1
00:00:20,870 --> 00:00:23,870
Dacă ne-ai fi văzut în ziua aceea,
ne-ai fi urât.
2
00:00:25,790 --> 00:00:27,790
Un cuplu fericit și perfect.
3
00:00:28,700 --> 00:00:30,080
Soț fermecător.
4
00:00:31,620 --> 00:00:32,410
Soție iubitoare.
5
00:00:33,540 --> 00:00:35,500
Fiecare își îndeplinește rolul.
6
00:00:37,290 --> 00:00:39,450
Așa cum am făcut de când eram mică.
7
00:00:46,700 --> 00:00:47,620
Îmi țineam gura.
8
00:00:49,370 --> 00:00:50,310
Tată?
9
00:00:50,510 --> 00:00:51,790
Făceam ce mi se spunea.
10
00:00:55,370 --> 00:00:57,940
Eram ce aveau nevoie ceilalți să fiu.
11
00:00:58,140 --> 00:01:00,950
Desigur, niciodată nu eram eu însămi,
nu eram așa de proastă.
12
00:01:03,040 --> 00:01:04,250
Apoi l-am cunoscut pe Will.
13
00:01:07,750 --> 00:01:09,750
El a văzut că mă prefac.
14
00:01:11,870 --> 00:01:14,830
Și, când am fost în siguranță,
nu m-am mai prefăcut.
15
00:01:29,950 --> 00:01:32,910
În sfârșit, puteam să fie eu însămi.
16
00:01:43,790 --> 00:01:45,000
Asta a fost greșeala mea.
17
00:01:46,330 --> 00:01:47,730
Am uitat ce m-a învățat mama mea
18
00:01:47,930 --> 00:01:51,250
și ce a învățat-o pe ea mama ei,
și mama mamei ei.
19
00:01:53,950 --> 00:01:56,200
Un cor grecesc de femei
care-mi spuneau
20
00:02:00,500 --> 00:02:01,500
că-s mereu în pericol.
21
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
{\an8}BAZAT PE CARTEA WILDERNESS DE B.E. JONES
22
00:02:58,410 --> 00:03:00,250
SĂLBĂTICIE
23
00:03:07,120 --> 00:03:13,040
{\an8}CU NOUĂ LUNI MAI DEVREME
24
00:03:22,620 --> 00:03:23,830
Ce zici?
25
00:03:26,790 --> 00:03:28,060
Mi se pare că în orice clipă
26
00:03:28,260 --> 00:03:30,020
poate veni cineva
să-mi spună că e o greșeală
27
00:03:30,220 --> 00:03:31,540
și că asta nu e viața mea.
28
00:03:32,950 --> 00:03:35,580
- Și să închid ușa când plec.
- Ești o prostuță.
29
00:03:36,450 --> 00:03:40,830
Ai tot dreptul să fii aici.
30
00:04:05,040 --> 00:04:05,950
Uite-l!
31
00:04:08,540 --> 00:04:11,950
- Sol. Femeia de acolo. Bine ai venit!
- Mulțumesc.
32
00:04:12,790 --> 00:04:15,230
Ben, nu știam că ești aici.
33
00:04:15,430 --> 00:04:17,330
V-ați întors în oraș. Mulțumesc.
34
00:04:20,830 --> 00:04:21,750
Bună!
35
00:04:32,450 --> 00:04:35,250
- Pentru ce-a fost asta?
- Sunt mândră de tine, prostuțule.
36
00:04:35,950 --> 00:04:38,900
- Voiam să spun același lucru.
- Că ești mândru de tine?
37
00:04:39,090 --> 00:04:39,950
Haide!
38
00:04:44,120 --> 00:04:46,410
- Hai să bem ceva.
- Da, te rog.
39
00:04:49,040 --> 00:04:50,120
Poftim.
40
00:04:52,580 --> 00:04:53,870
Mulțumesc. Noroc!
41
00:04:57,620 --> 00:04:58,700
Elliot Sizemore.
42
00:04:59,870 --> 00:05:02,560
- Cine e?
- Cel care a făcut sculpturile
43
00:05:02,760 --> 00:05:04,350
pe care le-am văzut la Whitney.
44
00:05:04,550 --> 00:05:07,100
Perechea e completată de Bonnie.
45
00:05:07,300 --> 00:05:10,150
Se ocupă de PR la hotel.
E din vechiul regim.
46
00:05:10,340 --> 00:05:11,410
Îi place să bea.
47
00:05:12,160 --> 00:05:13,080
Bonnie.
48
00:05:14,910 --> 00:05:16,270
Te-ai înțolit bine.
49
00:05:16,470 --> 00:05:18,440
Ăsta e un compliment englezesc?
50
00:05:18,640 --> 00:05:21,480
Elly, el e Will,
noul nostru manager de evenimente.
51
00:05:21,680 --> 00:05:22,560
Îmi pare bine.
52
00:05:22,760 --> 00:05:24,540
Ea e soția mea, Olivia.
53
00:05:25,330 --> 00:05:27,020
Da. Spune-mi Liv, dacă vrei.
54
00:05:27,220 --> 00:05:29,520
Sigur, doar e numele tău, dragă.
55
00:05:29,720 --> 00:05:32,230
Îmi pare bine, Liv.
Sper că vă adaptați bine.
56
00:05:32,430 --> 00:05:33,690
Mulțumesc. Da.
57
00:05:33,890 --> 00:05:37,310
Compania ne-a închiriat
un apartament incredibil.
58
00:05:37,510 --> 00:05:39,690
William, te rog, nu-ți mai irosi
59
00:05:39,890 --> 00:05:42,060
farmecul dubios cu mine și soțul meu.
60
00:05:42,260 --> 00:05:45,440
Încăperea e plină de potențiali clienți.
61
00:05:45,640 --> 00:05:49,000
Dacă ai nevoie de întăriri,
Cara e pe aici.
62
00:05:51,250 --> 00:05:53,290
- Bine?
- Da. Du-te. Voi fi bine.
63
00:05:59,080 --> 00:06:01,750
Cu ce te ocupi, Liv?
64
00:06:02,700 --> 00:06:04,200
Sunt jurnalistă.
65
00:06:04,790 --> 00:06:07,500
Adică eram. Acasă. Dar...
66
00:06:08,540 --> 00:06:11,620
- Din cauza vizei lui Will, sunt...
- Varză.
67
00:06:12,330 --> 00:06:13,410
Trăiască America.
68
00:06:14,410 --> 00:06:17,120
Tu ești o femeie mai bună decât mine.
69
00:06:17,620 --> 00:06:20,290
Dacă ar trebui să aleg
între soțul meu și slujba mea,
70
00:06:20,790 --> 00:06:21,750
n-ar încăpea discuție.
71
00:06:22,580 --> 00:06:24,540
Eu cred că e un lucru bun.
72
00:06:25,620 --> 00:06:28,980
În sfârșit pot să-mi petrec timpul
73
00:06:29,180 --> 00:06:32,980
făcând ceea ce am amânat. Pot
să-mi scriu romanul, să învăț să gătesc.
74
00:06:33,180 --> 00:06:35,900
Fă-ți o favoare, nu te lega de aragaz,
75
00:06:36,090 --> 00:06:38,980
că o să te adâncești până la genunchi
în aluat de plăcintă,
76
00:06:39,180 --> 00:06:42,020
iar soțul tău se va adânci în altă femeie.
77
00:06:42,220 --> 00:06:44,230
- Bonnie.
- Eu doar...
78
00:06:44,430 --> 00:06:45,730
Încerc s-o ajut pe copilă.
79
00:06:45,930 --> 00:06:49,350
Nu se simte jignită.
Nu te simți jignită, nu, Liv/Olivia?
80
00:06:49,550 --> 00:06:51,940
Bine că nu știu să gătesc,
iar Will nu știe să flirteze.
81
00:06:52,140 --> 00:06:54,290
Ar trebui să fie bine.
82
00:07:01,080 --> 00:07:02,420
Eu le distrag atenția. Bine?
83
00:07:02,620 --> 00:07:04,600
O să trimit prin e-mail
factura și confirmarea.
84
00:07:04,800 --> 00:07:06,620
- Bine, acum Bonnie e...
- Sol. Marissa.
85
00:07:07,410 --> 00:07:08,350
William, Olivia.
86
00:07:08,550 --> 00:07:10,770
- Mă bucur să vă văd.
- Și eu.
87
00:07:10,970 --> 00:07:12,620
Păreți agitați.
88
00:07:13,500 --> 00:07:15,850
Bonnie s-a enervat
fiindcă două mașini au anulat.
89
00:07:16,050 --> 00:07:19,650
Și acum vrea să le scot din burtă?
90
00:07:19,840 --> 00:07:21,690
I-am zis: „Sigur, că doar nu suntem
91
00:07:21,890 --> 00:07:23,700
„chiar în centru.”
92
00:07:24,620 --> 00:07:27,150
Sol, o să te descurci, nu-i așa?
93
00:07:27,340 --> 00:07:28,730
Facem tot ce putem.
94
00:07:28,930 --> 00:07:29,830
Bine.
95
00:07:31,290 --> 00:07:34,500
Ne vedem mai târziu.
96
00:07:35,910 --> 00:07:36,940
O seară plăcută!
97
00:07:37,140 --> 00:07:38,100
Ai putea fi dat afară.
98
00:07:38,300 --> 00:07:39,160
Nu-ți face griji.
99
00:08:05,080 --> 00:08:10,910
ROMAN FĂRĂ TITLU DE OLIVIA TAYLOR
Un străin. Asta este el
100
00:08:24,080 --> 00:08:25,370
WILL AL MEU
101
00:08:56,040 --> 00:08:58,250
AM LUAT UN AVION MAI DEVREME
102
00:09:22,950 --> 00:09:24,410
Fir-ar să fie!
103
00:09:28,620 --> 00:09:31,370
Olive, poți să mă vezi?
Pentru că eu nu te văd.
104
00:09:33,410 --> 00:09:35,660
Te văd. Ai puțină răbdare.
105
00:09:36,290 --> 00:09:37,790
Aici erai.
106
00:09:39,750 --> 00:09:40,830
Ești foarte roșie
107
00:09:41,830 --> 00:09:43,000
în obraji.
108
00:09:43,580 --> 00:09:45,020
Mulțumesc, mamă. Gătesc.
109
00:09:45,220 --> 00:09:46,480
Sos de merișoare.
110
00:09:46,680 --> 00:09:48,290
Eu știu că se vinde în borcane.
111
00:09:48,490 --> 00:09:52,290
Am vrut să fie bun.
E primul nostru Crăciun la New York.
112
00:09:52,910 --> 00:09:55,230
Will coace castane, nu-i așa?
113
00:09:55,430 --> 00:09:56,950
Știi că e într-o călătorie de afaceri.
114
00:09:58,080 --> 00:09:59,620
Te duci mâine la Val?
115
00:10:03,370 --> 00:10:06,500
Mamă, nu poți fi singură de Crăciun.
116
00:10:07,790 --> 00:10:11,810
De ce nu? E o zi ca oricare alta,
doar programul TV e ceva mai bun.
117
00:10:12,010 --> 00:10:13,520
Nu vreau să fii singură.
118
00:10:13,720 --> 00:10:16,690
Ai avut tu grijă de asta, nu?
119
00:10:16,890 --> 00:10:19,400
La anul te aducem aici.
120
00:10:19,590 --> 00:10:20,810
O să stai la noi.
121
00:10:21,010 --> 00:10:24,910
L-ai văzut pe taică-tu la soare,
în Australia?
122
00:10:25,870 --> 00:10:29,600
Ea poartă bikini, după toți copiii ăia.
123
00:10:29,800 --> 00:10:30,900
Dacă ar fi ceva de capul lui,
124
00:10:31,090 --> 00:10:34,150
i-ar spune ceva,
în loc s-o lase să se facă de râs.
125
00:10:34,340 --> 00:10:36,830
Mamă, nu mă interesează.
126
00:10:37,500 --> 00:10:38,310
Crezi că pe mine da?
127
00:10:38,510 --> 00:10:42,400
Nu scap de circul ăsta,
fiindcă pune pozele pe Facebook.
128
00:10:42,590 --> 00:10:43,870
Ce-ar fi să nu te mai uiți?
129
00:10:44,450 --> 00:10:47,540
Cum ai făcut tu, nu?
Ochii care nu se văd se uită.
130
00:10:49,660 --> 00:10:52,310
Sigur ești prea ocupată
să vorbești cu bătrâna ta mamă.
131
00:10:52,510 --> 00:10:55,500
Crăciun fericit și toate alea!
132
00:11:18,250 --> 00:11:19,160
Ți-a fost dor de mine.
133
00:11:21,160 --> 00:11:22,080
Ba nu.
134
00:11:22,870 --> 00:11:25,000
Nici măcar un pic?
135
00:11:25,500 --> 00:11:26,410
Nici măcar...
136
00:11:30,450 --> 00:11:33,540
Ai decorat
de parcă-i un magazin de jucării.
137
00:11:34,910 --> 00:11:35,810
Pentru mine.
138
00:11:36,010 --> 00:11:36,870
- Pentru tine?
- Da.
139
00:11:37,830 --> 00:11:40,000
Știi că îmi plac sărbătorile.
140
00:11:40,660 --> 00:11:42,980
Mă fac mereu să mă gândesc la...
141
00:11:43,180 --> 00:11:46,540
Tăceri apăsătoare și biserici înghețate.
142
00:11:49,410 --> 00:11:50,540
Mi-a fost dor de tine.
143
00:12:03,250 --> 00:12:04,870
Trebuie să mă spăl mai întâi.
144
00:12:05,540 --> 00:12:07,480
- Îmi place murdăria.
- Există murdărie
145
00:12:07,680 --> 00:12:09,770
și există opt ore
într-o sală de conferințe,
146
00:12:09,970 --> 00:12:12,310
în care am transpirat
încercând să par că știu ce fac.
147
00:12:12,510 --> 00:12:14,310
Chiar știi ce faci.
148
00:12:14,510 --> 00:12:15,950
Termin repede, promit.
149
00:12:25,870 --> 00:12:26,870
Ți-a scris Sol.
150
00:12:29,160 --> 00:12:31,190
Sper că nu te cheamă la lucru diseară.
151
00:12:31,390 --> 00:12:32,700
Sau, mai rău, mâine.
152
00:12:34,410 --> 00:12:35,750
Poți refuza, nu?
153
00:12:37,160 --> 00:12:40,400
Nu-s pregătită să petrec ziua de Crăciun
fără tine.
154
00:12:40,590 --> 00:12:42,370
Nu te aud. Ies imediat.
155
00:12:51,330 --> 00:12:54,950
Mă gândesc doar la tine înăuntrul meu.
156
00:13:29,540 --> 00:13:30,910
Chiar ți-a fost dor de mine.
157
00:13:34,870 --> 00:13:35,870
Ți-a scris Sol.
158
00:13:39,540 --> 00:13:41,540
Mi-ai citit mesajele?
159
00:13:42,040 --> 00:13:45,910
Sol se exprimă cam familiar,
dar ce știu eu?
160
00:13:48,950 --> 00:13:51,620
„Mă gândesc doar la tine înăuntrul meu.”
161
00:13:55,620 --> 00:13:56,450
Liv.
162
00:13:58,660 --> 00:14:01,330
Liv, pot să-ți explic.
163
00:14:11,620 --> 00:14:13,200
Liv. Bine, era...
164
00:14:14,290 --> 00:14:18,120
Era o fată la...
O femeie la conferință, care...
165
00:14:19,620 --> 00:14:21,060
flirta ca să obțină o reacție.
166
00:14:21,260 --> 00:14:23,150
Asta e tot.
167
00:14:23,340 --> 00:14:24,100
Nu a fost nimic.
168
00:14:24,300 --> 00:14:26,150
Nu ar trebui să-ți spun asta.
169
00:14:26,340 --> 00:14:29,650
Când ai devenit persoana
care-mi umblă în telefon?
170
00:14:29,840 --> 00:14:32,190
- Serios, insiști cu asta?
- Nu e frumos.
171
00:14:32,390 --> 00:14:35,100
Ar trebui să avem încredere
unul în celălalt.
172
00:14:35,300 --> 00:14:38,040
Da.
173
00:14:39,870 --> 00:14:43,440
Bine, hai să resetăm seara.
174
00:14:43,640 --> 00:14:45,850
Știu că putem. Bine? Uite.
175
00:14:46,050 --> 00:14:48,480
Vezi? L-am șters.
176
00:14:48,680 --> 00:14:50,830
A dispărut.
177
00:14:57,950 --> 00:14:58,910
Cum o cheamă?
178
00:15:04,370 --> 00:15:07,250
Nu contează, dar bine.
179
00:15:08,620 --> 00:15:09,450
Emily.
180
00:15:11,160 --> 00:15:12,000
Emily?
181
00:15:15,200 --> 00:15:17,160
De ce e în telefonul tău cu numele Sol?
182
00:15:22,870 --> 00:15:27,290
Dacă sunt doar mesaje inofensive,
atunci, de ce o ai cu un nume diferit?
183
00:15:28,790 --> 00:15:29,700
Eu...
184
00:15:30,700 --> 00:15:34,560
Nu știu ce e mai rău,
că ți-o tragi cu altă femeie
185
00:15:34,760 --> 00:15:37,600
sau că mă crezi proastă
cu explicația asta.
186
00:15:37,800 --> 00:15:39,060
Liv, pot...
187
00:15:39,260 --> 00:15:40,950
Nu te apropia de mine!
188
00:15:43,370 --> 00:15:44,200
Liv.
189
00:15:46,910 --> 00:15:49,560
Există o parte amuzantă pe undeva.
190
00:15:49,760 --> 00:15:51,650
Eu stau închisă între patru pereți,
191
00:15:51,840 --> 00:15:55,730
nu pot lucra, mă ocup de casă
ca o relicvă din anii '50,
192
00:15:55,930 --> 00:15:58,600
iar tu ești cu scula
într-o versiune mai bună a mea.
193
00:15:58,800 --> 00:16:01,290
Liv, nu există o versiune mai bună a ta.
194
00:16:02,160 --> 00:16:03,330
Mi-ai promis...
195
00:16:04,540 --> 00:16:06,770
Mi-ai promis că nu vei fi ca tatăl meu.
196
00:16:06,970 --> 00:16:07,980
Nu sunt.
197
00:16:08,180 --> 00:16:10,660
Nu sunt ca el.
198
00:16:11,330 --> 00:16:14,160
A fost doar...
199
00:16:17,620 --> 00:16:19,190
La naiba! A fost...
200
00:16:19,390 --> 00:16:22,650
A fost o singură noapte tâmpită
201
00:16:22,840 --> 00:16:24,500
și aș dori să nu se fi întâmplat.
202
00:16:25,540 --> 00:16:26,450
Bine?
203
00:16:30,080 --> 00:16:31,040
Mulțumesc
204
00:16:32,410 --> 00:16:33,410
că ai fost sincer.
205
00:16:36,910 --> 00:16:37,950
Acum, pleacă!
206
00:16:41,580 --> 00:16:42,650
Poftim?
207
00:16:42,840 --> 00:16:45,500
- Liv, e ajunul Crăciunului.
- Cară-te naibii!
208
00:16:46,250 --> 00:16:47,160
Cară-te!
209
00:17:24,250 --> 00:17:26,650
Așa e, New York. Chiar dacă nu ninge
210
00:17:26,840 --> 00:17:31,400
nu înseamnă
că nu putem petrece un Crăciun fericit.
211
00:17:31,590 --> 00:17:35,190
Luați-i pe cei dragi,
mai puneți un butuc pe foc
212
00:17:35,390 --> 00:17:37,350
și rămâneți aici, cu noi.
213
00:17:37,550 --> 00:17:39,540
Postul vostru de radio pentru sărbători.
214
00:17:40,410 --> 00:17:42,000
Bucurați-vă de muzică!
215
00:17:55,250 --> 00:17:56,700
Nenorocit infidel!
216
00:17:57,290 --> 00:17:58,120
Da.
217
00:18:04,120 --> 00:18:05,540
Care e frica ta cea mai mare?
218
00:18:07,450 --> 00:18:08,870
Femeile albe heterosexuale.
219
00:18:14,330 --> 00:18:15,250
Bine.
220
00:18:18,370 --> 00:18:20,870
Să ajung iar în locurile
din care m-am chinuit să ies.
221
00:18:24,500 --> 00:18:25,410
A ta?
222
00:18:29,290 --> 00:18:31,040
Să devin ca mama.
223
00:18:32,160 --> 00:18:33,660
Nu știam că era o opțiune.
224
00:18:34,540 --> 00:18:35,950
S-ar putea să-mi schimb răspunsul.
225
00:18:37,580 --> 00:18:40,950
A trăit fără tata
mai mult decât a trăit cu el.
226
00:18:44,370 --> 00:18:47,910
Dar în fiecare clipă din zi
se gândește la el.
227
00:18:49,790 --> 00:18:54,100
Ce poartă, dacă ține regim sau e bolnav,
228
00:18:54,300 --> 00:18:57,100
sau: „Femeia aia nu-l hrănește destul.”
229
00:18:57,300 --> 00:19:00,040
Se gândește
și când o să iasă el la pensie, deși...
230
00:19:01,370 --> 00:19:03,500
Nu mai are nicio legătură cu ea.
231
00:19:06,250 --> 00:19:09,000
Să fii blocată...
232
00:19:12,080 --> 00:19:14,370
privind cum altă femeie trăiește
viața care era a ta.
233
00:19:17,040 --> 00:19:18,200
Mai bine mor.
234
00:19:19,790 --> 00:19:23,620
Nu vreau să vorbesc urât de mama ta,
dar astea sunt alegerile ei.
235
00:19:24,620 --> 00:19:29,540
Deciziile ei.
Faptul că asta te sperie atât de mult
236
00:19:30,330 --> 00:19:32,580
înseamnă că deja o eviți pe jumătate.
237
00:19:34,700 --> 00:19:36,580
Scuze, nu ai cerut așa ceva.
238
00:19:37,160 --> 00:19:38,060
Nu fi așa de britanică
239
00:19:38,260 --> 00:19:40,350
și nu-ți cere scuze
de trei ori într-o propoziție.
240
00:19:40,550 --> 00:19:41,410
Scuze.
241
00:19:48,870 --> 00:19:50,940
Îți mulțumesc că mă suporți.
242
00:19:51,140 --> 00:19:52,330
Ar trebui să...
243
00:19:53,200 --> 00:19:57,040
Păstreaz-o. Cu o condiție.
244
00:19:58,450 --> 00:19:59,370
Nu-ți plânge de milă.
245
00:20:04,830 --> 00:20:09,450
Mi-e greu să știu care e clipa
în care m-am îndrăgostit de Liv.
246
00:20:10,500 --> 00:20:12,950
Prima dată am văzut-o
247
00:20:13,370 --> 00:20:14,900
într-un club de noapte oribil,
248
00:20:15,090 --> 00:20:18,040
plin de nenorociți,
eu fiind unul dintre ei.
249
00:20:19,080 --> 00:20:21,770
Și iat-o pe ea, care nu era ca noi.
250
00:20:21,970 --> 00:20:23,000
Ai auzit, scumpo?
251
00:20:23,620 --> 00:20:24,700
Nu erai o nenorocită.
252
00:20:25,540 --> 00:20:26,910
Ce mai compliment...
253
00:20:33,620 --> 00:20:36,900
Apoi e momentul în care am realizat
că-i place muzica garage din anii '90,
254
00:20:37,090 --> 00:20:38,690
într-un mod neironic.
255
00:20:38,890 --> 00:20:40,850
Dar am știut că sunt îndrăgostit
256
00:20:41,050 --> 00:20:43,730
după o petrecere foarte deșucheată
acasă la noi.
257
00:20:43,930 --> 00:20:46,250
M-am trezit
258
00:20:47,410 --> 00:20:50,230
și habar nu aveam unde sunt, iar Liv
259
00:20:50,430 --> 00:20:52,480
nu numai că-i dăduse afară pe bețivani,
260
00:20:52,680 --> 00:20:57,870
dar îmi și adusese
un Big Mac și un McFlurry.
261
00:20:58,830 --> 00:21:00,950
Mă miră că știți ce e McDonald's.
262
00:21:02,250 --> 00:21:05,560
Iar acum două săptămâni,
în mijlocul haosului
263
00:21:05,760 --> 00:21:09,060
organizării nunții,
264
00:21:09,260 --> 00:21:13,100
când i-am zis lui Liv
că trebuie să ne mutăm la New York,
265
00:21:13,300 --> 00:21:16,830
să-i lăsăm pe toți pentru munca mea,
266
00:21:17,700 --> 00:21:19,750
a făcut ceea ce face mereu,
267
00:21:21,000 --> 00:21:22,290
și anume m-a sprijinit.
268
00:23:37,790 --> 00:23:38,700
Liv.
269
00:23:41,540 --> 00:23:42,660
Liv, eu sunt.
270
00:23:47,250 --> 00:23:49,950
Liv, poți să-mi deschizi?
271
00:23:57,450 --> 00:23:59,940
Prefer să nu fac asta prin ușă.
272
00:24:00,140 --> 00:24:01,520
O să mă audă vecinii.
273
00:24:01,720 --> 00:24:04,250
O să audă că ești un rahat mincinos? Bine.
274
00:24:07,750 --> 00:24:08,660
Merit asta.
275
00:24:19,830 --> 00:24:21,900
Dacă e altă scrisoare
de scuze, păstreaz-o.
276
00:24:22,090 --> 00:24:23,810
Nu că n-aș fi apreciat scuza inedită:
277
00:24:24,010 --> 00:24:26,230
„Eram beat și ea s-a dat la mine.”
278
00:24:26,430 --> 00:24:28,040
Deschide-l, te rog!
279
00:24:41,790 --> 00:24:44,410
EXCURSIA AMERICANĂ SUPREMĂ
280
00:25:24,250 --> 00:25:26,620
- Ce e asta? Mită?
- Mită?
281
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
Doamne, Livvy, zău așa! Nu am...
282
00:25:31,450 --> 00:25:34,200
Nu am devenit o persoană complet diferită
peste noapte.
283
00:25:35,120 --> 00:25:38,500
Ba da. Asta-i problema.
284
00:25:42,410 --> 00:25:44,410
Așa călătorie faci o dată în viață.
285
00:25:45,910 --> 00:25:47,650
E cea pe care ți-ai dorit-o întotdeauna.
286
00:25:47,840 --> 00:25:51,350
Arizona, rafting, Vegas. Tot tacâmul.
287
00:25:51,550 --> 00:25:54,400
Călătoria care ar fi trebuit
să fie luna noastră de miere,
288
00:25:54,590 --> 00:25:58,690
dacă nu m-aș fi concentrat la muncă,
să le dovedesc părinților
289
00:25:58,890 --> 00:26:01,700
că am făcut bine să venim aici.
290
00:26:04,660 --> 00:26:06,200
Meritai ceva mai bun.
291
00:26:06,790 --> 00:26:07,620
Meriți.
292
00:26:08,750 --> 00:26:12,410
Nu aș vrea să fiu nicăieri altundeva
cu altcineva.
293
00:26:13,410 --> 00:26:14,410
În afară de ea.
294
00:26:14,950 --> 00:26:16,200
Nu, Livvy.
295
00:26:19,160 --> 00:26:20,000
Tu.
296
00:26:22,250 --> 00:26:24,200
Mereu ai fost tu.
297
00:26:29,120 --> 00:26:30,790
Liv, uită-te la mine, te rog.
298
00:26:34,250 --> 00:26:35,200
Livvy, te rog.
299
00:26:43,290 --> 00:26:46,540
A fost o greșeală stupidă.
300
00:26:48,160 --> 00:26:49,580
Care aș dori...
301
00:26:51,000 --> 00:26:54,950
să nu se fi întâmplat niciodată
și care nu se va mai întâmpla niciodată.
302
00:26:59,450 --> 00:27:01,950
Nu merită să ne distrugem căsnicia
pentru asta.
303
00:27:04,410 --> 00:27:05,370
Pentru că...
304
00:27:10,040 --> 00:27:12,410
Pentru că tu ești perechea mea.
305
00:27:17,200 --> 00:27:18,120
Liv.
306
00:27:25,790 --> 00:27:26,620
Liv.
307
00:27:33,120 --> 00:27:34,160
Ăsta e un „da”?
308
00:27:36,290 --> 00:27:37,200
O să vii?
309
00:27:43,410 --> 00:27:44,330
Da.
310
00:28:46,700 --> 00:28:48,000
Ești foarte tăcută.
311
00:28:50,450 --> 00:28:51,450
Mi-e foame.
312
00:28:52,580 --> 00:28:54,150
Locul ăsta...
313
00:28:54,340 --> 00:28:57,410
Ar fi un clișeu dacă n-aș sta în fața lui.
314
00:28:59,160 --> 00:29:00,000
De fapt...
315
00:29:00,830 --> 00:29:02,850
- Nu.
- Haide.
316
00:29:03,050 --> 00:29:05,580
Îmi plăcea mai mult
când criticai Instagramul.
317
00:29:07,910 --> 00:29:10,450
Gândește-te ce invidioși vor fi
colegii tăi.
318
00:29:13,540 --> 00:29:15,040
Cum te etichetez?
319
00:29:16,870 --> 00:29:17,790
Hashtag...
320
00:29:21,290 --> 00:29:22,790
„Excursia vieții mele.”
321
00:29:31,410 --> 00:29:33,080
Mai avem două ore și 40 și suntem acolo.
322
00:29:33,830 --> 00:29:35,290
Unde „acolo”?
323
00:29:37,540 --> 00:29:39,410
Nu vrei să fie o surpriză?
324
00:29:42,200 --> 00:29:45,410
Câtă vreme nu e vorba de înălțimi,
îmi convine.
325
00:29:50,080 --> 00:29:53,410
Cred că ești singura
care mai preferă hărțile de hârtie.
326
00:29:54,290 --> 00:29:55,150
Ba nu.
327
00:29:55,340 --> 00:29:56,200
Mama mea.
328
00:29:56,910 --> 00:29:58,870
Da, ea a fost mereu foarte romantică.
329
00:30:00,950 --> 00:30:04,410
Nu e un cuvânt
pe care l-aș asocia cu mama ta.
330
00:30:05,540 --> 00:30:10,080
De fapt, o iubesc, dar este...
331
00:30:10,750 --> 00:30:11,950
E foarte dură.
332
00:30:14,250 --> 00:30:16,400
Nevoia de a împrăștia
petale de trandafir dispare
333
00:30:16,590 --> 00:30:20,040
după ce afli că soțul tău te înșală
de ani de zile.
334
00:30:23,160 --> 00:30:24,750
Îmi pare rău. Nu am vrut să...
335
00:30:26,370 --> 00:30:27,580
A trecut.
336
00:30:34,830 --> 00:30:39,940
{\an8}CU TREI SĂPTĂMÂNI MAI DEVREME
337
00:30:40,140 --> 00:30:44,330
EXCURSIE DE O ZI LA MARELE CANION
RAFTING
338
00:31:10,500 --> 00:31:11,870
{\an8}PAROLĂ INCORECTĂ. ÎNCERCAȚI DIN NOU.
339
00:31:16,540 --> 00:31:19,290
PAROLĂ INCORECTĂ. BLOCARE AUTOMATĂ
DUPĂ ÎNCĂ O ÎNCERCARE EȘUATĂ.
340
00:31:30,540 --> 00:31:32,690
SALVAMAR
341
00:31:32,890 --> 00:31:34,650
CERTIFICAT DE SALVAMAR
342
00:31:34,840 --> 00:31:37,830
ASOCIAȚIA NAȚIONALĂ
CALIFICARE DE SALVAMAR
343
00:31:45,410 --> 00:31:48,940
C. PARKER
WILLIAM, MI-AI SALVAT VIAȚA!
344
00:31:49,140 --> 00:31:51,540
MERSI DE SFATUL DESPRE B.
ÎȚI RĂMÂN DATOARE, SPUNE TU CUM :)
345
00:32:00,540 --> 00:32:06,450
SUBIECT: UMĂRUL
ÎMI PARE RĂU CĂ AI...
346
00:32:12,750 --> 00:32:15,850
ÎMI PARE RĂU CĂ AI PROBLEME.
AȘ VREA SĂ POȚI VENI LA MINE.
347
00:32:16,050 --> 00:32:18,410
TE-AȘ ÎMBRĂȚIȘA, TE-AȘ SĂRUTA,
ȚI-AȘ TRAGE-O MAI BINE
348
00:32:23,580 --> 00:32:25,250
WILL, O AMINTIRE DE ASEARĂ...
349
00:33:06,330 --> 00:33:08,330
Îmi dau drumul!
350
00:33:09,660 --> 00:33:10,500
La naiba.
351
00:33:12,910 --> 00:33:13,830
La naiba.
352
00:33:21,950 --> 00:33:23,080
O s-o părăsești?
353
00:33:30,750 --> 00:33:31,660
Da.
354
00:33:41,370 --> 00:33:43,370
Ne trebuie o vază mai mare.
355
00:33:45,950 --> 00:33:47,750
Brody? Din Fălci?
356
00:33:49,700 --> 00:33:51,310
Ți-am luat
357
00:33:51,510 --> 00:33:52,730
toate preferatele tale,
358
00:33:52,930 --> 00:33:55,870
chiar și chestiile alea de pui
ciudate și lipicioase care-ți plac.
359
00:33:56,830 --> 00:33:57,660
Și...
360
00:34:02,040 --> 00:34:02,950
Ăsta.
361
00:34:03,700 --> 00:34:04,950
Un colier cu infinitul.
362
00:34:12,790 --> 00:34:14,660
La naiba. Nu-ți place, nu-i așa?
363
00:34:20,290 --> 00:34:21,910
E prea mult.
364
00:34:22,450 --> 00:34:24,080
Nu, nu există așa ceva.
365
00:34:26,200 --> 00:34:27,830
Lasă-mă să ți-l pun.
366
00:34:50,580 --> 00:34:51,500
Este perfect.
367
00:34:52,660 --> 00:34:55,790
Hai să mâncăm înainte să se răcească.
368
00:34:57,120 --> 00:34:59,410
Sau am întrerupt ceva?
369
00:35:09,540 --> 00:35:10,370
Poate să aștepte.
370
00:35:12,750 --> 00:35:17,000
Toată treaba cu iertarea,
să fiu persoana mai matură,
371
00:35:18,410 --> 00:35:22,290
să ignor faptul că urma să mă lase
oricând avea chef...
372
00:35:23,750 --> 00:35:27,500
Mi-a cam stat în gât.
373
00:35:33,620 --> 00:35:37,250
Nu, mai exista un mod, foarte curat.
374
00:35:43,040 --> 00:35:47,040
Un mod care m-ar fi eliberat de o viață
în care să-l văd cum continuă fără mine.
375
00:35:55,290 --> 00:35:58,950
Ce parte din „câtă vreme
nu e vorba de înălțimi” nu ai înțeles?
376
00:36:05,870 --> 00:36:09,000
Nu poți să nu faci ceva
doar pentru că ți-e frică.
377
00:36:40,040 --> 00:36:42,160
Da, văd foarte bine de aici.
378
00:36:48,080 --> 00:36:49,660
Avem încredere unul în altul, nu?
379
00:36:52,200 --> 00:36:53,620
Da, sigur.
380
00:38:27,000 --> 00:38:28,870
Ați putea să mă ajutați?
381
00:38:32,000 --> 00:38:32,950
Ați pățit ceva?
382
00:38:33,660 --> 00:38:35,900
Era mai bine dacă nu trebuia să alerg
383
00:38:36,090 --> 00:38:38,310
pe căldura asta,
încercând să opresc camionagiii.
384
00:38:38,510 --> 00:38:43,410
Toți se făceau că nu mă văd,
nici pe mine, nici rabla stricată.
385
00:38:44,370 --> 00:38:47,500
- Dacă aș fi mai tânără cu 20 de ani...
- Poftim.
386
00:38:50,950 --> 00:38:52,910
De când sunteți acolo?
387
00:38:54,290 --> 00:38:55,500
Trebuie să recunosc,
388
00:38:57,290 --> 00:38:59,750
era locul perfect pentru un accident.
389
00:39:02,830 --> 00:39:04,700
Vacanța de vis întreruptă.
390
00:39:08,330 --> 00:39:09,290
Sicriul dus cu avionul.
391
00:39:18,580 --> 00:39:19,620
Văduva îndurerată.
392
00:39:33,700 --> 00:39:35,290
Mai lipsea doar modul.
393
00:39:43,000 --> 00:39:45,080
O piatră care i-a zdrobit țeasta.
394
00:39:51,040 --> 00:39:53,000
Rapid, dar murdar.
395
00:39:56,580 --> 00:39:59,700
Un memento despre locul nostru
în lanțul trofic.
396
00:40:04,750 --> 00:40:09,410
Nu la fel de rapid, dar... tot murdar.
397
00:40:10,660 --> 00:40:14,230
O lipsă momentană a concentrației
pe autostrada întinsă și nesfârșită.
398
00:40:14,430 --> 00:40:15,980
- Sigur, rapid...
- La naiba!
399
00:40:16,180 --> 00:40:18,620
...dar probabil pentru amândoi,
400
00:40:19,120 --> 00:40:21,750
așa că tot ar fi o problemă.
401
00:40:23,500 --> 00:40:24,330
Nu.
402
00:40:25,120 --> 00:40:27,620
Trebuia să fie ceva absolut banal,
403
00:40:28,200 --> 00:40:30,330
care, în viața reală, nu ar însemna nimic.
404
00:40:31,410 --> 00:40:35,500
Dar, în sălbăticie,
ar fi diferența dintre a supraviețui...
405
00:40:42,830 --> 00:40:43,750
Sau nu.
406
00:40:46,830 --> 00:40:47,950
Te bucuri?
407
00:40:52,080 --> 00:40:53,000
Poftim.
408
00:40:53,870 --> 00:40:54,690
Mulțumesc.
409
00:40:54,890 --> 00:40:56,500
Să ne ducem spre râu.
410
00:40:58,120 --> 00:40:59,870
Fiecare să-și știe poziția, bine?
411
00:41:01,290 --> 00:41:03,230
Sunteți gata cu toții de rafting?
412
00:41:03,430 --> 00:41:05,910
Să ne urcăm în barcă din spate în față.
413
00:41:08,330 --> 00:41:09,450
Puteți porni.
414
00:41:19,450 --> 00:41:20,310
Ești entuziasmat?
415
00:41:20,510 --> 00:41:23,150
- Ai mai făcut rafting?
- Da.
416
00:41:23,340 --> 00:41:24,770
- Minunat. Arată bine.
- Da.
417
00:41:24,970 --> 00:41:25,950
- Du-te.
- Mulțumesc.
418
00:41:30,660 --> 00:41:33,620
- Mulțumesc.
- Stați s-o împing un pic.
419
00:41:36,370 --> 00:41:37,910
Sunt toți înăuntru?
420
00:41:41,330 --> 00:41:43,410
- Sunteți gata?
- Da.
421
00:41:44,120 --> 00:41:46,290
- Sunteți toți gata?
- Da!
422
00:41:47,580 --> 00:41:48,500
Bine.
423
00:41:50,000 --> 00:41:51,790
Vâsliți înapoi, vă rog.
424
00:41:58,080 --> 00:42:00,230
Și acum vâsliți înainte.
425
00:42:00,430 --> 00:42:01,200
Da.
426
00:42:02,500 --> 00:42:03,700
Și am pornit!
427
00:42:12,120 --> 00:42:13,450
Puțin mai tare.
428
00:42:16,290 --> 00:42:19,190
Puțin mai tare, mai ales partea stângă.
429
00:42:19,390 --> 00:42:22,560
Așa, amice.
430
00:42:22,760 --> 00:42:24,370
Uitați-vă ce priveliște...
431
00:42:36,950 --> 00:42:38,500
Continuați să vâsliți!
432
00:42:42,200 --> 00:42:44,790
Frumos și cu putere. La stânga...
433
00:42:51,790 --> 00:42:54,080
Puțin mai tare.
434
00:43:17,450 --> 00:43:19,660
O să ne stropească tare.
435
00:43:20,250 --> 00:43:21,870
Țineți-vă bine.
436
00:43:31,500 --> 00:43:32,330
Liv.
437
00:43:32,660 --> 00:43:33,620
Liv... Ajutor!
438
00:43:35,540 --> 00:43:36,660
Liv.
439
00:44:08,040 --> 00:44:11,080
- Pentru supraviețuire!
- A fost foarte dramatic.
440
00:44:23,120 --> 00:44:23,950
Ce e?
441
00:44:26,160 --> 00:44:27,330
Nimic, e frumos.
442
00:44:30,120 --> 00:44:31,790
Frumos și normal, asta-i tot.
443
00:44:32,410 --> 00:44:35,330
Frumos și normal îmi convine.
444
00:44:37,370 --> 00:44:40,200
Deși decorul de aici
e ca în Împăratul muștelor. Da.
445
00:44:41,160 --> 00:44:43,230
Ai prefera să fii împăiat sau mâncat?
446
00:44:43,430 --> 00:44:45,120
Împăiat, desigur.
447
00:44:46,790 --> 00:44:49,480
Îmi place ideea capului meu pe perete,
pentru eternitate.
448
00:44:49,680 --> 00:44:51,450
Fiindcă ești narcisist.
449
00:44:52,410 --> 00:44:54,690
Promite-mi că n-o să mă urăști.
450
00:44:54,890 --> 00:44:58,980
Când aveam șapte ani,
am ținut o vrabie moartă în congelator
451
00:44:59,180 --> 00:45:01,660
și s-ar putea să fi visat s-o împăiez.
452
00:45:02,330 --> 00:45:03,250
La șapte ani?
453
00:45:04,120 --> 00:45:06,400
Nu e ca în Trebuie să vorbim despre Kevin?
454
00:45:06,590 --> 00:45:09,900
Să știi că îmi făceam griji
pentru bietul Henry.
455
00:45:10,090 --> 00:45:12,750
Am petrecut mult timp în pivniță,
vorbind cu el.
456
00:45:14,580 --> 00:45:16,270
În cele din urmă i-am spus mamei
457
00:45:16,470 --> 00:45:20,040
și apoi am început să inventăm povești
458
00:45:21,620 --> 00:45:24,370
complicate și ciudate despre viața lui.
459
00:45:24,950 --> 00:45:27,100
Asta e de declarat la psiholog.
460
00:45:27,300 --> 00:45:29,690
- Du-te naibii!
- Și pe urmă?
461
00:45:29,890 --> 00:45:31,660
L-ați împăiat?
462
00:45:32,580 --> 00:45:34,450
Am fost expediat la internat
463
00:45:35,370 --> 00:45:36,850
înainte s-o pot face.
464
00:45:37,050 --> 00:45:41,270
Am uitat complet de el,
fiindcă eram foarte supărat.
465
00:45:41,470 --> 00:45:46,600
Până când, într-o zi, am primit un pachet.
466
00:45:46,800 --> 00:45:50,150
Am crezut că e de la mama. Că e...
467
00:45:50,340 --> 00:45:52,700
Cu șosete sau cu ciocolată, sau...
468
00:45:54,120 --> 00:45:57,060
Poate doar un bilet în care să-mi explice
cu ce am greșit.
469
00:45:57,260 --> 00:45:59,830
De ce am fost gonit fără avertizare.
470
00:46:01,120 --> 00:46:02,700
Dar era Henry,
471
00:46:05,000 --> 00:46:06,330
care se dezghețase,
472
00:46:07,950 --> 00:46:10,290
împreună cu un psalm
pe care-l găsise tata.
473
00:46:10,490 --> 00:46:11,940
Ce spunea?
474
00:46:12,140 --> 00:46:15,950
„Nu te prosti
cu înmormântarea unei creaturi.”
475
00:46:17,120 --> 00:46:18,500
Ceva de genul ăsta.
476
00:46:20,620 --> 00:46:21,660
Oribil.
477
00:46:23,580 --> 00:46:24,580
Așa e tata.
478
00:46:26,080 --> 00:46:30,370
După cum zicea el:
„Așa e viața, plină de pumni în bot.”
479
00:46:34,450 --> 00:46:35,370
Mă rog.
480
00:46:39,500 --> 00:46:41,330
Încerci să mă îmbeți?
481
00:46:42,700 --> 00:46:43,660
Și dacă da?
482
00:47:02,950 --> 00:47:04,370
M-ai întrebat care e povestea mea.
483
00:47:04,870 --> 00:47:07,690
Nu am zis că o să fie logică,
484
00:47:07,890 --> 00:47:09,950
fiindcă dragostea e singurul lucru
fără așa ceva.
485
00:47:11,750 --> 00:47:13,000
Așa că îți dau asta,
486
00:47:14,620 --> 00:47:16,410
un final fericit.
487
00:47:37,540 --> 00:47:40,200
Așa vedem că iertarea e posibilă.
488
00:47:42,080 --> 00:47:45,000
Poți crede că lumea e gata pentru tine,
cea reală.
489
00:47:45,540 --> 00:47:47,560
Dragostea adevărată chiar învinge.
490
00:47:47,760 --> 00:47:49,000
Scap eu de ei.
491
00:47:50,330 --> 00:47:51,250
Da.
492
00:47:53,750 --> 00:47:54,870
Cobor imediat.
493
00:47:57,620 --> 00:48:00,020
Scuze, e de la muncă.
494
00:48:00,220 --> 00:48:03,100
Nu știu ce criză.
495
00:48:03,300 --> 00:48:07,870
Dă-mi cinci minute, bine?
496
00:48:11,200 --> 00:48:12,040
La naiba!
497
00:48:19,330 --> 00:48:22,290
Nu poți suna în cameră.
Ar fi putut răspunde ea.
498
00:48:25,040 --> 00:48:27,440
Nu, nu înseamnă asta.
Sigur că mi-e dor de tine.
499
00:48:27,640 --> 00:48:29,450
E de la sine înțeles.
500
00:48:30,120 --> 00:48:33,250
Nu, nu te-am ignorat, Cara. Doar că...
501
00:48:33,910 --> 00:48:38,670
Am fost cu ea tot timpul.
Nu, n-am fost singur nicio clipă.
502
00:48:38,870 --> 00:48:42,310
Dar asta nu înseamnă
că nu mă gândesc la tine
503
00:48:42,510 --> 00:48:43,870
și că n-aș dori să fii aici.
504
00:48:55,750 --> 00:48:56,620
Scuze.
505
00:48:57,790 --> 00:49:01,330
- E totul în regulă?
- Da, doar că...
506
00:49:02,500 --> 00:49:05,940
Bonnie a intrat în panică degeaba.
507
00:49:06,140 --> 00:49:07,810
Nu e genul ei.
508
00:49:08,010 --> 00:49:11,250
Crede-mă, e foarte capabilă.
509
00:49:13,370 --> 00:49:16,250
Unde rămăseserăm?
510
00:49:34,950 --> 00:49:37,580
Serios. Ești prea credul.
511
00:49:38,830 --> 00:49:42,500
De parcă cineva ar vrea să audă
că totul s-a sfârșit cu bine.
512
00:49:47,120 --> 00:49:51,810
Suntem voyeuri.
Vrem sânge și fete moarte pe lespezi
513
00:49:52,010 --> 00:49:55,120
și să ne uităm în mintea psihopatului
care a făcut asta.
514
00:49:59,120 --> 00:50:03,750
În cazul ăsta, psihopata sunt eu.
515
00:50:57,330 --> 00:50:59,270
Subtitrarea: Anca Irina Dumitru
516
00:50:59,470 --> 00:51:01,410
{\an8}Redactor:
Robert Ciubotaru