1 00:00:40,832 --> 00:00:42,376 PILSONIS VĪRIETIS 2 00:01:28,714 --> 00:01:29,840 TIESU IZPILDĪTĀJS 3 00:01:33,760 --> 00:01:34,720 TIESU IZPILDĪTĀJA BIROJS 4 00:01:39,433 --> 00:01:40,517 {\an8}CUKURS DŽEKSS 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,895 {\an8}VELTĪTS CUKURA DŽEKSA PIEMIŅAI GODINOT VIŅA DZĪVI 6 00:01:47,983 --> 00:01:51,028 VELTĪTS CUKURA DŽEKSA PIEMIŅAI GODINOT VIŅA DZĪVI 7 00:02:22,893 --> 00:02:24,645 {\an8}LOSANDŽELOSA 8 00:02:24,728 --> 00:02:26,939 {\an8}Visi kruķi ir korumpēti. 9 00:02:27,147 --> 00:02:31,068 Iegāza mani, draudēja, piespieda liecināt. 10 00:02:31,735 --> 00:02:33,153 Man nebija izvēles. 11 00:02:33,362 --> 00:02:36,365 Vai mēs nevarētu aprunāties uz zemes? 12 00:02:36,448 --> 00:02:37,866 Mēs neesam šeit, lai runātu, Cukur. 13 00:02:41,745 --> 00:02:44,414 Šausmas. Lūdzu, vecīt. Viņa ir nevainīga. 14 00:02:44,498 --> 00:02:46,208 Nav to pelnījusi. 15 00:02:46,291 --> 00:02:47,835 Vai zini, ko vēl viņa nav pelnījusi? 16 00:02:48,293 --> 00:02:50,879 Veci liecinieku aizsardzībā, kurš atgriežas nokniebties. 17 00:02:52,214 --> 00:02:53,632 Tas ir uz tavas sirdsapziņas. 18 00:02:55,217 --> 00:02:56,260 Laiks dalīties. 19 00:02:57,219 --> 00:02:59,680 Nē, nē, nē. 20 00:03:00,097 --> 00:03:01,181 Nē. 21 00:03:09,731 --> 00:03:11,108 -Kādā jēgā? -Atkāpieties. 22 00:03:12,234 --> 00:03:14,403 Policija. Nomest ieročus. Rokas augšā! 23 00:03:14,486 --> 00:03:15,654 Kur? 24 00:03:15,821 --> 00:03:18,365 Ieročus zemē, rokas augšā! 25 00:03:18,448 --> 00:03:19,366 Tur. 26 00:03:21,451 --> 00:03:22,870 Ieročus zemē! 27 00:03:24,621 --> 00:03:28,166 Nešaut! Mēs nākam. Rokas augšā! 28 00:03:39,178 --> 00:03:40,220 Viņš ir tur! 29 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 Pie joda tevi! Maitasgabal! 30 00:03:47,895 --> 00:03:48,854 Velns! 31 00:03:48,937 --> 00:03:49,897 Nošaujiet viņu! 32 00:03:56,028 --> 00:03:57,196 Viņš ir viens! 33 00:04:06,371 --> 00:04:07,289 Pārlādēt! 34 00:04:30,771 --> 00:04:31,939 Esmu nevainīgs, vecīt. 35 00:04:52,209 --> 00:04:53,293 Aiziet! 36 00:05:16,441 --> 00:05:17,776 Nolāpīts, brāl. Paldies! 37 00:05:17,901 --> 00:05:18,902 Klusē! 38 00:05:20,279 --> 00:05:21,655 Tu sevi nodevi. 39 00:05:21,738 --> 00:05:24,616 Riskēji ar viņas un manu aǵentu dzīvībām, kas tevi sargāja. 40 00:05:24,700 --> 00:05:26,827 Es zinu, brāl. Man ļoti žēl. 41 00:05:26,910 --> 00:05:28,912 Mīļā, man ļoti žēl. 42 00:05:29,037 --> 00:05:30,163 Piedrāzt tevi! 43 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Ej ellē! 44 00:05:31,498 --> 00:05:32,749 Tagad tu esi īpašs. 45 00:05:32,833 --> 00:05:33,917 Īpašs? 46 00:05:34,042 --> 00:05:36,336 -Ak kungs! Nē, lūdzu. -Nē. 47 00:05:36,420 --> 00:05:38,755 Es darīšu visu, ko liksi, brāl. Es apsolu. 48 00:05:38,839 --> 00:05:39,756 Es neesmu tavs brālis. 49 00:05:40,340 --> 00:05:42,342 Pagaidi. Tikai pasaki, kas man jādara. 50 00:05:42,426 --> 00:05:44,052 Ser, es darīšu visu. 51 00:05:45,262 --> 00:05:46,305 Es gribu, lai mirsti. 52 00:06:05,449 --> 00:06:06,700 Paldies! 53 00:06:07,451 --> 00:06:08,911 -Paldies. -Apsveicu. 54 00:06:10,412 --> 00:06:11,955 Tu tiki izdzēsts. 55 00:06:49,535 --> 00:06:50,744 Ko tas nozīmē? 56 00:06:53,497 --> 00:06:54,998 Tev jāizskatās pēc jaunās, smukās sievas, 57 00:06:55,082 --> 00:06:56,708 ne pusmūža baņķieres. 58 00:06:57,417 --> 00:06:58,544 Jā, Kosta. 59 00:06:58,627 --> 00:07:01,213 Ieradīsies svarīgi potenciālie investori. 60 00:07:01,672 --> 00:07:04,299 Mums vajag viņu naudu, lai atmazgātu savējo. 61 00:07:05,384 --> 00:07:07,719 Ja tevi uzrunā, smaidi. 62 00:07:07,803 --> 00:07:09,930 Ja pajoko, smejies. 63 00:07:12,391 --> 00:07:14,059 Un, ja kāds flirtē ar tevi, 64 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 ved viņu šurp, 65 00:07:17,855 --> 00:07:21,066 atbalsties pret izlietni un palīdzi ieraudzīt zvaigznes. 66 00:07:23,318 --> 00:07:24,403 Skaidrs? 67 00:07:33,662 --> 00:07:35,455 Saglabājiet mieru, Kimuras kundze. 68 00:07:35,539 --> 00:07:36,999 Mēs esam līdzās, Rina. 69 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 Neesat vis. 70 00:07:56,101 --> 00:07:57,060 Hei. 71 00:07:58,687 --> 00:08:00,063 Kuru šovakar apglabāsi, vecīt? 72 00:08:02,441 --> 00:08:04,276 Es rūpēšos par savu ganāmpulku, tu - par savējo. 73 00:08:04,359 --> 00:08:05,569 Vai ne tā man mācīji? 74 00:08:05,652 --> 00:08:06,778 Ak tā, Meis? 75 00:08:07,404 --> 00:08:08,906 Es neatceros. 76 00:08:08,989 --> 00:08:10,407 Atgādini brālim. 77 00:08:13,035 --> 00:08:14,036 Tu esi labs policists. 78 00:08:14,995 --> 00:08:16,580 Varbūt pat viens no labākajiem. 79 00:08:17,289 --> 00:08:18,207 Varbūt. 80 00:08:19,208 --> 00:08:20,375 Man bija labs komandieris. 81 00:08:22,294 --> 00:08:23,545 Nē, izcils komandieris. 82 00:08:25,297 --> 00:08:26,548 Izbaudi, kamēr vēl var. 83 00:08:26,965 --> 00:08:28,175 Programmu drīz slēgs. 84 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 Nemuļķojies. 85 00:08:32,554 --> 00:08:33,931 Atver acis. 86 00:08:34,847 --> 00:08:37,851 Mēs esam sliktie. Mums nevar atrast līdzekļus. 87 00:08:38,309 --> 00:08:41,480 Salašņas, kas pārvietojas ēnā un aprij nodokļu piķi, 88 00:08:41,563 --> 00:08:44,399 aizsargājot tipus, kas nav paraugpilsoņi. 89 00:08:44,733 --> 00:08:46,193 Viņus sargāt ir mūsu pienākums. 90 00:08:46,527 --> 00:08:48,737 Mēs esam kā dinozauri, kas skatās uz komētu. 91 00:08:48,820 --> 00:08:51,114 Drīz mums sevi jāizdzēš. 92 00:08:51,740 --> 00:08:54,159 Tikai pasaki, veci, un es to izdarīšu. 93 00:08:57,663 --> 00:08:59,748 Mieru. Es esmu tikai ziņnesis, mīļais. 94 00:09:03,752 --> 00:09:05,754 -Kosta. -Marko. 95 00:09:10,884 --> 00:09:12,135 Ievērtē. 96 00:09:12,970 --> 00:09:15,222 Tik liels, tik zaļš. 97 00:09:16,557 --> 00:09:17,850 Viņu gaumē. 98 00:09:17,933 --> 00:09:19,768 Padome ir sajūsmā. 99 00:09:20,936 --> 00:09:22,813 -Runāji ar viņiem? -Jā. 100 00:09:35,701 --> 00:09:36,952 Beidzot. 101 00:09:37,536 --> 00:09:38,662 Pie darba! 102 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 Tu izskaties skaista. 103 00:09:45,377 --> 00:09:46,712 Man lika saposties. 104 00:09:47,212 --> 00:09:48,297 Zīmīgs notikums. 105 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 Tu izskaties tik mierīgs, Marko. 106 00:09:52,134 --> 00:09:53,218 Es protu izlikties. 107 00:09:55,304 --> 00:09:58,056 Mēs abi to protam. 108 00:10:01,560 --> 00:10:02,644 Kas ir? 109 00:10:04,646 --> 00:10:05,772 Nāc, princese. 110 00:10:11,737 --> 00:10:14,239 Rina, tas ir Vinksa kungs. 111 00:10:14,323 --> 00:10:16,033 Mūsu jaunais draugs. 112 00:10:16,950 --> 00:10:19,244 Tev ir teicama gaume, Kosta. 113 00:10:20,704 --> 00:10:24,041 Viņa tevi pieskatīs, kamēr apdaru darbus. 114 00:10:24,124 --> 00:10:25,459 -Paldies. -Izpriecājies. 115 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 Lūdzu, uzmanību! 116 00:10:31,924 --> 00:10:33,926 Sveicināti, draugi. 117 00:10:34,510 --> 00:10:38,096 -Sanāciet, jaukie ļaudis... -Atvaino. Tūlīt atgriezīšos. 118 00:10:39,640 --> 00:10:41,725 ...un kļūstiet par lieciniekiem kam īpašam. 119 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 Šis projekts ir nākotne. 120 00:10:45,938 --> 00:10:49,024 Uz kuru esam tiekušies gadiem ilgi. 121 00:10:49,107 --> 00:10:51,485 -Par mūsu nākotni. -Par mūsu nākotni. 122 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 Man kaut kas jāaiznes Kimuras kungam. 123 00:11:13,215 --> 00:11:14,633 Tagad pasteidzies. 124 00:11:15,384 --> 00:11:16,552 Tev nav daudz laika. 125 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 {\an8}Labi. Tagad aši. 126 00:11:32,568 --> 00:11:33,443 {\an8}KOPĒ 127 00:11:33,527 --> 00:11:36,071 {\an8}Gatavs. Es daru, cik ātri varu... velns! 128 00:11:36,154 --> 00:11:38,115 {\an8}Kaklarota nokrita. 129 00:11:39,032 --> 00:11:40,701 Kamera. Mēs neko neredzam. 130 00:11:40,784 --> 00:11:42,369 Nokrita. Tūlīt to atradīšu. 131 00:11:42,452 --> 00:11:44,204 Nekur nav. 132 00:11:44,705 --> 00:11:45,831 Aizmirsti. Nav laika. 133 00:11:47,374 --> 00:11:51,670 Es daru, cik ātri varu. 134 00:11:56,008 --> 00:11:57,050 Kas tas bija? 135 00:11:57,467 --> 00:11:58,468 Kimuras kundze? 136 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Kimuras kundze. 137 00:12:03,223 --> 00:12:04,641 Viss kārtībā? Kas notiek? 138 00:12:05,559 --> 00:12:06,602 {\an8}KOPĒŠANA PABEIGTA 139 00:12:06,685 --> 00:12:08,478 {\an8}Darīts. Pabeidz un ej. 140 00:12:08,562 --> 00:12:09,521 Viss ir. 141 00:12:10,772 --> 00:12:12,733 Jau dodos prom. 142 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 Kur ir mana sieva? 143 00:12:23,160 --> 00:12:24,620 Tu atstāji viņu vienu. 144 00:12:25,037 --> 00:12:26,079 Es satraucos. 145 00:12:26,580 --> 00:12:27,956 Jā. Ko tu šeit dari? 146 00:12:31,126 --> 00:12:32,169 Mans seifs! 147 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 Es tevi pametu, Kosta. 148 00:12:37,716 --> 00:12:39,426 FIB ir visi faili, kas atrodas tavā diskā. 149 00:12:39,510 --> 00:12:40,802 Tevi liks cietumā. 150 00:12:40,886 --> 00:12:42,471 Nestrīdies ar viņu. 151 00:12:42,554 --> 00:12:44,640 -Es būšu brīva. -Dodies uz izeju! 152 00:12:44,765 --> 00:12:45,807 Mēs tevi savāksim. Ātri! 153 00:12:48,810 --> 00:12:49,937 FIB? 154 00:12:50,354 --> 00:12:51,980 Tu nesaproti? 155 00:12:52,064 --> 00:12:54,900 Viņi ir manu cilvēku pavadā. 156 00:12:55,526 --> 00:12:59,988 Bet tev nav nekā. Neviena. 157 00:13:00,280 --> 00:13:03,075 Un tu nekur neiesi. 158 00:13:10,499 --> 00:13:11,500 Kuce. 159 00:13:16,213 --> 00:13:18,006 Tagad paklausies, sīkā... 160 00:13:34,147 --> 00:13:36,733 Marko, viņš bija piedzēries un nokrita. 161 00:13:36,817 --> 00:13:39,278 -Es... -Nevienam neaiziet. 162 00:13:40,028 --> 00:13:41,697 Pagaidi. Kur tu dodies? 163 00:13:41,780 --> 00:13:43,699 Gribu svaigu gaisu. 164 00:13:47,578 --> 00:13:50,122 Es nokārtošu, bet tu nedrīksti aiziet. 165 00:13:53,000 --> 00:13:55,085 Tu vienmēr esi tik labs, Marko. 166 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 Piedod man. 167 00:14:00,465 --> 00:14:01,842 FIB. 168 00:14:01,925 --> 00:14:03,385 -Nolaid pistoli! -Rina. 169 00:14:03,468 --> 00:14:05,345 -Iekāpiet, Kimuras kundze. Brauc. -Nāc atpakaļ! 170 00:14:05,429 --> 00:14:06,555 Aiziet! 171 00:14:07,931 --> 00:14:09,057 Rina. 172 00:14:10,809 --> 00:14:13,604 Bijām vienojušies, bet viņa nogalināja Kostu Kimuru. 173 00:14:13,937 --> 00:14:15,314 Un savārīja ziepes. 174 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 Mums vajag garantiju, ka jūsu kliente liecinās tiesā. 175 00:14:19,193 --> 00:14:20,444 Pretējā gadījumā nepiekrītam. 176 00:14:20,527 --> 00:14:23,280 Kimuras kundze jums visu sagādāja. 177 00:14:23,363 --> 00:14:24,364 Tagad pietiek. 178 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 Dodiet viņai solīto pasi un sūtiet mūs prom. 179 00:14:27,326 --> 00:14:28,869 Gribu jūs iepazīstināt ar aǵentu Polardu. 180 00:14:29,411 --> 00:14:31,038 Nu nē. Ar Polardu? 181 00:14:31,121 --> 00:14:34,041 Viņa nepiedalīsies liecinieku programmā. 182 00:14:34,583 --> 00:14:36,210 Kimuras kundze, 183 00:14:36,293 --> 00:14:39,463 es jums piedāvāju federālo aizsardzību drošā vietā līdz prāvai. 184 00:14:40,047 --> 00:14:41,298 Jūs mūs muļķojat. 185 00:14:43,175 --> 00:14:45,260 Tāpēc neviens jums vairs netic. 186 00:14:45,344 --> 00:14:48,472 Jums nav jāuzticas. Tikai jāpaliek dzīvai. 187 00:14:48,555 --> 00:14:50,599 Un jādzīvo kā ieslodzītajai. 188 00:14:50,682 --> 00:14:51,642 Tas ir jūsu ziņā. 189 00:14:52,726 --> 00:14:54,603 -Jūs visi esat vienādi. -Jā. 190 00:14:55,270 --> 00:14:56,396 Saruna ir beigusies. 191 00:14:56,480 --> 00:14:58,899 TIESLIETU DEPARTAMENTS TIESU IZPILDĪTĀJA BIROJS 192 00:14:58,982 --> 00:15:00,025 Kimuras kundze. 193 00:15:03,487 --> 00:15:04,780 Es zinu, ka baidāties. 194 00:15:05,614 --> 00:15:07,574 Bet jums patīk staigāt, vai ne? 195 00:15:08,492 --> 00:15:09,910 -Viņš runā nopietni? -Jā. 196 00:15:11,036 --> 00:15:12,746 Jūs man draudat? 197 00:15:12,829 --> 00:15:15,541 Ja neizmantosiet piedāvājumu, no pieredzes var teikt, 198 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 ka jūsu dzīve pārvērtīsies par nepārtrauktu bēguļošanu, 199 00:15:18,794 --> 00:15:19,920 slēpšanos, 200 00:15:20,337 --> 00:15:24,633 nepārtrauktām bailēm, līdz jūs tiešām nogalinās. 201 00:15:24,716 --> 00:15:26,260 Un jūs mani paglābsiet? 202 00:15:26,844 --> 00:15:28,345 Es varu palīdzēt palikt dzīvai. 203 00:15:28,428 --> 00:15:29,847 Lai liecinātu tiesas prāvā? 204 00:15:30,681 --> 00:15:33,058 Jums rūp vienīgi tas. 205 00:15:33,141 --> 00:15:35,686 -Kimuras kundze... -Man ir savi plāni. 206 00:15:36,353 --> 00:15:38,897 nevēlos vēl vienu vīrieti, kurš lemj manā vietā. 207 00:15:39,940 --> 00:15:41,692 Priecājos iepazīties, Kimuras kundze. 208 00:15:43,569 --> 00:15:44,945 Prieks redzēt arī tevi, Vanesa. 209 00:15:50,242 --> 00:15:54,204 Esmu apkaunojis organizāciju. Zinu, kam jānotiek. 210 00:16:11,513 --> 00:16:13,432 Viņa apspēlēja mūs abus, Kosta. 211 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 Tagad mēs apspēlēsim viņu. 212 00:16:43,295 --> 00:16:44,421 Plaisa. 213 00:16:45,422 --> 00:16:46,507 Karalisks. 214 00:16:47,174 --> 00:16:48,300 Ekspresis. 215 00:16:49,843 --> 00:16:50,969 Vieta. 216 00:16:54,932 --> 00:16:55,933 Labdien. 217 00:16:59,353 --> 00:17:00,354 Vanesa. 218 00:17:02,397 --> 00:17:03,941 Pagaidām tas ir nepieciešams. 219 00:17:09,488 --> 00:17:11,406 Tu ilgi gaidīji šo dienu, Rina. 220 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 Neļauj uzmācīgam federālim to sabojāt. 221 00:17:18,079 --> 00:17:19,080 Par brīvību? 222 00:17:21,290 --> 00:17:22,251 Par brīvību. 223 00:17:24,877 --> 00:17:25,921 Polard. 224 00:17:26,713 --> 00:17:27,673 Iekšā. 225 00:17:27,881 --> 00:17:30,133 -Viņi nāk. -Dariet, ko viņš saka. 226 00:17:30,217 --> 00:17:32,052 Tiesu izpildītāj, informējiet komandu. 227 00:17:33,220 --> 00:17:35,013 Esam klāt. Nākam iekšā. 228 00:17:35,472 --> 00:17:36,765 Nāciet, izslēdziet gaismu. 229 00:17:38,308 --> 00:17:39,518 -Aiziet! -Vietās! 230 00:17:40,435 --> 00:17:41,895 Aizslēdziet vārtus. Dodamies iekšā! 231 00:17:42,604 --> 00:17:44,398 Aizslēdziet durvis. Necelieties augšā. 232 00:17:50,362 --> 00:17:51,321 Viņš ir šeit! 233 00:17:52,656 --> 00:17:53,615 Nolādēts! 234 00:17:57,786 --> 00:17:58,704 Dūmu bumba! 235 00:18:25,272 --> 00:18:26,773 Nē. Nē! 236 00:19:00,724 --> 00:19:03,435 Digitālais maks, Rina. Kur tas ir? 237 00:19:06,021 --> 00:19:07,022 Marko? 238 00:19:39,596 --> 00:19:40,514 Atceries. 239 00:19:43,559 --> 00:19:44,560 Tu! 240 00:19:45,894 --> 00:19:48,355 Dodiet drēbes. Visu, kas ir. 241 00:19:48,438 --> 00:19:49,398 Ko? Kāpēc? 242 00:19:49,481 --> 00:19:51,942 Viņi atgriezīsies. Pārǵērbieties. Ātri. 243 00:19:56,947 --> 00:19:58,407 Mums jārīkojas ātrāk, kundze. 244 00:19:59,992 --> 00:20:01,285 Dodiet kleitu. 245 00:20:02,744 --> 00:20:03,662 Jums jāpasteidzas. 246 00:20:04,246 --> 00:20:06,123 Viņi nebija vieni. Pasteidzieties. 247 00:20:06,456 --> 00:20:07,291 Ātrāk. 248 00:20:08,625 --> 00:20:10,544 Sešdesmit sekundes. Ātrāk. 249 00:20:13,547 --> 00:20:15,090 -Aiziet! -Es steidzos! 250 00:20:17,509 --> 00:20:19,845 -Es nesaprotu, ko jūs darāt. -Kurpes. 251 00:20:25,017 --> 00:20:26,101 Pie joda! 252 00:20:26,810 --> 00:20:28,478 Kur jūs skriesiet? 253 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 Laidiet mani! 254 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Izbeidziet. 255 00:20:37,821 --> 00:20:38,697 Ne soli. 256 00:20:44,203 --> 00:20:45,370 Polard, no aizmugures! 257 00:21:06,141 --> 00:21:09,353 Apsveicu, jūs esat izdzēsta. 258 00:21:18,111 --> 00:21:20,072 Nabaga sieviete, viņas ķermenis... 259 00:21:22,366 --> 00:21:23,450 Vai jūs... 260 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 viņu izrakāt? 261 00:21:27,955 --> 00:21:28,830 Ko? 262 00:21:28,914 --> 00:21:31,083 Viņai būs jūsu augums, svars, 263 00:21:31,166 --> 00:21:33,210 DNS, pirkstu nospiedumi, stomatoloǵija. 264 00:21:33,335 --> 00:21:34,336 Es par to rūpējos. 265 00:21:34,586 --> 00:21:37,130 Viņas seja izkropļota ar sērskābi, ko viņi izmantoja, 266 00:21:37,214 --> 00:21:39,466 -uzbrūkot un spīdzinot jūs. -Vai tas ir joks? 267 00:21:40,259 --> 00:21:41,969 -Es gandrīz nomiru. -Jūs nomirāt. 268 00:21:43,345 --> 00:21:44,513 Tāds bija mērķis. 269 00:21:45,180 --> 00:21:47,224 Pasaule tā uzskatīs līdz brīdim, kad liecināsiet. 270 00:21:47,307 --> 00:21:49,685 Tas nav pārāk efektīvi, taču jūs to izvēlējāties. 271 00:21:52,312 --> 00:21:53,146 PASE 272 00:21:53,897 --> 00:21:54,857 Tāda bija mūsu vienošanās. 273 00:21:57,150 --> 00:21:58,527 REIČELA MEDISONE ASV 274 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 Reičela? 275 00:22:01,989 --> 00:22:05,075 Es neesmu Reičela. Negribu liecinieku aizsardzību. 276 00:22:07,202 --> 00:22:10,163 Pieliecieties uz priekšu. 277 00:22:18,547 --> 00:22:20,507 Ejiet vai palieciet... 278 00:22:20,924 --> 00:22:22,759 Kā vēlaties. Otru iespēju mēs jums vairs nedosim. 279 00:22:23,510 --> 00:22:25,053 -Mēs? -Mani priekšnieki. 280 00:22:25,596 --> 00:22:27,681 Amerikāņu tauta, cilvēki, kuriem nepieciešama jūsu palīdzība. 281 00:22:29,057 --> 00:22:31,560 Mani izdzēsis nolāpīts Kapteinis Amerika. 282 00:22:32,102 --> 00:22:33,020 Klausieties, 283 00:22:33,729 --> 00:22:37,274 lieciniet, un es zvēru, ka jūs sargāšu visiem spēkiem. 284 00:22:37,357 --> 00:22:39,401 -Bet, ja darīsim... -Ir tikai jūsu variants? 285 00:22:40,652 --> 00:22:41,653 Skaidrs. 286 00:22:45,199 --> 00:22:47,784 Man vajag mirkli... lūdzu. 287 00:22:50,954 --> 00:22:52,039 Vienu minūti. 288 00:23:23,278 --> 00:23:24,321 Kimuras kundze... 289 00:23:25,656 --> 00:23:26,573 Reičela. 290 00:23:29,284 --> 00:23:30,410 Sauciet mani par Reičelu. 291 00:23:33,038 --> 00:23:36,041 {\an8}RIETUMKĀPA, DIENVIDĀFRIKA 292 00:23:43,090 --> 00:23:44,550 Kur jūs mani vedat? 293 00:23:46,343 --> 00:23:48,262 Uz vietu īpašiem gadījumiem. 294 00:23:49,680 --> 00:23:51,849 Tik attālu, lai varat uzelpot. 295 00:24:02,651 --> 00:24:03,777 GOSANAS CEĻŠ KEIPTAUNA (DIENVIDI) 296 00:24:03,861 --> 00:24:04,987 {\an8}MANDELAS BLV. KEIPTAUNA (ZIEMEĻI) 297 00:24:53,035 --> 00:24:55,495 Paradīze vai cietums, izvēlieties. 298 00:24:59,917 --> 00:25:00,876 Laipni lūgti Keiptaunā. 299 00:25:04,379 --> 00:25:05,422 Uz priekšu. 300 00:25:09,885 --> 00:25:11,053 Jūtieties kā mājās. 301 00:25:14,431 --> 00:25:15,849 Nostājieties pie zaļā fona. 302 00:25:18,352 --> 00:25:19,353 Lēni pagriezieties. 303 00:25:21,563 --> 00:25:22,689 Kāpēc? 304 00:25:22,773 --> 00:25:25,734 Mēs izmantojam biometriju, lai pieviltu atpazīšanas programmatūru. 305 00:25:25,817 --> 00:25:28,195 Tā ir kā digitālā indes tablete. 306 00:25:28,946 --> 00:25:31,740 Ja kāda kamera kaut kur pasaulē atpazīs jūsu seju, 307 00:25:33,242 --> 00:25:35,035 mūsu slepenās iekārtas to sabojās. 308 00:25:35,911 --> 00:25:37,079 Atā, "lielais brāli". 309 00:25:38,205 --> 00:25:39,122 Kas to radījis? 310 00:25:39,790 --> 00:25:40,874 "Lielais brālis". 311 00:25:41,667 --> 00:25:43,544 Tur ir nauda. Randi. 312 00:25:44,002 --> 00:25:46,588 Pirkumiem un iedzīvei. 313 00:25:46,672 --> 00:25:48,382 Saņemsiet arī pabalstu no mums. 314 00:25:50,217 --> 00:25:52,010 Būsiet mans uzraugs un naudas maiss. 315 00:25:53,929 --> 00:25:54,888 Uzņemiet pašbildi. 316 00:26:05,440 --> 00:26:06,441 Jā. 317 00:26:07,651 --> 00:26:08,777 Pārāk dīvaini. 318 00:26:09,278 --> 00:26:10,529 It kā es, 319 00:26:12,364 --> 00:26:13,490 tomēr cita. 320 00:26:14,199 --> 00:26:16,660 Nepieskarieties Rinas Kimuras sociālajiem medijiem. 321 00:26:17,160 --> 00:26:20,038 Nekādu īsziņu vai sazināšanās ar cilvēkiem no pagātnes. 322 00:26:20,455 --> 00:26:21,415 Pat neskatieties. 323 00:26:22,457 --> 00:26:23,417 Nekad. 324 00:26:24,543 --> 00:26:26,336 Rina Kimura ir mirusi. 325 00:26:30,424 --> 00:26:31,758 Rina Kimura ir mirusi. 326 00:26:34,344 --> 00:26:36,513 {\an8}Action News 6 reportieris Šons... 327 00:26:36,597 --> 00:26:38,682 Rina Kimura vairs netraucēs. 328 00:26:40,767 --> 00:26:43,729 Nav digitālā maka. Tas tiks meklēts. 329 00:26:47,941 --> 00:26:49,151 Kas viņai palīdzēja? 330 00:26:53,530 --> 00:26:54,781 Kur tas ir? 331 00:27:19,473 --> 00:27:20,432 Labrīt. 332 00:27:21,058 --> 00:27:22,226 Pabaro ieslodzīto. 333 00:27:24,019 --> 00:27:28,106 Tālākais nostūris projām no Losandželosas sindikāta. 334 00:27:28,649 --> 00:27:30,067 Tev patīk ēdiens, Polard. 335 00:27:31,527 --> 00:27:33,028 Cik bieži tu šurp brauc? 336 00:27:34,530 --> 00:27:37,741 Vietējā malajiešu virtuve ir nepārspējama. 337 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Aso mērci? 338 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 Reičela? 339 00:27:43,914 --> 00:27:45,916 Pagaršo bobūtu, tas ir lielisks. 340 00:27:47,459 --> 00:27:49,586 Es gribētu saglabāt pasi. 341 00:27:52,089 --> 00:27:53,340 Tas man daudz nozīmētu. 342 00:28:03,642 --> 00:28:05,394 Kad viss būs beidzies, ko tu darīsi? 343 00:28:09,314 --> 00:28:10,357 Patiesībā 344 00:28:10,983 --> 00:28:12,192 man ir plāns. 345 00:28:13,861 --> 00:28:15,362 Jokains, tu smiesies. 346 00:28:15,946 --> 00:28:20,033 Varbūt ne tu, bet lielākā daļa cilvēku. 347 00:28:27,249 --> 00:28:28,375 Finanšu plānošana. 348 00:28:29,543 --> 00:28:32,838 Es uzskatu, ka patiesu brīvību dzīvē sniedz 349 00:28:34,298 --> 00:28:35,591 finanšu plānošana. 350 00:28:37,551 --> 00:28:40,637 Nekad nepalikt kādam parādā. 351 00:28:42,598 --> 00:28:44,349 Es mācīšos skolā. 352 00:28:44,433 --> 00:28:47,144 Iegūšu grādu finansēs. 353 00:28:49,146 --> 00:28:50,606 Un palīdzēšu 354 00:28:53,025 --> 00:28:54,067 tādiem kā es. 355 00:29:01,825 --> 00:29:02,951 Klau. 356 00:29:03,410 --> 00:29:05,787 Atslābsti, aiziešu uz tualeti. 357 00:29:06,413 --> 00:29:07,372 Tēti. 358 00:29:19,468 --> 00:29:23,222 {\an8}SAVIENOT BLUETOOTH AR IERĪCI? BLUETOOTH NANO X 3604 359 00:29:25,349 --> 00:29:26,475 Viss kārtībā? 360 00:29:26,934 --> 00:29:28,560 Jā, tikai... 361 00:29:29,353 --> 00:29:30,312 jāgaida. 362 00:30:06,932 --> 00:30:07,933 Tiesu izpildītāja Roudsa. 363 00:30:08,392 --> 00:30:09,768 Notikusi ielaušanās. 364 00:30:10,853 --> 00:30:12,521 Vai kāds no maniem lieciniekiem ir apdraudēts? 365 00:30:13,146 --> 00:30:15,774 Nav zināms. Pie tevis dodas komanda. 366 00:30:16,233 --> 00:30:17,401 Tu zini, kas darāms. 367 00:30:18,610 --> 00:30:19,653 Sapratu. 368 00:30:22,072 --> 00:30:23,991 KEIPTAUNA STARPTAUTISKĀ LIDOSTA 369 00:30:29,580 --> 00:30:30,581 Meis. 370 00:30:30,873 --> 00:30:32,207 Laipni lūgts Keiptaunā. 371 00:30:32,708 --> 00:30:35,377 Paradīze vai cietums. Vai tas nav tavs triks, vecīt? 372 00:30:36,545 --> 00:30:37,838 -Oltček. -Meison. 373 00:30:37,921 --> 00:30:39,131 Tu spēj noticēt? 374 00:30:39,214 --> 00:30:41,216 Kopš sākām šo programmu, nav bijis 375 00:30:41,300 --> 00:30:43,135 neviens starpgadījums... līdz šim. 376 00:30:44,136 --> 00:30:46,513 NSA vakar dzirdēja pļāpas. 377 00:30:46,597 --> 00:30:49,224 Šifrēti zvani sindikāta padomes iekšienē. 378 00:30:49,308 --> 00:30:51,643 Viņi zina, ka tava lieciniece nav mirusi, Meison. 379 00:30:53,020 --> 00:30:54,354 Es visu izdarīju, kā nākas. 380 00:30:55,314 --> 00:30:57,107 Katru gājienu. Tā ir tava mašīna. 381 00:30:57,191 --> 00:31:00,152 Ja tas ko līdz, arī mans liecinieks varbūt ir atklāts. 382 00:31:01,403 --> 00:31:02,446 Viņai viss labi? 383 00:31:03,071 --> 00:31:07,117 Tā šķiet. Pat tiesu izpildītāja Roudsa nezina, kur es viņu paslēpu. 384 00:31:07,201 --> 00:31:08,785 Dzirdēju, ka ar viņu nav viegli. 385 00:31:08,869 --> 00:31:11,538 Varbūt pati sevi nodeva. Kas zina? 386 00:31:12,331 --> 00:31:13,248 Tu viņai uzticies? 387 00:31:13,332 --> 00:31:15,125 Tu mani labi izmācīji, Pol. 388 00:31:15,209 --> 00:31:17,669 Mums pavēlēts pārvietot visus. 389 00:31:18,086 --> 00:31:19,505 Atkārtoti dzēst. 390 00:31:20,214 --> 00:31:22,132 Man vajag laiku, lai to atrisinātu. 391 00:31:22,216 --> 00:31:23,675 Tavs liecinieks, tavs lēmums. 392 00:31:24,676 --> 00:31:26,428 Es savu vedu prom. 393 00:31:26,512 --> 00:31:29,598 Mums noderētu tāds ass kā tu, Meison. 394 00:31:30,098 --> 00:31:31,767 Ja vien nedodies taisnā ceļā pie liecinieces. 395 00:31:32,226 --> 00:31:34,061 Es jums palīdzēšu. 396 00:31:34,937 --> 00:31:36,063 Prieks tevi redzēt, brāl. 397 00:31:36,355 --> 00:31:38,232 Garlaicīgi nebūs. 398 00:32:34,621 --> 00:32:40,836 SALDANA TIESAS NAMS 399 00:32:47,551 --> 00:32:49,386 -Feliša, kā klājas? -Sveiks, Pol. 400 00:32:49,970 --> 00:32:52,681 -Meison, ar atgriešanos. -Paldies. 401 00:32:52,764 --> 00:32:54,558 Aǵent Oltček, tā ir Feliša. 402 00:32:54,683 --> 00:32:56,935 Galoveja. Stratēǵiskās novērošanas vienība. 403 00:32:57,019 --> 00:32:59,479 Mūsu vietējais spečuks, ja noies greizi. 404 00:32:59,938 --> 00:33:01,940 Viņai ir lieliski aktīvi. 405 00:33:02,024 --> 00:33:04,151 -Neesi cūka, Vitlok. -Labi. 406 00:33:04,401 --> 00:33:06,361 Mēs pārvedam vienu no jūsu lieciniekiem? 407 00:33:06,612 --> 00:33:08,197 Nevaru stāstīt, kas viņa ir un ko izdarījusi, 408 00:33:08,280 --> 00:33:10,324 bet atdotu puspautus, lai viņu nosargātu. 409 00:33:10,616 --> 00:33:11,658 Laižam. 410 00:33:14,328 --> 00:33:15,746 Interesanta izvēle, Pol. 411 00:33:16,330 --> 00:33:18,415 Paslēpt liecinieci šādā sūdu bedrē. 412 00:33:18,707 --> 00:33:22,002 Šī sūdu bedre ir tieši saistīta ar aparteīda vēsturi. 413 00:33:22,878 --> 00:33:25,464 Smuks nosaukums tam, kas notiek, kad cilvēki nobīstas. 414 00:33:25,964 --> 00:33:28,800 Tik ļoti, ka piespiež valdības pieņemt likumus, 415 00:33:28,884 --> 00:33:31,053 kas izspiež melnādainos un brūnādainos no pilsētām. 416 00:33:31,136 --> 00:33:33,222 Atņemot labākās darbavietas, 417 00:33:33,305 --> 00:33:36,266 elektrību, tekošu ūdeni 418 00:33:36,350 --> 00:33:38,018 un vēl uzrīdot citu citam. 419 00:33:38,477 --> 00:33:40,437 Tad kāpēc viņi nedodas citur? 420 00:33:40,521 --> 00:33:42,648 Vai nepērk zemi kā visi pārējie? 421 00:33:43,023 --> 00:33:46,401 Spēle nav godīga. Kā lai uzticas sistēmai, kas nolēmusi tevi iznīcināt? 422 00:33:46,485 --> 00:33:49,363 Kad noteikumi ir pret tevi, kas jādara? 423 00:33:49,446 --> 00:33:52,074 Jāmaina noteikumi, mans brāli. 424 00:33:52,449 --> 00:33:53,825 Vienmēr to atkārtoju. 425 00:33:53,909 --> 00:33:56,954 Tas tik bijis piedzīvojums - dienēt ar šo leǵendu, Meison. 426 00:33:57,287 --> 00:33:58,497 Drīzāk gods. 427 00:33:59,122 --> 00:34:02,876 Tātad novietoji savu liecinieci šeit, jo zināji, ka neviens neatradīs? 428 00:34:04,795 --> 00:34:05,838 Pol? 429 00:34:06,588 --> 00:34:07,673 Viņa neatbild. 430 00:34:11,592 --> 00:34:13,594 -Lai neviens ne nāk, ne iet. -Skaidrs. 431 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 Tie nav kēksiņi. 432 00:34:37,870 --> 00:34:39,329 Neteicu, ka viņa ir svētā. 433 00:34:40,205 --> 00:34:41,415 Dagga. 434 00:34:42,875 --> 00:34:44,585 -Marihuāna. -Oltček, no otras puses. 435 00:34:47,713 --> 00:34:50,132 Cik šādu durvju esam uzlauzuši, Meison? 436 00:34:50,674 --> 00:34:51,757 Pārāk daudz. 437 00:34:53,719 --> 00:34:55,429 Patriša, atver! Policija. 438 00:35:24,833 --> 00:35:26,376 -Brīvs. -Pa kreisi brīvs. 439 00:36:05,999 --> 00:36:07,042 Draudziņš. 440 00:37:38,675 --> 00:37:40,344 -Tu ieradies par agru. -Tu - par vēlu. 441 00:37:54,191 --> 00:37:55,234 Viņš nevar tev uzbrukt. 442 00:37:57,361 --> 00:37:58,403 Vairs pāri nedarīs. 443 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 Būs labi. 444 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 Es palīdzēšu. 445 00:38:32,229 --> 00:38:34,273 Viņa sašauta. Ātro palīdzību, Feliša. 446 00:38:35,315 --> 00:38:36,275 Ej! 447 00:38:47,953 --> 00:38:48,996 Pol. 448 00:39:05,470 --> 00:39:06,430 Mēs viņu zaudējām. 449 00:39:10,184 --> 00:39:12,019 Kāpēc jāsūta pieci veči viņu nogalināt? 450 00:39:12,269 --> 00:39:13,896 Viņu vai mūs? 451 00:39:17,900 --> 00:39:19,443 Viņi nebija tirgotāji, Meis. 452 00:39:19,818 --> 00:39:21,111 Šie vīri bija profiņi. 453 00:39:22,154 --> 00:39:23,780 Tās bija lamatas. 454 00:39:25,199 --> 00:39:26,700 Ei, Polard. 455 00:39:28,118 --> 00:39:29,328 Vai viņa nav viena no tavām? 456 00:39:33,498 --> 00:39:36,126 Zvani Rinai Kimurai, Polard. 457 00:39:39,129 --> 00:39:41,215 Man jāsazinās klātienē. Tāda noruna. 458 00:39:42,549 --> 00:39:43,509 Kur viņa ir? 459 00:39:45,427 --> 00:39:46,345 Pilsētas centrā. 460 00:39:46,428 --> 00:39:48,472 Labi. Braucam pie viņas. 461 00:40:07,866 --> 00:40:08,992 Ko tu dari? 462 00:40:09,535 --> 00:40:12,120 Informēju Roudsu, ka pārvedam liecinieci. 463 00:40:17,167 --> 00:40:18,085 Labi. 464 00:40:18,752 --> 00:40:21,463 TĒTIS 911 - GRACA CEĻŠ 27 465 00:40:21,547 --> 00:40:22,840 Graca ceļš 27. 466 00:40:24,967 --> 00:40:26,260 Tu labi cīnījies. 467 00:40:27,845 --> 00:40:28,929 Viss labi? 468 00:40:29,888 --> 00:40:31,181 Jā, un tev? 469 00:40:32,891 --> 00:40:34,142 Esmu salietojies. 470 00:40:37,145 --> 00:40:38,814 Man ar tevi par kaut ko jārunā. 471 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 Tas ir svarīgi. 472 00:40:42,693 --> 00:40:43,610 Ejam. 473 00:40:45,279 --> 00:40:46,280 Jā. 474 00:40:56,957 --> 00:40:59,710 Tu piemirsi pašu galveno, ko tev mācīju, Meis. 475 00:41:00,419 --> 00:41:01,420 Nekad man nemelot. 476 00:41:02,838 --> 00:41:06,008 Tu uzrakstīji ziņu Rinai Kimurai, lai bēg. 477 00:41:08,552 --> 00:41:09,803 Es neaizmirsu. 478 00:41:11,597 --> 00:41:12,556 Kāpēc, Pol? 479 00:41:15,267 --> 00:41:16,310 Jāpadomā. 480 00:41:17,019 --> 00:41:20,564 Sabiedrība atteicās no tādiem kā mēs, tāpēc es atteicos no tās. 481 00:41:24,735 --> 00:41:27,154 Jo biežāk to atkārto, jo vairāk izklausās pēc patiesības. 482 00:41:28,614 --> 00:41:29,907 Naudas dēļ, vai tā? 483 00:41:30,741 --> 00:41:32,618 Varbūt nevēlies to atzīt, Meis. 484 00:41:34,286 --> 00:41:35,787 Bet notiek spēle. 485 00:41:36,747 --> 00:41:39,249 Vai nu tu veic gājienu, vai tevi apspēlē. 486 00:41:49,593 --> 00:41:54,139 Parasts cilvēks ar spēcīgu tieksmi gūt panākumus. 487 00:41:56,058 --> 00:41:59,394 Tagad iekārtojies ērtāk, mauku glābēj, 488 00:41:59,478 --> 00:42:01,313 un skaties, kā es spēlēju. 489 00:42:03,148 --> 00:42:05,651 Viņš mūs atkoda. Uz priekšu. 490 00:42:10,656 --> 00:42:14,618 Neesi nu tik bēdīgs, mīļumiņ. Es tev palīdzēšu. 491 00:42:14,701 --> 00:42:17,037 Tu iznīcināji programmu, lai atklātu vienu liecinieci? 492 00:42:17,120 --> 00:42:20,999 Tā kuce kaut ko nozaga, laižoties no sava zelta būrīša. 493 00:42:21,083 --> 00:42:24,878 Sindikāts par to gatavs samaksāt kaudzi naudas. 494 00:42:24,962 --> 00:42:27,506 Par to, ka viņu tiešām apglabāsim. 495 00:42:27,589 --> 00:42:30,843 Un vienīgais veids, kā Rina Kimura atgriezīsies ASV, ir līķa maisā. 496 00:42:30,926 --> 00:42:32,135 Tu, nekrietneli! 497 00:42:32,219 --> 00:42:33,929 Pateici sindikātam, ka viņa joprojām ir dzīva. 498 00:42:34,012 --> 00:42:36,974 Beidz, viņa nekad neliecinātu. 499 00:42:37,057 --> 00:42:39,017 Tu noteikti kaut ko nojauti. 500 00:42:39,101 --> 00:42:41,895 Kāpēc aizsargāt kādu, kurš tevi izmanto? 501 00:42:47,025 --> 00:42:48,068 Tev viņa patīk. 502 00:42:50,070 --> 00:42:51,613 -Neiedomājami... -Aizveries! 503 00:42:51,697 --> 00:42:53,824 Nē, pats aizveries, Meis. 504 00:42:56,285 --> 00:42:57,327 Redzi, 505 00:42:58,370 --> 00:43:00,747 tas tevi biedē, jo nezini, ko iesākt. 506 00:43:02,040 --> 00:43:03,584 Ir viena lieta, ko es nevaru tev iemācīt. 507 00:43:03,667 --> 00:43:05,919 -Kāda? -Būt vienaldzīgākam. 508 00:43:06,837 --> 00:43:08,463 Pret darbu, pret lieciniekiem. 509 00:43:08,547 --> 00:43:11,216 Kad tu kādu izdzēs, tu uzsāc attiecības. 510 00:43:12,342 --> 00:43:14,636 Un viss ir labi, kamēr vari tēlot Dievu. 511 00:43:15,053 --> 00:43:16,180 Kontrolēt. 512 00:43:16,638 --> 00:43:20,142 Bet izveidot īstas, vienlīdzīgas attiecības 513 00:43:21,101 --> 00:43:24,188 tu nekad neesi pratis, Meis. 514 00:43:25,522 --> 00:43:26,523 Tev tādas ir bijušas? 515 00:43:27,649 --> 00:43:30,110 Izņemot ar mani un taviem muskuļiem. 516 00:43:33,113 --> 00:43:34,281 Pasaki, kur viņa ir. 517 00:43:35,073 --> 00:43:36,325 Mēs šķiramies, 518 00:43:36,867 --> 00:43:40,162 un tu vari turpināt tēlot varoni ielasmeitām un noziedzniekiem. 519 00:43:41,413 --> 00:43:42,623 Par vēlu, Pol. 520 00:43:43,498 --> 00:43:44,583 Tu aizgāji par tālu. 521 00:43:50,672 --> 00:43:52,508 Tas vairs nav iespējams. 522 00:43:53,008 --> 00:43:54,301 Es izdzēsu! 523 00:43:55,511 --> 00:43:57,054 Atbildi, kur viņa ir, velns parāvis! 524 00:43:57,638 --> 00:43:59,973 Viņš izdzēsis 911 īsziņu Kimurai. 525 00:44:00,432 --> 00:44:02,768 -Es aktivizēju izsekošanu. -Malacis, Maikij. 526 00:44:03,894 --> 00:44:04,937 Zini ko? 527 00:44:05,979 --> 00:44:08,649 Es viņu saukšu par "Meisonu-2". 528 00:44:10,108 --> 00:44:12,653 -Atrašanās vieta? -NSA pieslēdzies viņas telefonam, 529 00:44:12,736 --> 00:44:14,530 izsekošana notiek reāllaikā. 530 00:44:16,281 --> 00:44:17,491 Informē kontaktpersonu. 531 00:44:23,580 --> 00:44:25,123 Cik viņi tev maksā? 532 00:44:26,834 --> 00:44:28,085 Ievēro, Oltček. 533 00:44:28,794 --> 00:44:32,381 Viņš cenšas novērst uzmanību, kamēr izdomās, kā aizbēgt. 534 00:44:32,714 --> 00:44:33,715 Sapratu. 535 00:44:33,799 --> 00:44:35,008 Māklera komisija. 536 00:44:35,759 --> 00:44:38,637 Viena par meiteni, otra par maku. Jāiegūst abi. 537 00:44:38,720 --> 00:44:40,764 Daudz labāk, nekā auklēt salašņas par grašiem. 538 00:44:41,723 --> 00:44:44,393 Tu man to neteiktu, ja negribētu nogalināt. 539 00:44:45,185 --> 00:44:46,603 Tāds ir plāns. 540 00:44:47,896 --> 00:44:50,399 Kad tikšu pie meičas, man par to samaksās. 541 00:44:50,482 --> 00:44:51,525 Pol... 542 00:44:52,568 --> 00:44:54,611 Tu vienojies ar sindikātu. 543 00:44:55,070 --> 00:44:56,280 Vienojies arī ar mani. 544 00:44:58,156 --> 00:44:59,741 Beidz, tu vari izdomāt ko labāku. 545 00:45:00,742 --> 00:45:02,077 Ko tu vari man piedāvāt? 546 00:45:04,496 --> 00:45:05,539 Tavu dzīvību. 547 00:45:06,665 --> 00:45:07,708 Sasodīts... 548 00:45:08,709 --> 00:45:09,710 Oltček, 549 00:45:10,335 --> 00:45:13,463 es nogludināšu situāciju ar vietējiem. 550 00:45:13,839 --> 00:45:16,049 Ved viņu uz mūsu transportlīdzekli, 551 00:45:16,758 --> 00:45:18,135 ja spēj to paveikt. 552 00:45:18,343 --> 00:45:19,303 Sapratu. 553 00:45:19,720 --> 00:45:21,054 -Kusties. -Pol. 554 00:45:21,388 --> 00:45:22,306 Kusties. 555 00:46:01,261 --> 00:46:02,221 Rina! 556 00:47:12,749 --> 00:47:14,918 Man jāzina, kas šeit notika, Pol. 557 00:47:15,002 --> 00:47:17,254 Par ko tu runā? Pierādījumi ir uz grīdas. 558 00:47:18,797 --> 00:47:20,632 Jūsu plāns izdot manu liecinieci 559 00:47:21,675 --> 00:47:22,885 ir riskants, Oltček. 560 00:47:22,968 --> 00:47:23,886 Klusē. 561 00:47:24,803 --> 00:47:26,180 Cik tev atlec? 562 00:47:26,263 --> 00:47:28,599 Nedomāju, ka Pols tevi atstās dzīvu, lai dalītos. 563 00:47:28,682 --> 00:47:30,684 Ne velti viņš izvēlējās mani, Polard. 564 00:47:30,767 --> 00:47:33,478 -Tu tiešām esi stulbs, ko? -Es teicu, klusē! 565 00:47:35,230 --> 00:47:37,441 Zini, tev taisnība par Polu. Viņš ir leǵenda. 566 00:47:38,150 --> 00:47:40,277 Pirmais, ko viņš man iemācīja - improvizācija... 567 00:47:40,360 --> 00:47:41,820 ...ir operatīvās darbības māksla. 568 00:47:48,952 --> 00:47:50,746 Izklausās pēc nekārtībām. 569 00:47:51,455 --> 00:47:52,581 Man jāiet. 570 00:47:52,664 --> 00:47:53,707 Ej. 571 00:48:28,784 --> 00:48:29,618 {\an8}SKENĒŠANA 572 00:48:29,701 --> 00:48:30,911 {\an8}IEGŪTS SIGNĀLS 573 00:48:46,552 --> 00:48:47,803 Malā! 574 00:49:02,818 --> 00:49:04,194 Nekusties! 575 00:49:12,160 --> 00:49:13,120 Domā, ka esi Vitloks? 576 00:49:15,914 --> 00:49:16,874 Vai esi pārliecināts? 577 00:49:20,961 --> 00:49:21,920 Nē. 578 00:49:37,519 --> 00:49:38,478 Lai tev veicas. 579 00:50:17,518 --> 00:50:18,477 Sasodīts, vecīt. 580 00:50:19,520 --> 00:50:20,521 Pol, viņš... 581 00:50:22,314 --> 00:50:23,524 Man žēl. 582 00:50:25,943 --> 00:50:28,028 Maikij, kad tu nopūdelē, 583 00:50:28,904 --> 00:50:30,113 atrodoties pasaules malā, 584 00:50:30,697 --> 00:50:31,615 tad no tās nokrīti. 585 00:50:34,910 --> 00:50:35,786 Lūdzu. 586 00:50:37,037 --> 00:50:37,996 Lūdzu, Pol. 587 00:50:54,847 --> 00:50:55,889 Rina! 588 00:50:58,892 --> 00:51:02,104 Atdod man digitālo maku, tad paliksi dzīva. 589 00:51:06,567 --> 00:51:08,569 Nolādēts! Rina! 590 00:51:19,246 --> 00:51:20,122 Apturi mašīnu. 591 00:51:20,205 --> 00:51:21,707 Mierīgi! Nešauj! 592 00:51:21,790 --> 00:51:22,749 Kur viņa ir? 593 00:51:24,793 --> 00:51:25,711 Rina? 594 00:51:46,315 --> 00:51:47,733 Nāc šurp, sīkā pele. 595 00:51:52,112 --> 00:51:53,322 Viņa mani piemānīja. 596 00:51:54,448 --> 00:51:55,449 Pazaudēju viņu. 597 00:51:55,532 --> 00:51:58,327 Mans puisis arī uztaisīja pigorus. 598 00:52:00,120 --> 00:52:01,038 Kas nu? 599 00:52:02,289 --> 00:52:03,457 Kon'nichiwa! 600 00:52:05,584 --> 00:52:07,628 Tavi vīri malumednieki... 601 00:52:08,921 --> 00:52:10,172 Uzticies viņiem? 602 00:52:10,255 --> 00:52:12,424 Biznesa partneri. Seni paziņas. 603 00:52:14,176 --> 00:52:16,178 Gadiem ilgi te veicu darījumus. 604 00:52:16,261 --> 00:52:17,554 Viņiem vajag investorus. 605 00:52:18,388 --> 00:52:20,265 Padome būs ieinteresēta. 606 00:52:20,349 --> 00:52:21,850 Vienkāršs veids, kā atmazgāt piķi. 607 00:52:22,226 --> 00:52:23,769 Nesteidzies, Vitlok. 608 00:52:27,022 --> 00:52:28,023 Mana cena ir kāpusi. 609 00:52:29,233 --> 00:52:31,235 Es gribu arī maku. Kā samaksu par meiteni. 610 00:52:31,527 --> 00:52:33,737 -Tā nebija runāts. -Es mainu norunu. 611 00:52:33,820 --> 00:52:37,658 Tas kļūst sarežǵīti, dārgi. Stulbi. 612 00:52:41,370 --> 00:52:42,913 Man jārunā ar savējiem. 613 00:52:43,205 --> 00:52:44,331 Parunā. 614 00:52:47,125 --> 00:52:48,836 Kā mēs viņus atradīsim? 615 00:52:48,919 --> 00:52:51,797 Polards bloķējis Rinas Kimuras seju, viņas un savu biometriju 616 00:52:51,880 --> 00:52:55,467 no NTS tīkla, kas aptver visu pilsētu 617 00:52:55,551 --> 00:52:57,511 kā tvaiki sūdu. 618 00:52:59,429 --> 00:53:00,514 Bet... 619 00:53:00,597 --> 00:53:02,099 Tu atbloķēji, lai varam viņus izsekot. 620 00:53:03,058 --> 00:53:05,227 -Redzi. -Viņi to nesaprot? 621 00:53:05,978 --> 00:53:07,646 Polards dosies pēc Kimuras, 622 00:53:08,105 --> 00:53:09,523 kura atrodas slepenā miteklī. 623 00:53:09,982 --> 00:53:12,693 Pēc tam... sayonara. 624 00:53:12,776 --> 00:53:14,278 Vai es teicu, ka esmu japānis, nolādēts? 625 00:53:14,361 --> 00:53:16,029 Tev nešķiet, ka man ir pie vienas vietas? 626 00:53:22,077 --> 00:53:23,161 Vai esam vienojušies? 627 00:53:24,913 --> 00:53:25,998 Jā. 628 00:53:27,249 --> 00:53:28,166 Braucam. 629 00:53:29,751 --> 00:53:33,755 NEBAROJIET DZĪVNIEKUS SARGIETIES NO TIEM 630 00:54:49,915 --> 00:54:51,124 Ak kungs! 631 00:55:02,970 --> 00:55:06,223 Labi. Jā. Uz turieni. 632 00:55:06,765 --> 00:55:09,476 Ne uz šejieni! 633 00:55:13,021 --> 00:55:13,981 Atšujies! 634 00:55:18,151 --> 00:55:21,613 -Prom! Pazūdi no šejienes! -Ei, nomierinies. 635 00:55:22,155 --> 00:55:23,824 Kā iet? Krīti uz nerviem? 636 00:55:24,199 --> 00:55:28,120 Ejam. Uz turieni. Aiziet. Laba meitene. 637 00:55:28,203 --> 00:55:30,122 -Nē. -Nāc prom no viņas. 638 00:55:30,581 --> 00:55:33,333 Aiziet. Uz turieni. 639 00:55:33,542 --> 00:55:35,043 Ejam, ejam. 640 00:55:40,340 --> 00:55:43,093 Iepazinies ar Dženisu? Viņa ir nobijusies. 641 00:55:43,927 --> 00:55:46,054 Viņa ir nobijusies? 642 00:55:48,724 --> 00:55:49,766 Kas notika? 643 00:55:50,225 --> 00:55:51,935 Satiku senu draugu. 644 00:55:53,020 --> 00:55:55,939 Arī es. Viņš mani gandrīz nogalināja. 645 00:56:00,068 --> 00:56:01,278 Tava māja? 646 00:56:02,529 --> 00:56:03,989 Veca tūrisma saimniecība. 647 00:56:04,656 --> 00:56:07,701 Es to nopirku un palaidu dzīvniekus savvaļā. 648 00:56:08,327 --> 00:56:09,661 Daži palika. 649 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 Ei. 650 00:56:18,003 --> 00:56:19,588 Es palīdzēšu, labi? 651 00:56:20,255 --> 00:56:21,256 Pagaidi. 652 00:56:29,556 --> 00:56:30,557 Nagla. 653 00:56:38,732 --> 00:56:39,775 Paldies! 654 00:56:54,790 --> 00:56:58,001 Kāpēc esam šeit? Kas nogāja greizi? 655 00:57:01,505 --> 00:57:02,673 Aǵents Vitloks. 656 00:57:05,676 --> 00:57:06,635 Pols. 657 00:57:08,345 --> 00:57:10,097 Viņš bija mans tuvākais draugs. 658 00:57:12,599 --> 00:57:13,767 Padomdevējs. 659 00:57:15,227 --> 00:57:16,186 Pārmeta kažoku. 660 00:57:17,354 --> 00:57:20,315 Viņš ir Keiptaunā, lai nogalinātu tevi sindikāta uzdevumā. 661 00:57:22,109 --> 00:57:23,193 Viņš ir pārdevies. 662 00:57:24,987 --> 00:57:26,655 Un es to neparedzēju. 663 00:57:27,948 --> 00:57:29,366 Tā Marko mani atrada. 664 00:57:29,950 --> 00:57:30,909 Marko? 665 00:57:32,286 --> 00:57:34,580 Sindikāta rokaspuisis. 666 00:57:35,581 --> 00:57:36,748 Mans senais draugs. 667 00:57:37,291 --> 00:57:39,835 Gribēja mani nogalināt, kad nosūtīji 911. 668 00:57:41,670 --> 00:57:44,423 Vitloks iedeva Marko tava mobilā atrašanās vietu un izsekoja to 669 00:57:45,340 --> 00:57:46,967 ar tēvoča Sema 670 00:57:48,802 --> 00:57:49,845 un manu palīdzību. 671 00:57:54,016 --> 00:57:55,934 Mūsu senie draugi tagad ir jauni draugi. 672 00:58:03,442 --> 00:58:05,235 Aǵentei Galovejai ir jaunumi. 673 00:58:05,652 --> 00:58:06,528 Klausos. 674 00:58:06,737 --> 00:58:09,281 Mēs kaut ko pamanījām NTS tīklā. 675 00:58:09,656 --> 00:58:12,117 Kājām ejošs vīrietis, kas atbilst Polarda aprakstam. 676 00:58:12,534 --> 00:58:14,077 Pašlaik izsekojam viņu ar satelītu, 677 00:58:14,203 --> 00:58:16,580 un man ir orderis viņa arestam. 678 00:58:16,872 --> 00:58:18,498 Esam ceļā, izpildītāja Roudsa. 679 00:58:19,291 --> 00:58:20,751 Vēlamies vietējos papildspēkus. 680 00:58:20,959 --> 00:58:23,670 Meisons Polards, ko pazīstu, tā nerīkotos. 681 00:58:23,754 --> 00:58:25,255 Vai esam ko palaiduši garām? 682 00:58:26,173 --> 00:58:28,175 Programma viņam nozīmē visu. 683 00:58:29,134 --> 00:58:30,260 Nekā cita dzīvē nav. 684 00:58:31,303 --> 00:58:34,097 Laikam noticis kas ļoti nopietns. 685 00:58:35,307 --> 00:58:37,226 Viņš visu patur sevī. 686 00:58:38,060 --> 00:58:40,979 -Atved viņu dzīvu. -Sapratu. 687 00:58:42,147 --> 00:58:43,232 Labs darbs, Galoveja. 688 00:58:43,857 --> 00:58:44,775 Vēlu veiksmi. 689 00:58:46,693 --> 00:58:47,736 Pie darba! 690 00:59:26,191 --> 00:59:27,359 Kas ir "Bud"? 691 00:59:29,820 --> 00:59:32,573 Kāds, kurš nesaņēma otro iespēju kā tu. 692 00:59:33,156 --> 00:59:34,491 Esmu pelnījusi ko vairāk. 693 00:59:36,034 --> 00:59:37,119 Ak tā? 694 00:59:42,708 --> 00:59:45,794 Kur ir digitālais maks, ko nozagi? 695 00:59:47,129 --> 00:59:48,130 Kas? 696 00:59:49,089 --> 00:59:50,924 Tu netaisījies liecināt, vai ne? 697 00:59:51,842 --> 00:59:54,845 Vienkārši vajadzēja pasi, lai aizbēgtu. 698 00:59:55,345 --> 00:59:59,308 Tikt pie naudas un nozust, par pārējiem vienalga. 699 00:59:59,391 --> 01:00:01,059 Es neizmantoju maku. 700 01:00:01,768 --> 01:00:03,103 Zināju, ka viņi to izsekos. 701 01:00:04,313 --> 01:00:05,272 Kur tas ir? 702 01:00:06,648 --> 01:00:09,276 Reičelas mājā. Es to paslēpu. 703 01:00:21,288 --> 01:00:22,456 Labi. Piedod. 704 01:00:22,748 --> 01:00:24,750 Visu mūžu bija jāmelo. Grūti apstāties. 705 01:00:24,833 --> 01:00:25,918 Nevajag. 706 01:00:28,504 --> 01:00:31,298 Esmu dzirdējis par šādiem, kriptovalūtai. 707 01:00:32,633 --> 01:00:34,510 Neuzlaužami, bezsaistē. 708 01:00:34,593 --> 01:00:35,511 Auksts. 709 01:00:37,179 --> 01:00:38,597 Kosta to izmantoja kukuļiem. 710 01:00:38,931 --> 01:00:40,015 Polikarbonāts. 711 01:00:40,265 --> 01:00:42,851 Izskatās kā metāls. Tā to iznesi cauri lidostas pārbaudei? 712 01:00:44,937 --> 01:00:46,188 Cik tajā naudas? 713 01:00:46,522 --> 01:00:50,234 Es vēl nezinu. Zvēru. Neesmu varējusi pārbaudīt. 714 01:00:52,486 --> 01:00:53,737 ATJAUNOT SĀKUMKODU? 715 01:00:55,906 --> 01:00:56,949 Sākumkods. 716 01:00:57,199 --> 01:01:00,160 24 Kostas izvēlēti vārdi. Nav iespējams atšifrēt. 717 01:01:00,661 --> 01:01:03,205 Digitālais maks ir kā bloķēta pastkaste. 718 01:01:03,372 --> 01:01:05,332 Bez atslēgas nevar notikt transakcijas. 719 01:01:05,666 --> 01:01:07,459 Un tu izdzēsi sākumkodu. 720 01:01:08,502 --> 01:01:10,254 Domāju, ka tā sevi pasargāšu, 721 01:01:10,963 --> 01:01:13,757 -un viņš mani nenogalinās. -Tevi spīdzinātu, Rina. 722 01:01:15,884 --> 01:01:17,469 Kā kāds var piekļūt šai naudai? 723 01:01:17,886 --> 01:01:20,639 Man vajadzīgs drošs tīkls, ļoti drošs. 724 01:01:21,348 --> 01:01:23,642 Kur tagad glabājas tie 24 vārdi? 725 01:01:26,436 --> 01:01:27,521 Apžēliņ. 726 01:01:27,938 --> 01:01:30,148 Uzraksti sākumkoda vārdus. 727 01:01:30,232 --> 01:01:31,733 Man vajag šo naudu, lai sāktu no jauna. 728 01:01:31,817 --> 01:01:33,443 Tad mēǵini to nopelnīt, Rina. 729 01:01:34,403 --> 01:01:36,864 Tiešām? Domā reālistiski. 730 01:01:37,406 --> 01:01:39,032 Tas viss ir naudas dēļ. 731 01:01:39,825 --> 01:01:42,077 Kosta, Marko, Pols Vitloks. 732 01:01:42,327 --> 01:01:44,454 Tu gribi līdzināties viņiem? 733 01:01:46,415 --> 01:01:48,375 Visi līdzinās viņiem. 734 01:01:49,042 --> 01:01:53,005 Šī pasaule ir viens vienīgs melīgs, korumpētības murgs. 735 01:01:53,088 --> 01:01:55,299 -Ne visa pasaule. -Lielākā daļa cilvēku. 736 01:01:56,675 --> 01:01:58,635 Un lielākā daļa no jums. 737 01:01:59,595 --> 01:02:02,097 Neviens neienīst slikto policistu vairāk nekā labais policists. 738 01:02:02,598 --> 01:02:03,682 Neviens. 739 01:02:04,474 --> 01:02:05,934 Bet tu to neredzi. 740 01:02:06,685 --> 01:02:09,146 Tu mūs visus met pār vienu kārti un vēlies atbrīvoties, 741 01:02:09,229 --> 01:02:10,522 kaut patiesībā vēlamies 742 01:02:11,231 --> 01:02:14,318 atmaskot sliktos un pasargāt tevi. 743 01:02:15,819 --> 01:02:18,780 Es negribu no tevis atbrīvoties. 744 01:02:18,864 --> 01:02:21,450 Tikai lai izturies pret mani kā pret cilvēku. 745 01:02:37,090 --> 01:02:39,051 Es nevienam ļaunu nevēlēju, Polard. 746 01:02:40,010 --> 01:02:41,553 Un es tev vairs nemelošu. 747 01:02:42,721 --> 01:02:43,722 Es apsolu. 748 01:02:48,894 --> 01:02:49,937 Tu proti ar to apieties? 749 01:02:51,730 --> 01:02:53,565 -Jā. -Pacel roku. 750 01:02:55,984 --> 01:02:58,654 Vai tu apsoli aizsargāt ASV Konstitūciju 751 01:02:58,737 --> 01:03:00,781 pret visiem ārvalstu un iekšzemes ienaidniekiem? 752 01:03:02,115 --> 01:03:03,200 Jā. 753 01:03:03,825 --> 01:03:06,036 Labi. Nolaid roku. 754 01:03:08,914 --> 01:03:11,542 Mūsu senie draugi ieradās pirms minūtes. 755 01:03:14,002 --> 01:03:15,254 Kustini pakaļu, vietniece. 756 01:03:40,821 --> 01:03:43,031 Uzmanības novēršana. Tērējam munīciju. 757 01:03:50,706 --> 01:03:51,832 Prātīgi. 758 01:03:56,920 --> 01:03:58,130 Talon, tu pa kreisi! 759 01:03:58,463 --> 01:03:59,631 Kudo, tu pa labi. 760 01:04:00,507 --> 01:04:02,134 Viņam būs izeja. 761 01:04:03,218 --> 01:04:04,678 Kur tu esi, Meis? 762 01:04:05,929 --> 01:04:07,139 Nekur tālu. 763 01:04:15,147 --> 01:04:17,399 Tur tu esi. Cik paredzami. 764 01:04:17,941 --> 01:04:18,901 Granātmetēju. 765 01:04:29,870 --> 01:04:30,996 Ejam. 766 01:04:32,372 --> 01:04:33,290 Celies. 767 01:04:53,310 --> 01:04:54,186 Ātrāk! 768 01:05:15,290 --> 01:05:16,166 Viss labi? 769 01:05:26,760 --> 01:05:27,761 Ātrāk! Ātrāk! 770 01:05:51,118 --> 01:05:52,286 Kur tu esi? 771 01:05:54,580 --> 01:05:55,998 Tagad turiet acis vaļā. 772 01:05:56,498 --> 01:05:57,457 Polard. 773 01:05:58,417 --> 01:06:00,502 Polard. Ko tu dari? 774 01:06:01,044 --> 01:06:02,546 Meklēju draugu. 775 01:06:04,715 --> 01:06:05,674 Velns! 776 01:06:06,633 --> 01:06:07,718 Labs zēns. 777 01:06:08,760 --> 01:06:09,720 Labs zēns. 778 01:06:11,221 --> 01:06:13,348 Hei, nē! Alfij, nē! 779 01:06:15,184 --> 01:06:16,518 Neniķojies. 780 01:06:21,773 --> 01:06:23,275 Uz labo pusi. 781 01:06:27,487 --> 01:06:29,031 Cik ātri vien vari, labi? 782 01:06:41,919 --> 01:06:45,214 Es viņus redzu. Rokā ir. Pēc manas komandas. 783 01:06:52,471 --> 01:06:53,764 -Viņi ir mani. -Mani. 784 01:07:00,729 --> 01:07:01,730 Velns parāvis! 785 01:07:03,106 --> 01:07:04,107 Sasodīts! 786 01:07:20,457 --> 01:07:22,709 Dodamies prom! Prom! 787 01:08:09,965 --> 01:08:11,550 "Cukura būda" būs atvērta pēc stundas. 788 01:08:11,633 --> 01:08:13,302 "Aitas smaids" vēl nav gatavs. 789 01:08:14,136 --> 01:08:19,224 "Cukura būda". Labāku nosaukumu nevarēji izdomāt, Cukur? 790 01:08:22,019 --> 01:08:23,729 Skatos un neticu savām acīm. 791 01:08:24,604 --> 01:08:27,399 Polard, zvēru, ka nenodevu sevi. 792 01:08:27,983 --> 01:08:29,401 Brū, šis ir tas puisis. 793 01:08:30,444 --> 01:08:33,071 Vecīt! Tu mums atsūtīji šo doos. 794 01:08:33,654 --> 01:08:34,740 Doos? 795 01:08:34,823 --> 01:08:37,158 Tas nozīmē - muļķi, mūlāpu. 796 01:08:37,242 --> 01:08:38,952 -Labi... -Izvēlies. Iesim. 797 01:08:39,745 --> 01:08:41,997 Ja gribat, lai ņemu viņu atpakaļ, piedodiet. 798 01:08:42,080 --> 01:08:43,165 Atpakaļ nepieņemu. 799 01:08:43,582 --> 01:08:45,417 Būs lekker. 800 01:08:45,501 --> 01:08:46,585 Mēs viņu paturēsim. 801 01:08:46,667 --> 01:08:47,669 "Lekker"? 802 01:08:47,920 --> 01:08:49,046 Tas nozīmē "labi". 803 01:08:51,089 --> 01:08:52,006 Pagaidiet. 804 01:08:53,008 --> 01:08:53,884 Viņa ir ar tevi? 805 01:08:54,551 --> 01:08:56,053 Tu izskaties tik pārsteigts. 806 01:08:56,636 --> 01:08:57,513 Nu, 807 01:08:57,595 --> 01:08:59,096 viņš nepārkāpj robežas. 808 01:08:59,848 --> 01:09:03,560 Acīmredzot esi lietaskoks. 809 01:09:04,520 --> 01:09:06,229 Viņa nupat pievienojās, Cukur. 810 01:09:07,022 --> 01:09:08,232 Vajadzīga tava palīdzība. 811 01:09:09,816 --> 01:09:10,901 Man vajadzīga tava palīdzība. 812 01:09:12,819 --> 01:09:16,448 Tu mani izrāvi no zārka, visu iedevi - 813 01:09:16,532 --> 01:09:19,576 pašam savu legālu biznesu paradīzē. 814 01:09:19,660 --> 01:09:22,287 Mēs tev palīdzēsim, kā vien varēsim. 815 01:09:24,540 --> 01:09:25,541 Mēs palīdzēsim. 816 01:09:25,916 --> 01:09:27,251 Tas nozīmē - neuztraucies. 817 01:09:28,627 --> 01:09:29,795 Lekker. 818 01:09:30,962 --> 01:09:31,964 Man viņa patīk. 819 01:09:36,844 --> 01:09:40,013 Kāpēc pārdomāji un ļauj man tikt pie naudas? 820 01:09:41,515 --> 01:09:43,058 Ja nespēju tevi pasargāt no savējiem, 821 01:09:43,140 --> 01:09:46,270 labāk ņem visu, ko un kad vien vari. 822 01:09:47,312 --> 01:09:48,856 Tu mani pārsteidz, Polard. 823 01:09:48,939 --> 01:09:50,314 Es pārsteidzu sevi. 824 01:09:51,733 --> 01:09:54,570 Tev jābūt savaldīgai. Nesapriecājies. 825 01:09:56,071 --> 01:09:58,323 Pol, tev bija taisnība. 826 01:09:59,616 --> 01:10:01,785 Viņi uzradās finanšu iestādē. 827 01:10:02,536 --> 01:10:03,871 Malace. 828 01:10:23,807 --> 01:10:24,892 Vai varu jums palīdzēt? 829 01:10:24,975 --> 01:10:28,562 Jā, neļaujiet šeit staigāt, kamēr mans kolēǵis noklāj grīdu. 830 01:10:28,687 --> 01:10:29,813 Ko jūs šeit darāt? 831 01:10:30,272 --> 01:10:32,566 Ziniet, jāpiekrāso. 832 01:10:33,108 --> 01:10:34,985 Kāds zvanīja. Pagaidiet. 833 01:10:35,068 --> 01:10:36,820 Nosaukšu vārdu. 834 01:10:38,780 --> 01:10:40,157 Tu to atrisināsi? 835 01:10:40,949 --> 01:10:42,034 Tikai... 836 01:10:43,577 --> 01:10:45,746 Atvainojos, ka bija jāgaida. 837 01:10:47,497 --> 01:10:49,833 Tātad Misters un Misis... 838 01:10:49,917 --> 01:10:50,959 Bobūtiji. 839 01:10:51,043 --> 01:10:53,837 Robina un Ērnijs Bobūtiji. 840 01:10:55,088 --> 01:10:56,590 Un kas jūs šurp atvedis? 841 01:10:57,174 --> 01:10:59,009 Mums vajadzīgs aizdevums, cik ātri vien iespējams. 842 01:10:59,343 --> 01:11:01,053 Esmu gaidībās. 843 01:11:02,721 --> 01:11:03,639 Gaidībās? 844 01:11:03,972 --> 01:11:04,890 Būs bērns. 845 01:11:06,141 --> 01:11:07,017 Mazulis. 846 01:11:08,310 --> 01:11:09,353 Jā. 847 01:11:11,730 --> 01:11:13,315 Apsveicu. Brīnišķīgi. 848 01:11:13,398 --> 01:11:14,691 Kādas šodien likmes? 849 01:11:15,567 --> 01:11:19,279 Jā, mēs varam piedāvāt 850 01:11:19,363 --> 01:11:22,199 konkurētspējīgas likmes tirgū. 851 01:11:22,449 --> 01:11:24,576 Četija kungs, vai atnāksiet uz vestibilu? 852 01:11:24,660 --> 01:11:25,702 Esat mums vajadzīgs. 853 01:11:28,247 --> 01:11:29,331 Vai atvainosiet uz mirkli? 854 01:11:30,207 --> 01:11:31,166 Protams. 855 01:11:37,464 --> 01:11:38,423 Ērnijs? 856 01:11:40,509 --> 01:11:41,468 BANKA PREMIER PAROLE PIEŅEMTA 857 01:11:41,552 --> 01:11:42,386 Jauki. 858 01:11:42,469 --> 01:11:46,723 Neliels pārpratums. Šis ir jūsu vārds uz pieprasījuma? 859 01:11:46,807 --> 01:11:49,226 Nē, tā ir kļūda. 860 01:11:49,309 --> 01:11:51,895 Jums nekavējoties viss šeit jānovāc, labi? 861 01:11:51,979 --> 01:11:53,355 Man ir klienti. 862 01:11:53,438 --> 01:11:54,982 Klienti, kas gaida augšstāvā. 863 01:11:55,065 --> 01:11:56,441 Viņam ir klienti. 864 01:11:56,525 --> 01:11:57,985 Labi. 865 01:12:04,283 --> 01:12:05,284 Atvainojiet. 866 01:12:06,285 --> 01:12:09,121 -Tu, nolāpītais dumiķi! -Askies. 867 01:12:09,204 --> 01:12:10,956 -Notīri, kamēr nav piekaltis. -Jā. 868 01:12:11,540 --> 01:12:13,375 Es ļoti atvainojos par grīdu, kungs. 869 01:12:13,458 --> 01:12:14,418 Palīdzēšu. 870 01:12:14,751 --> 01:12:16,503 Nekusties. Būs vēl sliktāk. 871 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 Tagad ātri. 872 01:12:19,590 --> 01:12:20,507 IEVADIET SĀKUMKODU 873 01:12:22,342 --> 01:12:23,510 ATJAUNOT SĀKUMKODU 874 01:12:24,261 --> 01:12:25,304 Plaisa. 875 01:12:28,140 --> 01:12:29,516 Viņš tikko pieslēdzās. Kur esi? 876 01:12:29,850 --> 01:12:31,101 Ļoti tuvu. 877 01:12:34,146 --> 01:12:36,231 Seifs. Dienvidi. 878 01:12:36,315 --> 01:12:37,774 {\an8}PIEŅEMTAIS SĒKLU KODS 879 01:12:37,858 --> 01:12:38,942 {\an8}PIEEJAMI: $30 000 000,00 880 01:12:39,026 --> 01:12:41,320 Oho! Tas ir vairāk, nekā jebkad... 881 01:12:41,403 --> 01:12:42,446 Iespaidīgi. 882 01:12:42,863 --> 01:12:46,158 Kā es teicu, finanšu plānošana. 883 01:12:46,241 --> 01:12:48,410 -Viss būs labi. Atvainojiet. -Apžēliņ. 884 01:12:49,953 --> 01:12:52,873 Vēl jānotīra kurpes. 885 01:12:52,956 --> 01:12:55,167 -Ļaujiet man... -Es to saožu. 886 01:12:55,250 --> 01:12:56,585 Briesmīgi. 887 01:12:56,668 --> 01:12:57,628 Tikai... 888 01:13:00,422 --> 01:13:01,882 PĀRSKAITĪT LĪDZEKĻUS: DAX Fiat 889 01:13:01,965 --> 01:13:03,550 {\an8}ATLIKUMS: $00 890 01:13:04,218 --> 01:13:05,385 Līdzekļi nav pieejami. 891 01:13:05,761 --> 01:13:06,720 Vitloks. 892 01:13:08,305 --> 01:13:09,515 Viņi to gaidīja. 893 01:13:14,686 --> 01:13:16,146 Es tevi redzu, Meis. 894 01:13:16,230 --> 01:13:17,439 Uzmanies, lielā pēda. Svaiga krāsa. 895 01:13:17,523 --> 01:13:19,399 -Nečakarē mani. -Paklausieties. 896 01:13:21,360 --> 01:13:22,569 Meklējam šos divus. 897 01:13:26,615 --> 01:13:27,574 Jūs jokojat? 898 01:13:27,991 --> 01:13:30,077 Nevarēja uzlauzt maku, tāpēc piekļuva manam DAX Fiat kontam. 899 01:13:30,744 --> 01:13:31,745 Kur palika nauda? 900 01:13:33,413 --> 01:13:34,790 Ocean Trace International? 901 01:13:35,582 --> 01:13:36,708 Vitloks ir operatīvajā grupā. 902 01:13:36,792 --> 01:13:38,460 Gadiem ilgi izmeklē Ocean Trace. 903 01:13:38,544 --> 01:13:42,923 Kuǵniecības kompānija, kas saistīta ar melno tirgu, apdraudētām sugām. 904 01:13:43,006 --> 01:13:44,132 Viņi ir malumednieki, Rina. 905 01:13:45,259 --> 01:13:47,719 Nupat pārskaitīju Ocean Trace $30 miljonus. 906 01:13:49,304 --> 01:13:50,264 Mazais vīreli, 907 01:13:51,765 --> 01:13:52,724 kur viņi ir? 908 01:13:53,892 --> 01:13:55,644 Manā birojā, augšup un pa kreisi. 909 01:13:56,103 --> 01:13:57,688 Galoveja, nosedz šo izeju. 910 01:13:57,771 --> 01:13:59,189 Tu, tur. 911 01:14:01,358 --> 01:14:03,151 Jūs visi nekustieties. 912 01:14:06,864 --> 01:14:07,781 POLARDS 913 01:14:09,283 --> 01:14:11,410 Malacis, Cukur. Mums jāiet. 914 01:14:12,494 --> 01:14:13,829 Es teicu, nekustieties. 915 01:14:20,294 --> 01:14:21,879 Marko, nāc ārā no garāžas. 916 01:14:28,719 --> 01:14:30,012 Ne no vietas! 917 01:14:55,078 --> 01:14:56,496 Mis Kimura. 918 01:14:56,580 --> 01:14:59,124 Ir taču skaidrs, ka Meisons nespēj tevi aizsargāt. 919 01:14:59,625 --> 01:15:01,043 Turpināsi spēlēties ar puišeli? 920 01:15:01,668 --> 01:15:03,003 Vai nāksi pie lielā tētuka? 921 01:15:09,092 --> 01:15:11,720 Meis, paklausies. 922 01:15:12,304 --> 01:15:13,347 Atdod viņu. 923 01:15:14,473 --> 01:15:16,308 Tikai tā izies no šejienes dzīva. 924 01:15:25,776 --> 01:15:26,902 Mis Kimura, 925 01:15:28,362 --> 01:15:30,864 vai Meisons tev izstāstīja skumjo stāstu par "Bud"? 926 01:15:33,992 --> 01:15:36,245 Vai centās tevi ar to savaldzināt? 927 01:15:36,328 --> 01:15:38,205 Ievilkt gultā? 928 01:15:43,752 --> 01:15:44,670 Meison. 929 01:15:46,839 --> 01:15:48,215 Es varu aizbēgt. 930 01:15:48,924 --> 01:15:50,551 Ugunsdzēsības kāpnes. 931 01:15:54,930 --> 01:15:57,015 -Bēdz. -Un tad tu. 932 01:15:57,599 --> 01:15:58,517 Skrien! 933 01:16:03,856 --> 01:16:05,148 Uzmanies, brāl. 934 01:16:06,900 --> 01:16:07,860 Rina! 935 01:16:14,032 --> 01:16:15,492 Ieroci! Tūlīt. 936 01:16:28,213 --> 01:16:29,506 Kas te notiek, Pol? 937 01:16:32,676 --> 01:16:33,677 Paldies par palīdzību, mīļā. 938 01:16:46,106 --> 01:16:47,149 Meis? 939 01:17:18,055 --> 01:17:19,014 Uzmanies! 940 01:17:29,358 --> 01:17:31,068 Polard, lec iekšā! 941 01:17:41,411 --> 01:17:44,831 Kad teicu, ka tas varētu noiet greizi, negaidīju, ka vainīgais būsi tu. 942 01:17:44,915 --> 01:17:47,292 Tu esot nogalinājis Oltčeku ar viņa paša ieroci. 943 01:17:47,376 --> 01:17:50,712 Vitloks ir nodevējs. Nogalināja savu liecinieci, lai piekļūtu manai. 944 01:17:51,630 --> 01:17:54,299 Vai Rinas Kimuras rīcībā bija zagti pierādījumi? 945 01:17:54,383 --> 01:17:56,093 -Jā, bet... -Ar mani kopā ir FIB. 946 01:17:56,176 --> 01:17:57,761 Mēs paši sagūstīsim Kimuru. 947 01:17:57,845 --> 01:17:59,221 Es nevaru to pieļaut. 948 01:17:59,304 --> 01:18:01,598 Tev jāatdod žetons, Polard. 949 01:18:07,354 --> 01:18:08,897 Kurš vēlas Umqombothi? 950 01:18:18,282 --> 01:18:22,119 Šovakar no ostas aties Ocean Trace kuǵis. Parastā krava. 951 01:18:22,703 --> 01:18:25,330 Ja nonākšu aci pret aci ar šiem malumedniekiem, 952 01:18:25,414 --> 01:18:27,457 noštaukāšu tos neliešus. 953 01:18:27,541 --> 01:18:29,042 -Jebo. -Jā. 954 01:18:37,259 --> 01:18:39,261 Labi. Kā darīsim? 955 01:18:41,513 --> 01:18:42,556 Polard. 956 01:18:46,018 --> 01:18:47,102 Sasodīts, brāl. 957 01:18:47,477 --> 01:18:49,730 Ja nepatīk mūzika, to var izslēgt. 958 01:18:55,694 --> 01:18:56,987 Lai ko es darītu, 959 01:18:58,280 --> 01:18:59,573 Vitloks būs soli priekšā. 960 01:19:00,490 --> 01:19:01,700 Un tad nogalinās viņu. 961 01:19:05,370 --> 01:19:06,997 'n Boer maak 'n plan. 962 01:19:07,497 --> 01:19:08,540 Ko? 963 01:19:09,416 --> 01:19:12,377 Pirmais, ko šīs lieliskās valsts iedzīvotāji man iemācīja. 964 01:19:13,045 --> 01:19:14,588 Kad tu mani šeit izlaidi, 965 01:19:14,671 --> 01:19:17,090 es biju apjucis, gatavs padoties. 966 01:19:17,883 --> 01:19:19,927 'n Boer maak 'n plan. 967 01:19:20,010 --> 01:19:21,720 "Fermeris izdomā plānu". 968 01:19:22,679 --> 01:19:24,848 Citiem vārdiem sakot, izdomā to. 969 01:19:26,225 --> 01:19:28,602 -Neesmu fermeris. -Un tev nav plāna. 970 01:19:28,685 --> 01:19:29,686 Tad izdomā to. 971 01:19:30,437 --> 01:19:33,482 Vai arī sēdēsi sakņupis kā bērns un raudāsi? 972 01:19:34,942 --> 01:19:36,693 Kāda velna pēc es tevi izglābu? 973 01:19:37,152 --> 01:19:39,196 Es nezinu, brāl. Jo mīli mani? 974 01:20:00,092 --> 01:20:02,928 TRAUSLS UZMANĪGI 975 01:20:03,804 --> 01:20:05,013 Rina. 976 01:20:14,231 --> 01:20:15,732 Marko, atlaid mani. 977 01:20:18,402 --> 01:20:20,737 Mēs varētu sākt dzīvi no jauna citur. 978 01:20:21,321 --> 01:20:22,239 Jā. 979 01:20:25,242 --> 01:20:26,451 Vietā, uz kuru dodies, 980 01:20:27,828 --> 01:20:28,912 par tevi labi samaksās. 981 01:20:31,832 --> 01:20:33,166 Tas attiecas uz jums abiem. 982 01:20:34,918 --> 01:20:36,420 Nedari to. 983 01:20:38,255 --> 01:20:39,840 Ja neesmu tev vienaldzīga, 984 01:20:40,924 --> 01:20:41,884 izlaid mani. 985 01:20:43,218 --> 01:20:44,094 Jā. 986 01:20:44,178 --> 01:20:46,763 Un kādudien mēs varam būt kopā. 987 01:20:47,181 --> 01:20:48,390 Tu un es. 988 01:20:52,019 --> 01:20:53,478 Ne šīs dzīves laikā. 989 01:21:03,780 --> 01:21:04,907 Pie joda tevi! 990 01:21:41,318 --> 01:21:43,195 KEIPTAUNAS INDUSTRIĀLĀ OSTA IEEJA LIEGTA 991 01:21:43,278 --> 01:21:45,489 Tiesu izpildītāja Roudsa, te es. 992 01:21:46,782 --> 01:21:47,950 Uzklausiet mani. 993 01:21:48,492 --> 01:21:50,118 Man ir pierādījumi pret Vitloku. 994 01:21:50,619 --> 01:21:52,746 45. piestātne, Keiptaunas ostas piebūve. 995 01:21:55,707 --> 01:21:56,834 Gribi notvert mani, bos? 996 01:21:58,335 --> 01:21:59,419 Nāc un notver. 997 01:21:59,670 --> 01:22:01,338 Polard, tu esi sūdos līdz ausīm. 998 01:22:03,590 --> 01:22:05,509 Pēdējā iespēja pārdomāt, bračkas. 999 01:22:05,592 --> 01:22:06,635 Nu nē, vecīt. 1000 01:22:06,885 --> 01:22:09,763 Tu mani atvedi uz paradīzi. Es neļaušu to izbradāt. 1001 01:22:10,222 --> 01:22:12,224 Jā. Pie joda! 1002 01:22:12,558 --> 01:22:13,600 Jebo. 1003 01:22:16,812 --> 01:22:18,856 Paklausieties! 1004 01:22:19,314 --> 01:22:21,984 Turiet acis vaļā un pēcpusi - piesegtu. 1005 01:22:23,068 --> 01:22:24,486 Tas kuces dēls ir tuvumā. 1006 01:22:35,080 --> 01:22:36,248 Ir jauns ieguldījums. 1007 01:22:36,707 --> 01:22:37,708 Jā. 1008 01:22:38,041 --> 01:22:39,918 Padome tevi dāsni atalgojusi. 1009 01:22:40,586 --> 01:22:41,879 Tāda bija vienošanās. 1010 01:22:42,045 --> 01:22:43,881 Es piegādāju meiteni un saņemu digitālo maku. 1011 01:22:43,964 --> 01:22:45,632 Un daru ar to, ko vēlos. 1012 01:22:46,216 --> 01:22:49,511 Redzi, es pārvērtīšu jūsu 30 miljonus 60 miljonos sev. 1013 01:22:49,845 --> 01:22:52,472 Varbūt vairāk, atkarībā no tā, cik dabūšu par grūsno degunradzi. 1014 01:22:53,098 --> 01:22:56,727 Pārvērst mēslus zeltā - tas ir amerikāņu talants. 1015 01:22:59,980 --> 01:23:01,440 Tuvojos. 1016 01:23:02,733 --> 01:23:05,194 Saldumiņ. Ayo. 1017 01:23:12,701 --> 01:23:13,994 VIDEONOVĒROŠANA UZMANĪBU 1018 01:23:14,786 --> 01:23:16,538 Kā sviežas, zēni? Kurš pasūtīja vakariņas? 1019 01:23:16,622 --> 01:23:17,831 Aizliegtā zona, draugs. 1020 01:23:17,998 --> 01:23:18,957 Pagaidiet tur. 1021 01:23:19,041 --> 01:23:19,917 Pagaidiet. 1022 01:23:20,000 --> 01:23:21,960 Mums ir "aitas smaida" pasūtījums tikko no grila. 1023 01:23:23,086 --> 01:23:24,755 Ļoti barojošs, draugs. 1024 01:23:24,838 --> 01:23:27,216 -Būsiet sajūsmā. -Kurš idiots pasūtīja ēdienu? 1025 01:23:30,552 --> 01:23:31,512 Klau. 1026 01:23:32,346 --> 01:23:33,472 Pārbaudiet tos divus kuǵus. 1027 01:23:36,475 --> 01:23:39,144 Paosti. Tā smaržo lieliski. 1028 01:23:39,269 --> 01:23:41,230 -Atkāpieties. -Ei! 1029 01:23:46,860 --> 01:23:48,153 Viņš ir klāt. 1030 01:23:59,915 --> 01:24:00,874 Ņem galvu. 1031 01:24:25,691 --> 01:24:26,567 Aiziet. 1032 01:24:35,284 --> 01:24:37,244 Ved degunradzi uz klāja! 1033 01:24:53,677 --> 01:24:54,720 Atrodi Rinu. 1034 01:24:55,554 --> 01:24:58,265 Vispirms pārbaudiet konteinerus, tad kuǵi. Aiziet! 1035 01:24:59,683 --> 01:25:00,726 Jebo. 1036 01:25:55,197 --> 01:25:57,824 Nu, princese, pasauc viņu! 1037 01:25:58,909 --> 01:26:01,078 Pievērs viņa uzmanību, lai nāk šurp. 1038 01:26:05,374 --> 01:26:06,208 Rokas augšā! 1039 01:26:28,772 --> 01:26:30,190 Nekusties, nolādēts! 1040 01:26:35,028 --> 01:26:36,029 Sūdi! 1041 01:27:37,424 --> 01:27:39,927 Tiešām domā, ka tevi glābs kaut kāds kruķis? 1042 01:27:44,264 --> 01:27:45,516 Nolādētā kuce. 1043 01:28:01,865 --> 01:28:03,033 -Rina! -Nē! 1044 01:28:06,245 --> 01:28:07,204 Meis! 1045 01:28:07,996 --> 01:28:09,122 Nolaid stroķi. 1046 01:28:11,458 --> 01:28:12,334 Aiziet! 1047 01:28:23,971 --> 01:28:24,847 Rina. 1048 01:28:24,930 --> 01:28:26,515 Rina ir mirusi! 1049 01:28:29,643 --> 01:28:30,978 Apsveicu, Džek, 1050 01:28:32,020 --> 01:28:33,146 tu tiec izdzēsts. 1051 01:28:37,150 --> 01:28:38,151 Nolaid ieroci. 1052 01:28:38,610 --> 01:28:40,112 Tūlīt pat! 1053 01:28:42,823 --> 01:28:43,824 Kusties! 1054 01:28:50,497 --> 01:28:53,041 Paldies, mīļā. Bez tevis man tas nebūtu izdevies. 1055 01:28:54,001 --> 01:28:56,253 Vilku barvedi nevar pārspēt, Meis. 1056 01:28:59,673 --> 01:29:00,966 Cel mūs augšā! 1057 01:30:10,369 --> 01:30:11,411 Panāc, mazais. 1058 01:30:27,636 --> 01:30:29,096 Domāji, ka būs tik viegli? 1059 01:30:30,597 --> 01:30:31,682 Es tevi apmācīju labāk. 1060 01:30:51,869 --> 01:30:52,828 Es tevi turu. 1061 01:31:00,377 --> 01:31:01,587 Cukur, tu vari šaut. 1062 01:31:01,670 --> 01:31:02,671 Sūdi! 1063 01:31:02,921 --> 01:31:03,839 Tukšs. 1064 01:31:05,007 --> 01:31:06,466 Tu kļūdies par šo valsti, Meis. 1065 01:31:07,926 --> 01:31:09,678 Tā nav paradīze vai cietums, 1066 01:31:10,804 --> 01:31:11,889 tās ir debesis vai elle. 1067 01:31:12,514 --> 01:31:14,224 -Laipni lūdzu ellē. -Ei! 1068 01:31:19,855 --> 01:31:20,731 Aiziet. 1069 01:31:22,065 --> 01:31:23,567 -Turies. -Ko? 1070 01:31:26,820 --> 01:31:27,738 Paliec sveiks, draugs. 1071 01:31:28,614 --> 01:31:29,573 Atā. 1072 01:31:36,413 --> 01:31:37,372 Velns! 1073 01:31:51,094 --> 01:31:52,137 Meis. 1074 01:32:04,274 --> 01:32:05,984 Tu nedrīksti mani tā pamest. 1075 01:32:08,570 --> 01:32:09,696 Meis. 1076 01:32:10,197 --> 01:32:11,114 Es... 1077 01:32:20,582 --> 01:32:23,252 Reizē. Viens, divi... 1078 01:32:27,464 --> 01:32:29,383 Meison, uzmanies! 1079 01:32:38,392 --> 01:32:40,352 Izraisīji manī emocijas. 1080 01:32:45,607 --> 01:32:46,608 Ardievu, draugs. 1081 01:32:50,362 --> 01:32:51,655 Apsveicu, Pol. 1082 01:32:54,992 --> 01:32:56,243 Tu tiec izdzēsts. 1083 01:32:58,829 --> 01:32:59,913 Johaidī! 1084 01:33:08,755 --> 01:33:15,679 NEŽĒLĪBAS NOVĒRŠANAS PADOME KEIPTAUNA 1085 01:33:20,267 --> 01:33:21,351 Kur ir Vitloks? 1086 01:33:22,394 --> 01:33:23,437 Devās izjādē. 1087 01:33:24,104 --> 01:33:25,147 Teicami, Polard. 1088 01:33:25,355 --> 01:33:26,231 Nav slikti. 1089 01:33:29,651 --> 01:33:30,861 Jauki, ka pievienosies. 1090 01:33:36,658 --> 01:33:38,535 Bez jums nebūtu ticis galā. 1091 01:33:39,036 --> 01:33:40,120 Paldies! 1092 01:33:41,330 --> 01:33:42,289 Vienmēr laipni. 1093 01:33:43,373 --> 01:33:44,791 Metropole, sasodīts! 1094 01:33:44,875 --> 01:33:45,918 Jebo. 1095 01:33:46,418 --> 01:33:48,045 Laipni lūgta klubā, meitēn. 1096 01:33:48,128 --> 01:33:49,421 Paldies, Cukur. 1097 01:33:49,505 --> 01:33:51,590 Iedzeram alu "Cukura būdā"? Ko sakāt? 1098 01:33:51,673 --> 01:33:53,550 -Nē, aizejam uz smalkāku vietu. -Jebo. 1099 01:33:54,009 --> 01:33:55,469 Atradīsim labu vietiņu. 1100 01:34:01,058 --> 01:34:02,059 {\an8}LOSANDŽELOSA 1101 01:34:02,142 --> 01:34:04,770 {\an8}Sešus mēnešus pēc aǵenta Pola Vitloka nāves 1102 01:34:04,853 --> 01:34:06,355 Keiptaunā, Dienvidāfrikā, 1103 01:34:06,438 --> 01:34:09,942 mēs atrodamies Federālajā tiesā, Losandželosas centrā, 1104 01:34:10,025 --> 01:34:13,487 kur ar liecinieces liecību tika panākta 1105 01:34:13,570 --> 01:34:15,531 augsta līmeņa sindikāta pārstāvju notiesāšana. 1106 01:34:16,615 --> 01:34:19,201 Mums laikam jāatvadās. 1107 01:34:20,285 --> 01:34:21,286 Laikam gan. 1108 01:34:24,414 --> 01:34:25,749 Tur ir mazliet sīknaudas. 1109 01:34:29,795 --> 01:34:31,463 VIRSGRĀMATA $644 000 1110 01:34:32,506 --> 01:34:33,757 Daudz sīknaudas. 1111 01:34:34,091 --> 01:34:36,885 Esi to nopelnījusi par dienestu. 1112 01:34:37,469 --> 01:34:38,428 Legāli? 1113 01:34:38,887 --> 01:34:39,888 Tas ir pa īstam? 1114 01:34:40,764 --> 01:34:41,723 Tāpat kā šis. 1115 01:34:46,854 --> 01:34:49,022 {\an8}INGJENA NĪ ROBINA 1116 01:34:49,690 --> 01:34:50,649 Robina. 1117 01:34:51,483 --> 01:34:53,068 NĪ INGJENA. 1118 01:34:53,151 --> 01:34:54,194 Vai pareizi uzrakstīju? 1119 01:34:57,406 --> 01:34:58,323 Paldies! 1120 01:34:59,199 --> 01:35:00,325 Izlasi viņas CV. 1121 01:35:00,868 --> 01:35:02,911 Dzirdēju, ka viņa būs finanšu plānotāja. 1122 01:35:04,872 --> 01:35:05,956 Kur tad viņa dzīvo? 1123 01:35:07,040 --> 01:35:08,250 Kur vien vēlas. 1124 01:35:14,381 --> 01:35:16,550 Tā kā mēs nekad vairs nesatiksimies, 1125 01:35:17,885 --> 01:35:18,927 kas ir "Bud"? 1126 01:35:21,847 --> 01:35:23,223 "Bud" bija mans brālis. 1127 01:35:24,766 --> 01:35:28,145 "Bud" bija maza meitene vārdā Emīlija, kas dzīvoja manā ielā. 1128 01:35:29,313 --> 01:35:32,816 "Bud" bija mūsu štāba virsseržants Afganistānā. 1129 01:35:34,526 --> 01:35:36,737 Ikviens, ko centos glābt, bet nevarēju. 1130 01:35:38,822 --> 01:35:40,657 Es protu izdzēst cilvēkus no šīs pasaules, 1131 01:35:41,450 --> 01:35:43,452 bet neprotu izdzēst no sirdsapziņas. 1132 01:35:45,537 --> 01:35:48,916 Es gulēšu daudz labāk, zinot, ka tu neesi "Bud" . 1133 01:35:51,627 --> 01:35:52,711 Lai tev izdodas, Robina. 1134 01:35:53,545 --> 01:35:54,630 Tev arī. 1135 01:35:56,089 --> 01:35:57,049 Džeks. 1136 01:35:58,217 --> 01:35:59,259 Mans vārds ir Džeks. 1137 01:37:31,518 --> 01:37:33,812 Ko tu dari? 1138 01:37:36,398 --> 01:37:37,441 Pārkāpju robežu. 1139 01:37:55,292 --> 01:37:56,543 To viņa negaidīja. 1140 01:42:12,090 --> 01:42:14,092 Subtitrus tulkoja: Gundega Gulbe