 --> 00:48:03,100 Nu știu ce criză. 495 00:48:03,300 --> 00:48:07,870 Dă-mi cinci minute, bine? 496 00:48:11,200 --> 00:48:12,040 La naiba! 497 00:48:19,330 --> 00:48:22,290 Nu poți suna în cameră. Ar fi putut răspunde ea. 498 00:48:25,040 --> 00:48:27,440 Nu, nu înseamnă asta. Sigur că mi-e dor de tine. 499 00:48:27,640 --> 00:48:29,450 E de la sine înțeles. 500 00:48:30,120 --> 00:48:33,250 Nu, nu te-am ignorat, Cara. Doar că... 501 00:48:33,910 --> 00:48:38,670 Am fost cu ea tot timpul. Nu, n-am fost singur nicio clipă. 502 00:48:38,870 --> 00:48:42,310 Dar asta nu înseamnă că nu mă gândesc la tine 503 00:48:42,510 --> 00:48:43,870 și că n-aș dori să fii aici. 504 00:48:55,750 --> 00:48:56,620 Scuze. 505 00:48:57,790 --> 00:49:01,330 - E totul în regulă? - Da, doar că... 506 00:49:02,500 --> 00:49:05,940 Bonnie a intrat în panică degeaba. 507 00:49:06,140 --> 00:49:07,810 Nu e genul ei. 508 00:49:08,010 --> 00:49:11,250 Crede-mă, e foarte capabilă. 509 00:49:13,370 --> 00:49:16,250 Unde rămăseserăm? 510 00:49:34,950 --> 00:49:37,580 Serios. Ești prea credul. 511 00:49:38,830 --> 00:49:42,500 De parcă cineva ar vrea să audă că totul s-a sfârșit cu bine. 512 00:49:47,120 --> 00:49:51,810 Suntem voyeuri. Vrem sânge și fete moarte pe lespezi 513 00:49:52,010 --> 00:49:55,120 și să ne uităm în mintea psihopatului care a făcut asta. 514 00:49:59,120 --> 00:50:03,750 În cazul ăsta, psihopata sunt eu. 515 00:50:57,330 --> 00:50:59,270 Subtitrarea: Anca Irina Dumitru 516 00:50:59,470 --> 00:51:01,410 {\an8}Redactor: Robert Ciubotaru