1 00:00:01,585 --> 00:00:02,419 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,545 Morgan? 3 00:00:03,545 --> 00:00:05,797 It's not safe for either of us. 4 00:00:05,797 --> 00:00:07,424 Cecil: You shouldn't be down here. 5 00:00:07,424 --> 00:00:09,259 You think Candace's husband is home? 6 00:00:09,259 --> 00:00:10,719 Who is Roman to you? 7 00:00:10,719 --> 00:00:12,012 He's my best friend. 8 00:00:12,012 --> 00:00:14,097 So, you two are here to take down the Greybournes? 9 00:00:14,097 --> 00:00:16,308 They have to pay for what they did. 10 00:00:16,308 --> 00:00:17,601 And I am so scared. 11 00:00:17,601 --> 00:00:19,645 Something terrible is happening. 12 00:00:19,645 --> 00:00:21,230 And no one will tell me the truth. [ Screams ] 13 00:00:21,230 --> 00:00:25,275 Mrs. Ivey is a Greybourne, but she's not a Winthrop. 14 00:00:25,275 --> 00:00:27,319 I bet Ivey will pay to keep that a secret. 15 00:00:27,319 --> 00:00:28,612 Teo: Mom asked me to write a letter 16 00:00:28,612 --> 00:00:30,405 to the parole board on her behalf. 17 00:00:30,405 --> 00:00:32,741 Stop giving Teo false hope that you're getting out. 18 00:00:32,741 --> 00:00:33,951 But I am getting out. 19 00:00:33,951 --> 00:00:35,494 You really think they'd go after a kid? 20 00:00:35,494 --> 00:00:36,995 I don't know what they would do. 21 00:00:36,995 --> 00:00:38,247 Matthew: Everything okay? 22 00:00:38,247 --> 00:00:40,123 Elena: My brother got into some trouble at school, 23 00:00:40,123 --> 00:00:41,875 and I have to leave tomorrow. 24 00:00:41,875 --> 00:00:43,168 Shoot me a text when you're ready to come back. 25 00:00:43,168 --> 00:00:45,170 I won't be coming back. 26 00:00:45,170 --> 00:00:46,338 I should go. 27 00:00:48,298 --> 00:00:49,550 [ Grunts ] 28 00:00:51,677 --> 00:00:52,552 [ Knock on door ] 29 00:00:54,638 --> 00:00:56,181 Today's the day? 30 00:00:56,181 --> 00:00:58,475 Today's the day. 31 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Goodbye, Greybourne. 32 00:01:02,062 --> 00:01:05,023 [ Sighs ] Is it weird that I might actually miss this place? 33 00:01:05,023 --> 00:01:06,858 I think that's called Stockholm Syndrome. 34 00:01:09,528 --> 00:01:11,822 So you're just gonna talk to Mrs. Ivey and then dip? 35 00:01:11,822 --> 00:01:14,241 I'm gonna tell her what I know, show her what I have, 36 00:01:14,241 --> 00:01:15,826 and then her and I are gonna take a trip 37 00:01:15,826 --> 00:01:17,536 down to her private bank on Fifth Avenue, 38 00:01:17,536 --> 00:01:19,413 where she will withdraw enough money 39 00:01:19,413 --> 00:01:22,165 for me to fly to Mexico City tonight. 40 00:01:22,165 --> 00:01:25,544 I'll find a place to live, come back, grab Teo, 41 00:01:25,544 --> 00:01:28,422 and then we start over. 42 00:01:28,422 --> 00:01:31,258 You okay to stay here for a week and then bounce? 43 00:01:31,258 --> 00:01:33,135 Sure. 44 00:01:33,135 --> 00:01:35,554 What if Mrs. Ivey finds out I'm involved? 45 00:01:35,554 --> 00:01:38,515 She won't. 46 00:01:38,515 --> 00:01:39,600 No one will. 47 00:01:39,600 --> 00:01:41,977 What about your boyfriend? 48 00:01:41,977 --> 00:01:44,021 What, you just gonna cut him out? 49 00:01:44,021 --> 00:01:45,897 No. He'll get his cut. 50 00:01:45,897 --> 00:01:47,107 A deal's a deal. 51 00:01:47,107 --> 00:01:48,692 But I'm not telling him about this plan. 52 00:01:48,692 --> 00:01:52,070 He's just gonna mess it up like he always does. 53 00:01:52,070 --> 00:01:53,697 I think the hardest part about all of this 54 00:01:53,697 --> 00:01:57,075 is saying goodbye to Jasper. 55 00:01:57,075 --> 00:01:59,119 That's what I love about you, Prima. 56 00:01:59,119 --> 00:02:02,247 You act like you're such a big, tough one on the outside, 57 00:02:02,247 --> 00:02:06,084 but you're actually just a softy on the inside. 58 00:02:06,084 --> 00:02:09,212 Guess that kind of makes me a shitty criminal. 59 00:02:09,212 --> 00:02:10,339 Well... 60 00:02:10,339 --> 00:02:11,298 [ Knock on door ] 61 00:02:12,591 --> 00:02:15,886 Hi. 62 00:02:15,886 --> 00:02:20,182 I wanted to come say goodbye to Jasper before I leave. 63 00:02:20,182 --> 00:02:23,143 Right. Look, um, I just think-- Um, about last night, I-- 64 00:02:23,143 --> 00:02:24,770 Elena. We shouldn't have-- 65 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 Elena, Elena. It shouldn't have happened. 66 00:02:27,606 --> 00:02:29,232 I think you should come inside. 67 00:02:32,361 --> 00:02:33,487 Your brother's here. 68 00:02:35,822 --> 00:02:36,865 'Sup? 69 00:02:36,865 --> 00:02:48,710 ♪ 70 00:02:51,630 --> 00:02:54,174 Teo. 71 00:02:54,174 --> 00:02:56,802 W-What are you doing here? 72 00:02:56,802 --> 00:02:58,345 Hi to you, too. 73 00:02:58,345 --> 00:02:59,888 I thought you lived here. 74 00:02:59,888 --> 00:03:01,807 I live in the building. 75 00:03:01,807 --> 00:03:03,183 But I work here. 76 00:03:03,183 --> 00:03:05,143 In this apartment. 77 00:03:05,143 --> 00:03:06,186 Yeah, I know that now. 78 00:03:08,647 --> 00:03:10,399 Uh, anyway... 79 00:03:10,399 --> 00:03:13,777 Uh, why don't I take Teo upstairs, 80 00:03:13,777 --> 00:03:15,904 and I can, uh, show him my room? 81 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 Jasper: Elena! 82 00:03:16,988 --> 00:03:19,700 Hey. 83 00:03:19,700 --> 00:03:20,909 Good morning. 84 00:03:20,909 --> 00:03:22,828 I'm going to my dad's office today. 85 00:03:22,828 --> 00:03:24,079 How fun. 86 00:03:24,079 --> 00:03:25,789 Hey, meet my brother, Teo. 87 00:03:25,789 --> 00:03:28,041 Hey. Nice to meet you. I'm Jasper. 88 00:03:28,041 --> 00:03:29,584 Nice to meet you. 89 00:03:29,584 --> 00:03:32,045 Teo came for a surprise visit. 90 00:03:32,045 --> 00:03:33,588 Isn't that amazing? 91 00:03:33,588 --> 00:03:35,507 Yeah, from Mechanicsburg. 92 00:03:35,507 --> 00:03:38,718 You mean the garage? 93 00:03:38,718 --> 00:03:40,846 Elena: His school is in Allentown. 94 00:03:40,846 --> 00:03:43,306 And he's actually never been to New York, 95 00:03:43,306 --> 00:03:44,766 so it's gonna be so fun to see-- 96 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 Never been to New York before? 97 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Don't you remember that one time? 98 00:03:51,857 --> 00:03:54,151 Our mom brought us, but we just sat in the car mostly. 99 00:03:54,151 --> 00:03:55,861 I'm kinda hoping to see more of it this time. 100 00:03:55,861 --> 00:03:57,988 Like maybe the Empire State Building and all that. 101 00:03:57,988 --> 00:03:59,739 Could we go there? Yes. 102 00:03:59,739 --> 00:04:01,575 You know what? Let's go upstairs. 103 00:04:01,575 --> 00:04:03,994 We'll make a whole itinerary. It'll be so fun. 104 00:04:03,994 --> 00:04:05,537 Elena, could I talk to you for a moment? 105 00:04:05,537 --> 00:04:06,913 Sure. 106 00:04:11,710 --> 00:04:13,378 I'm sorry he ambushed you. I had no idea he was coming. 107 00:04:13,378 --> 00:04:16,256 Oh, no, no, it's fine, really, but... 108 00:04:16,256 --> 00:04:19,009 Well, I guess you won't be leaving right away. 109 00:04:19,009 --> 00:04:22,262 Yeah, no. Kind of throws a wrench in my plans. 110 00:04:22,262 --> 00:04:26,183 Thing is, I haven't told Jasper yet, so I'll wait. 111 00:04:28,101 --> 00:04:31,855 How about I take him sightseeing and then we can... 112 00:04:31,855 --> 00:04:34,149 re-group. 113 00:04:34,149 --> 00:04:35,525 Yeah. 114 00:04:35,525 --> 00:04:36,943 [ Speaking Spanish ] 115 00:04:39,404 --> 00:04:40,655 You ran away? 116 00:04:40,655 --> 00:04:42,741 I could kill you. 117 00:04:42,741 --> 00:04:44,785 Or you could send me back to, uh, where was it... 118 00:04:44,785 --> 00:04:46,578 Mechanicstown? 119 00:04:46,578 --> 00:04:47,788 Mechanicsburg. 120 00:04:47,788 --> 00:04:50,123 I had to fudge some things on my résumé. 121 00:04:50,123 --> 00:04:53,335 A couple things? Like everything? 122 00:04:53,335 --> 00:04:54,669 Why not just work at Starbucks? 123 00:04:54,669 --> 00:04:56,588 Elena: 'Cause this pays better. 124 00:04:56,588 --> 00:04:58,131 Hope so. 125 00:04:58,131 --> 00:05:00,634 Room's kinda grim. 126 00:05:00,634 --> 00:05:02,469 It's fine. 127 00:05:02,469 --> 00:05:05,931 So, sightseeing? 128 00:05:05,931 --> 00:05:08,099 Are you kidding? Absolutely not. 129 00:05:08,099 --> 00:05:10,268 You can't just show up here and almost blow up my life, 130 00:05:10,268 --> 00:05:13,188 my job, and then expect me to take you to Papaya King 131 00:05:13,188 --> 00:05:15,106 and the Central Park Zoo. 132 00:05:15,106 --> 00:05:16,858 I'm already having a shit show of a day, 133 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 so you are gonna stay in this room 134 00:05:18,443 --> 00:05:20,362 until I figure out what to do with you. 135 00:05:20,362 --> 00:05:23,490 This whole nanny thing, it's not a cute vibe for you. 136 00:05:23,490 --> 00:05:26,618 Teo. 137 00:05:26,618 --> 00:05:27,953 Yes, Elena. 138 00:05:27,953 --> 00:05:30,705 Whatever you say. 139 00:05:30,705 --> 00:05:31,915 I'll see you in a couple hours. 140 00:05:34,209 --> 00:05:36,127 I love you, you little twerp. 141 00:05:39,089 --> 00:05:41,174 [ Door opens ] 142 00:05:41,174 --> 00:05:42,384 [ Door closes ] 143 00:05:45,303 --> 00:05:47,055 Feeling any better? 144 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Well, I haven't thrown up in half an hour, 145 00:05:49,307 --> 00:05:51,184 so that's something. 146 00:05:51,184 --> 00:05:52,602 [ Sighs ] 147 00:05:52,602 --> 00:05:54,771 Well, you can't be in the car for three hours. 148 00:05:54,771 --> 00:05:56,022 Not like this. 149 00:05:56,022 --> 00:05:58,441 This is one bad night. 150 00:05:58,441 --> 00:06:01,319 I mean, there's nothing left in there anyway. 151 00:06:01,319 --> 00:06:03,530 Maybe I'll just-- I should go for a walk. 152 00:06:03,530 --> 00:06:04,739 [ Groans ] 153 00:06:04,739 --> 00:06:07,075 I don't think that's a good idea. 154 00:06:07,075 --> 00:06:09,995 Charlotte said we have nothing to worry about anymore. 155 00:06:09,995 --> 00:06:11,830 Message received. 156 00:06:11,830 --> 00:06:14,207 Can I get some fresh air? 157 00:06:14,207 --> 00:06:17,919 Or are you worried about people seeing how awful I look? 158 00:06:17,919 --> 00:06:20,130 Well, someone might see how you look 159 00:06:20,130 --> 00:06:22,841 and wonder why you didn't go to the hospital. 160 00:06:22,841 --> 00:06:25,802 Going to the hospital would just raise more questions 161 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 than either of us want to answer. 162 00:06:28,638 --> 00:06:30,765 Right? 163 00:06:30,765 --> 00:06:31,725 Yeah. 164 00:06:35,395 --> 00:06:38,315 We'll head to to Quogue as soon as your stomach's settled. 165 00:06:38,315 --> 00:06:39,649 [ Elevator bell dings ] 166 00:06:42,110 --> 00:06:43,612 Did you talk to Mrs. Ivey already? 167 00:06:43,612 --> 00:06:45,113 No. Teo is here. 168 00:06:45,113 --> 00:06:46,656 What? Yeah. 169 00:06:46,656 --> 00:06:48,366 He was in Matthew's apartment this morning 170 00:06:48,366 --> 00:06:50,160 when I went to try and go say goodbye to Jasper. 171 00:06:50,160 --> 00:06:52,704 He ran away from his school, and they won't take him back. 172 00:06:52,704 --> 00:06:55,332 I stashed him in my room, but I can't deal with this-- 173 00:06:55,332 --> 00:06:57,250 today of all days. What, did he hitchhike? 174 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 I didn't even think about that. [ Cellphone chimes ] 175 00:07:00,837 --> 00:07:02,631 Alex wants me to meet them at the park. 176 00:07:02,631 --> 00:07:04,174 911. 177 00:07:04,174 --> 00:07:06,259 As if I don't have enough 911s of my own. 178 00:07:06,259 --> 00:07:08,720 Okay, but is this a 911 that can wait until after 179 00:07:08,720 --> 00:07:11,014 we put Operation Birth Certificate into action? 180 00:07:11,014 --> 00:07:13,391 Alex isn't one to cry wolf. 181 00:07:13,391 --> 00:07:14,768 If they need help... 182 00:07:17,103 --> 00:07:19,856 Okay, I can do this. I can do this. 183 00:07:19,856 --> 00:07:21,483 I'll go talk to Alex, I'll come back, 184 00:07:21,483 --> 00:07:24,569 I'll go to Mrs. Ivey's, I'll grab Teo, I'll leave. Done. 185 00:07:24,569 --> 00:07:28,114 Do not let Teo out of this building. 186 00:07:28,114 --> 00:07:30,992 Alex: What kind of maniac lies about being a manny? 187 00:07:30,992 --> 00:07:33,870 Yeah, no, that's, um, crazy. 188 00:07:33,870 --> 00:07:36,081 Have you said anything to James? 189 00:07:36,081 --> 00:07:38,083 No. I don't even know where to start. 190 00:07:38,083 --> 00:07:39,542 "Hey, babe. 191 00:07:39,542 --> 00:07:41,628 Yeah, I called the Patels and pretended to be someone else 192 00:07:41,628 --> 00:07:43,713 and found out not only do you not work for them anymore, 193 00:07:43,713 --> 00:07:45,882 but you haven't worked there in months." 194 00:07:45,882 --> 00:07:48,968 Makes me seem like a stalker. 195 00:07:48,968 --> 00:07:51,763 No, it makes you seem resourceful. 196 00:07:51,763 --> 00:07:55,934 It should be James that's worried about how it seems. 197 00:07:55,934 --> 00:07:57,811 Do you think that him lying about all of this 198 00:07:57,811 --> 00:07:59,396 has anything to do with Morgan? 199 00:07:59,396 --> 00:08:02,482 And how she just disappeared? 200 00:08:02,482 --> 00:08:04,984 God, I didn't even think of that. 201 00:08:04,984 --> 00:08:08,154 Have you heard from her since the last time you had coffee? 202 00:08:08,154 --> 00:08:09,239 No. 203 00:08:09,239 --> 00:08:10,740 Her phone's been disconnected, 204 00:08:10,740 --> 00:08:13,034 and the building that she used to live in was condemned. 205 00:08:13,034 --> 00:08:14,494 Condemned? 206 00:08:14,494 --> 00:08:15,578 Yep. 207 00:08:18,832 --> 00:08:21,501 I'm gonna knock on his door and confront him face-to-face. 208 00:08:21,501 --> 00:08:22,794 Well, don't go alone. 209 00:08:22,794 --> 00:08:24,462 Come with me, then. 210 00:08:24,462 --> 00:08:26,381 I can't. I'm sorry. I really got to go. 211 00:08:28,842 --> 00:08:30,552 - Take care. - You too. 212 00:08:32,929 --> 00:08:34,597 [ Elevator bell dings, doors open ] 213 00:08:34,597 --> 00:08:36,224 Just to live like this ♪ 214 00:08:36,224 --> 00:08:37,642 ♪ Fill my pockets till they stuffed ♪ 215 00:08:37,642 --> 00:08:39,477 So they fit like this ♪ 216 00:08:39,477 --> 00:08:42,313 ♪ I been through too much just to live like this ♪ 217 00:08:42,313 --> 00:08:44,232 Elena? 218 00:08:44,232 --> 00:08:46,359 You still here? 219 00:08:46,359 --> 00:08:48,945 ♪ Call the police but be screaming "Gang, gang" ♪ 220 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 Hey. 221 00:08:50,196 --> 00:08:52,157 She's out. 222 00:08:52,157 --> 00:08:53,283 Who are you? 223 00:08:53,283 --> 00:08:55,994 Teo. Elena's brother. 224 00:08:55,994 --> 00:08:57,537 Who are you? 225 00:08:57,537 --> 00:09:00,123 Elliott Schwartz. 6B. 226 00:09:00,123 --> 00:09:02,125 You just hanging out up here all by yourself? 227 00:09:02,125 --> 00:09:04,335 Yeah, she told me to stay put. 228 00:09:04,335 --> 00:09:06,463 [ Muffled creaking ] 229 00:09:08,089 --> 00:09:10,300 Kinda creepy up here, though. 230 00:09:10,300 --> 00:09:13,344 Yeah. Whole building's supposedly haunted. 231 00:09:13,344 --> 00:09:14,929 I guess even dead people can't resist 232 00:09:14,929 --> 00:09:16,681 a pre-war building on the Upper West Side. 233 00:09:16,681 --> 00:09:19,517 Am I right? 234 00:09:19,517 --> 00:09:21,603 Oh, I'm so sorry. I-- 235 00:09:21,603 --> 00:09:23,146 What? 236 00:09:23,146 --> 00:09:24,564 Like, I know your parents died and everything. 237 00:09:24,564 --> 00:09:27,525 I did not mean to say anything triggering, I swear. 238 00:09:27,525 --> 00:09:30,111 My mom's not dead. Did Elena say she was dead? 239 00:09:31,821 --> 00:09:33,406 Maybe I just remembered it wrong. 240 00:09:36,034 --> 00:09:40,497 Hey, you wanna hang out and watch stupid TikToks? 241 00:09:40,497 --> 00:09:41,915 Sure. Alright, man. 242 00:09:47,504 --> 00:09:49,005 [ Knock on door ] 243 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 Candace. Hi. 244 00:09:54,427 --> 00:09:55,512 Hello. 245 00:09:55,512 --> 00:09:56,846 Is Mrs. Ivey home? 246 00:09:56,846 --> 00:09:58,973 She'll know what this is about. I can wait. 247 00:09:58,973 --> 00:10:01,392 Mrs. Ivey is indisposed. 248 00:10:01,392 --> 00:10:02,894 Candace. 249 00:10:02,894 --> 00:10:03,895 Please. 250 00:10:03,895 --> 00:10:05,772 As a favor? 251 00:10:05,772 --> 00:10:09,234 If you were planning to come around asking for favors, 252 00:10:09,234 --> 00:10:11,319 maybe you should've thought twice before threatening 253 00:10:11,319 --> 00:10:14,322 to tell my husband about my relationship with Cecil. 254 00:10:14,322 --> 00:10:16,282 You reap what you sow. 255 00:10:23,706 --> 00:10:26,251 [ Cellphone ringing ] 256 00:10:26,251 --> 00:10:27,335 What? 257 00:10:27,335 --> 00:10:28,837 Len, it's Teo. He ran away. 258 00:10:28,837 --> 00:10:30,630 My guys, they just called and told me. 259 00:10:30,630 --> 00:10:32,257 I know. He's here. 260 00:10:32,257 --> 00:10:34,884 He's there? Good God, I was worried sick. 261 00:10:34,884 --> 00:10:37,220 Yeah, well, maybe you should have better guys looking out for him. 262 00:10:37,220 --> 00:10:38,721 Okay, do not go and put this on them. 263 00:10:38,721 --> 00:10:39,764 They were supposed to keep people out, 264 00:10:39,764 --> 00:10:41,224 not be keeping him in. 265 00:10:41,224 --> 00:10:42,767 So where is he right now exactly? 266 00:10:42,767 --> 00:10:44,394 He's in my room at The Greybourne. 267 00:10:44,394 --> 00:10:45,812 He just showed up this morning. 268 00:10:45,812 --> 00:10:47,730 Did anyone see him? 269 00:10:47,730 --> 00:10:49,941 Yeah, Matthew and Jasper. 270 00:10:49,941 --> 00:10:52,235 I mean, I got there in time to keep him from blowing my cover. 271 00:10:52,235 --> 00:10:53,903 Barely. 272 00:10:53,903 --> 00:10:56,281 Okay, I can come by and pick him up and take him back to school. 273 00:10:56,281 --> 00:10:57,907 They won't take him back. 274 00:10:57,907 --> 00:10:59,492 He can come stay with me. 275 00:10:59,492 --> 00:11:02,245 Scott, you know neither of us is going to stay with you. 276 00:11:02,245 --> 00:11:04,122 Yeah. 277 00:11:04,122 --> 00:11:07,041 Well, I'm just glad Teo's safe. 278 00:11:07,041 --> 00:11:10,295 Hey, it means a lot to me that you care this much about Teo. 279 00:11:12,964 --> 00:11:14,382 [ Cellphone beeps ] 280 00:11:18,553 --> 00:11:20,180 I went to Mrs. Ivey's, 281 00:11:20,180 --> 00:11:22,974 and Candace the sphinx wouldn't let me get past. 282 00:11:22,974 --> 00:11:24,559 She hates me. 283 00:11:24,559 --> 00:11:26,060 Maybe she'll leave and you can try again later. 284 00:11:26,060 --> 00:11:27,520 We're cutting it close. 285 00:11:27,520 --> 00:11:29,105 I'm worried we're not gonna make it out of town tonight. 286 00:11:29,105 --> 00:11:30,440 But I'm too scared to stay in the city. 287 00:11:30,440 --> 00:11:31,774 It's too risky. 288 00:11:31,774 --> 00:11:33,860 Whoever's been following me this whole time, 289 00:11:33,860 --> 00:11:36,779 if they know that Teo is here now... 290 00:11:36,779 --> 00:11:38,531 Forget it. It makes me sick. 291 00:11:38,531 --> 00:11:41,075 Does anyone know besides me, Matthew, and Jasper? 292 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 Scott. But that's enough. 293 00:11:43,244 --> 00:11:46,206 I'm gonna make a copy of Ruby Greybourne's birth certificate 294 00:11:46,206 --> 00:11:47,957 and put it in the safe deposit box. 295 00:11:47,957 --> 00:11:49,250 Just as insurance. 296 00:11:49,250 --> 00:11:51,628 You have a safety deposit box? 297 00:11:51,628 --> 00:11:53,963 I do now. 298 00:11:53,963 --> 00:11:54,964 Good luck. 299 00:12:03,056 --> 00:12:05,433 Is that soup? It's like a thousand degrees out. 300 00:12:05,433 --> 00:12:06,893 It's bone broth. 301 00:12:06,893 --> 00:12:09,145 For Dad. 302 00:12:09,145 --> 00:12:10,688 He's sick, Bennet. 303 00:12:10,688 --> 00:12:14,859 No, Dad's a drunk who keeps having "accidents." 304 00:12:14,859 --> 00:12:16,778 This is just like what happened in Cabo, 305 00:12:16,778 --> 00:12:18,404 just like what happened in Amelia Island-- 306 00:12:18,404 --> 00:12:21,199 You don't need the suitcase, Bennet. 307 00:12:21,199 --> 00:12:23,284 I'm afraid your father isn't well enough to travel yet, 308 00:12:23,284 --> 00:12:25,203 so Quogue's off for now. 309 00:12:25,203 --> 00:12:27,538 No, this isn't for Quogue. I'm going to Miami. 310 00:12:27,538 --> 00:12:31,167 Imogen booked a suite at the Versace Mansion. 311 00:12:31,167 --> 00:12:34,379 Well, that sounds lovely. 312 00:12:34,379 --> 00:12:37,090 For you. 313 00:12:37,090 --> 00:12:39,259 You can be a real heartless monster sometimes, 314 00:12:39,259 --> 00:12:41,219 you know that? 315 00:12:41,219 --> 00:12:43,846 Maybe I am. 316 00:12:43,846 --> 00:12:46,307 But one day you'll realize that no amount of bone broth 317 00:12:46,307 --> 00:12:48,184 will change who he is. 318 00:12:48,184 --> 00:12:58,444 ♪ 319 00:12:58,444 --> 00:13:00,071 Oh, hey, Cupcake. 320 00:13:02,740 --> 00:13:05,159 I made you some bone broth. 321 00:13:05,159 --> 00:13:06,619 It's supposed to be filled with vitamins-- 322 00:13:06,619 --> 00:13:09,872 I thought maybe you could keep it down. 323 00:13:09,872 --> 00:13:11,249 Mm. [ Slurps ] 324 00:13:13,793 --> 00:13:15,044 I think I need to sleep some more. 325 00:13:15,044 --> 00:13:16,546 I'm gonna have more of that when I get up, okay? 326 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 Okay. 327 00:13:17,547 --> 00:13:19,716 Great. 328 00:13:19,716 --> 00:13:20,758 Sleep tight. 329 00:13:20,758 --> 00:13:22,385 Aw, thank you, Pumpkin. 330 00:13:22,385 --> 00:13:30,560 ♪ 331 00:13:30,560 --> 00:13:32,770 Thanks again for coming with me. [ Chuckles ] 332 00:13:32,770 --> 00:13:35,565 It has been a while since I've stalked someone's apartment. 333 00:13:35,565 --> 00:13:37,191 Is James even in there? 334 00:13:37,191 --> 00:13:40,194 Where else would he be? It's not like he has a job. 335 00:13:40,194 --> 00:13:45,074 Or replies to any of my texts or answers any phone calls. 336 00:13:45,074 --> 00:13:46,993 Okay, so what's the point of this, then, 337 00:13:46,993 --> 00:13:49,662 if we're obviously cutting him out of our lives? 338 00:13:49,662 --> 00:13:51,956 I want the unvarnished truth. 339 00:13:51,956 --> 00:13:55,543 Satisfy my inner Agatha Christie. 340 00:13:55,543 --> 00:13:57,295 Well, there he is. Go get your truth. 341 00:14:00,465 --> 00:14:01,382 Whoa. 342 00:14:01,382 --> 00:14:03,551 Okay, that looks an awful lot 343 00:14:03,551 --> 00:14:06,137 like an envelope full of cash. 344 00:14:06,137 --> 00:14:07,805 Who's that guy? 345 00:14:07,805 --> 00:14:09,474 I don't know about cash, but that is definitely 346 00:14:09,474 --> 00:14:11,350 Otis Winthrop the Third. 347 00:14:11,350 --> 00:14:12,435 From the gala? 348 00:14:12,435 --> 00:14:14,437 Mrs. Chan's brother. 349 00:14:14,437 --> 00:14:17,231 Well, does James work for him? 350 00:14:17,231 --> 00:14:19,192 Not that I've heard about. 351 00:14:19,192 --> 00:14:20,860 I don't have a good feeling about this. 352 00:14:20,860 --> 00:14:23,279 Let's go. 353 00:14:23,279 --> 00:14:24,947 - Yeah, yeah. - Come on, come on. 354 00:14:29,952 --> 00:14:31,287 [ Laughter, indistinct conversation ] 355 00:14:31,287 --> 00:14:32,914 Yeah. I did it one time. Never again. 356 00:14:32,914 --> 00:14:34,415 [ Both laugh ] 357 00:14:34,415 --> 00:14:36,709 What did I tell you about shutting up and staying put? 358 00:14:36,709 --> 00:14:40,046 I literally haven't gone anywhere. 359 00:14:40,046 --> 00:14:42,507 You never saw him, you never spoke to him, 360 00:14:42,507 --> 00:14:43,674 you were never here. 361 00:14:43,674 --> 00:14:45,718 Okay, okay, I'll go. My mind is a blank. 362 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 I'm starving. 363 00:14:54,310 --> 00:14:55,978 Too bad. 364 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 What are you, my warden? 365 00:14:57,855 --> 00:14:59,982 I finally get out of that dumb prison of a school, 366 00:14:59,982 --> 00:15:01,484 and now you're telling me 367 00:15:01,484 --> 00:15:03,694 I can't leave this dumb prison of a room and get some food? 368 00:15:03,694 --> 00:15:06,364 Teo, things are really complicated right now. 369 00:15:06,364 --> 00:15:09,117 I just need you to do what I ask a little longer. 370 00:15:09,117 --> 00:15:11,786 A little longer and a little longer-- 371 00:15:11,786 --> 00:15:13,871 I'm gonna be dead by the time you get your act together. 372 00:15:13,871 --> 00:15:16,290 Ugh! Fine. 373 00:15:16,290 --> 00:15:19,001 You want to go grab some food? Let's go grab some food. 374 00:15:23,631 --> 00:15:25,216 [ Elevator bell dings ] 375 00:15:27,885 --> 00:15:29,804 Hey. Hi. 376 00:15:29,804 --> 00:15:31,931 Are you here to see me? 377 00:15:31,931 --> 00:15:35,518 I have a favor I need to ask you. 378 00:15:35,518 --> 00:15:37,186 Oh. 379 00:15:37,186 --> 00:15:40,148 I think my dad's in serious trouble 380 00:15:40,148 --> 00:15:41,232 and they're trying to cover it up 381 00:15:41,232 --> 00:15:43,568 by saying he was in a bike accident. 382 00:15:43,568 --> 00:15:47,363 He's had some gambling issues before, some debts, 383 00:15:47,363 --> 00:15:51,117 and I think someone did this to him. 384 00:15:51,117 --> 00:15:52,201 To punish him. 385 00:15:54,245 --> 00:15:57,582 Your mom checked him out when he got home. 386 00:15:57,582 --> 00:15:59,000 Can you ask her? 387 00:15:59,000 --> 00:16:01,294 She's not gonna violate doctor-patient confidentiality. 388 00:16:01,294 --> 00:16:03,921 He's my dad, Elliott. 389 00:16:03,921 --> 00:16:05,339 Okay. 390 00:16:05,339 --> 00:16:07,884 I'll see what I can find out. 391 00:16:07,884 --> 00:16:09,594 Thank you. Thank you, thank you. 392 00:16:09,594 --> 00:16:11,679 Bye. 393 00:16:11,679 --> 00:16:13,347 [ Elevator bell dings ] 394 00:16:14,724 --> 00:16:16,184 Teo: She got you working here, too, cuz? 395 00:16:16,184 --> 00:16:17,435 It's a whole family affair. 396 00:16:17,435 --> 00:16:19,478 Shh. Hey, it's almost your lunch break, right? 397 00:16:19,478 --> 00:16:21,731 Can you please go take him to get something to eat? 398 00:16:21,731 --> 00:16:23,733 Perfect timing. I was just on my way out. 399 00:16:23,733 --> 00:16:25,401 What are you in the mood for? 400 00:16:25,401 --> 00:16:26,903 Carne asada, maybe? 401 00:16:26,903 --> 00:16:30,698 Carne asada it is. Let's go. 402 00:16:30,698 --> 00:16:33,201 You can tell me all about how you busted out of Shawshank. 403 00:16:33,201 --> 00:16:49,175 ♪ 404 00:16:49,175 --> 00:16:51,177 [ Elevator bell dings ] 405 00:16:51,177 --> 00:16:53,095 Alex: Oh! Hold the elevator. 406 00:16:53,095 --> 00:16:55,264 Hi. Hi. 407 00:16:55,264 --> 00:16:57,600 Elena, you won't believe what just happened. 408 00:16:57,600 --> 00:17:00,478 We just got back from staking out James' apartment. 409 00:17:00,478 --> 00:17:01,604 Did you talk to him? 410 00:17:01,604 --> 00:17:04,148 No, but we saw him with Otis Winthrop. 411 00:17:04,148 --> 00:17:06,150 The third. Not the old guy. 412 00:17:06,150 --> 00:17:08,027 He was giving him an envelope full of cash. 413 00:17:08,027 --> 00:17:09,320 Like some gangster? 414 00:17:09,320 --> 00:17:10,529 Exactly. 415 00:17:10,529 --> 00:17:12,114 For what? 416 00:17:12,114 --> 00:17:13,950 Well, that's what we want to find out. 417 00:17:15,576 --> 00:17:17,370 Aren't you leaving today? 418 00:17:17,370 --> 00:17:19,622 No, not just yet. 419 00:17:19,622 --> 00:17:21,415 [ Elevator bell dings ] 420 00:17:23,960 --> 00:17:26,462 Wait, are you not coming to the attic? 421 00:17:26,462 --> 00:17:28,923 I'll be up in a minute. Just a quick pit stop. 422 00:17:30,675 --> 00:17:32,009 [ Knocking on door ] 423 00:17:39,517 --> 00:17:41,143 You're here. 424 00:17:41,143 --> 00:17:43,145 I live here. 425 00:17:43,145 --> 00:17:45,940 I know, but Candace said that you were indisposed. 426 00:17:45,940 --> 00:17:47,525 So you thought you'd stop by? 427 00:17:47,525 --> 00:17:50,236 How considerate. 428 00:17:50,236 --> 00:17:51,654 I thought you were departing The Greybourne 429 00:17:51,654 --> 00:17:53,573 for greener pastures. 430 00:17:53,573 --> 00:17:54,615 I am. 431 00:17:54,615 --> 00:17:56,117 Soon. 432 00:17:56,117 --> 00:17:58,869 But there's a few loose ends I need to tie up first. 433 00:17:58,869 --> 00:18:00,913 I found your birth certificate. 434 00:18:00,913 --> 00:18:02,582 My birth certificate? 435 00:18:02,582 --> 00:18:03,708 The real one. 436 00:18:03,708 --> 00:18:09,589 ♪ 437 00:18:09,589 --> 00:18:10,548 Give it to me. 438 00:18:10,548 --> 00:18:12,550 I will but for a price. 439 00:18:12,550 --> 00:18:15,261 I figured you for a viper but not quite like this. 440 00:18:15,261 --> 00:18:17,013 I'm almost impressed. 441 00:18:17,013 --> 00:18:18,055 How much? 442 00:18:18,055 --> 00:18:19,640 $5 million. 443 00:18:19,640 --> 00:18:22,018 For you, that's a parking ticket. 444 00:18:22,018 --> 00:18:25,187 For me, it changes my life. 445 00:18:25,187 --> 00:18:26,772 Fine. 446 00:18:26,772 --> 00:18:28,691 But I don't have that kind of cash lying around. 447 00:18:28,691 --> 00:18:30,568 I'll have to make arrangements. 448 00:18:30,568 --> 00:18:32,862 And, of course, my accountant will be indisposed 449 00:18:32,862 --> 00:18:34,280 until tomorrow morning. 450 00:18:34,280 --> 00:18:35,698 I can wait. 451 00:18:35,698 --> 00:18:37,533 I'll have a cashier's check for you tomorrow 452 00:18:37,533 --> 00:18:39,327 when you hand over the document. 453 00:18:39,327 --> 00:18:42,330 And don't be clever by making copies of it. 454 00:18:42,330 --> 00:18:43,497 I won't. 455 00:18:47,752 --> 00:18:50,796 Such a paragon of virtue. 456 00:18:50,796 --> 00:18:52,423 Takes one to know one. 457 00:18:52,423 --> 00:18:59,555 ♪ 458 00:18:59,555 --> 00:19:00,973 Oh. Hey, Ma. 459 00:19:00,973 --> 00:19:02,350 Hey, honey. 460 00:19:02,350 --> 00:19:04,352 What are you doing hanging out down here? 461 00:19:04,352 --> 00:19:06,020 Let me take this. 462 00:19:06,020 --> 00:19:08,064 I thought you were gonna be with Will, starting the band again. 463 00:19:08,064 --> 00:19:09,440 Yeah, but he broke his braces 464 00:19:09,440 --> 00:19:11,776 and had to go to the orthodontist. 465 00:19:11,776 --> 00:19:14,445 Hey, so, you checked out Mr. Ayres 466 00:19:14,445 --> 00:19:16,113 after his accident, right? 467 00:19:16,113 --> 00:19:17,323 Dr. Ayres. 468 00:19:17,323 --> 00:19:19,116 Right. Sounds like he really got hurt. 469 00:19:19,116 --> 00:19:21,118 Is he okay? What happened? 470 00:19:21,118 --> 00:19:23,204 You know I can't tell you anything about my patients. 471 00:19:23,204 --> 00:19:26,165 I know, but he's not really a patient, though, right? 472 00:19:26,165 --> 00:19:27,917 Just took a look at him one time. 473 00:19:27,917 --> 00:19:29,043 [ Elevator bell dings ] 474 00:19:29,043 --> 00:19:31,587 How do you even know all that's going on? 475 00:19:31,587 --> 00:19:33,881 [ Chuckles ] 476 00:19:33,881 --> 00:19:35,007 Darcy. 477 00:19:38,678 --> 00:19:41,013 I would love to give you some warm, motherly advice 478 00:19:41,013 --> 00:19:44,100 and tell you how much I love you and your generous, big heart, 479 00:19:44,100 --> 00:19:45,601 but instead I'm gonna tell you 480 00:19:45,601 --> 00:19:47,770 that you need to watch that girl. 481 00:19:47,770 --> 00:19:49,438 Darcy? 482 00:19:49,438 --> 00:19:52,358 El, the Greybournes own this building. 483 00:19:52,358 --> 00:19:55,152 They can terminate our lease any time, for any reason. 484 00:19:55,152 --> 00:19:57,071 Tory made it very clear that I had no choice 485 00:19:57,071 --> 00:19:58,239 but to examine her husband 486 00:19:58,239 --> 00:20:00,991 even though I'm not even a trauma specialist. 487 00:20:00,991 --> 00:20:03,536 Everyone else exists for the Greybournes' purposes. 488 00:20:03,536 --> 00:20:05,162 That's it. 489 00:20:05,162 --> 00:20:08,582 But, Mom, you're forgetting one important detail-- 490 00:20:08,582 --> 00:20:10,292 Darcy's not a Greybourne. 491 00:20:10,292 --> 00:20:13,129 She's a good person. 492 00:20:13,129 --> 00:20:15,715 Then why'd she send you, instead of coming to me herself? 493 00:20:18,843 --> 00:20:21,303 So, what are you and my sister up to anyway? 494 00:20:21,303 --> 00:20:22,346 What do you mean? 495 00:20:24,390 --> 00:20:26,058 What's the scam? 496 00:20:26,058 --> 00:20:27,476 No scam. 497 00:20:27,476 --> 00:20:29,478 This is what it looks like to have a real job. 498 00:20:29,478 --> 00:20:31,439 Yeah, right. 499 00:20:31,439 --> 00:20:34,942 You can open doors like a pro, but she ain't no nanny. 500 00:20:34,942 --> 00:20:37,403 Well, she wasn't, but she is now. 501 00:20:37,403 --> 00:20:40,114 She's good with kids, and they pay's good. 502 00:20:40,114 --> 00:20:42,825 Room's free. 503 00:20:42,825 --> 00:20:45,244 So why's she lying about everything, then? 504 00:20:45,244 --> 00:20:47,204 Like where we're from? 505 00:20:47,204 --> 00:20:50,332 I don't know. It's like acting. 506 00:20:50,332 --> 00:20:53,043 Just got to play the part and sell the whole thing. 507 00:20:53,043 --> 00:20:54,628 Being from a farm in Pennsylvania sounds better 508 00:20:54,628 --> 00:20:57,423 than growing up in government housing. 509 00:20:57,423 --> 00:21:00,050 Just a little smoke and mirrors. No one really cares. 510 00:21:00,050 --> 00:21:02,011 She told everyone my mom is dead. 511 00:21:04,722 --> 00:21:06,891 Just gotta believe that the ends justify the means. 512 00:21:06,891 --> 00:21:08,058 Alright? 513 00:21:10,436 --> 00:21:11,562 Okay? 514 00:21:15,483 --> 00:21:17,359 Rhonda cleaned the floors ♪ 515 00:21:17,359 --> 00:21:19,904 [ Knock on door ] 516 00:21:19,904 --> 00:21:21,614 Hey. 517 00:21:21,614 --> 00:21:24,325 'Sup? How's it going? 518 00:21:24,325 --> 00:21:26,827 Did you talk to your mom yet? 519 00:21:29,455 --> 00:21:33,459 Yeah. She wouldn't tell me anything about your dad. 520 00:21:33,459 --> 00:21:37,296 I don't know what I was thinking she would say. 521 00:21:37,296 --> 00:21:40,966 I mean-- she's just an endocrinologist, right? 522 00:21:43,302 --> 00:21:45,221 She thinks you're using me. 523 00:21:45,221 --> 00:21:48,098 She says the whole Greybourne family are users. 524 00:21:48,098 --> 00:21:50,726 Well, I'm not even a real Greybourne, so-- 525 00:21:50,726 --> 00:21:52,853 But Tory is. 526 00:21:52,853 --> 00:21:56,190 And she put my mom in a really bad position. 527 00:21:56,190 --> 00:21:57,483 Like, say your dad-- 528 00:21:57,483 --> 00:21:58,943 something's really wrong with him 529 00:21:58,943 --> 00:22:00,319 and my mom misdiagnosed him. 530 00:22:00,319 --> 00:22:04,240 That's a little melodramatic, Elliott. 531 00:22:04,240 --> 00:22:05,783 Her career could be jeopardized 532 00:22:05,783 --> 00:22:08,202 if there we complications, Darcy. 533 00:22:08,202 --> 00:22:10,996 This is real-world shit. 534 00:22:10,996 --> 00:22:13,499 Are you mad at me? 535 00:22:13,499 --> 00:22:15,626 You can't even see why this is serious, can you? 536 00:22:17,962 --> 00:22:19,922 You think what Tory did was fine? 537 00:22:19,922 --> 00:22:21,465 She literally owns the building. 538 00:22:21,465 --> 00:22:24,176 Yeah, you think I don't know that? 539 00:22:24,176 --> 00:22:27,388 And I didn't say it was fine. 540 00:22:27,388 --> 00:22:28,889 You didn't have to. 541 00:22:28,889 --> 00:22:33,310 Don't let it destroy you ♪ 542 00:22:33,310 --> 00:22:34,603 Bloodline ♪ 543 00:22:34,603 --> 00:22:36,689 Maybe you're more of a Greybourne than you think. 544 00:22:36,689 --> 00:22:43,654 ♪ 545 00:22:45,114 --> 00:22:46,657 [ Elevator bell dings ] 546 00:22:48,576 --> 00:22:50,327 Roman: What happened? 547 00:22:50,327 --> 00:22:51,412 Come here. 548 00:22:53,122 --> 00:22:56,333 [ Indistinct talking in distance ] 549 00:22:56,333 --> 00:22:58,002 It's done. 550 00:22:58,002 --> 00:23:00,963 Done done? 551 00:23:00,963 --> 00:23:02,715 I mean, she said she had to move some things around 552 00:23:02,715 --> 00:23:05,509 but that I should have the cashier's check tomorrow. 553 00:23:05,509 --> 00:23:06,677 How much did you get? 554 00:23:06,677 --> 00:23:08,220 $5 million. 555 00:23:08,220 --> 00:23:09,388 Dollars? 556 00:23:09,388 --> 00:23:10,723 We did it. 557 00:23:14,727 --> 00:23:15,895 We did it. 558 00:23:18,188 --> 00:23:19,398 [ Knock on door ] 559 00:23:19,398 --> 00:23:22,735 ♪ 560 00:23:22,735 --> 00:23:23,861 [ Dish clinks ] 561 00:23:23,861 --> 00:23:25,779 Mm. 562 00:23:25,779 --> 00:23:27,948 What would I do without you? 563 00:23:27,948 --> 00:23:43,756 ♪ 564 00:23:43,756 --> 00:23:44,924 [ Keys clack ] 565 00:23:47,885 --> 00:23:49,511 What the hell? 566 00:23:49,511 --> 00:23:57,895 ♪ 567 00:24:05,903 --> 00:24:07,404 Afternoon. 568 00:24:09,698 --> 00:24:11,575 It's Ramon, right? 569 00:24:11,575 --> 00:24:13,953 Uh, Roman. Like the Colosseum. 570 00:24:13,953 --> 00:24:15,329 Vásquez. 571 00:24:15,329 --> 00:24:17,164 Roman. Sorry about that. 572 00:24:17,164 --> 00:24:18,582 I'm Detective Macedo. 573 00:24:18,582 --> 00:24:20,167 I've been working the case involving the doorman 574 00:24:20,167 --> 00:24:23,003 who passed away earlier this summer. 575 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 You began working here at The Greybourne 576 00:24:24,838 --> 00:24:27,299 as his replacement, is that correct? 577 00:24:27,299 --> 00:24:29,343 Yeah. Great. 578 00:24:29,343 --> 00:24:31,971 You mind if I ask you a few questions? 579 00:24:31,971 --> 00:24:34,264 Sure. 580 00:24:34,264 --> 00:24:36,976 So exactly what date did you begin this position, 581 00:24:36,976 --> 00:24:38,769 if you recall? 582 00:24:38,769 --> 00:24:41,438 I'd have to check. I think it's June, maybe. 583 00:24:41,438 --> 00:24:45,192 June. So shortly after Mr. Malo's death. 584 00:24:45,192 --> 00:24:47,528 And-- And did you go through an employment agency? 585 00:24:47,528 --> 00:24:49,530 Craigslist? Classifieds? [ Elevator bell dings ] 586 00:24:49,530 --> 00:24:50,781 I don't recall. 587 00:24:50,781 --> 00:24:53,409 [ Indistinct conversation ] 588 00:24:53,409 --> 00:24:56,495 Hey, how well would you say the folks here at The Greybourne 589 00:24:56,495 --> 00:24:58,372 really know you, Roman? 590 00:24:58,372 --> 00:25:00,791 Hi. Excuse me. 591 00:25:00,791 --> 00:25:02,710 What's going on? Nothing. 592 00:25:02,710 --> 00:25:04,044 Detective Macedo here 593 00:25:04,044 --> 00:25:06,463 was just asking me questions about Hector. 594 00:25:06,463 --> 00:25:08,048 Yeah, that's not what it sounded like. 595 00:25:08,048 --> 00:25:10,175 You know this is private property, right? 596 00:25:10,175 --> 00:25:11,719 You're welcome to come back with a warrant. 597 00:25:11,719 --> 00:25:14,763 Did not mean to ruffle any feathers. 598 00:25:14,763 --> 00:25:17,725 Mr. Vásquez, great to meet you. 599 00:25:17,725 --> 00:25:20,227 I'm sure we'll see each other again. 600 00:25:20,227 --> 00:25:21,937 You have a nice day. 601 00:25:21,937 --> 00:25:27,401 ♪ 602 00:25:27,401 --> 00:25:28,694 You know you do not have to 603 00:25:28,694 --> 00:25:30,612 answer questions from the police. 604 00:25:30,612 --> 00:25:32,990 Like ever. It's literally your right. 605 00:25:32,990 --> 00:25:35,159 No, it's literally your right. 606 00:25:35,159 --> 00:25:38,203 It's maybe my right, sometimes. Maybe not. 607 00:25:38,203 --> 00:25:40,914 Wake up every morning not knowing which. 608 00:25:40,914 --> 00:25:42,791 I'm sorry. I know. 609 00:25:42,791 --> 00:25:45,419 I just-- I really didn't like how he was talking to you. 610 00:25:45,419 --> 00:25:47,129 It's fine. Forget about it. 611 00:25:47,129 --> 00:25:49,173 Nothing happened. When are you leaving? 612 00:25:49,173 --> 00:25:51,759 Tomorrow. Come with me. 613 00:25:51,759 --> 00:25:55,637 Let's just-- Let's get away from all this. 614 00:25:55,637 --> 00:25:58,307 Just for a few days. 615 00:25:58,307 --> 00:26:00,309 We can just be us. 616 00:26:00,309 --> 00:26:02,061 Bennet, you know I'd love to. 617 00:26:02,061 --> 00:26:04,730 I just can't. I can't leave my job. 618 00:26:04,730 --> 00:26:06,273 I'm already rostered and-- 619 00:26:06,273 --> 00:26:08,108 I know. 620 00:26:08,108 --> 00:26:09,735 It was just a crazy thought. 621 00:26:09,735 --> 00:26:25,417 ♪ 622 00:26:25,417 --> 00:26:27,711 Your tax dollars hard at work. 623 00:26:27,711 --> 00:26:35,094 ♪ 624 00:26:35,094 --> 00:26:36,512 Darcy: Bennet? 625 00:26:36,512 --> 00:26:47,898 ♪ 626 00:26:47,898 --> 00:26:50,400 Hey, come here. 627 00:26:50,400 --> 00:26:51,735 Your rent-a-cop boyfriend was just here 628 00:26:51,735 --> 00:26:52,820 asking me a ton of questions. 629 00:26:52,820 --> 00:26:54,071 Scott was here? 630 00:26:54,071 --> 00:26:56,198 Yeah, on high alert, asking me who I am, 631 00:26:56,198 --> 00:26:58,325 the exact date I started, everything. 632 00:26:58,325 --> 00:27:01,328 Elena, he knows something. 633 00:27:01,328 --> 00:27:04,164 I'm not getting arrested again. 634 00:27:04,164 --> 00:27:05,958 [ Cellphone ringing ] 635 00:27:10,587 --> 00:27:11,588 Hello? 636 00:27:11,588 --> 00:27:12,881 Alex? 637 00:27:12,881 --> 00:27:15,217 Hi. Hey, you picked up. 638 00:27:15,217 --> 00:27:17,094 I-It's James. How's it going? 639 00:27:17,094 --> 00:27:18,762 Fine. 640 00:27:18,762 --> 00:27:22,015 Um, look, we-- we-- we haven't spoken in a minute, 641 00:27:22,015 --> 00:27:25,561 and I just wanted to, um-- 642 00:27:25,561 --> 00:27:28,438 and this is so awkward, but, uh, okay, 643 00:27:28,438 --> 00:27:31,066 I-I feel like I really need to just come out with it 644 00:27:31,066 --> 00:27:36,321 and tell you that I lost my job several months ago. 645 00:27:36,321 --> 00:27:39,741 The Patels, uh-- The Patels fired me. 646 00:27:39,741 --> 00:27:41,368 Oh. 647 00:27:41,368 --> 00:27:42,911 Why didn't you tell me? 648 00:27:42,911 --> 00:27:45,664 Because I was embarrassed. 649 00:27:45,664 --> 00:27:47,624 I just felt like such a loser, you know? 650 00:27:47,624 --> 00:27:49,251 Well, what have you been doing since? 651 00:27:49,251 --> 00:27:52,087 Um, just, you know, odd jobs mostly. 652 00:27:52,087 --> 00:27:56,842 Piano lessons, deliveries, house sitting, repairs-- 653 00:27:56,842 --> 00:28:00,971 all under the table, of course, because of my visa situation. 654 00:28:00,971 --> 00:28:03,181 But, uh, you know, I'm getting by for now. 655 00:28:03,181 --> 00:28:06,476 It's just people are weird about paying cash, right? 656 00:28:06,476 --> 00:28:09,396 Well, I'm really glad you told me, James. 657 00:28:09,396 --> 00:28:12,357 It sounds really stressful. 658 00:28:12,357 --> 00:28:14,359 You know, I would never judge you for getting fired. 659 00:28:14,359 --> 00:28:15,485 I get fired all the time. 660 00:28:15,485 --> 00:28:16,904 [ Chuckles ] 661 00:28:16,904 --> 00:28:18,196 Yeah. 662 00:28:18,196 --> 00:28:20,490 Um, listen, though, 663 00:28:20,490 --> 00:28:24,119 I hope you're not too mad to see me again. 664 00:28:26,204 --> 00:28:28,624 [ Elevator bell dings ] 665 00:28:28,624 --> 00:28:32,753 [ Woman sobbing ] Ruby. My sweet Ruby. 666 00:28:32,753 --> 00:28:55,275 ♪ 667 00:28:55,275 --> 00:28:57,778 [ Sobbing continues ] 668 00:28:57,778 --> 00:28:59,363 Ruby. 669 00:28:59,363 --> 00:29:10,499 ♪ 670 00:29:10,499 --> 00:29:12,834 [ Sobbing continues ] 671 00:29:12,834 --> 00:29:21,093 ♪ 672 00:29:21,093 --> 00:29:23,512 Jocelyn? 673 00:29:23,512 --> 00:29:24,554 Aah! 674 00:29:27,975 --> 00:29:30,310 Stop it. Stop crying. 675 00:29:30,310 --> 00:29:33,063 Mrs. Ivey, do you hear someone crying? [ Woman sobbing ] 676 00:29:33,063 --> 00:29:36,692 These steps were built for the servants. 677 00:29:36,692 --> 00:29:38,860 No one uses them anymore. 678 00:29:38,860 --> 00:29:40,696 There's no one here. 679 00:29:40,696 --> 00:29:42,364 There's no one crying. 680 00:29:42,364 --> 00:29:43,865 It's all in my head. 681 00:29:46,201 --> 00:29:49,413 You've heard her your entire life, haven't you? 682 00:29:49,413 --> 00:29:52,207 Jocelyn. You've heard her crying since she died. 683 00:29:55,335 --> 00:29:57,546 No one ever believed me. 684 00:29:57,546 --> 00:30:00,132 I play the piano to block out the sound 685 00:30:00,132 --> 00:30:01,800 when I can't bear it anymore. 686 00:30:01,800 --> 00:30:04,052 [ Sobbing continues ] 687 00:30:04,052 --> 00:30:06,054 Mrs. Ivey... 688 00:30:06,054 --> 00:30:08,015 My Ruby. 689 00:30:08,015 --> 00:30:12,060 ...I-I can hear her, too. 690 00:30:12,060 --> 00:30:15,981 I can hear Jocelyn, and I've seen her. 691 00:30:15,981 --> 00:30:17,733 I've seen your mother. 692 00:30:19,735 --> 00:30:23,321 M-My mother is Iris Winthrop Greybourne. 693 00:30:23,321 --> 00:30:25,032 No. 694 00:30:25,032 --> 00:30:27,325 Please. Please don't hurt her. 695 00:30:27,325 --> 00:30:28,869 Don't hurt my Ruby. 696 00:30:28,869 --> 00:30:35,959 ♪ 697 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 Mrs. Ivey. 698 00:30:40,547 --> 00:30:43,175 Elena, uh, I'm-- I'm sorry. 699 00:30:43,175 --> 00:30:45,594 I-I seem to have lost my bearings. 700 00:30:45,594 --> 00:30:47,220 Yeah. 701 00:30:47,220 --> 00:30:49,806 Me too. 702 00:30:49,806 --> 00:30:52,309 Let's get you to your apartment, okay? 703 00:30:52,309 --> 00:30:54,853 Get you some rest. 704 00:30:54,853 --> 00:30:56,271 Thank you. 705 00:30:56,271 --> 00:31:10,911 ♪ 706 00:31:10,911 --> 00:31:13,580 [ Door closes ] 707 00:31:13,580 --> 00:31:15,791 [ Cellphone chimes, buzzes ] 708 00:31:15,791 --> 00:31:21,463 ♪ 709 00:31:21,463 --> 00:31:24,883 There you go. Plain cheese. 710 00:31:24,883 --> 00:31:27,761 Well, well, little pizza party? 711 00:31:27,761 --> 00:31:30,180 Want some pizza? There's no spinach on it. 712 00:31:30,180 --> 00:31:32,724 Ah, you remembered I don't like spinach. 713 00:31:32,724 --> 00:31:34,768 She hates it. 714 00:31:34,768 --> 00:31:37,479 Makes her teeth feel chalky or whatever. Thank you. 715 00:31:37,479 --> 00:31:40,816 Can I please have a glass of milk, Elena? Yes. 716 00:31:40,816 --> 00:31:43,068 Elena, can I also please have a glass of milk? 717 00:31:45,320 --> 00:31:52,452 ♪ 718 00:31:52,452 --> 00:31:55,038 Thank you for inviting us. 719 00:31:55,038 --> 00:31:56,581 I hope we're not imposing. 720 00:31:56,581 --> 00:32:00,127 No, no, it's nice to have some life back in the apartment. 721 00:32:00,127 --> 00:32:03,213 Feels like a family. 722 00:32:03,213 --> 00:32:06,466 Anyway, now that Teo's back, um, if you wanted to stay here... 723 00:32:08,802 --> 00:32:13,390 I mean, I'd love to, but, um, I can't. 724 00:32:13,390 --> 00:32:15,684 Oh, no, no. I-In-- In the guest room. 725 00:32:15,684 --> 00:32:17,477 Oh. Tonight. 726 00:32:17,477 --> 00:32:19,729 Tonight, if you wanted to stay in the guest room tonight, 727 00:32:19,729 --> 00:32:21,606 y-y-you could stay in the guest room, 728 00:32:21,606 --> 00:32:22,816 Teo could stay in your room upstairs. 729 00:32:22,816 --> 00:32:24,568 I'm just trying to... 730 00:32:24,568 --> 00:32:25,986 Yeah. Yeah. 731 00:32:25,986 --> 00:32:31,783 Um, what I'm saying is, um, mi casa, su casa. 732 00:32:32,993 --> 00:32:34,536 Thank you. 733 00:32:34,536 --> 00:32:37,956 That's a very nice offer. 734 00:32:37,956 --> 00:32:41,001 And, uh, maybe we'll work on the Spanish. 735 00:32:41,001 --> 00:32:44,379 [ Indistinct conversation ] 736 00:32:44,379 --> 00:32:47,716 Alright, here's your milk. 737 00:32:47,716 --> 00:32:48,800 Thank you. 738 00:32:48,800 --> 00:32:50,427 [ Chuckles ] 739 00:32:50,427 --> 00:32:51,636 [ Knock on door ] 740 00:32:51,636 --> 00:32:54,139 Bennet: Coming. 741 00:32:54,139 --> 00:32:56,099 I don't want you to go to Miami. 742 00:32:56,099 --> 00:32:57,809 Okay. 743 00:32:57,809 --> 00:33:00,729 I mean, I don't want you to go to Miami without me. 744 00:33:00,729 --> 00:33:02,898 If the offer still stands. 745 00:33:02,898 --> 00:33:05,442 Of course it still stands. 746 00:33:05,442 --> 00:33:06,443 Are you serious? 747 00:33:06,443 --> 00:33:09,237 Yeah, I'm serious. 748 00:33:09,237 --> 00:33:11,031 But what about your job? 749 00:33:11,031 --> 00:33:12,324 You're the best thing that's ever happened to me, 750 00:33:12,324 --> 00:33:13,867 Bennet Ayres. 751 00:33:13,867 --> 00:33:15,327 I can get another job. 752 00:33:15,327 --> 00:33:20,749 ♪ 753 00:33:20,749 --> 00:33:22,792 Your boss is cool. 754 00:33:22,792 --> 00:33:24,294 Thought he'd be a rich asshole, but he's not. 755 00:33:24,294 --> 00:33:26,421 Nah. 756 00:33:26,421 --> 00:33:29,758 He's a good dad who's been through some hard times. 757 00:33:29,758 --> 00:33:32,802 And Jasper's a really sweet kid. 758 00:33:32,802 --> 00:33:35,430 They're, like, not what I thought they would be at all. 759 00:33:38,183 --> 00:33:40,227 Kind of sad I'm leaving. 760 00:33:40,227 --> 00:33:42,520 Then why are you going? 761 00:33:42,520 --> 00:33:44,940 You and I can't stay in here together. 762 00:33:44,940 --> 00:33:47,609 You're gonna take care of us both on a barista's salary? 763 00:33:47,609 --> 00:33:49,611 I'm a cat. I'll land on my feet. 764 00:33:49,611 --> 00:33:50,695 You going on the pole? 765 00:33:50,695 --> 00:33:52,614 Teo! No! 766 00:33:52,614 --> 00:33:55,116 Not yet. [ Laughs ] 767 00:33:59,621 --> 00:34:01,206 But I didn't come to The Greybourne 768 00:34:01,206 --> 00:34:03,333 just to be a nanny. 769 00:34:03,333 --> 00:34:05,168 No shit, Sherlock. 770 00:34:05,168 --> 00:34:09,172 Scott had intel that there was a ruby hidden in the building. 771 00:34:09,172 --> 00:34:12,717 So I took the job with the Wards so I could find the stone, 772 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 but what I ended up finding was a birth certificate 773 00:34:15,553 --> 00:34:17,514 for a baby named Ruby. 774 00:34:17,514 --> 00:34:21,017 Who grew up to be the old lady who owns the building. 775 00:34:21,017 --> 00:34:23,561 And if anyone found out that she was the illegitimate child 776 00:34:23,561 --> 00:34:25,647 of her own nanny, 777 00:34:25,647 --> 00:34:27,649 she would lose her whole fortune. 778 00:34:29,693 --> 00:34:31,611 How much are you getting from her? 779 00:34:31,611 --> 00:34:34,239 Can I have a Ferrari? 780 00:34:34,239 --> 00:34:35,448 Yes or no? 781 00:34:35,448 --> 00:34:42,747 ♪ 782 00:34:42,747 --> 00:34:48,169 Honestly, I don't think I can go through with it. 783 00:34:48,169 --> 00:34:50,714 Really? 784 00:34:50,714 --> 00:34:52,841 Yeah. 785 00:34:52,841 --> 00:34:53,758 Really. 786 00:34:57,095 --> 00:35:01,266 So tomorrow... 787 00:35:01,266 --> 00:35:02,475 we start over. 788 00:35:05,478 --> 00:35:08,940 So get some rest, okay? 789 00:35:08,940 --> 00:35:10,400 We'll leave first thing. 790 00:35:15,196 --> 00:35:17,073 I love you, you little twerp. 791 00:35:17,073 --> 00:35:27,042 ♪ 792 00:35:27,042 --> 00:35:29,002 [ Cellphone buzzing ] 793 00:35:29,002 --> 00:35:31,421 [ Indistinct talking on radio ] 794 00:35:35,008 --> 00:35:36,551 Hello? Darcy: Hello. 795 00:35:36,551 --> 00:35:40,138 Is this Detective Scott Macedo? 796 00:35:40,138 --> 00:35:41,348 Who's calling? 797 00:35:41,348 --> 00:35:44,643 This is Darcy Ayres. 798 00:35:44,643 --> 00:35:46,102 Do you have a moment? 799 00:35:46,102 --> 00:35:47,270 Are you okay? 800 00:35:47,270 --> 00:35:49,648 I found something I think you need to see. 801 00:35:49,648 --> 00:36:00,992 ♪ 802 00:36:00,992 --> 00:36:02,994 Hi. 803 00:36:02,994 --> 00:36:07,207 Just wanted to let you know that I'm here. 804 00:36:07,207 --> 00:36:09,542 You're here. 805 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 Hi. 806 00:36:11,252 --> 00:36:13,254 We didn't really-- Today was crazy-- 807 00:36:13,254 --> 00:36:17,467 [ Chuckles ] 808 00:36:17,467 --> 00:36:19,844 So... about before. 809 00:36:21,888 --> 00:36:25,100 You want to talk about it? 810 00:36:25,100 --> 00:36:27,602 Only that I haven't been able to stop thinking about it. 811 00:36:30,271 --> 00:36:33,441 And this is the part where I say it was a huge mistake 812 00:36:33,441 --> 00:36:36,569 and we should never do it again. 813 00:36:36,569 --> 00:36:38,488 Right. 814 00:36:38,488 --> 00:36:40,115 And this is the part I tell you thank you 815 00:36:40,115 --> 00:36:43,201 for letting me crash in your guest bedroom. 816 00:36:43,201 --> 00:36:44,244 I'll go there now. 817 00:36:46,496 --> 00:36:48,581 I mean, it's really drafty in there. 818 00:36:48,581 --> 00:36:50,542 That sounds unpleasant. 819 00:36:50,542 --> 00:36:52,335 The bed is awful. 820 00:36:52,335 --> 00:36:56,256 I'll probably be tossing and turning all night. 821 00:36:56,256 --> 00:36:59,884 See, now, if I were still your boss, 822 00:36:59,884 --> 00:37:02,887 I would say we shouldn't do this. 823 00:37:02,887 --> 00:37:06,933 And if I still worked for you, 824 00:37:06,933 --> 00:37:09,394 I'd say we definitely shouldn't do this. 825 00:37:16,901 --> 00:37:18,069 Hey. 826 00:37:20,905 --> 00:37:22,073 Hi. 827 00:37:26,202 --> 00:37:28,538 You're here. 828 00:37:28,538 --> 00:37:29,748 I'm here. 829 00:37:29,748 --> 00:37:32,459 [ "Riptide" plays ] 830 00:37:32,459 --> 00:37:36,212 Jason: ♪ I just wanna, I just wanna know ♪ 831 00:37:36,212 --> 00:37:38,840 Look who's awake. 832 00:37:38,840 --> 00:37:40,717 Who could sleep through that serenade? 833 00:37:40,717 --> 00:37:42,427 You like that, huh? 834 00:37:42,427 --> 00:37:44,512 I'm enjoying this. 835 00:37:44,512 --> 00:37:46,514 Give us a little twirl, will ya? 836 00:37:46,514 --> 00:37:48,433 Okay. 837 00:37:48,433 --> 00:37:49,934 Shoo! 838 00:37:49,934 --> 00:37:51,728 ♪ I swear she's destined... ♪ 839 00:37:51,728 --> 00:37:55,648 Didn't quite stick the landing, but you do show promise. 840 00:37:55,648 --> 00:37:56,983 Stick this landing. Hey! 841 00:37:56,983 --> 00:37:59,444 ♪ ...that you've ever seen ♪ 842 00:37:59,444 --> 00:38:04,157 Hey, thanks again for being so cool about all this. 843 00:38:04,157 --> 00:38:06,409 I'm really sorry I lied to you. 844 00:38:06,409 --> 00:38:07,911 That was stupid. 845 00:38:07,911 --> 00:38:09,621 I get it. 846 00:38:09,621 --> 00:38:12,123 It's really hard to get a toehold in this city. 847 00:38:12,123 --> 00:38:14,542 I'm still waiting to get discovered. 848 00:38:14,542 --> 00:38:17,253 Any day now. 849 00:38:17,253 --> 00:38:18,671 No judgment. 850 00:38:18,671 --> 00:38:20,507 Truly. 851 00:38:20,507 --> 00:38:25,261 But just, uh, no more lies. 852 00:38:25,261 --> 00:38:27,263 Deal? 853 00:38:27,263 --> 00:38:28,932 ♪ I love you ♪ Deal. 854 00:38:28,932 --> 00:38:31,184 ♪ When you're singing that song and ♪ 855 00:38:31,184 --> 00:38:32,811 ♪ I got a lump in my throat ♪ 856 00:38:32,811 --> 00:38:34,896 You're very cute. 857 00:38:34,896 --> 00:38:36,898 Coffee? 858 00:38:36,898 --> 00:38:38,358 Yeah. Thought you'd never ask. 859 00:38:38,358 --> 00:38:40,610 Yeah. Yes. 860 00:38:40,610 --> 00:38:42,946 ♪ Taken away to the dark side ♪ 861 00:38:42,946 --> 00:38:45,990 ♪ I wanna be your left-hand man ♪ 862 00:38:45,990 --> 00:38:49,953 ♪ I love you when you're singing that song and ♪ 863 00:38:49,953 --> 00:38:52,288 ♪ I got a lump in my throat 'cause ♪ 864 00:38:52,288 --> 00:38:55,166 ♪ You're gonna sing the words wrong ♪ 865 00:38:55,166 --> 00:38:59,462 ♪ Oh, lady, running down to the riptide ♪ 866 00:38:59,462 --> 00:39:01,422 [ Coffee grinder whirring ] 867 00:39:01,422 --> 00:39:10,306 ♪ 868 00:39:10,306 --> 00:39:11,975 [ Whirring stops ] 869 00:39:11,975 --> 00:39:13,685 [ Dishes clinking ] 870 00:39:17,230 --> 00:39:18,398 Alex: Morgan? 871 00:39:20,567 --> 00:39:22,318 [ Clinking continues ] 872 00:39:25,196 --> 00:39:26,614 Elena? 873 00:39:26,614 --> 00:39:28,283 Oh, my God. It's Elena's phone. 874 00:39:28,283 --> 00:39:33,997 ♪ 875 00:39:33,997 --> 00:39:34,956 James: Alex? 876 00:39:39,919 --> 00:39:41,838 Mm. 877 00:39:41,838 --> 00:39:44,716 Maybe, uh, we should get ourselves together 878 00:39:44,716 --> 00:39:46,593 before Jasper comes in. 879 00:39:46,593 --> 00:39:48,386 Oh, yeah. No, we definitely should. 880 00:39:48,386 --> 00:39:51,848 [ Knock on door ] 881 00:39:51,848 --> 00:39:52,891 Is that your brother? 882 00:39:52,891 --> 00:39:54,183 [ Knocking continues ] 883 00:39:54,183 --> 00:40:06,237 ♪ 884 00:40:06,237 --> 00:40:07,322 [ Pounding on door ] 885 00:40:07,322 --> 00:40:08,406 Yeah? 886 00:40:10,450 --> 00:40:11,784 [ Police radio chatter ] 887 00:40:11,784 --> 00:40:13,286 Matthew Ward? What's happening? 888 00:40:13,286 --> 00:40:14,704 Mr. Ward, you're under arrest 889 00:40:14,704 --> 00:40:16,915 for the murder of Alice Greybourne Ward. What? 890 00:40:16,915 --> 00:40:18,374 You have the right to remain silent. What the hell? 891 00:40:18,374 --> 00:40:20,209 Anything you say can and will be used against you 892 00:40:20,209 --> 00:40:22,503 in a court of law. Scott! What the hell? 893 00:40:22,503 --> 00:40:24,547 Hey, get Tory. Tell her to call Marcato, okay? 894 00:40:24,547 --> 00:40:25,715 That's our lawyer. 895 00:40:25,715 --> 00:40:33,556 ♪ 896 00:40:33,556 --> 00:40:35,600 [ Indistinct conversations ] 897 00:40:35,600 --> 00:40:48,237 ♪ 898 00:40:48,237 --> 00:40:50,907 So? 899 00:40:50,907 --> 00:40:52,951 Found out about the whole con she has going on, 900 00:40:52,951 --> 00:40:55,328 but here's the twist. 901 00:40:55,328 --> 00:40:57,372 She doesn't want to finish it. 902 00:40:57,372 --> 00:40:59,123 She wants to leave. 903 00:40:59,123 --> 00:41:00,333 Today. 904 00:41:00,333 --> 00:41:06,047 ♪ 905 00:41:13,513 --> 00:41:39,622 ♪