1 00:00:40,832 --> 00:00:42,376 CIDADÃO MASCULINO 2 00:01:28,714 --> 00:01:29,840 DELEGADO DOS EUA 3 00:01:33,760 --> 00:01:34,720 DELEGADOS DOS EUA 4 00:01:40,642 --> 00:01:42,895 {\an8}EM MEMÓRIA DE SUGAR JAX 5 00:01:47,983 --> 00:01:51,028 {\an8}UMA CELEBRAÇÃO DA VIDA DE SUGAR JAX 6 00:02:22,893 --> 00:02:24,645 {\an8}LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 7 00:02:24,728 --> 00:02:26,939 {\an8}Polícias. São todos corruptos. 8 00:02:27,147 --> 00:02:31,068 Incriminaram-me, ameaçaram-me e obrigaram-me a testemunhar. 9 00:02:31,735 --> 00:02:33,153 Eu não tive escolha. 10 00:02:33,362 --> 00:02:36,365 Podemos conversar sobre isto no chão? 11 00:02:36,448 --> 00:02:37,866 Não estamos aqui para conversar. 12 00:02:41,745 --> 00:02:44,414 Vá lá, meu, ela não tem culpa. 13 00:02:44,498 --> 00:02:46,208 Ela não merece esta merda. 14 00:02:46,291 --> 00:02:47,835 Sabes o que mais ela não merece? 15 00:02:48,293 --> 00:02:50,879 O namorado em proteção de testemunhas que vem para uma rapidinha. 16 00:02:52,214 --> 00:02:53,632 Isso é culpa tua. 17 00:02:55,217 --> 00:02:56,260 É hora de cortar. 18 00:02:57,219 --> 00:02:59,680 Não! 19 00:03:00,097 --> 00:03:01,181 Não! 20 00:03:09,731 --> 00:03:11,108 -Que raios? -Quem é? 21 00:03:12,234 --> 00:03:14,403 Polícia. Baixem as armas. Mãos no ar. 22 00:03:14,486 --> 00:03:15,654 Onde? 23 00:03:15,821 --> 00:03:18,365 Coloquem as armas no chão, mãos no ar. 24 00:03:18,448 --> 00:03:19,366 Ali. 25 00:03:21,451 --> 00:03:22,870 Armas para baixo. 26 00:03:24,621 --> 00:03:28,166 Cessar fogo. Vamos entrar. Mãos no ar. 27 00:03:39,178 --> 00:03:40,220 Está ali. 28 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 Vai-te foder! Filho da puta! 29 00:03:47,895 --> 00:03:48,854 Foda-se! 30 00:03:48,937 --> 00:03:49,897 Apanhem-no! 31 00:03:56,028 --> 00:03:57,196 É só um! 32 00:04:06,371 --> 00:04:07,289 Recarregar! 33 00:04:30,771 --> 00:04:31,939 Estou inocente, meu. 34 00:04:52,209 --> 00:04:53,293 Vá-lá. 35 00:05:16,441 --> 00:05:17,776 Caraças, mano. Obrigado. 36 00:05:17,901 --> 00:05:18,902 Cala-te. 37 00:05:20,279 --> 00:05:21,655 Estragaste o teu disfarce. 38 00:05:21,738 --> 00:05:24,616 Arriscaste a vida dela e a dos delegados designados para te proteger. 39 00:05:24,700 --> 00:05:26,827 Eu sei, mano. Desculpa-me. 40 00:05:26,910 --> 00:05:28,912 Querida, sinto muito, muito mesmo. 41 00:05:29,037 --> 00:05:30,163 Vai-te foder! 42 00:05:30,372 --> 00:05:31,415 Vai para o Inferno! 43 00:05:31,498 --> 00:05:32,749 Então, agora és especial. 44 00:05:32,833 --> 00:05:33,917 Especial? 45 00:05:34,042 --> 00:05:36,336 -Meu Deus! Não, mano, por favor. -Não. 46 00:05:36,420 --> 00:05:38,755 Farei o que disseres, mano. Prometo. 47 00:05:38,839 --> 00:05:39,756 Não sou o teu mano. 48 00:05:40,340 --> 00:05:42,342 Espera. Diz-me o que queres que eu faça. 49 00:05:42,426 --> 00:05:44,052 Senhor, farei qualquer coisa. 50 00:05:45,262 --> 00:05:46,305 Quero que morras. 51 00:06:05,449 --> 00:06:06,700 Obrigado. 52 00:06:07,451 --> 00:06:08,911 -Obrigado. -Parabéns. 53 00:06:10,412 --> 00:06:11,955 Acabaste de ser apagado. 54 00:06:49,535 --> 00:06:50,744 Que raio é isso? 55 00:06:53,497 --> 00:06:54,998 Devias parecer boazona e jovem, 56 00:06:55,082 --> 00:06:56,708 não uma banqueira de meia-idade. 57 00:06:57,417 --> 00:06:58,544 Sim, Kosta. 58 00:06:58,627 --> 00:07:01,213 Os nossos potenciais investidores vão cá estar. 59 00:07:01,672 --> 00:07:04,299 Precisamos do dinheiro deles para que o nosso pareça legítimo. 60 00:07:05,384 --> 00:07:07,719 Por isso, se falarem contigo, sorri. 61 00:07:07,803 --> 00:07:09,930 Se contarem uma piada, ri. 62 00:07:12,391 --> 00:07:14,059 E se alguém flertar contigo 63 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 trá-lo para aqui 64 00:07:17,855 --> 00:07:21,066 inclina-te sobre o lavatório e fá-lo ver as estrelas. 65 00:07:23,318 --> 00:07:24,403 Percebeste? 66 00:07:33,662 --> 00:07:35,455 Fique calma, Sra. Kimura. 67 00:07:35,539 --> 00:07:36,999 Estamos aqui consigo, Rina. 68 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 Não, não estão. 69 00:07:58,687 --> 00:08:00,063 Quem vais enterrar esta noite? 70 00:08:02,441 --> 00:08:04,276 Eu cuido do meu rebanho, tu cuidas do teu. 71 00:08:04,359 --> 00:08:05,569 Não foi o que me ensinaste? 72 00:08:05,652 --> 00:08:06,778 Foi, Mace? 73 00:08:07,404 --> 00:08:08,906 Não me lembro. 74 00:08:08,989 --> 00:08:10,407 Vou reeducar um irmão. 75 00:08:13,035 --> 00:08:14,036 Tu és um bom polícia. 76 00:08:14,995 --> 00:08:16,580 Talvez um dos melhores. 77 00:08:17,289 --> 00:08:18,207 Talvez. 78 00:08:19,208 --> 00:08:20,375 Tive um bom comandante. 79 00:08:22,294 --> 00:08:23,545 Não, um ótimo comandante. 80 00:08:25,297 --> 00:08:26,548 Aproveita enquanto dura. 81 00:08:26,965 --> 00:08:28,175 Somos carne para canhão. 82 00:08:29,718 --> 00:08:30,886 Não brinques comigo. 83 00:08:32,554 --> 00:08:33,931 Abre os olhos, OK? 84 00:08:34,847 --> 00:08:37,851 Somos os bandidos. Sem financiamento. 85 00:08:38,309 --> 00:08:41,480 Movemo-nos na sombra, bebemos dinheiro dos impostos, 86 00:08:41,563 --> 00:08:44,399 protegemos pessoas que não são exatamente cidadãos-modelo. 87 00:08:44,733 --> 00:08:46,193 É o nosso dever protegê-los. 88 00:08:46,527 --> 00:08:48,737 Somos dinossauros a olhar um cometa nos olhos. 89 00:08:48,820 --> 00:08:51,114 Em breve, teremos de nos apagar. 90 00:08:51,740 --> 00:08:54,159 É só dizê-lo, velhote. Posso fazer com que isso aconteça. 91 00:08:57,663 --> 00:08:59,748 Calma. Sou só o mensageiro, querido. 92 00:09:03,752 --> 00:09:05,754 -Kosta. -Marco. 93 00:09:10,884 --> 00:09:12,135 Olha só. 94 00:09:12,970 --> 00:09:15,222 Tão grande, tão verde. 95 00:09:16,557 --> 00:09:17,850 Eles adoram isso. 96 00:09:17,933 --> 00:09:19,768 O conselho está muito animado. 97 00:09:20,936 --> 00:09:22,813 -Falaste com eles? -Falei. 98 00:09:35,701 --> 00:09:36,952 Já não era sem tempo. 99 00:09:37,536 --> 00:09:38,662 Vai trabalhar. 100 00:09:40,998 --> 00:09:43,292 Estás linda. 101 00:09:45,377 --> 00:09:46,712 Disseram-me que tinha de estar. 102 00:09:47,212 --> 00:09:48,297 É um grande evento. 103 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 Mas pareces tão calmo, Marco. 104 00:09:52,134 --> 00:09:53,218 Finjo bem. 105 00:09:55,304 --> 00:09:58,056 Bem, já somos dois. 106 00:10:01,560 --> 00:10:02,644 O que foi? 107 00:10:04,646 --> 00:10:05,772 Anda, princesa. 108 00:10:11,737 --> 00:10:14,239 Rina, este é o Sr. Winks. 109 00:10:14,323 --> 00:10:16,033 Ele é um grande novo amigo nosso. 110 00:10:16,950 --> 00:10:19,244 Tem um gosto excelente, Kosta. 111 00:10:20,704 --> 00:10:24,041 Ela cuidará de si enquanto faço a minha cena. 112 00:10:24,124 --> 00:10:25,459 -Obrigado. -Divirta-se. 113 00:10:29,254 --> 00:10:31,131 Posso chamar a vossa atenção, por favor? 114 00:10:31,924 --> 00:10:33,926 Bem-vindos, amigos. 115 00:10:34,510 --> 00:10:38,096 -Pessoas lindas, reúnam-se... -Com licença. Volto já. 116 00:10:39,640 --> 00:10:41,725 ... e testemunhai algo incrível. 117 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 Este projeto representa o futuro. 118 00:10:45,938 --> 00:10:49,024 Aquele em que trabalhamos há anos. 119 00:10:49,107 --> 00:10:51,485 -O nosso futuro. -O nosso futuro. 120 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 Vim apenas buscar algo para o Sr. Kimura. 121 00:11:13,215 --> 00:11:14,633 Muito bem, despache-se. 122 00:11:15,384 --> 00:11:16,552 Não tem muito tempo. 123 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 {\an8}Boa. Rápido. 124 00:11:32,568 --> 00:11:33,443 {\an8}A TRANSFERIR 125 00:11:33,527 --> 00:11:36,071 {\an8}Eu sei. Estou a ir o mais rápido possível... merda. 126 00:11:36,154 --> 00:11:38,115 {\an8}O colar caiu. 127 00:11:39,032 --> 00:11:40,701 A câmera. Não conseguimos ver nada. 128 00:11:40,784 --> 00:11:42,369 Deixei-o cair. Esperem, vou procurar. 129 00:11:42,452 --> 00:11:44,204 Não o consigo encontrar. 130 00:11:44,705 --> 00:11:45,831 Esqueça-o. Não há tempo. 131 00:11:47,374 --> 00:11:51,670 Estou a ir o mais rápido possível, malta. O mais rápido possível. 132 00:11:56,008 --> 00:11:57,050 O que foi isso? 133 00:11:57,467 --> 00:11:58,468 Sra. Kimura? 134 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Sra. Kimura. 135 00:12:03,223 --> 00:12:04,641 Está bem? O que aconteceu? 136 00:12:05,559 --> 00:12:06,602 {\an8}TRANSFERÊNCIA CONCLUÍDA 137 00:12:06,685 --> 00:12:08,478 {\an8}Está feito. Termine e saia. 138 00:12:08,562 --> 00:12:09,521 Percebi. 139 00:12:10,772 --> 00:12:12,733 A sair agora. 140 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 Onde está a minha mulher? 141 00:12:23,160 --> 00:12:24,620 Deixaste o ricaço sozinho. 142 00:12:25,037 --> 00:12:26,079 Fiquei nervosa. 143 00:12:26,580 --> 00:12:27,956 Sim. O que fazes aqui? 144 00:12:31,126 --> 00:12:32,169 O meu cofre! 145 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 Vou deixar-te, Kosta. 146 00:12:37,716 --> 00:12:39,426 O FBI tem os teus ficheiros numa pen. 147 00:12:39,510 --> 00:12:40,802 Vais para a prisão. 148 00:12:40,886 --> 00:12:42,471 Não, não o confronte. 149 00:12:42,554 --> 00:12:44,640 -Serei livre. -Vá até à porta da frente agora! 150 00:12:44,765 --> 00:12:45,807 Nós vamos buscá-la. Vai. 151 00:12:48,810 --> 00:12:49,937 FBI? 152 00:12:50,354 --> 00:12:51,980 Não percebes? 153 00:12:52,064 --> 00:12:54,900 Os meus tipos são donos desses tipos. 154 00:12:55,526 --> 00:12:59,988 Agora tu, por outro lado, não tens nada. Ninguém. 155 00:13:00,280 --> 00:13:03,075 E não vais a lado nenhum. 156 00:13:10,499 --> 00:13:11,500 Sua cabra. 157 00:13:16,213 --> 00:13:18,006 Agora, escuta-me sua... 158 00:13:34,147 --> 00:13:36,733 Marco, ele estava bêbado, caiu. 159 00:13:36,817 --> 00:13:39,278 -Eu... -Ninguém vai embora. 160 00:13:40,028 --> 00:13:41,697 Espera. Aonde vais? 161 00:13:41,780 --> 00:13:43,699 Preciso de um pouco de ar. 162 00:13:47,578 --> 00:13:50,122 Eu cuido disto, mas não podes ir embora. 163 00:13:53,000 --> 00:13:55,085 És sempre tão bom, Marco. 164 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 Desculpa-me. 165 00:14:00,465 --> 00:14:01,842 FBI. 166 00:14:01,925 --> 00:14:03,385 -Baixe a arma! -Rina. 167 00:14:03,468 --> 00:14:05,345 -Entre, Sra. Kimura. Vamos. -Volta aqui! 168 00:14:05,429 --> 00:14:06,555 Vai. 169 00:14:07,931 --> 00:14:09,057 Rina! 170 00:14:10,809 --> 00:14:13,604 -Fizemos um acordo. -Antes de ela matar o Kosta Kimura 171 00:14:13,937 --> 00:14:15,314 e ter participado nesta confusão. 172 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 Precisamos de uma garantia de que a sua cliente comparecerá e testemunhará. 173 00:14:19,193 --> 00:14:20,444 Caso contrário, não há acordo. 174 00:14:20,527 --> 00:14:23,280 A Sra. Kimura entregou tudo o que pediram. 175 00:14:23,363 --> 00:14:24,364 Precisam acabar com isto. 176 00:14:24,448 --> 00:14:26,658 Deem-lhe o prometido passaporte e mandem-nos embora. 177 00:14:27,326 --> 00:14:28,869 Quero que conheça o delegado Pollard. 178 00:14:29,411 --> 00:14:31,038 Nem pensar. O Pollard? 179 00:14:31,121 --> 00:14:34,041 Não entrará no programa de testemunhas. 180 00:14:34,583 --> 00:14:36,210 Sra. Kimura, 181 00:14:36,293 --> 00:14:39,463 estou aqui para lhe oferecer proteção num local seguro até ao julgamento. 182 00:14:40,047 --> 00:14:41,298 Estão a brincar. 183 00:14:43,175 --> 00:14:45,260 É por isso que ninguém confia em vocês. 184 00:14:45,344 --> 00:14:48,472 Não precisa de confiar em nós, senhora. Só precisa de se manter viva. 185 00:14:48,555 --> 00:14:50,599 E viver como uma espécie de prisioneira. 186 00:14:50,682 --> 00:14:51,642 Isso é consigo. 187 00:14:52,726 --> 00:14:54,603 -Vocês são todos iguais. -Pois. 188 00:14:55,270 --> 00:14:56,396 Terminámos aqui. 189 00:14:56,480 --> 00:14:58,899 DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA DELEGADOS DOS EUA 190 00:14:58,982 --> 00:15:00,025 Sra. Kimura. 191 00:15:03,487 --> 00:15:04,780 Eu sei que está com medo. 192 00:15:05,614 --> 00:15:07,574 Mas gosta de caminhar, certo? 193 00:15:08,492 --> 00:15:09,910 -Isto é a sério? -Sim. 194 00:15:11,036 --> 00:15:12,746 Está a ameaçar-me? 195 00:15:12,829 --> 00:15:15,541 Se não aceitar a nossa oferta, posso dizer por experiência própria, 196 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 que o que tem por garantido agora tornar-se-á um exercício de corrida, 197 00:15:18,794 --> 00:15:19,920 tendo de se esconder 198 00:15:20,337 --> 00:15:24,633 e de pensar no que está em cada esquina até que isso a mate. 199 00:15:24,716 --> 00:15:26,260 Mas você consegue salvar-me, certo? 200 00:15:26,844 --> 00:15:28,345 Posso ajudá-la a permanecer viva. 201 00:15:28,428 --> 00:15:29,847 E a ir a julgamento? 202 00:15:30,681 --> 00:15:33,058 Porque é só isso que importa, não é? 203 00:15:33,141 --> 00:15:35,686 -Sra. Kimura... -Tenho planos, delegado. 204 00:15:36,353 --> 00:15:38,897 E não incluem outro homem que sabe o que é melhor para mim. 205 00:15:39,940 --> 00:15:41,692 Prazer em conhecê-la, Sra. Kimura. 206 00:15:43,569 --> 00:15:44,945 Também foi bom ver-te, Vanessa. 207 00:15:50,242 --> 00:15:54,204 Envergonhei a organização. Sei o que deve ser feito. 208 00:16:11,513 --> 00:16:13,432 Ela enganou-nos aos dois, Kosta. 209 00:16:18,437 --> 00:16:19,479 Agora, enganamo-la nós. 210 00:16:43,295 --> 00:16:44,421 Fenda. 211 00:16:45,422 --> 00:16:46,507 Real. 212 00:16:47,174 --> 00:16:48,300 Expresso. 213 00:16:49,843 --> 00:16:50,969 Local. 214 00:16:54,932 --> 00:16:55,933 Olá. 215 00:16:59,353 --> 00:17:00,354 Vanessa. 216 00:17:02,397 --> 00:17:03,941 É necessário por agora. 217 00:17:09,488 --> 00:17:11,406 Tem esperado por este dia, Rina. 218 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 Não deixe que nenhum agente estrague isso. 219 00:17:18,079 --> 00:17:19,080 À liberdade? 220 00:17:21,290 --> 00:17:22,251 À liberdade. 221 00:17:24,877 --> 00:17:25,921 Pollard. 222 00:17:26,713 --> 00:17:27,673 Para dentro. 223 00:17:27,881 --> 00:17:30,133 -Eles vêm aí. -Menina Kimura, faça o que ele diz. Vá. 224 00:17:30,217 --> 00:17:32,052 Delegado dos EUA. Informe a sua equipa. 225 00:17:33,220 --> 00:17:35,013 Os delegados estão aqui. Vamos entrar. 226 00:17:35,472 --> 00:17:36,765 Vamos entrar, apaguem as luzes. 227 00:17:38,308 --> 00:17:39,518 -Rápido. -Posições, agora! 228 00:17:40,435 --> 00:17:41,895 Tranquem o portão. Depressa! 229 00:17:42,604 --> 00:17:44,398 Tranque a porta atrás de si. Baixem-se. 230 00:17:50,362 --> 00:17:51,321 Ele chegou! 231 00:17:52,656 --> 00:17:53,615 Caraças! 232 00:17:57,786 --> 00:17:58,704 Bomba de fumo! 233 00:18:25,272 --> 00:18:26,773 Não, não! 234 00:19:00,724 --> 00:19:03,435 A carteira fria, Rina. Onde está? 235 00:19:06,021 --> 00:19:07,022 Marco? 236 00:19:39,596 --> 00:19:40,514 Lembre-se disto. 237 00:19:43,559 --> 00:19:44,560 Tu! 238 00:19:45,894 --> 00:19:48,355 Preciso das suas roupas. Tudo o que tiver consigo. 239 00:19:48,438 --> 00:19:49,398 O quê? Porquê? 240 00:19:49,481 --> 00:19:51,942 Eles voltarão. Troque de roupa, agora. 241 00:19:56,947 --> 00:19:58,407 Precisamos andar depressa, senhora. 242 00:19:59,992 --> 00:20:01,285 Dê-me o seu vestido, agora. 243 00:20:02,744 --> 00:20:03,662 Despache-se. 244 00:20:04,246 --> 00:20:06,123 Aqueles tipos não estavam sozinhos. Vamos. 245 00:20:06,456 --> 00:20:07,291 Mais depressa. 246 00:20:08,625 --> 00:20:10,544 Sessenta segundos. Vamos, mais rápido. 247 00:20:13,547 --> 00:20:15,090 -Vamos. -Estou a ir! 248 00:20:17,509 --> 00:20:19,845 -Não sei o que estás a fazer. -Sapatos. 249 00:20:25,017 --> 00:20:26,101 Que se foda isto! 250 00:20:26,810 --> 00:20:28,478 Para onde irá? 251 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 Deixa-me ir! 252 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Pare. 253 00:20:37,821 --> 00:20:38,697 Não se mexa. 254 00:20:44,203 --> 00:20:45,370 Pollard, atrás de ti! 255 00:21:06,141 --> 00:21:09,353 Parabéns, acabaste de ser apagada. 256 00:21:18,111 --> 00:21:20,072 Aquela pobre mulher, o corpo dela... 257 00:21:22,366 --> 00:21:23,450 Tu... 258 00:21:24,868 --> 00:21:26,161 ... desenterraste-a ou... 259 00:21:27,955 --> 00:21:28,830 O quê? 260 00:21:28,914 --> 00:21:31,083 Ela vai corresponder à sua altura, ao seu peso, 261 00:21:31,166 --> 00:21:33,210 ADN, impressões digitais, registos dentários. 262 00:21:33,335 --> 00:21:34,336 Eu tratei disso. 263 00:21:34,586 --> 00:21:37,130 O rosto dela estava desfigurado pelo ácido sulfúrico que usaram 264 00:21:37,214 --> 00:21:39,466 -para agredir e torturá-la. -Isto é uma brincadeira? 265 00:21:40,259 --> 00:21:41,969 -Quase morri. -E morreu. 266 00:21:43,345 --> 00:21:44,513 É essa a questão. 267 00:21:45,180 --> 00:21:47,224 É isso que o mundo pensará até que testemunhe. 268 00:21:47,307 --> 00:21:49,685 Não é muito eficiente, mas foi o que escolheu. 269 00:21:52,312 --> 00:21:53,146 PASSAPORTE 270 00:21:53,897 --> 00:21:54,857 Era o nosso acordo. 271 00:21:57,150 --> 00:21:58,527 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 272 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 "Rachel"? 273 00:22:01,989 --> 00:22:05,075 Eu não sou uma Rachel. Eu disse-te, nada de proteção de testemunhas. 274 00:22:07,202 --> 00:22:10,163 Está bem, incline-se para a frente. 275 00:22:18,547 --> 00:22:20,507 Vá, fique... 276 00:22:20,924 --> 00:22:22,759 Tanto faz, não lhe daremos outra oportunidade. 277 00:22:23,510 --> 00:22:25,053 -Quem? -Os meus chefes. 278 00:22:25,596 --> 00:22:27,681 Os americanos, as pessoas que precisam da sua ajuda. 279 00:22:29,057 --> 00:22:31,560 Acabei de ser apagada pelo Capitão América. 280 00:22:32,102 --> 00:22:33,020 Ouça, 281 00:22:33,729 --> 00:22:37,274 se testemunhar eu juro que farei o meu melhor para mantê-la segura, 282 00:22:37,357 --> 00:22:39,401 -mas fazemo-lo... -À minha maneira ou nada feito. 283 00:22:40,652 --> 00:22:41,653 Percebi. 284 00:22:45,199 --> 00:22:47,784 Preciso de um minuto... por favor. 285 00:22:50,954 --> 00:22:52,039 Um minuto. 286 00:23:23,278 --> 00:23:24,321 Sra. Kimura... 287 00:23:25,656 --> 00:23:26,573 Rachel. 288 00:23:29,284 --> 00:23:30,410 Chama-me Rachel. 289 00:23:33,038 --> 00:23:36,041 {\an8}CABO OCIDENTAL, ÁFRICA DO SUL 290 00:23:43,090 --> 00:23:44,550 Para onde me estás a levar? 291 00:23:46,343 --> 00:23:48,262 Um lugar para casos especiais como o teu. 292 00:23:49,680 --> 00:23:51,849 Tão longe de tudo ainda podemos respirar. 293 00:24:02,651 --> 00:24:03,777 CIDADE DO CABO (SUL) 294 00:24:03,861 --> 00:24:04,987 {\an8}CIDADE DO CABO (NORTE) 295 00:24:53,035 --> 00:24:55,495 Paraíso ou prisão, a escolha é tua. 296 00:24:59,917 --> 00:25:00,876 Bem-vinda. 297 00:25:04,379 --> 00:25:05,422 Entra. 298 00:25:09,885 --> 00:25:11,053 Sente-te em casa. 299 00:25:14,431 --> 00:25:15,849 Vai e fica perto do verde. 300 00:25:18,352 --> 00:25:19,353 Vira-te devagar. 301 00:25:21,563 --> 00:25:22,689 Porquê? 302 00:25:22,773 --> 00:25:25,734 Usamos a tua biometria para enganar o software de reconhecimento. 303 00:25:25,817 --> 00:25:28,195 É como um comprimido de veneno digital. 304 00:25:28,946 --> 00:25:31,740 Qualquer câmera reconhece o teu rosto, 305 00:25:33,242 --> 00:25:35,035 o nosso backdoor bot embaralha-o. 306 00:25:35,911 --> 00:25:37,079 Adeus, Big Brother. 307 00:25:38,205 --> 00:25:39,122 Quem fez isto? 308 00:25:39,790 --> 00:25:40,874 O Big Brother. 309 00:25:41,667 --> 00:25:43,544 Tens dinheiro aí. Rands. 310 00:25:44,002 --> 00:25:46,588 O suficiente para fazeres compras. Para começar de novo. 311 00:25:46,672 --> 00:25:48,382 Também te daremos uma mesada. 312 00:25:50,217 --> 00:25:52,010 És o meu guarda e o meu pai. 313 00:25:53,929 --> 00:25:54,888 Tira uma selfie. 314 00:26:05,440 --> 00:26:06,441 Pois. 315 00:26:07,651 --> 00:26:08,777 Isto é muito estranho. 316 00:26:09,278 --> 00:26:10,529 Quer dizer, sou eu, mas... 317 00:26:12,364 --> 00:26:13,490 ... não sou eu. 318 00:26:14,199 --> 00:26:16,660 Fica longe das redes sociais da Rina Kimura. 319 00:26:17,160 --> 00:26:20,038 Nada de mensagens, nem contacto com ninguém do passado. 320 00:26:20,455 --> 00:26:21,415 Nem vás lá ver. 321 00:26:22,457 --> 00:26:23,417 Nunca. 322 00:26:24,543 --> 00:26:26,336 A Rina Kimura está morta. 323 00:26:30,424 --> 00:26:31,758 A Rina Kimura está morta. 324 00:26:34,344 --> 00:26:36,513 {\an8}Vamos levá-los ao repórter Sean do Action News 6... 325 00:26:36,597 --> 00:26:38,682 A Rina Kimura já não é uma preocupação. 326 00:26:40,767 --> 00:26:43,729 Falta a carteira fria. Será recuperada. 327 00:26:47,941 --> 00:26:49,151 Quem a ajudou? 328 00:26:53,530 --> 00:26:54,781 Onde está? 329 00:27:19,473 --> 00:27:20,432 Bom dia. 330 00:27:21,058 --> 00:27:22,226 Alimenta a prisioneira. 331 00:27:24,019 --> 00:27:28,106 Além disso, é o mais longe do Sindicato em LA que te podemos levar. 332 00:27:28,649 --> 00:27:30,067 Comes bem, Pollard. 333 00:27:31,527 --> 00:27:33,028 Com que frequência vens aqui? 334 00:27:34,530 --> 00:27:37,741 Bem, a culinária do Cabo Malay é a melhor. 335 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Mais molho picante? 336 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 Rachel? 337 00:27:43,914 --> 00:27:45,916 Experimenta o bobotie, é bom. 338 00:27:47,459 --> 00:27:49,586 Gostava mesmo que me deixasses ficar com o passaporte. 339 00:27:52,089 --> 00:27:53,340 Significaria muito para mim. 340 00:28:03,642 --> 00:28:05,394 Quando isto tudo acabar, o que vais fazer? 341 00:28:09,314 --> 00:28:10,357 Na verdade, 342 00:28:10,983 --> 00:28:12,192 tenho um plano. 343 00:28:13,861 --> 00:28:15,362 É idiota, vais-te rir. 344 00:28:15,946 --> 00:28:20,033 Bem, não vais, mas a maioria talvez. 345 00:28:27,249 --> 00:28:28,375 Consultoria financeira. 346 00:28:29,543 --> 00:28:32,838 Na minha opinião, o segredo para se ter verdadeira liberdade na vida... 347 00:28:34,298 --> 00:28:35,591 ... é consultoria financeira. 348 00:28:37,551 --> 00:28:40,637 Certificando-se de que nunca se está em dívida com ninguém. 349 00:28:42,598 --> 00:28:44,349 Eu vou para a escola. 350 00:28:44,433 --> 00:28:47,144 Vou-me formar em finanças. 351 00:28:49,146 --> 00:28:50,606 Vou ajudar pessoas... 352 00:28:53,025 --> 00:28:54,067 ... como eu. 353 00:29:03,410 --> 00:29:05,787 Calma, vou só à casa de banho... 354 00:29:06,413 --> 00:29:07,372 Pai. 355 00:29:19,468 --> 00:29:23,222 {\an8}CONECTAR POR BLUETOOTH AO DISPOSITIVO? 356 00:29:25,349 --> 00:29:26,475 Está tudo bem? 357 00:29:26,934 --> 00:29:28,560 Sim, apenas... 358 00:29:29,353 --> 00:29:30,312 ... à espera. 359 00:30:06,932 --> 00:30:07,933 Delegada Rhodes. 360 00:30:08,392 --> 00:30:09,768 Houve uma fuga. 361 00:30:10,853 --> 00:30:12,521 Alguma das testemunhas está comprometida? 362 00:30:13,146 --> 00:30:15,774 Não sabemos. Vai uma equipa a caminho agora. 363 00:30:16,233 --> 00:30:17,401 Sabes o que fazer. 364 00:30:18,610 --> 00:30:19,653 Entendido. 365 00:30:22,072 --> 00:30:23,991 AEROPORTO INTERNACIONAL DA CIDADE DO CABO 366 00:30:29,580 --> 00:30:30,581 Mace. 367 00:30:30,873 --> 00:30:32,207 Bem-vindos à Cidade do Cabo. 368 00:30:32,708 --> 00:30:35,377 Paraíso ou prisão. Não é o que tu dizes, meu? 369 00:30:36,545 --> 00:30:37,838 -Oltcheck. -Mason. 370 00:30:37,921 --> 00:30:39,131 Acreditas nesta merda? 371 00:30:39,214 --> 00:30:41,216 Desde que começámos este programa, nunca foi nada 372 00:30:41,300 --> 00:30:43,135 além de "felizes para sempre" até agora. 373 00:30:44,136 --> 00:30:46,513 A NSA ouviu algumas conversas ontem. 374 00:30:46,597 --> 00:30:49,224 Chamadas encriptadas no Conselho do Sindicato. 375 00:30:49,308 --> 00:30:51,643 Sabem que a tua testemunha não está morta, Mason. 376 00:30:53,020 --> 00:30:54,354 Eu tive muito cuidado. 377 00:30:55,314 --> 00:30:57,107 Segui cada passo. Este é o teu carro. 378 00:30:57,191 --> 00:31:00,152 Se isso te faz sentir melhor, a minha também pode estar exposta. 379 00:31:01,403 --> 00:31:02,446 Ela está bem? 380 00:31:03,071 --> 00:31:07,117 Acho que sim. Nem mesmo a delegada Rhodes sabe onde a escondi. 381 00:31:07,201 --> 00:31:08,785 Ouvi dizer que ela é difícil. 382 00:31:08,869 --> 00:31:11,538 Talvez tenha exposto o disfarce, dado uma pista. Quem sabe? 383 00:31:12,331 --> 00:31:13,248 Confias nela? 384 00:31:13,332 --> 00:31:15,125 Ensinaste-me melhor do que isso, Paul. 385 00:31:15,209 --> 00:31:17,669 As nossas ordens são para extrair todos do programa. 386 00:31:18,086 --> 00:31:19,505 Apagá-los novamente. 387 00:31:20,214 --> 00:31:22,132 Preciso de tempo para perceber isto. 388 00:31:22,216 --> 00:31:23,675 É a tua testemunha, tu decides. 389 00:31:24,676 --> 00:31:26,428 Vou extrair a minha. 390 00:31:26,512 --> 00:31:29,598 Poderíamos usar um atirador e saqueador como tu, Mason. 391 00:31:30,098 --> 00:31:31,767 A menos que vás direto à tua testemunha. 392 00:31:32,226 --> 00:31:34,061 Podem contar comigo. 393 00:31:34,937 --> 00:31:36,063 É bom ver-te, mano. 394 00:31:36,355 --> 00:31:38,232 Isto vai ser ao vivo. 395 00:32:47,551 --> 00:32:49,386 -Felicia, como estás, linda? -Então, Paul. 396 00:32:49,970 --> 00:32:52,681 -Mason, bem-vindo de volta. -Obrigado. 397 00:32:52,764 --> 00:32:54,558 Delegado Oltcheck, a Felicia. 398 00:32:54,683 --> 00:32:56,935 Galloway. Unidade de Vigilância Estratégica. 399 00:32:57,019 --> 00:32:59,479 Um distintivo local para o caso de as coisas aquecerem. 400 00:32:59,938 --> 00:33:01,940 Ela trabalha bem. 401 00:33:02,024 --> 00:33:04,151 -Não sejas porco, Whitlock. -Está bem. 402 00:33:04,401 --> 00:33:06,361 É uma das tuas testemunhas, certo? 403 00:33:06,612 --> 00:33:08,197 Não posso dizer-te quem é ou o que fez, 404 00:33:08,280 --> 00:33:10,324 mas daria a minha bola esquerda para a proteger. 405 00:33:10,616 --> 00:33:11,658 Vamos a isso. 406 00:33:14,328 --> 00:33:15,746 Escolha interessante, Paul. 407 00:33:16,330 --> 00:33:18,415 Colocar a tua testemunha neste buraco de merda. 408 00:33:18,707 --> 00:33:22,002 Este buraco de merda está diretamente ligado à cena do apartheid. 409 00:33:22,878 --> 00:33:25,464 Uma palavra bonita para quando as pessoas têm medo. 410 00:33:25,964 --> 00:33:28,800 Medo de mobilizar todos os governos e as leis 411 00:33:28,884 --> 00:33:31,053 para expulsar pessoas negras e castanhas das cidades. 412 00:33:31,136 --> 00:33:33,222 Privá-las do acesso aos melhores empregos, 413 00:33:33,305 --> 00:33:36,266 à eletricidade e à água corrente e, pior, 414 00:33:36,350 --> 00:33:38,018 coloca-as umas contra as outras. 415 00:33:38,477 --> 00:33:40,437 Sim, então, porque não vão embora? 416 00:33:40,521 --> 00:33:42,648 Ou compram o terreno, como toda a gente? 417 00:33:43,023 --> 00:33:46,401 O jogo é viciado. Porquê entrar num sistema que nos quer destruir. 418 00:33:46,485 --> 00:33:49,363 As regras são estabelecidas para que falhes, e fazes o quê? 419 00:33:49,446 --> 00:33:52,074 Mudas a forma como lidas com as regras. 420 00:33:52,449 --> 00:33:53,825 Tenho gritado esta merda. 421 00:33:53,909 --> 00:33:56,954 Deve ter sido cá uma viagem, Mason, servir com esta lenda. 422 00:33:57,287 --> 00:33:58,497 Foi mais uma honra. 423 00:33:59,122 --> 00:34:02,876 Então, deixaste a tua testemunha aqui porque sabias que ninguém a encontraria... 424 00:34:04,795 --> 00:34:05,838 Paul? 425 00:34:06,588 --> 00:34:07,673 Ela não está a responder. 426 00:34:11,592 --> 00:34:13,594 -Ninguém entra ou sai. -Certo. 427 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 Isto não é uma brincadeira. 428 00:34:37,870 --> 00:34:39,329 Nunca disse que ela era uma santa. 429 00:34:40,205 --> 00:34:41,415 Cultivo de dagga. 430 00:34:42,875 --> 00:34:44,585 -Marijuana. -Oltcheck, vê as traseiras. 431 00:34:47,713 --> 00:34:50,132 Por quantas portas destas já passámos, Mason? 432 00:34:50,674 --> 00:34:51,757 Demasiadas. 433 00:34:53,719 --> 00:34:55,429 Patricia. Polícia, abre. 434 00:35:24,833 --> 00:35:26,376 -Livre. -Esquerda, livre. 435 00:36:05,999 --> 00:36:07,042 Namorado. 436 00:37:38,675 --> 00:37:40,344 -Chegaste cedo. -Estás atrasado. 437 00:37:54,191 --> 00:37:55,234 Ele não te pode magoar. 438 00:37:57,361 --> 00:37:58,403 Já não te poderá magoar. 439 00:38:00,739 --> 00:38:01,782 Está tudo bem. 440 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 Estou aqui. 441 00:38:32,229 --> 00:38:34,273 Foi atingida. Precisa de uma ambulância. Vai. 442 00:38:35,315 --> 00:38:36,275 Vai. 443 00:38:47,953 --> 00:38:48,996 Paul. 444 00:39:05,470 --> 00:39:06,430 Perdemo-la. 445 00:39:10,184 --> 00:39:12,019 Porquê mandar cinco homens para a matar? 446 00:39:12,269 --> 00:39:13,896 A ela ou a nós? 447 00:39:17,900 --> 00:39:19,443 Eles não eram traficantes, Mace. 448 00:39:19,818 --> 00:39:21,111 Esses homens eram profissionais. 449 00:39:22,154 --> 00:39:23,780 Foi uma cilada, uma armadilha. 450 00:39:25,199 --> 00:39:26,700 Pollard. 451 00:39:28,118 --> 00:39:29,328 Não é uma das tuas? 452 00:39:33,498 --> 00:39:36,126 Liga para a Rina Kimura, Pollard, agora. 453 00:39:39,129 --> 00:39:41,215 Tenho de a contactar pessoalmente. É o nosso acordo. 454 00:39:42,549 --> 00:39:43,509 Onde está ela? 455 00:39:45,427 --> 00:39:46,345 No centro. 456 00:39:46,428 --> 00:39:48,472 Está bem. Vamos buscá-la. 457 00:40:07,866 --> 00:40:08,992 O que estás a fazer? 458 00:40:09,535 --> 00:40:12,120 Informo a delegada Rhodes que vamos extrair a minha testemunha. 459 00:40:18,752 --> 00:40:21,463 PAI 460 00:40:21,547 --> 00:40:22,840 Rua Gratz, 27. 461 00:40:24,967 --> 00:40:26,260 Bom trabalho ainda há pouco. 462 00:40:27,845 --> 00:40:28,929 Estás bem? 463 00:40:29,888 --> 00:40:31,181 Sim e tu? 464 00:40:32,891 --> 00:40:34,142 Estou a passar-me. 465 00:40:37,145 --> 00:40:38,814 Tenho de falar contigo. 466 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 É importante. 467 00:40:42,693 --> 00:40:43,610 Anda. 468 00:40:45,279 --> 00:40:46,280 Sim. 469 00:40:56,957 --> 00:40:59,710 Esqueceste-te da coisa mais importante que te ensinei, Mace. 470 00:41:00,419 --> 00:41:01,420 Nunca me mintas. 471 00:41:02,838 --> 00:41:06,008 Acabaste de enviar uma mensagem de texto para a Rina Kimura fugir. 472 00:41:08,552 --> 00:41:09,803 Eu não esqueci. 473 00:41:11,597 --> 00:41:12,556 Porquê, Paul? 474 00:41:15,267 --> 00:41:16,310 Vejamos. 475 00:41:17,019 --> 00:41:20,564 O público desistiu de tipos como nós. Então, eu desisti deles. 476 00:41:24,735 --> 00:41:27,154 Quando dizes algo muitas vezes, começa a parecer a verdade. 477 00:41:28,614 --> 00:41:29,907 É o dinheiro, não é? 478 00:41:30,741 --> 00:41:32,618 Podes não querer admitir, Mace. 479 00:41:34,286 --> 00:41:35,787 Mas é um jogo. 480 00:41:36,747 --> 00:41:39,249 Ou fazes uma jogada ou alguém a faz. 481 00:41:49,593 --> 00:41:54,139 Um homem comum com um desejo incomum de ser bem-sucedido. 482 00:41:56,058 --> 00:41:59,394 Agora, senta esse teu coiro armado em salvador da pátria 483 00:41:59,478 --> 00:42:01,313 e vê-me jogar. 484 00:42:03,148 --> 00:42:05,651 Ele sabia de nós. Força. 485 00:42:10,656 --> 00:42:14,618 Não fiques com o coração partido, querido. Vai passar. 486 00:42:14,701 --> 00:42:17,037 Lixaste o programa em si só para expor uma testemunha? 487 00:42:17,120 --> 00:42:20,999 A cabra roubou algo à saída da sua gaiola dourada. 488 00:42:21,083 --> 00:42:24,878 Algo que o Sindicato vai pagar uma batelada para ter de volta. 489 00:42:24,962 --> 00:42:27,506 Depois, é claro, enterramo-la de verdade. 490 00:42:27,589 --> 00:42:30,843 E a única maneira dela voltar aos EUA é num saco para cadáveres. 491 00:42:30,926 --> 00:42:32,135 Filho da puta. 492 00:42:32,219 --> 00:42:33,929 Disseste ao Sindicato que ela está viva. 493 00:42:34,012 --> 00:42:36,974 Vá lá. Ela nunca iria testemunhar. 494 00:42:37,057 --> 00:42:39,017 Deves ter percebido. 495 00:42:39,101 --> 00:42:41,895 Porquê proteger alguém que te está a usar? 496 00:42:47,025 --> 00:42:48,068 Tu gostas dela. 497 00:42:50,070 --> 00:42:51,613 -Não acredito... -Cala a... 498 00:42:51,697 --> 00:42:53,824 Não, cala-te tu, Mace. 499 00:42:56,285 --> 00:42:57,327 Sabes, 500 00:42:58,370 --> 00:43:00,747 isso assusta-te. Não sabes o que fazer com isso. 501 00:43:02,040 --> 00:43:03,584 Há algo que nunca te poderei ensinar. 502 00:43:03,667 --> 00:43:05,919 -O quê? -A não te importares tanto. 503 00:43:06,837 --> 00:43:08,463 Com o trabalho, com as testemunhas. 504 00:43:08,547 --> 00:43:11,216 Quando apagas alguém, inicias um relacionamento. 505 00:43:12,342 --> 00:43:14,636 E não te importas desde que possas fingir que és Deus. 506 00:43:15,053 --> 00:43:16,180 No controle. 507 00:43:16,638 --> 00:43:20,142 Para fazer uma relação real funcionar, de igual para igual... 508 00:43:21,101 --> 00:43:24,188 Essa nunca foi a tua cena, não é, Mace? 509 00:43:25,522 --> 00:43:26,523 Alguma vez tiveste uma? 510 00:43:27,649 --> 00:43:30,110 Além de mim, ou dos teus abdominais? 511 00:43:33,113 --> 00:43:34,281 Diz-me onde ela está. 512 00:43:35,073 --> 00:43:36,325 Separamo-nos aqui 513 00:43:36,867 --> 00:43:40,162 e podes voltar a fingir que és um herói para quem escoltas e para criminosos. 514 00:43:41,413 --> 00:43:42,623 Tarde demais, Paul. 515 00:43:43,498 --> 00:43:44,583 Pisaste a linha. 516 00:43:50,672 --> 00:43:52,508 Já não existe linha. 517 00:43:53,008 --> 00:43:54,301 Eu apaguei-a! 518 00:43:55,511 --> 00:43:57,054 Agora, diz-me onde raios ela está. 519 00:43:57,638 --> 00:43:59,973 Ele apagou a mensagem que enviou para ela. 520 00:44:00,432 --> 00:44:02,768 -Armei uma armadilha para a apanhar. -Bom menino, Mikey. 521 00:44:03,894 --> 00:44:04,937 Sabes que mais? 522 00:44:05,979 --> 00:44:08,649 Acho que vou chamá-lo de "Mason 2.0". 523 00:44:10,108 --> 00:44:12,653 -Localização? -A NSA está ligada ao telefone dela, 524 00:44:12,736 --> 00:44:14,530 para que a sigamos em tempo real. 525 00:44:16,281 --> 00:44:17,491 Informa o nosso contacto. 526 00:44:23,580 --> 00:44:25,123 Quanto estão eles a pagar-te? 527 00:44:26,834 --> 00:44:28,085 Toma nota, Oltcheck. 528 00:44:28,794 --> 00:44:32,381 Ele está apenas a tentar distrair-nos enquanto descobre uma maneira de escapar. 529 00:44:32,714 --> 00:44:33,715 Feito. 530 00:44:33,799 --> 00:44:35,008 Comissão para quem encontrar. 531 00:44:35,759 --> 00:44:38,637 Uma pela rapariga, outra pela carteira. Apanho as duas. 532 00:44:38,720 --> 00:44:40,764 Melhor do que cuidar de escumalha por trocos. 533 00:44:41,723 --> 00:44:44,393 Não me estarias a dizer isto a menos que quisesses matar-me. 534 00:44:45,185 --> 00:44:46,603 É esse o plano. 535 00:44:47,896 --> 00:44:50,399 Mas só quando apanhar a rapariga, e tiver a certeza de receber. 536 00:44:50,482 --> 00:44:51,525 Paul, 537 00:44:52,568 --> 00:44:54,611 fizeste um acordo com o Sindicato. 538 00:44:55,070 --> 00:44:56,280 Faz um comigo. 539 00:44:58,156 --> 00:44:59,741 Vá lá, consegues fazer melhor. 540 00:45:00,742 --> 00:45:02,077 O que me podes oferecer? 541 00:45:04,496 --> 00:45:05,539 A tua vida. 542 00:45:06,665 --> 00:45:07,708 Olha-me este. 543 00:45:08,709 --> 00:45:09,710 Oltcheck, 544 00:45:10,335 --> 00:45:13,463 vou tratar das coisas com a polícia local para amenizar a situação. 545 00:45:13,839 --> 00:45:16,049 Leva este para o carro, 546 00:45:16,758 --> 00:45:18,135 se achares que consegues. 547 00:45:18,343 --> 00:45:19,303 Entendido. 548 00:45:19,720 --> 00:45:21,054 -Vamos. -Paul. 549 00:45:21,388 --> 00:45:22,306 Vamos. 550 00:46:01,261 --> 00:46:02,221 Rina! 551 00:47:12,749 --> 00:47:14,918 Preciso de saber exatamente o que aconteceu aqui, Paul. 552 00:47:15,002 --> 00:47:17,254 Do que estás a falar? A prova está no chão. 553 00:47:18,797 --> 00:47:20,632 O teu plano para expor a minha testemunha, 554 00:47:21,675 --> 00:47:22,885 foi muito arriscado, Oltcheck. 555 00:47:22,968 --> 00:47:23,886 Cala-te. 556 00:47:24,803 --> 00:47:26,180 Qual é a tua parte? 557 00:47:26,263 --> 00:47:28,599 Não creio que o Paul te deixe viver para receberes. 558 00:47:28,682 --> 00:47:30,684 Ele escolheu-me por uma razão, Pollard. 559 00:47:30,767 --> 00:47:33,478 -És mesmo estúpido, não és? -Já te disse para te calares! 560 00:47:35,230 --> 00:47:37,441 Sabes, estás certo em relação ao Paul. Ele é uma lenda. 561 00:47:38,150 --> 00:47:40,277 A primeira coisa que me ensinou foi improvisação. 562 00:47:40,360 --> 00:47:41,820 É a arte do trabalho de campo. 563 00:47:48,952 --> 00:47:50,746 Já está a merda armada. 564 00:47:51,455 --> 00:47:52,581 É melhor eu ir. 565 00:47:52,664 --> 00:47:53,707 Faz isso. 566 00:48:28,784 --> 00:48:29,618 A PROCURAR 567 00:48:29,701 --> 00:48:30,911 SINAL ADQUIRIDO 568 00:48:46,552 --> 00:48:47,803 Sai da frente! 569 00:49:02,818 --> 00:49:04,194 Não te mexas, foda-se! 570 00:49:12,160 --> 00:49:13,120 Achas-te o Whitlock? 571 00:49:15,914 --> 00:49:16,874 De certeza, delegado? 572 00:49:20,961 --> 00:49:21,920 Não. 573 00:49:37,519 --> 00:49:38,478 Boa sorte, delegado. 574 00:50:17,518 --> 00:50:18,477 Vá lá, mano. 575 00:50:19,520 --> 00:50:20,521 Paul, ele... 576 00:50:22,314 --> 00:50:23,524 Lamento. 577 00:50:25,943 --> 00:50:28,028 Estou numa situação precária, Mikey. 578 00:50:28,904 --> 00:50:30,113 Fazes asneira, 579 00:50:30,697 --> 00:50:31,615 estás fora. 580 00:50:34,910 --> 00:50:35,786 Por favor. 581 00:50:37,037 --> 00:50:37,996 Por favor, Paul. 582 00:50:54,847 --> 00:50:55,889 Rina! 583 00:50:58,892 --> 00:51:02,104 Dá-me a carteira fria e pouparão a tua vida. 584 00:51:06,567 --> 00:51:08,569 Pelo amor de Deus! Rina! 585 00:51:19,246 --> 00:51:20,122 Para o carro. 586 00:51:20,205 --> 00:51:21,707 Calma. Não atires, ese! 587 00:51:21,790 --> 00:51:22,749 Onde está ela? 588 00:51:24,793 --> 00:51:25,711 Rina? 589 00:51:46,315 --> 00:51:47,733 Vem aqui, ratinho. 590 00:51:52,112 --> 00:51:53,322 Ela enganou-me. 591 00:51:54,448 --> 00:51:55,449 Perdi-a. 592 00:51:55,532 --> 00:51:58,327 O meu tipo também me trocou as voltas. 593 00:52:00,120 --> 00:52:01,038 Mas que porra? 594 00:52:02,289 --> 00:52:03,457 Kon'nichiwa! 595 00:52:05,584 --> 00:52:07,628 Os teus homens são caçadores furtivos, 596 00:52:08,921 --> 00:52:10,172 confias neles? 597 00:52:10,255 --> 00:52:12,424 Parceiros de negócios. Já nos conhecemos há muito. 598 00:52:14,176 --> 00:52:16,178 Tive negócios paralelos aqui durante anos. 599 00:52:16,261 --> 00:52:17,554 Precisam de investidores. 600 00:52:18,388 --> 00:52:20,265 O conselho ficará interessado. 601 00:52:20,349 --> 00:52:21,850 É fácil lavar dinheiro. 602 00:52:22,226 --> 00:52:23,769 Uma coisa de cada vez, Whitlock. 603 00:52:27,022 --> 00:52:28,023 O preço acabou de subir. 604 00:52:29,233 --> 00:52:31,235 Eu também quero a carteira. Pagamento pela garota. 605 00:52:31,527 --> 00:52:33,737 -Esse não era o nosso acordo. -Estou a mudá-lo. 606 00:52:33,820 --> 00:52:37,658 Isso está a ficar complicado e caro. Estúpido. 607 00:52:41,370 --> 00:52:42,913 Eu preciso de falar com os meus tipos. 608 00:52:43,205 --> 00:52:44,331 Faz isso. 609 00:52:47,125 --> 00:52:48,836 Como os encontramos? 610 00:52:48,919 --> 00:52:51,797 O Pollard bloqueou o rosto da Rina Kimura, a biometria dela e dele 611 00:52:51,880 --> 00:52:55,467 da rede CCTV que cobre esta cidade 612 00:52:55,551 --> 00:52:57,511 será como vapor na merda. 613 00:52:59,429 --> 00:53:00,514 Mas... 614 00:53:00,597 --> 00:53:02,099 Desbloqueia-los e podemos encontrá-los. 615 00:53:03,058 --> 00:53:05,227 -Sim, senhor. -Eles não percebem? 616 00:53:05,978 --> 00:53:07,646 O Pollard irá buscar a Kimura. 617 00:53:08,105 --> 00:53:09,523 que estará numa casa segura. 618 00:53:09,982 --> 00:53:12,693 Depois disso... sayonara. 619 00:53:12,776 --> 00:53:14,278 Pareço japonês? 620 00:53:14,361 --> 00:53:16,029 Pareço importar-me, foda-se? 621 00:53:22,077 --> 00:53:23,161 Temos acordo? 622 00:53:24,913 --> 00:53:25,998 Podes crer. 623 00:53:27,249 --> 00:53:28,166 Vamos. 624 00:53:29,751 --> 00:53:33,755 NÃO ALIMENTE ANIMAIS CUIDADO COM OS ANIMAIS SELVAGENS 625 00:54:49,915 --> 00:54:51,124 Meu Deus! 626 00:55:02,970 --> 00:55:06,223 OK. Sim. Está tudo bem. Por aqui. 627 00:55:06,765 --> 00:55:09,476 Por aqui não. Não é por aqui! 628 00:55:13,021 --> 00:55:13,981 Para trás! 629 00:55:18,151 --> 00:55:21,613 -Vai! Sai daqui! -Calma. 630 00:55:22,155 --> 00:55:23,824 Como estás? Estás a ser chata? 631 00:55:24,199 --> 00:55:28,120 Vamos. Por aqui. Anda. Linda menina. 632 00:55:28,203 --> 00:55:30,122 -Não. -Vamos. Para longe dela. 633 00:55:30,581 --> 00:55:33,333 Anda. Vamos. Por aqui. 634 00:55:33,542 --> 00:55:35,043 Vamos. 635 00:55:40,340 --> 00:55:43,093 Então, conheceste a Janice? Ela só está com medo. 636 00:55:43,927 --> 00:55:46,054 "Ela está com medo." Ela está com medo? 637 00:55:48,724 --> 00:55:49,766 O que aconteceu? 638 00:55:50,225 --> 00:55:51,935 Encontrei um velho amigo. 639 00:55:53,020 --> 00:55:55,939 Eu também. O meu quase me matou. 640 00:56:00,068 --> 00:56:01,278 É a tua casa? 641 00:56:02,529 --> 00:56:03,989 É uma antiga fazenda turística. 642 00:56:04,656 --> 00:56:07,701 Comprei-a e libertei os animais. 643 00:56:08,327 --> 00:56:09,661 Alguns deles ficaram. 644 00:56:18,003 --> 00:56:19,588 Eu ajudo, está bem? 645 00:56:20,255 --> 00:56:21,256 Espera. 646 00:56:29,556 --> 00:56:30,557 Prego. 647 00:56:38,732 --> 00:56:39,775 Obrigado. 648 00:56:54,790 --> 00:56:58,001 Porque estamos aqui? Quer dizer, o que correu mal? 649 00:57:01,505 --> 00:57:02,673 O delegado Whitlock. 650 00:57:05,676 --> 00:57:06,635 Paul. 651 00:57:08,345 --> 00:57:10,097 Ele era o meu melhor amigo. 652 00:57:12,599 --> 00:57:13,767 Um mentor. 653 00:57:15,227 --> 00:57:16,186 Ele virou a casaca. 654 00:57:17,354 --> 00:57:20,315 Ele está aqui na Cidade do Cabo para te matar a pedido do Sindicato. 655 00:57:22,109 --> 00:57:23,193 Ele vendeu-se. 656 00:57:24,987 --> 00:57:26,655 Nunca pensei que acontecesse. 657 00:57:27,948 --> 00:57:29,366 Foi assim que o Marco me encontrou. 658 00:57:29,950 --> 00:57:30,909 Marco? 659 00:57:32,286 --> 00:57:34,580 Um executor do Sindicato. 660 00:57:35,581 --> 00:57:36,748 O meu velho amigo. 661 00:57:37,291 --> 00:57:39,835 Ele tentou matar-me assim que enviaste a mensagem. 662 00:57:41,670 --> 00:57:44,423 O Whitlock deu-lhe a localização do teu telefone e ele rastreou-o, 663 00:57:45,340 --> 00:57:46,967 com a ajuda do Tio Sam, 664 00:57:48,802 --> 00:57:49,845 e minha. 665 00:57:54,016 --> 00:57:55,934 Os nossos velhos amigos são amigos. 666 00:58:03,442 --> 00:58:05,235 A agente Galloway tem atualizações. 667 00:58:05,652 --> 00:58:06,528 Vai. 668 00:58:06,737 --> 00:58:09,281 Apanhámos algo na CCTV. 669 00:58:09,656 --> 00:58:12,117 Um homem a pé que corresponde à descrição do Pollard. 670 00:58:12,534 --> 00:58:14,077 Estamos agora a rastreá-lo por satélite 671 00:58:14,203 --> 00:58:16,580 e emiti um mandado de prisão para ele. 672 00:58:16,872 --> 00:58:18,498 Estou a caminho agora, delegada Rhodes. 673 00:58:19,291 --> 00:58:20,751 Com algum reforço local. 674 00:58:20,959 --> 00:58:23,670 O Mason que conheço nunca faria isto. 675 00:58:23,754 --> 00:58:25,255 O que nos escapou? 676 00:58:26,173 --> 00:58:28,175 O programa significa tudo para ele. 677 00:58:29,134 --> 00:58:30,260 É tudo o que ele tem. 678 00:58:31,303 --> 00:58:34,097 Deve ter acontecido algo muito sério. 679 00:58:35,307 --> 00:58:37,226 Ele guarda tudo para dentro. 680 00:58:38,060 --> 00:58:40,979 -Trá-lo vivo. -Entendido. 681 00:58:42,147 --> 00:58:43,232 Bom trabalho, Galloway. 682 00:58:43,857 --> 00:58:44,775 Boa sorte. 683 00:58:46,693 --> 00:58:47,736 Hora de jogar. 684 00:59:26,191 --> 00:59:27,359 Quem é o Bud? 685 00:59:29,820 --> 00:59:32,573 Alguém que nunca teve a segunda oportunidade que estás a ter. 686 00:59:33,156 --> 00:59:34,491 Mereço mais do que isso. 687 00:59:36,034 --> 00:59:37,119 Mereces? 688 00:59:42,708 --> 00:59:45,794 A carteira fria que roubaste, onde está? 689 00:59:47,129 --> 00:59:48,130 A quê? 690 00:59:49,089 --> 00:59:50,924 Nunca irias testemunhar, pois não? 691 00:59:51,842 --> 00:59:54,845 Só precisavas de um passaporte para fugir. 692 00:59:55,345 --> 00:59:59,308 Sacar, descolar, não importa quem fosse ferido ou morto. 693 00:59:59,391 --> 01:00:01,059 Muito bem, nunca a usei. 694 01:00:01,768 --> 01:00:03,103 Se a usasse saberiam. 695 01:00:04,313 --> 01:00:05,272 Onde está? 696 01:00:06,648 --> 01:00:09,276 Na casa da Rachel. Escondi-a. 697 01:00:21,288 --> 01:00:22,456 OK. Desculpa. 698 01:00:22,748 --> 01:00:24,750 Tive de mentir a vida inteira. É difícil parar. 699 01:00:24,833 --> 01:00:25,918 Poupa-me. 700 01:00:28,504 --> 01:00:31,298 Já ouvi falar disto para criptomoedas. 701 01:00:32,633 --> 01:00:34,510 Impossível de hackear, offline... 702 01:00:34,593 --> 01:00:35,511 Fria. 703 01:00:37,179 --> 01:00:38,597 O Kosta usou-a para subornar. 704 01:00:38,931 --> 01:00:40,015 Policarbonato. 705 01:00:40,265 --> 01:00:42,851 Parece metal. Foi assim que passaste pela segurança do aeroporto? 706 01:00:44,937 --> 01:00:46,188 Quanto está nesta coisa? 707 01:00:46,522 --> 01:00:50,234 Ainda não sei. Juro. Não tive como verificar. 708 01:00:52,486 --> 01:00:53,737 RESTAURAR CÓDIGO? 709 01:00:55,906 --> 01:00:56,949 Código. 710 01:00:57,199 --> 01:01:00,160 São 24 palavras escolhidas pelo Kosta. Impossível hackear. 711 01:01:00,661 --> 01:01:03,205 A carteira fria é como uma caixa de correio trancada. 712 01:01:03,372 --> 01:01:05,332 O dinheiro não entra nem sai sem uma senha. 713 01:01:05,666 --> 01:01:07,459 E apagaste o código. 714 01:01:08,502 --> 01:01:10,254 Pensei que seria uma apólice de seguro. 715 01:01:10,963 --> 01:01:13,757 -Para que ele não me matasse. -Só até te torturarem, Rina. 716 01:01:15,884 --> 01:01:17,469 Como pode alguém aceder ao dinheiro? 717 01:01:17,886 --> 01:01:20,639 Preciso de uma rede segura, muito segura. 718 01:01:21,348 --> 01:01:23,642 Onde estão as 24 palavras? 719 01:01:26,436 --> 01:01:27,521 Jesus! 720 01:01:27,938 --> 01:01:30,148 O código, as palavras, escreve-as agora. 721 01:01:30,232 --> 01:01:31,733 Preciso desse dinheiro para começar. 722 01:01:31,817 --> 01:01:33,443 Então, tenta merecê-lo, Rina. 723 01:01:34,403 --> 01:01:36,864 A sério? Acorda para a vida, porra. 724 01:01:37,406 --> 01:01:39,032 O dinheiro é tudo. 725 01:01:39,825 --> 01:01:42,077 Kosta, Marco, Paul Whitlock. 726 01:01:42,327 --> 01:01:44,454 Queres ser como essas pessoas? 727 01:01:46,415 --> 01:01:48,375 Todos são como eles. 728 01:01:49,042 --> 01:01:53,005 OK, este mundo é um grande pesadelo mentiroso e corrupto. 729 01:01:53,088 --> 01:01:55,299 -O mundo todo não. -A maioria das pessoas. 730 01:01:56,675 --> 01:01:58,635 E a maioria de vocês. 731 01:01:59,595 --> 01:02:02,097 Ninguém odeia um polícia mau mais do que um polícia bom. 732 01:02:02,598 --> 01:02:03,682 Ninguém. 733 01:02:04,474 --> 01:02:05,934 Mas não vês isso, pois não? 734 01:02:06,685 --> 01:02:09,146 Apenas nos juntas todos e dizes querer livrar-te de nós 735 01:02:09,229 --> 01:02:10,522 quando tudo o que queremos mesmo 736 01:02:11,231 --> 01:02:14,318 é prender os bandidos e manter-te segura. 737 01:02:15,819 --> 01:02:18,780 Eu não me quero livrar de ti, está bem? 738 01:02:18,864 --> 01:02:21,450 Só quero que me trates como um ser humano. 739 01:02:37,090 --> 01:02:39,051 Nunca quis que ninguém se magoasse, Pollard. 740 01:02:40,010 --> 01:02:41,553 E não te vou mentir de novo. 741 01:02:42,721 --> 01:02:43,722 Prometo. 742 01:02:48,894 --> 01:02:49,937 Sabes como usar isto? 743 01:02:51,730 --> 01:02:53,565 -Sim. -Levanta a tua mão. 744 01:02:55,984 --> 01:02:58,654 Juras proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos 745 01:02:58,737 --> 01:03:00,781 contra todos os inimigos, estrangeiros e nacionais? 746 01:03:02,115 --> 01:03:03,200 Prometo. 747 01:03:03,825 --> 01:03:06,036 Muito bem. Baixa a mão. 748 01:03:08,914 --> 01:03:11,542 Porque os nossos velhos amigos chegaram há 61 segundos. 749 01:03:14,002 --> 01:03:15,254 Mexe-te, delegada. 750 01:03:40,821 --> 01:03:43,031 É uma distração. Estamos a desperdiçar munição. 751 01:03:50,706 --> 01:03:51,832 Calma. 752 01:03:56,920 --> 01:03:58,130 Talon, vai pela esquerda! 753 01:03:58,463 --> 01:03:59,631 Kudo, vai pela direita. 754 01:04:00,507 --> 01:04:02,134 Ele terá uma saída. 755 01:04:03,218 --> 01:04:04,678 Onde estás, Mace? 756 01:04:05,929 --> 01:04:07,139 Deve ser perto. 757 01:04:15,147 --> 01:04:17,399 Aí estás tu. Previsível. 758 01:04:17,941 --> 01:04:18,901 Lançador de granadas. 759 01:04:29,870 --> 01:04:30,996 Vamos lá. 760 01:04:32,372 --> 01:04:33,290 Vamos. 761 01:04:53,310 --> 01:04:54,186 Vamos. Rápido! 762 01:05:15,290 --> 01:05:16,166 Estás bem? 763 01:05:26,760 --> 01:05:27,761 Mexam-se! 764 01:05:51,118 --> 01:05:52,286 Onde estás? 765 01:05:54,580 --> 01:05:55,998 Mantenham os olhos abertos. 766 01:05:56,498 --> 01:05:57,457 Pollard. 767 01:05:58,417 --> 01:06:00,502 Pollard. O que estás a fazer? 768 01:06:01,044 --> 01:06:02,546 Estou apenas à procura de um amigo. 769 01:06:04,715 --> 01:06:05,674 Merda! 770 01:06:06,633 --> 01:06:07,718 Lindo menino. 771 01:06:08,760 --> 01:06:09,720 Assim é que é. 772 01:06:11,221 --> 01:06:13,348 Então, não. Alfie, não! 773 01:06:15,184 --> 01:06:16,518 Não me venhas com essa merda. 774 01:06:21,773 --> 01:06:23,275 Strode, vai pela minha direita. 775 01:06:27,487 --> 01:06:29,031 O mais rápido que puderes, está bem? 776 01:06:41,919 --> 01:06:45,214 Estou a vê-los. Ali. Quando eu disser. 777 01:06:52,471 --> 01:06:53,764 -São meus. -Meus. 778 01:07:00,729 --> 01:07:01,730 Foda-se, meu! 779 01:07:03,106 --> 01:07:04,107 Merda! 780 01:07:20,457 --> 01:07:22,709 Vamos. Agora! 781 01:08:09,965 --> 01:08:11,550 O Sugar Shack abre daqui a uma hora. 782 01:08:11,633 --> 01:08:13,302 Os Smileys ainda não estão prontos. 783 01:08:14,136 --> 01:08:19,224 Sugar Shack. Não podias ter pensado num nome melhor, Sugar? 784 01:08:22,019 --> 01:08:23,729 Eu vejo, mas não acredito. 785 01:08:24,604 --> 01:08:27,399 Pollard, juro que nunca expus o disfarce. 786 01:08:27,983 --> 01:08:29,401 Este é o tipo. 787 01:08:30,444 --> 01:08:33,071 Meu, tu não percebes este doos. 788 01:08:33,654 --> 01:08:34,740 "Doos"? 789 01:08:34,823 --> 01:08:37,158 Quer dizer: idiota, estúpido. 790 01:08:37,242 --> 01:08:38,952 -Está bem... -Escolhe. Vá. 791 01:08:39,745 --> 01:08:41,997 Estás a pedir-me para aceitá-lo de volta, sinto muito. 792 01:08:42,080 --> 01:08:43,165 Todas as vendas são finais. 793 01:08:43,582 --> 01:08:45,417 É lekker. 794 01:08:45,501 --> 01:08:46,585 Nós ficamos com ele. 795 01:08:46,667 --> 01:08:47,669 "Lekker"? 796 01:08:47,920 --> 01:08:49,046 Quer dizer: bom. 797 01:08:51,089 --> 01:08:52,006 Espera. 798 01:08:53,008 --> 01:08:53,884 Ela está contigo? 799 01:08:54,551 --> 01:08:56,053 Pareces surpreso. 800 01:08:56,636 --> 01:08:57,513 Bem, 801 01:08:57,595 --> 01:08:59,096 este não pisa a linha... 802 01:08:59,848 --> 01:09:03,560 Se não é prazer são negócios. 803 01:09:04,520 --> 01:09:06,229 Ela acabou de se juntar ao clube. 804 01:09:07,022 --> 01:09:08,232 Precisa da tua ajuda. 805 01:09:09,816 --> 01:09:10,901 Eu preciso da tua ajuda. 806 01:09:12,819 --> 01:09:16,448 Tiraste-me de um caixão, deste-me tudo, 807 01:09:16,532 --> 01:09:19,576 o meu próprio negócio legítimo no meio do paraíso. 808 01:09:19,660 --> 01:09:22,287 O que precisares, mano, estamos aqui para te ajudar. 809 01:09:24,540 --> 01:09:25,541 Estamos contigo. 810 01:09:25,916 --> 01:09:27,251 Isso significa: não te preocupes. 811 01:09:28,627 --> 01:09:29,795 Lekker. 812 01:09:30,962 --> 01:09:31,964 Gosto dela. 813 01:09:36,844 --> 01:09:40,013 Porque mudaste de ideias. Deixando-me ir atrás do dinheiro? 814 01:09:41,515 --> 01:09:43,058 Se não te posso proteger dos meus, 815 01:09:43,140 --> 01:09:46,270 mereces receber o que puderes, quando puderes. 816 01:09:47,312 --> 01:09:48,856 Surpreendes-me, Pollard. 817 01:09:48,939 --> 01:09:50,314 Eu surpreendo-me. 818 01:09:51,733 --> 01:09:54,570 Agora é a sério, delegada. Não fiques tão entusiasmada. 819 01:09:56,071 --> 01:09:58,323 Tinhas razão, Paul. 820 01:09:59,616 --> 01:10:01,785 Eles apareceram numa instituição financeira. 821 01:10:02,536 --> 01:10:03,871 Linda menina. 822 01:10:23,807 --> 01:10:24,892 Posso ajudar-vos? 823 01:10:24,975 --> 01:10:28,562 Sim, pode manter esta área limpa enquanto o meu associado coloca um pano. 824 01:10:28,687 --> 01:10:29,813 Isto é, o que fazem aqui? 825 01:10:30,272 --> 01:10:32,566 Apenas alguns retoques. 826 01:10:33,108 --> 01:10:34,985 Alguém ligou. Espere. 827 01:10:35,068 --> 01:10:36,820 Eu tenho um nome para si bem aqui comigo. 828 01:10:38,780 --> 01:10:40,157 Podes resolver isso? 829 01:10:40,949 --> 01:10:42,034 Apenas... 830 01:10:43,577 --> 01:10:45,746 Peço desculpa por vos fazer esperar. 831 01:10:47,497 --> 01:10:49,833 Então, senhor e senhora... 832 01:10:49,917 --> 01:10:50,959 Bobotie. 833 01:10:51,043 --> 01:10:53,837 Robyn e Ernie Bobotie. 834 01:10:55,088 --> 01:10:56,590 O que vos traz aqui hoje? 835 01:10:57,174 --> 01:10:59,009 Precisamos de um empréstimo rapidamente. 836 01:10:59,343 --> 01:11:01,053 Estou à espera. 837 01:11:02,721 --> 01:11:03,639 À espera? 838 01:11:03,972 --> 01:11:04,890 Uma criança. 839 01:11:06,141 --> 01:11:07,017 Bebé. 840 01:11:08,310 --> 01:11:09,353 Boa. 841 01:11:11,730 --> 01:11:13,315 Parabéns. Que emocionante. 842 01:11:13,398 --> 01:11:14,691 Quais são as taxas de hoje? 843 01:11:15,567 --> 01:11:19,279 Sim, bem, podemos oferecer-lhe 844 01:11:19,363 --> 01:11:22,199 algumas das taxas mais competitivas do mercado. 845 01:11:22,449 --> 01:11:24,576 Sr. Chetty, pode vir à receção? 846 01:11:24,660 --> 01:11:25,702 Precisamos de si. 847 01:11:28,247 --> 01:11:29,331 Dão-me licença um minuto? 848 01:11:30,207 --> 01:11:31,166 Claro. 849 01:11:37,464 --> 01:11:38,423 Ernie? 850 01:11:40,509 --> 01:11:41,468 PASSWORD ACEITE 851 01:11:41,552 --> 01:11:42,386 Que bom. 852 01:11:42,469 --> 01:11:46,723 Apenas um pequeno mal-entendido. Este é o seu nome no pedido, certo? 853 01:11:46,807 --> 01:11:49,226 Não. Não, isto é um erro. 854 01:11:49,309 --> 01:11:51,895 Está bem? Precisa tirar tudo isso daqui já, está bem? 855 01:11:51,979 --> 01:11:53,355 Tenho clientes. 856 01:11:53,438 --> 01:11:54,982 Clientes lá em cima à espera. 857 01:11:55,065 --> 01:11:56,441 Ele tem clientes. 858 01:11:56,525 --> 01:11:57,985 Está bem. 859 01:12:04,283 --> 01:12:05,284 Desculpe. 860 01:12:06,285 --> 01:12:09,121 -Seu imbecil! -Desculpe. 861 01:12:09,204 --> 01:12:10,956 -Limpa já antes que seque. -Sim. 862 01:12:11,540 --> 01:12:13,375 Sinto muito por isto, senhor. 863 01:12:13,458 --> 01:12:14,418 Eu ajudo. 864 01:12:14,751 --> 01:12:16,503 Não se mexa, mano. Está a fazer pior. 865 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 Rápido. 866 01:12:19,590 --> 01:12:20,507 DIGITE O CÓDIGO 867 01:12:22,342 --> 01:12:23,510 RESTAURAR O CÓDIGO 868 01:12:24,261 --> 01:12:25,304 Fenda. 869 01:12:28,140 --> 01:12:29,516 Acabaram de se logar. Onde estás? 870 01:12:29,850 --> 01:12:31,101 Muito perto. 871 01:12:34,146 --> 01:12:36,231 Cofre. Sul. 872 01:12:36,315 --> 01:12:37,774 {\an8}CÓDIGO ACEITE 873 01:12:37,858 --> 01:12:38,942 {\an8}SALDO: $30 000 000 874 01:12:39,026 --> 01:12:41,320 Isto é mais do que... 875 01:12:41,403 --> 01:12:42,446 Impressionante. 876 01:12:42,863 --> 01:12:46,158 Como eu disse, consultoria financeira. 877 01:12:46,241 --> 01:12:48,410 -Vai ficar bem. Desculpe. -Jesus! 878 01:12:49,953 --> 01:12:52,873 Tem mais nos... Os meus sapatos. Tire isso. 879 01:12:52,956 --> 01:12:55,167 -Deixe-me só... -Sinto o cheiro. 880 01:12:55,250 --> 01:12:56,585 Isto é mesmo mau. 881 01:12:56,668 --> 01:12:57,628 Apenas... 882 01:13:00,422 --> 01:13:01,882 TRANSFERIR FUNDOS PARA: DAX FIAT 883 01:13:01,965 --> 01:13:03,550 {\an8}SALDO: $0.00 FUNDOS INDISPONÍVEIS 884 01:13:04,218 --> 01:13:05,385 Fundos não disponíveis. 885 01:13:05,761 --> 01:13:06,720 Whitlock. 886 01:13:08,305 --> 01:13:09,515 Eles estavam à espera disto. 887 01:13:14,686 --> 01:13:16,146 Já te topei, Mace. 888 01:13:16,230 --> 01:13:17,439 Cuidado. Tinta fresca. 889 01:13:17,523 --> 01:13:19,399 -Não brinques comigo. -Muito bem, ouçam. 890 01:13:21,360 --> 01:13:22,569 Procuramos estes dois. 891 01:13:26,615 --> 01:13:27,574 Estão a brincar? 892 01:13:27,991 --> 01:13:30,077 Não entraram na carteira, então, foram à minha conta. 893 01:13:30,744 --> 01:13:31,745 Para onde foi o dinheiro? 894 01:13:33,413 --> 01:13:34,790 Ocean Trace International? 895 01:13:35,582 --> 01:13:36,708 O Whitlock está numa unidade. 896 01:13:36,792 --> 01:13:38,460 Está a investigar o Ocean Trace há anos. 897 01:13:38,544 --> 01:13:42,923 É uma transportadora ligada ao mercado negro, animais em extinção. 898 01:13:43,006 --> 01:13:44,132 Caçadores furtivos, Rina. 899 01:13:45,259 --> 01:13:47,719 Acabei de pagar à Ocean Trace 30 milhões de dólares. 900 01:13:49,304 --> 01:13:50,264 Pequenote, 901 01:13:51,765 --> 01:13:52,724 onde estão eles? 902 01:13:53,892 --> 01:13:55,644 No meu escritório, lá em cima à esquerda. 903 01:13:56,103 --> 01:13:57,688 Galloway, cobre esta saída. 904 01:13:57,771 --> 01:13:59,189 Tu, ali. 905 01:14:01,358 --> 01:14:03,151 Vocês, não se mexam. 906 01:14:09,283 --> 01:14:11,410 Isso mesmo, Sugar. Vamos, temos de ir. 907 01:14:12,494 --> 01:14:13,829 Eu disse para não se mexerem. 908 01:14:20,294 --> 01:14:21,879 Marco, sobe pela garagem. 909 01:14:28,719 --> 01:14:30,012 Não se mexam. 910 01:14:55,078 --> 01:14:56,496 Vamos, Mna. Kimura. 911 01:14:56,580 --> 01:14:59,124 O Mason, claramente, não a consegue proteger. 912 01:14:59,625 --> 01:15:01,043 Vai continuar com o júnior? 913 01:15:01,668 --> 01:15:03,003 Ou quer apostar aqui no papá? 914 01:15:09,092 --> 01:15:11,720 Mace, ouve-me. 915 01:15:12,304 --> 01:15:13,347 Entrega-a. 916 01:15:14,473 --> 01:15:16,308 É a única maneira de ela sair viva daqui. 917 01:15:25,776 --> 01:15:26,902 Mna. Kimura, 918 01:15:28,362 --> 01:15:30,864 o Mason alguma vez lhe contou a triste história do Bud? 919 01:15:33,992 --> 01:15:36,245 Ele está a tentar conquistá-la com isso, Mna. Kimura? 920 01:15:36,328 --> 01:15:38,205 Tentando obter um pouco desse bombom. 921 01:15:43,752 --> 01:15:44,670 Mason. 922 01:15:46,839 --> 01:15:48,215 Eu consigo. 923 01:15:48,924 --> 01:15:50,551 Ali, a saída de emergência. 924 01:15:54,930 --> 01:15:57,015 -Vai tu. -Depois vais tu. 925 01:15:57,599 --> 01:15:58,517 Vai. 926 01:16:03,856 --> 01:16:05,148 Cuidado, mano. 927 01:16:06,900 --> 01:16:07,860 Rina! 928 01:16:14,032 --> 01:16:15,492 Arma, agora. 929 01:16:28,213 --> 01:16:29,506 O que raio se passa aqui? 930 01:16:32,676 --> 01:16:33,677 Obrigado pela ajuda. 931 01:16:46,106 --> 01:16:47,149 Mace? 932 01:17:18,055 --> 01:17:19,014 Cuidado! 933 01:17:29,358 --> 01:17:31,068 Pollard, entra, mano. 934 01:17:41,411 --> 01:17:44,831 Quando eu disse que isto podia dar para o torto, nunca pensei que serias tu. 935 01:17:44,915 --> 01:17:47,292 Dizem que mataste o Oltcheck com a arma dele. 936 01:17:47,376 --> 01:17:50,712 O Whitlock descarrilou. Matou a testemunha dele para chegar à minha. 937 01:17:51,630 --> 01:17:54,299 A Rina Kimura esteve na posse de provas roubadas? 938 01:17:54,383 --> 01:17:56,093 -Sim, mas... -Tenho o FBI comigo. 939 01:17:56,176 --> 01:17:57,761 Vamos apanhar a Kimura nós mesmos. 940 01:17:57,845 --> 01:17:59,221 Não posso deixá-los fazer isso. 941 01:17:59,304 --> 01:18:01,598 Preciso que entregue o seu distintivo. 942 01:18:07,354 --> 01:18:08,897 Queres um pouco de Umqombothi? 943 01:18:18,282 --> 01:18:22,119 A Ocean Trace tem um navio no porto que sai hoje à noite. Carga normal. 944 01:18:22,703 --> 01:18:25,330 Se algum dia eu ficar cara a cara com esses caçadores furtivos, 945 01:18:25,414 --> 01:18:27,457 vou-me passar e virá-los do avesso. 946 01:18:27,541 --> 01:18:29,042 -Sim, mano. -Sim. 947 01:18:37,259 --> 01:18:39,261 Muito bem. Então, o que fazemos? 948 01:18:41,513 --> 01:18:42,556 Pollard. 949 01:18:46,018 --> 01:18:47,102 Caraças, mano. 950 01:18:47,477 --> 01:18:49,730 Se não gostas da música, desliga essa merda. 951 01:18:55,694 --> 01:18:56,987 Faça o que fizer... 952 01:18:58,280 --> 01:18:59,573 ... o Whitlock estará à espera. 953 01:19:00,490 --> 01:19:01,700 E depois vai matá-la. 954 01:19:05,370 --> 01:19:06,997 'N boer maak 'n plan. 955 01:19:07,497 --> 01:19:08,540 O quê? 956 01:19:09,416 --> 01:19:12,377 A primeira coisa que este país e o seu grande povo me ensinaram 957 01:19:13,045 --> 01:19:14,588 depois de me deixares aqui, 958 01:19:14,671 --> 01:19:17,090 quando estava perdido, pronto para desistir, foi: 959 01:19:17,883 --> 01:19:19,927 'N boer maak 'n plan. 960 01:19:20,010 --> 01:19:21,720 "Um fazendeiro faz um plano." 961 01:19:22,679 --> 01:19:24,848 Em outras palavras, desenrasca-te. 962 01:19:26,225 --> 01:19:28,602 -Não sou agricultor. -E não tens nenhum plano. 963 01:19:28,685 --> 01:19:29,686 Portanto, faz um. 964 01:19:30,437 --> 01:19:33,482 Ou vais ficar sentado, a chorar como o raio de uma criança? 965 01:19:34,942 --> 01:19:36,693 Porque raios te salvei? 966 01:19:37,152 --> 01:19:39,196 Eu não sei, mano. Porque me amas? 967 01:20:00,092 --> 01:20:02,928 FRÁGIL MANUSEIE COM CUIDADO 968 01:20:03,804 --> 01:20:05,013 Rina. 969 01:20:14,231 --> 01:20:15,732 Marco, deixa-me ir. 970 01:20:18,402 --> 01:20:20,737 Quer dizer, podemos começar de novo em algum lugar. 971 01:20:21,321 --> 01:20:22,239 Sim. 972 01:20:25,242 --> 01:20:26,451 Para onde vais, 973 01:20:27,828 --> 01:20:28,912 vais render bom dinheiro. 974 01:20:31,832 --> 01:20:33,166 Vocês os dois têm isso em comum. 975 01:20:34,918 --> 01:20:36,420 Não faças isto. 976 01:20:38,255 --> 01:20:39,840 Importas-te realmente comigo? 977 01:20:40,924 --> 01:20:41,884 Deixa-me ir. 978 01:20:43,218 --> 01:20:44,094 Sim. 979 01:20:44,178 --> 01:20:46,763 E um dia, podemos ficar juntos. 980 01:20:47,181 --> 01:20:48,390 Tu e eu. 981 01:20:52,019 --> 01:20:53,478 Não nesta vida. 982 01:21:03,780 --> 01:21:04,907 Vai-te foder. 983 01:21:41,318 --> 01:21:43,195 CAIS INDUSTRIAL DA CIDADE DO CABO ÁREA RESTRITA 984 01:21:43,278 --> 01:21:45,489 Delegada Rhodes, sou eu. 985 01:21:46,782 --> 01:21:47,950 Apenas ouça. 986 01:21:48,492 --> 01:21:50,118 Tenho provas contra o Whitlock. 987 01:21:50,619 --> 01:21:52,746 Doca 45, anexo do Porto da Cidade do Cabo. 988 01:21:55,707 --> 01:21:56,834 Quer-me, chefe? 989 01:21:58,335 --> 01:21:59,419 Venha apanhar-me. 990 01:21:59,670 --> 01:22:01,338 Pollard, estás lixado. 991 01:22:03,590 --> 01:22:05,509 Última chance de desistir, manos. 992 01:22:05,592 --> 01:22:06,635 De jeito nenhum, mano. 993 01:22:06,885 --> 01:22:09,763 Trouxeste-me para o paraíso, não vou deixar que o pisem. 994 01:22:10,222 --> 01:22:12,224 Sim. Que se foda essa merda. 995 01:22:12,558 --> 01:22:13,600 Sim, mano. 996 01:22:16,812 --> 01:22:18,856 Oiçam. 997 01:22:19,314 --> 01:22:21,984 Mantenham-se atentos e prontos. 998 01:22:23,068 --> 01:22:24,486 O filho da puta anda por aí. 999 01:22:35,080 --> 01:22:36,248 Há um novo investimento. 1000 01:22:36,707 --> 01:22:37,708 Sim. 1001 01:22:38,041 --> 01:22:39,918 O conselho foi demasiado generoso contigo. 1002 01:22:40,586 --> 01:22:41,879 Era esse o nosso acordo. 1003 01:22:42,045 --> 01:22:43,881 Entrego a rapariga e fico com a carteira fria. 1004 01:22:43,964 --> 01:22:45,632 E faço o que quiser com ela. 1005 01:22:46,216 --> 01:22:49,511 Estou a transformar os vossos 30 milhões em 60. 1006 01:22:49,845 --> 01:22:52,472 Ou mais, dependendo de quanto ganho por aquele rinoceronte preto. 1007 01:22:53,098 --> 01:22:56,727 Transformar merda em ouro, é o jeito americano. 1008 01:22:59,980 --> 01:23:01,440 Alinha nisso. 1009 01:23:02,733 --> 01:23:05,194 Na boa. 1010 01:23:12,701 --> 01:23:13,994 ATENÇÃO 1011 01:23:14,786 --> 01:23:16,538 Então, meninos? Quem pediu o jantar? 1012 01:23:16,622 --> 01:23:17,831 Área restrita, amigo. 1013 01:23:17,998 --> 01:23:18,957 Espera aí. 1014 01:23:19,041 --> 01:23:19,917 Calma. 1015 01:23:20,000 --> 01:23:21,960 Temos uma encomenda de smileys. 1016 01:23:23,086 --> 01:23:24,755 São muito nutritivos, meus amigos. 1017 01:23:24,838 --> 01:23:27,216 -Vão adorar. -Quem é o idiota que encomendou comida? 1018 01:23:32,346 --> 01:23:33,472 Verifiquem esses dois. 1019 01:23:36,475 --> 01:23:39,144 Sintam o cheiro. Cheirem isto. Querem cheirar isto. É tão bom. 1020 01:23:39,269 --> 01:23:41,230 -Para trás. -Então! 1021 01:23:46,860 --> 01:23:48,153 Ele está aqui. 1022 01:23:59,915 --> 01:24:00,874 Toma a cabeça. 1023 01:24:25,691 --> 01:24:26,567 Vai. 1024 01:24:35,284 --> 01:24:37,244 Põe aquele maldito rinoceronte neste barco, agora! 1025 01:24:53,677 --> 01:24:54,720 Encontrem a Rina. 1026 01:24:55,554 --> 01:24:58,265 Verifiquem os contentores primeiro e depois o navio. Vão, já. 1027 01:24:59,683 --> 01:25:00,726 Está bem, meu. 1028 01:25:55,197 --> 01:25:57,824 Vamos princesa, chama por ele. 1029 01:25:58,909 --> 01:26:01,078 Chama a atenção dele, fá-lo vir. 1030 01:26:05,374 --> 01:26:06,208 Levantem as mãos. 1031 01:26:28,772 --> 01:26:30,190 Não te mexas, foda-se. 1032 01:26:35,028 --> 01:26:36,029 Merda! 1033 01:27:37,424 --> 01:27:39,927 Achas realmente que um polícia qualquer te vai salvar? 1034 01:27:44,264 --> 01:27:45,516 Puta de merda. 1035 01:28:01,865 --> 01:28:03,033 -Rina! -Não! 1036 01:28:06,245 --> 01:28:07,204 Mace! 1037 01:28:07,996 --> 01:28:09,122 Pousa a arma. 1038 01:28:11,458 --> 01:28:12,334 Fá-lo. 1039 01:28:23,971 --> 01:28:24,847 Rina. 1040 01:28:24,930 --> 01:28:26,515 A Rina está morta! 1041 01:28:29,643 --> 01:28:30,978 Parabéns, Jack, 1042 01:28:32,020 --> 01:28:33,146 acabaste de ser apagado. 1043 01:28:37,150 --> 01:28:38,151 Abaixa a arma. 1044 01:28:38,610 --> 01:28:40,112 Fá-lo agora! 1045 01:28:42,823 --> 01:28:43,824 Agora. 1046 01:28:50,497 --> 01:28:53,041 Obrigado, querida. Não poderia ter feito isto sem ti. 1047 01:28:54,001 --> 01:28:56,253 Chegou a tua hora, Mace. 1048 01:28:59,673 --> 01:29:00,966 Leva-nos para cima! 1049 01:30:10,369 --> 01:30:11,411 Vem cá, querido. 1050 01:30:27,636 --> 01:30:29,096 Pensaste que ia ser assim tão fácil? 1051 01:30:30,597 --> 01:30:31,682 Treinei-te melhor que isso. 1052 01:30:51,869 --> 01:30:52,828 Apanhei-te. 1053 01:31:00,377 --> 01:31:01,587 Sugar, atira. 1054 01:31:01,670 --> 01:31:02,671 Merda! 1055 01:31:02,921 --> 01:31:03,839 Não tenho balas. 1056 01:31:05,007 --> 01:31:06,466 Estás errado sobre este lugar, Mace. 1057 01:31:07,926 --> 01:31:09,678 Não é o paraíso ou a prisão, 1058 01:31:10,804 --> 01:31:11,889 é o Céu ou o Inferno. 1059 01:31:12,514 --> 01:31:14,224 -Bem-vindo ao Inferno. -Ei! 1060 01:31:19,855 --> 01:31:20,731 Vai. 1061 01:31:22,065 --> 01:31:23,567 -Segura-te. -Como assim? 1062 01:31:26,820 --> 01:31:27,738 Adeus, amigo. 1063 01:31:28,614 --> 01:31:29,573 Adeus. 1064 01:31:36,413 --> 01:31:37,372 Merda! 1065 01:31:51,094 --> 01:31:52,137 Mace. 1066 01:32:04,274 --> 01:32:05,984 Não me podes deixar assim. 1067 01:32:08,570 --> 01:32:09,696 Mace. 1068 01:32:10,197 --> 01:32:11,114 Eu... 1069 01:32:20,582 --> 01:32:23,252 Juntos. Um, dois... 1070 01:32:27,464 --> 01:32:29,383 Mason, cuidado! 1071 01:32:38,392 --> 01:32:40,352 Fizeste-me sentir esta merda. 1072 01:32:45,607 --> 01:32:46,608 Adeus, meu amigo. 1073 01:32:50,362 --> 01:32:51,655 Parabéns, Paul. 1074 01:32:54,992 --> 01:32:56,243 Acabaste de ser apagado. 1075 01:32:58,829 --> 01:32:59,913 Caraças! 1076 01:33:08,755 --> 01:33:15,679 CIDADE DO CABO CONSELHO ANTICRUELDADE 1077 01:33:20,267 --> 01:33:21,351 Onde está o Whitlock? 1078 01:33:22,394 --> 01:33:23,437 Foi dar uma volta. 1079 01:33:24,104 --> 01:33:25,147 Bom trabalho, Pollard. 1080 01:33:25,355 --> 01:33:26,231 Nada mal. 1081 01:33:29,651 --> 01:33:30,861 Simpático juntares-te a nós. 1082 01:33:36,658 --> 01:33:38,535 Não poderia ter feito isto sem vocês. 1083 01:33:39,036 --> 01:33:40,120 Obrigado. 1084 01:33:41,330 --> 01:33:42,289 Conta connosco. 1085 01:33:43,373 --> 01:33:44,791 Cidade-mãe, filhos da puta. 1086 01:33:44,875 --> 01:33:45,918 Sim, rapaz. 1087 01:33:46,418 --> 01:33:48,045 Bem-vinda ao clube, rapariga. 1088 01:33:48,128 --> 01:33:49,421 Obrigada, querido. 1089 01:33:49,505 --> 01:33:51,590 Cervejas no Sugar Shack? O que dizem? 1090 01:33:51,673 --> 01:33:53,550 -Não, vamos a algum lugar porreiro. -Sim, mano. 1091 01:33:54,009 --> 01:33:55,469 Vamos a algum lugar porreiro. 1092 01:34:01,058 --> 01:34:02,059 {\an8}LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 1093 01:34:02,142 --> 01:34:04,770 {\an8}Seis meses após a morte do delegado Paul Whitlock, 1094 01:34:04,853 --> 01:34:06,355 na Cidade do Cabo, África do Sul, 1095 01:34:06,438 --> 01:34:09,942 estamos aqui no Tribunal Federal no centro de Los Angeles, 1096 01:34:10,025 --> 01:34:13,487 onde o depoimento da testemunha levou à condenação de vários 1097 01:34:13,570 --> 01:34:15,531 membros de alto nível do Sindicato. 1098 01:34:16,615 --> 01:34:19,201 Então, acho que isto é um adeus. 1099 01:34:20,285 --> 01:34:21,286 Acho que sim. 1100 01:34:24,414 --> 01:34:25,749 Há uma pequena mudança aqui. 1101 01:34:29,795 --> 01:34:31,463 SALDO: $644 000 1102 01:34:32,506 --> 01:34:33,757 É muita mudança. 1103 01:34:34,091 --> 01:34:36,885 Dado o teu serviço, queremos que o recebas. 1104 01:34:37,469 --> 01:34:38,428 Legal? 1105 01:34:38,887 --> 01:34:39,888 Isto é real? 1106 01:34:40,764 --> 01:34:41,723 Isto também. 1107 01:34:49,690 --> 01:34:50,649 Robyn. 1108 01:34:51,483 --> 01:34:53,068 Nhi Nguyen. 1109 01:34:53,151 --> 01:34:54,194 Escrevi bem? 1110 01:34:57,406 --> 01:34:58,323 Obrigada. 1111 01:34:59,199 --> 01:35:00,325 Verifica o currículo. 1112 01:35:00,868 --> 01:35:02,911 Ouvi dizer que ela será uma consultora financeira. 1113 01:35:04,872 --> 01:35:05,956 Onde é que ela mora? 1114 01:35:07,040 --> 01:35:08,250 Onde ela quiser. 1115 01:35:14,381 --> 01:35:16,550 Já que nunca mais nos veremos, 1116 01:35:17,885 --> 01:35:18,927 quem é o Bud? 1117 01:35:21,847 --> 01:35:23,223 O Bud era o meu irmão. 1118 01:35:24,766 --> 01:35:28,145 O Bud era uma menina chamada Emily, que vivia ao fundo da rua. 1119 01:35:29,313 --> 01:35:32,816 O Bud era o meu sargento e do Paul no Afeganistão. 1120 01:35:34,526 --> 01:35:36,737 Alguém que tentei salvar e não consegui. 1121 01:35:38,822 --> 01:35:40,657 Posso apagar pessoas deste mundo, 1122 01:35:41,450 --> 01:35:43,452 mas não posso apagá-las da minha memória. 1123 01:35:45,537 --> 01:35:48,916 Vou dormir muito melhor sabendo que o Bud não és tu. 1124 01:35:51,627 --> 01:35:52,711 Boa sorte, Robyn. 1125 01:35:53,545 --> 01:35:54,630 Para ti também. 1126 01:35:56,089 --> 01:35:57,049 Jack. 1127 01:35:58,217 --> 01:35:59,259 O meu nome é Jack. 1128 01:37:31,518 --> 01:37:33,812 O que estás a fazer? 1129 01:37:36,398 --> 01:37:37,441 A pisar a linha. 1130 01:37:55,292 --> 01:37:56,543 Não esperava essa. 1131 01:42:12,090 --> 01:42:14,092 Legendas: Ema Nunes