1
00:02:25,396 --> 00:02:27,648
Cops. They're all corrupt.
2
00:02:27,732 --> 00:02:31,819
They set me up, threatened me,
forced me to testify.
3
00:02:32,403 --> 00:02:33,863
I had no choice.
4
00:02:34,030 --> 00:02:37,033
Could we talk this out, huh?
On the ground?
5
00:02:37,116 --> 00:02:38,534
We're not here
to talk, Sugar.
6
00:02:42,413 --> 00:02:45,082
God. Come on, man.
She's clean.
7
00:02:45,166 --> 00:02:46,917
She doesn't rate this shit.
8
00:02:47,001 --> 00:02:48,502
You know what else she doesn't rate?
9
00:02:48,961 --> 00:02:51,547
Her boyfriend in witness protection
who comes back for a quick taste.
10
00:02:52,882 --> 00:02:54,300
That's on you.
11
00:02:55,885 --> 00:02:56,927
Time to split.
12
00:02:57,011 --> 00:03:00,348
No, no, no. No. No.
13
00:03:00,765 --> 00:03:01,849
No.
14
00:03:09,607 --> 00:03:10,983
What the fuck?
15
00:03:11,067 --> 00:03:12,234
Move back.
16
00:03:12,902 --> 00:03:15,071
Police.
Weapons down. Hands up.
17
00:03:15,154 --> 00:03:16,364
Where?
18
00:03:16,447 --> 00:03:19,116
Put your weapons
on the ground, hands up.
19
00:03:19,200 --> 00:03:20,076
Over there.
20
00:03:22,119 --> 00:03:23,537
Weapons down.
21
00:03:25,289 --> 00:03:28,834
Cease fire. Cease fire.
We're coming in. Hands up.
22
00:03:39,845 --> 00:03:40,888
He's over there!
23
00:03:42,264 --> 00:03:44,725
Fuck you! Motherfucker!
24
00:03:48,562 --> 00:03:49,522
Fuck!
25
00:03:49,605 --> 00:03:50,564
Get him!
26
00:03:56,695 --> 00:03:57,863
There's just one!
27
00:04:06,997 --> 00:04:07,957
Reload!
28
00:04:31,439 --> 00:04:32,606
I'm innocent, man.
29
00:04:52,877 --> 00:04:53,961
Come on.
30
00:05:17,109 --> 00:05:18,444
Damn, bro. Thank you.
31
00:05:18,569 --> 00:05:19,570
Shut up.
32
00:05:20,946 --> 00:05:22,323
You blew your cover.
33
00:05:22,406 --> 00:05:25,284
You risked her life and the lives
of my deputies assigned to protect you.
34
00:05:25,367 --> 00:05:27,495
I know, bro. I'm so, so sorry.
35
00:05:27,578 --> 00:05:29,580
Baby, I'm so, so sorry.
36
00:05:29,705 --> 00:05:30,831
Fuck you!
37
00:05:31,040 --> 00:05:32,082
Go to hell!
38
00:05:32,166 --> 00:05:33,417
So now you're special.
39
00:05:33,501 --> 00:05:34,585
Special?
40
00:05:34,710 --> 00:05:37,004
-Oh, my Jesus! No, bro, please.
-No.
41
00:05:37,087 --> 00:05:39,423
I'll do anything you say,
straight up, bro. I promise.
42
00:05:39,507 --> 00:05:40,424
I'm not your bro.
43
00:05:41,008 --> 00:05:42,927
Wait. Just tell me what
you want me to do.
44
00:05:43,010 --> 00:05:44,720
Sir, I'll do anything.
45
00:05:45,930 --> 00:05:46,972
I want you to die.
46
00:06:06,116 --> 00:06:07,368
Thank you. Thank you.
47
00:06:08,118 --> 00:06:09,578
-Thank you.
-Congratulations.
48
00:06:11,080 --> 00:06:12,623
You've just been erased.
49
00:06:50,202 --> 00:06:51,412
What the fuck is that?
50
00:06:54,164 --> 00:06:55,666
You're supposed to look
like my hot young wife,
51
00:06:55,749 --> 00:06:57,376
not some middle-aged banker.
52
00:06:58,085 --> 00:06:59,211
Yes, Kosta.
53
00:06:59,295 --> 00:07:01,880
Our biggest potential investors
are going to be here.
54
00:07:02,339 --> 00:07:04,967
We need their money
to make ours look legit.
55
00:07:06,051 --> 00:07:08,387
So if they talk to you, smile.
56
00:07:08,470 --> 00:07:10,598
If they make a joke, laugh.
57
00:07:13,058 --> 00:07:14,727
And if one of them flirts with you,
58
00:07:16,478 --> 00:07:17,896
you bring him in here,
59
00:07:18,522 --> 00:07:21,734
you bend over the sink
and you make him see the stars.
60
00:07:23,986 --> 00:07:25,070
Understand?
61
00:07:34,330 --> 00:07:36,123
Stay calm, Mrs. Kimura.
62
00:07:36,206 --> 00:07:37,666
We're right here with you, Rina.
63
00:07:44,214 --> 00:07:46,175
No, you're not.
64
00:07:56,769 --> 00:07:57,728
Hey.
65
00:07:59,355 --> 00:08:00,731
Who you burying tonight, bruh, huh?
66
00:08:01,815 --> 00:08:04,943
Ugh, I tend to my flock,
you tend to yours.
67
00:08:05,027 --> 00:08:06,236
Isn't that what you taught me?
68
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
Did I, Mace?
69
00:08:08,072 --> 00:08:09,573
I can't remember.
70
00:08:09,657 --> 00:08:11,075
Re-educate a brother.
71
00:08:13,661 --> 00:08:14,578
You're a good cop.
72
00:08:15,663 --> 00:08:17,247
Maybe one of the best we have.
73
00:08:17,956 --> 00:08:18,874
Maybe.
74
00:08:19,875 --> 00:08:21,043
Had a good commander.
75
00:08:22,961 --> 00:08:24,213
No, you had a great Commander.
76
00:08:25,964 --> 00:08:27,216
Enjoy the ride while it lasts.
77
00:08:27,633 --> 00:08:28,842
Program's on the chopping block.
78
00:08:30,386 --> 00:08:31,553
Don't mess with me.
79
00:08:33,222 --> 00:08:34,598
Open your eyes, now.
80
00:08:35,516 --> 00:08:38,519
We're the bad guys. Unfundable.
81
00:08:38,644 --> 00:08:42,147
Thugs who move in the shadows,
guzzling tax dollars,
82
00:08:42,231 --> 00:08:45,067
protecting people
who aren't exactly model citizens.
83
00:08:45,401 --> 00:08:46,860
It's our duty to protect those people.
84
00:08:47,194 --> 00:08:49,405
We're dinosaurs staring
into the eyes of a comet.
85
00:08:49,488 --> 00:08:51,782
Pretty soon, we have to erase ourselves.
86
00:08:52,408 --> 00:08:54,827
Say the word, old man.
I can make that happen.
87
00:08:58,330 --> 00:09:00,416
Easy. I'm just the messenger, baby.
88
00:09:01,125 --> 00:09:02,126
Huh?
89
00:09:04,420 --> 00:09:06,422
-Kosta.
-Marco.
90
00:09:11,552 --> 00:09:12,803
Check it out.
91
00:09:13,637 --> 00:09:15,889
So big, so green.
92
00:09:17,224 --> 00:09:18,517
They love that.
93
00:09:18,600 --> 00:09:20,436
The council are very excited.
94
00:09:21,603 --> 00:09:23,480
-You spoke to them?
-I did.
95
00:09:36,368 --> 00:09:37,661
About time.
96
00:09:38,203 --> 00:09:39,329
Get to work.
97
00:09:41,665 --> 00:09:43,959
You look beautiful.
98
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
I was told I had to be.
99
00:09:47,880 --> 00:09:48,964
It's a big event.
100
00:09:50,215 --> 00:09:51,925
But you look so calm, Marco.
101
00:09:52,801 --> 00:09:54,762
-I'm a good faker.
-Mmm.
102
00:09:55,971 --> 00:09:58,724
Well, we both are.
103
00:10:02,227 --> 00:10:03,228
What?
104
00:10:05,314 --> 00:10:06,440
Come, princess.
105
00:10:12,404 --> 00:10:14,907
Rina, this is Mr. Winks.
106
00:10:14,990 --> 00:10:16,700
He's a great new friend of ours.
107
00:10:17,618 --> 00:10:19,912
You have superb taste, Kosta.
108
00:10:21,371 --> 00:10:24,708
She'll babysit you
while I do my song and dance.
109
00:10:24,792 --> 00:10:26,168
-Thank you.
-Have fun.
110
00:10:29,922 --> 00:10:31,799
May I have
your attention, please?
111
00:10:32,591 --> 00:10:34,593
Welcome, friends.
112
00:10:35,177 --> 00:10:36,887
You beautiful people,
gather around...
113
00:10:36,970 --> 00:10:38,722
Excuse me.
I'll be right back.
114
00:10:40,307 --> 00:10:42,392
...and bear witness
to something amazing.
115
00:10:43,477 --> 00:10:46,522
This project represents the future.
116
00:10:46,605 --> 00:10:49,691
The one we've been
working towards for years.
117
00:10:49,775 --> 00:10:52,152
-Our future.
-Our future.
118
00:10:57,825 --> 00:10:59,910
Just grabbing something for Mr. Kimura.
119
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
Okay, get a move on.
120
00:11:16,051 --> 00:11:17,219
You don't have much time.
121
00:11:32,150 --> 00:11:34,111
Good. Quickly now.
122
00:11:34,194 --> 00:11:36,738
Got it. I'm moving
as fast as I... oh, shit.
123
00:11:36,822 --> 00:11:38,782
Ugh!
The necklace just fell.
124
00:11:39,741 --> 00:11:41,368
The camera. We can't see anything.
125
00:11:41,451 --> 00:11:43,036
I dropped it.
Hold on, I'm looking for it.
126
00:11:43,120 --> 00:11:44,872
I can't seem to find it.
127
00:11:45,372 --> 00:11:46,498
Forget it. There's no time.
128
00:11:48,041 --> 00:11:49,877
Moving as fast as I can, guys.
129
00:11:49,960 --> 00:11:52,337
Moving as fast as I can.
130
00:11:56,592 --> 00:11:57,718
What was that?
131
00:11:58,176 --> 00:11:59,136
Mrs. Kimura?
132
00:12:00,220 --> 00:12:01,263
Mrs. Kimura?
133
00:12:03,891 --> 00:12:05,309
Are you okay?
What's happening?
134
00:12:06,268 --> 00:12:09,146
It's done. Go. Finish up and get out.
135
00:12:09,229 --> 00:12:10,188
I got it.
136
00:12:11,440 --> 00:12:13,400
Yep. Leaving right now.
137
00:12:14,026 --> 00:12:15,277
Where's my wife?
138
00:12:23,827 --> 00:12:25,287
You left that whale alone.
139
00:12:25,704 --> 00:12:26,747
I got nervous.
140
00:12:27,247 --> 00:12:28,624
Yeah, what are you doing in here?
141
00:12:29,541 --> 00:12:30,500
Hmm?
142
00:12:31,793 --> 00:12:32,836
My safe!
143
00:12:36,423 --> 00:12:37,883
I'm leaving you, Kosta.
144
00:12:38,383 --> 00:12:40,093
The FBI has all your files
on your drive.
145
00:12:40,177 --> 00:12:41,470
You are going to prison.
146
00:12:41,553 --> 00:12:43,138
No, don't engage him.
147
00:12:43,221 --> 00:12:44,139
I'm going free.
148
00:12:44,222 --> 00:12:45,349
Go to the front now!
149
00:12:45,432 --> 00:12:46,475
We'll pick you up. Let's go!
150
00:12:49,478 --> 00:12:50,604
FBI?
151
00:12:51,021 --> 00:12:52,648
Don't you get it?
152
00:12:52,731 --> 00:12:55,567
My people own their people.
153
00:12:56,193 --> 00:13:00,656
Now you, on the other hand,
you have nothing. Nobody.
154
00:13:00,948 --> 00:13:03,742
And you're not going anywhere.
155
00:13:11,166 --> 00:13:12,167
You bitch.
156
00:13:15,003 --> 00:13:16,755
Huh?
157
00:13:16,838 --> 00:13:18,048
Now, you listen to me you little...
158
00:13:34,815 --> 00:13:37,401
Marco, he was drunk. He fell.
159
00:13:37,484 --> 00:13:38,652
I...
160
00:13:38,735 --> 00:13:39,945
Nobody leaves.
161
00:13:40,696 --> 00:13:42,364
Wait. Where are you going?
162
00:13:42,447 --> 00:13:44,366
I just need some air.
163
00:13:48,328 --> 00:13:50,163
I'll take care of this,
but you can't go anywhere.
164
00:13:53,667 --> 00:13:55,752
You're always so kind, Marco.
165
00:13:57,004 --> 00:13:58,463
Forgive me.
166
00:14:01,133 --> 00:14:02,509
FBI.
167
00:14:02,592 --> 00:14:04,052
-Put down the gun!
-Rina.
168
00:14:04,136 --> 00:14:06,013
-Get in, Mrs. Kimura. Move.
-Get back here!
169
00:14:06,096 --> 00:14:07,222
Go!
170
00:14:08,598 --> 00:14:09,725
Rina!
171
00:14:11,476 --> 00:14:14,271
We made a deal
before she killed Kosta Kimura.
172
00:14:14,604 --> 00:14:15,981
And starred in that shit show.
173
00:14:16,064 --> 00:14:19,693
We need a guarantee that your client
will show up and testify at trial.
174
00:14:19,860 --> 00:14:21,111
Otherwise, no deal.
175
00:14:21,194 --> 00:14:23,947
Mrs. Kimura delivered
everything you asked for.
176
00:14:24,031 --> 00:14:25,032
You need to wrap this up.
177
00:14:25,115 --> 00:14:27,325
Give her the passport you promised
and send us on our way.
178
00:14:27,993 --> 00:14:29,536
I want you to meet Deputy Pollard.
179
00:14:30,078 --> 00:14:31,705
Hell no. Pollard?
180
00:14:31,788 --> 00:14:34,708
She's not going
into any witness program.
181
00:14:35,250 --> 00:14:36,877
Mrs. Kimura,
182
00:14:36,960 --> 00:14:40,130
I'm here to offer you federal protection
at a safe location until the trial.
183
00:14:40,714 --> 00:14:41,965
You're playing us.
184
00:14:42,799 --> 00:14:45,927
This is why nobody trusts you people.
185
00:14:46,011 --> 00:14:49,139
You don't need to trust us, ma'am.
You just need to stay alive.
186
00:14:49,389 --> 00:14:51,266
And live like some kind of prisoner.
187
00:14:51,349 --> 00:14:52,309
That's up to you.
188
00:14:53,393 --> 00:14:55,270
-You people are all the same.
-Yeah.
189
00:14:55,937 --> 00:14:57,064
We're done here.
190
00:14:59,649 --> 00:15:00,692
Mrs. Kimura.
191
00:15:04,154 --> 00:15:05,447
I know you're afraid.
192
00:15:06,281 --> 00:15:08,241
But you like walking, right?
193
00:15:09,159 --> 00:15:10,577
-Is he for real?
-Yeah.
194
00:15:11,703 --> 00:15:13,413
Are you threatening me?
195
00:15:13,497 --> 00:15:16,208
You don't take our offer
and I can tell you from experience,
196
00:15:16,291 --> 00:15:19,377
what you take for granted now,
will become an exercise in running,
197
00:15:19,461 --> 00:15:20,587
hiding.
198
00:15:21,004 --> 00:15:22,672
Wondering what's
around every corner
199
00:15:22,756 --> 00:15:25,300
until what's around the corner
kills you.
200
00:15:25,383 --> 00:15:26,927
But you can save me, right?
201
00:15:27,511 --> 00:15:29,012
I can help you stay alive.
202
00:15:29,096 --> 00:15:30,514
And make it to trial?
203
00:15:31,348 --> 00:15:33,725
That's all you
really care about, isn't it?
204
00:15:33,809 --> 00:15:36,353
-Mrs. Kimura...
-I have plans, Deputy.
205
00:15:37,020 --> 00:15:39,564
And they don't include another man
who knows what's best for me.
206
00:15:40,607 --> 00:15:42,359
Nice to have met you, Mrs. Kimura.
207
00:15:44,236 --> 00:15:45,612
Great to see you too, Vanessa.
208
00:15:50,909 --> 00:15:54,871
I've shamed the organization.
I know what must be done.
209
00:16:12,180 --> 00:16:14,099
She played us both, Kosta.
210
00:16:19,104 --> 00:16:20,147
Now we play her.
211
00:16:29,156 --> 00:16:30,073
Ugh.
212
00:16:43,962 --> 00:16:45,088
Gap.
213
00:16:46,089 --> 00:16:47,174
Royal.
214
00:16:47,841 --> 00:16:48,967
Express.
215
00:16:50,510 --> 00:16:51,636
Venue.
216
00:16:54,264 --> 00:16:56,600
Hello.
217
00:17:00,020 --> 00:17:01,021
Vanessa?
218
00:17:03,064 --> 00:17:04,608
It's necessary for now.
219
00:17:10,155 --> 00:17:12,073
You've been waiting
for this day, Rina.
220
00:17:12,532 --> 00:17:15,076
Don't let some Fed bully
spoil it for you.
221
00:17:18,747 --> 00:17:19,748
To freedom?
222
00:17:21,958 --> 00:17:24,044
To freedom.
223
00:17:25,545 --> 00:17:26,588
Pollard.
224
00:17:27,380 --> 00:17:28,381
Inside.
225
00:17:28,548 --> 00:17:30,800
-They're coming.
-Miss Kimura, do as he says. Go.
226
00:17:30,884 --> 00:17:32,719
U.S. Marshal.
Inform your team.
227
00:17:33,887 --> 00:17:35,680
Marshals are here.
We're coming in.
228
00:17:36,139 --> 00:17:37,432
Coming in, kill the lights.
229
00:17:38,975 --> 00:17:40,185
-Go.
-Positions, now!
230
00:17:41,102 --> 00:17:42,562
Lock the gate. Let's move it!
231
00:17:43,271 --> 00:17:46,024
Lock the door behind you. Stay down.
232
00:17:51,029 --> 00:17:51,988
He's here!
233
00:17:53,323 --> 00:17:54,282
Damn it!
234
00:17:58,453 --> 00:17:59,371
Smoke bomb!
235
00:18:25,939 --> 00:18:27,440
No. No!
236
00:19:01,391 --> 00:19:04,102
The Cold Wallet, Rina. Where is it?
237
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
Marco?
238
00:19:40,263 --> 00:19:41,181
Remember this.
239
00:19:44,225 --> 00:19:45,226
You!
240
00:19:46,519 --> 00:19:49,022
I need your clothes.
Everything you have on you.
241
00:19:49,105 --> 00:19:50,065
What? Why?
242
00:19:50,148 --> 00:19:52,609
They'll be back. Change, now.
243
00:19:57,614 --> 00:19:59,074
I need you to move faster, ma'am.
244
00:20:00,658 --> 00:20:01,951
Give me your dress, now.
245
00:20:03,411 --> 00:20:04,329
I need you to hurry up.
246
00:20:04,913 --> 00:20:06,790
The guys inside weren't on their own.
Come on.
247
00:20:07,123 --> 00:20:07,957
Quicker.
248
00:20:09,292 --> 00:20:11,211
Sixty seconds. Come on, faster.
249
00:20:14,214 --> 00:20:15,757
-Come on. Come on. Come on.
-I'm going!
250
00:20:18,176 --> 00:20:20,512
-I don't know what you're doing.
-Shoes.
251
00:20:25,683 --> 00:20:26,768
Fuck this!
252
00:20:27,477 --> 00:20:29,145
Hey, where you gonna go?
253
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
Let me go!
254
00:20:35,610 --> 00:20:36,611
Stop.
255
00:20:38,488 --> 00:20:39,364
Don't move.
256
00:20:44,869 --> 00:20:46,830
Pollard, behind you!
257
00:21:06,808 --> 00:21:10,019
Congratulations,
you've just been erased.
258
00:21:18,778 --> 00:21:20,738
That poor woman, her body...
259
00:21:23,032 --> 00:21:24,117
Did you...
260
00:21:25,535 --> 00:21:26,828
dig her up or...
261
00:21:28,621 --> 00:21:29,497
What?
262
00:21:29,581 --> 00:21:31,749
She'll match your height,
your weight,
263
00:21:31,833 --> 00:21:33,877
your DNA, your prints,
your dental records.
264
00:21:34,002 --> 00:21:35,003
I took care of it.
265
00:21:35,253 --> 00:21:37,797
Her face was disfigured
from the sulfuric acid they used
266
00:21:37,881 --> 00:21:40,133
-to assault and torture you.
-Is this some kind of joke?
267
00:21:40,925 --> 00:21:42,635
-I almost died.
-You did die.
268
00:21:44,012 --> 00:21:45,180
That's the point.
269
00:21:45,847 --> 00:21:47,891
That's what the world
is going to think until you testify.
270
00:21:47,974 --> 00:21:50,351
It's not very efficient,
but it was your choice.
271
00:21:54,564 --> 00:21:55,523
That was our deal.
272
00:22:00,195 --> 00:22:01,279
"Rachel?"
273
00:22:02,655 --> 00:22:05,742
I'm not a Rachel.
I told you, no witness protection.
274
00:22:07,869 --> 00:22:08,703
Okay.
275
00:22:10,038 --> 00:22:10,872
Lean forward.
276
00:22:19,214 --> 00:22:21,174
Go, stay...
277
00:22:21,591 --> 00:22:23,426
Whatever. We don't give you
another chance.
278
00:22:24,177 --> 00:22:25,720
-We?
-My bosses.
279
00:22:26,262 --> 00:22:28,348
The American people,
the people who need your help.
280
00:22:29,724 --> 00:22:32,227
I've just been erased
by Captain Fucking America.
281
00:22:32,769 --> 00:22:33,686
Listen,
282
00:22:34,395 --> 00:22:37,941
you testify, and I swear
I'll do my best to keep you safe,
283
00:22:38,024 --> 00:22:40,068
-but we do it...
-My way or the highway?
284
00:22:41,319 --> 00:22:42,320
Got it.
285
00:22:45,865 --> 00:22:48,451
I need a minute... please.
286
00:22:51,621 --> 00:22:52,539
One minute.
287
00:23:23,069 --> 00:23:24,988
Mrs. Kimura...
288
00:23:26,322 --> 00:23:27,240
Rachel.
289
00:23:29,951 --> 00:23:31,077
Call me Rachel.
290
00:23:43,756 --> 00:23:45,216
Where are you taking me?
291
00:23:47,010 --> 00:23:48,928
A place
for special cases like yours.
292
00:23:50,346 --> 00:23:52,765
So far out of bounds,
you can breathe.
293
00:24:53,701 --> 00:24:56,162
Paradise or prison, it's your choice.
294
00:24:59,582 --> 00:25:01,542
Welcome to Cape Town.
295
00:25:05,046 --> 00:25:06,089
Go ahead.
296
00:25:10,551 --> 00:25:11,719
Make yourself at home.
297
00:25:15,098 --> 00:25:16,516
Go and stand by the green.
298
00:25:18,935 --> 00:25:20,019
Turn around slowly.
299
00:25:22,230 --> 00:25:23,356
Why?
300
00:25:23,439 --> 00:25:26,401
We use your own biometrics
to fool recognition software.
301
00:25:26,484 --> 00:25:28,861
It's like a digital poison pill.
302
00:25:29,612 --> 00:25:32,407
Any camera anywhere in the world
recognizes your face,
303
00:25:33,908 --> 00:25:35,702
our backdoor bot scrambles it.
304
00:25:36,577 --> 00:25:37,745
Bye, Big Brother.
305
00:25:38,871 --> 00:25:39,789
Who made this?
306
00:25:40,456 --> 00:25:41,541
Big Brother.
307
00:25:42,333 --> 00:25:44,210
There's cash in there. Rands.
308
00:25:44,669 --> 00:25:47,255
Enough to go shopping. Get you started.
309
00:25:47,338 --> 00:25:49,048
You're also going
to get an allowance from us.
310
00:25:50,883 --> 00:25:52,677
You're my warden and my daddy.
311
00:25:54,595 --> 00:25:55,555
Take a selfie.
312
00:26:04,981 --> 00:26:07,108
-Whoa!
-Yeah.
313
00:26:08,317 --> 00:26:09,485
This is too weird.
314
00:26:09,944 --> 00:26:11,195
I mean, it's me, but...
315
00:26:13,030 --> 00:26:14,157
it's not me.
316
00:26:14,866 --> 00:26:17,326
Stay off Rina Kimura's social media.
317
00:26:17,827 --> 00:26:20,705
No texting, no contacting anyone
from your old life.
318
00:26:21,122 --> 00:26:22,081
Don't even check it.
319
00:26:23,124 --> 00:26:24,083
Ever.
320
00:26:25,209 --> 00:26:27,003
Rina Kimura is dead.
321
00:26:31,090 --> 00:26:32,425
Rina Kimura is dead.
322
00:26:34,010 --> 00:26:37,180
Let's take you
to Action News 6 reporter Sean...
323
00:26:37,263 --> 00:26:39,348
Rina Kimura is no longer a concern.
324
00:26:41,434 --> 00:26:44,395
The Cold Wallet is missing.
It will be recovered.
325
00:26:48,608 --> 00:26:49,817
Who helped her?
326
00:26:54,197 --> 00:26:55,448
Where is it?
327
00:27:20,139 --> 00:27:21,098
Morning.
328
00:27:21,724 --> 00:27:22,892
Feed the prisoner.
329
00:27:24,685 --> 00:27:28,773
Plus, it's as far away as we can get you
from the Syndicate in L.A.
330
00:27:29,315 --> 00:27:30,650
Quite the eater, Pollard.
331
00:27:32,193 --> 00:27:33,694
How often do you get back here?
332
00:27:35,196 --> 00:27:38,407
Well, the Cape Malay cuisine
can't be beat.
333
00:27:39,659 --> 00:27:40,743
More hot sauce?
334
00:27:41,536 --> 00:27:42,537
Rachel?
335
00:27:44,580 --> 00:27:46,582
Try the bobotie, it's good.
336
00:27:48,125 --> 00:27:50,253
I really wish you'd let me
keep that passport.
337
00:27:52,755 --> 00:27:54,006
It'd mean a lot to me.
338
00:28:04,141 --> 00:28:06,102
When this is all over,
what are you going to do?
339
00:28:09,981 --> 00:28:11,023
Actually,
340
00:28:11,649 --> 00:28:12,859
I do have a plan.
341
00:28:14,527 --> 00:28:16,028
It's goofy, you'll laugh.
342
00:28:16,612 --> 00:28:20,700
Well, you won't, but most humans might.
343
00:28:27,915 --> 00:28:29,041
Financial planning.
344
00:28:30,209 --> 00:28:33,504
You know, in my opinion,
key to having true freedom in life...
345
00:28:34,964 --> 00:28:36,257
is financial planning.
346
00:28:38,217 --> 00:28:41,304
Making sure you're never
in debt to anyone.
347
00:28:43,264 --> 00:28:45,016
I'm gonna go to school.
348
00:28:45,099 --> 00:28:47,810
I am gonna get a degree in finance.
349
00:28:49,812 --> 00:28:51,272
And I'm gonna help people...
350
00:28:53,691 --> 00:28:54,734
like me.
351
00:29:02,491 --> 00:29:03,618
Hey.
352
00:29:04,076 --> 00:29:06,454
Relax, just going to the bathroom...
353
00:29:07,079 --> 00:29:08,039
Dad.
354
00:29:26,015 --> 00:29:27,141
Everything okay?
355
00:29:27,600 --> 00:29:29,226
Yeah, just...
356
00:29:30,019 --> 00:29:30,978
waiting.
357
00:30:07,598 --> 00:30:08,599
Marshal Rhodes.
358
00:30:09,058 --> 00:30:10,434
There's been a breach.
359
00:30:11,519 --> 00:30:13,187
Are any of my witnesses compromised?
360
00:30:13,813 --> 00:30:16,440
Unclear. There's a team
headed your way now.
361
00:30:16,899 --> 00:30:18,067
You know the drill.
362
00:30:19,276 --> 00:30:20,319
Understood.
363
00:30:30,246 --> 00:30:31,247
Mace.
364
00:30:31,539 --> 00:30:32,873
Welcome to Cape Town.
365
00:30:33,374 --> 00:30:36,043
Paradise or prison.
Isn't that your schtick, bruh?
366
00:30:37,211 --> 00:30:38,504
-Oltcheck.
-Mason.
367
00:30:38,587 --> 00:30:39,797
You believe this shit?
368
00:30:39,880 --> 00:30:41,882
Since we started this program,
never been anything
369
00:30:41,966 --> 00:30:43,801
but happily ever after... until now.
370
00:30:44,802 --> 00:30:47,179
NSA swept up some chatter yesterday.
371
00:30:47,263 --> 00:30:49,890
Encrypted calls between
the Syndicate Council.
372
00:30:49,974 --> 00:30:52,309
They know your witness
isn't dead, Mason.
373
00:30:53,686 --> 00:30:55,021
I covered every base.
374
00:30:55,980 --> 00:30:57,773
Every move. This is your car.
375
00:30:57,857 --> 00:31:00,818
If it makes you feel any better,
mine may have exposure, too.
376
00:31:02,069 --> 00:31:03,112
Is she okay?
377
00:31:03,738 --> 00:31:07,783
I think so. I mean, even Marshal Rhodes
doesn't know where I stashed her.
378
00:31:07,867 --> 00:31:09,452
I heard she's a handful.
379
00:31:09,535 --> 00:31:12,204
Maybe she broke cover,
dropped a clue. Who knows?
380
00:31:12,997 --> 00:31:13,914
You trust her?
381
00:31:13,998 --> 00:31:15,791
You taught me better than that, Paul.
382
00:31:15,875 --> 00:31:18,335
Our orders are to move everyone
in the program.
383
00:31:18,753 --> 00:31:20,171
Re-erase them.
384
00:31:20,880 --> 00:31:22,798
I need time to figure this out.
385
00:31:22,882 --> 00:31:24,341
Your witness, your call.
386
00:31:25,342 --> 00:31:27,094
Mine, I'm extracting out.
387
00:31:27,178 --> 00:31:30,264
We could use a shooter
and looter like you, Mason.
388
00:31:30,765 --> 00:31:32,433
Unless you're going straight
for your witness.
389
00:31:32,892 --> 00:31:34,727
I got your backs.
390
00:31:35,603 --> 00:31:36,729
It's good to see you, bro.
391
00:31:37,021 --> 00:31:38,898
Now, this gonna be live.
392
00:32:48,217 --> 00:32:50,052
-Felicia, how are you, gorgeous?
-Hey, Paul.
393
00:32:50,636 --> 00:32:53,347
-Mason, welcome back.
-Thanks.
394
00:32:53,430 --> 00:32:55,266
Deputy Oltcheck, meet Felicia.
395
00:32:55,349 --> 00:32:57,601
Galloway. Strategic Surveillance Unit.
396
00:32:57,685 --> 00:33:00,146
Our local badge in case things get hot.
397
00:33:00,604 --> 00:33:02,606
She's got great assets.
398
00:33:02,690 --> 00:33:04,817
-Don't be a pig, Whitlock.
-All right.
399
00:33:05,067 --> 00:33:07,027
We're plucking out
one of your witnesses, huh?
400
00:33:07,278 --> 00:33:08,863
I can't tell you who she is
or what she did,
401
00:33:08,946 --> 00:33:10,990
but I'd give my left nut to protect her.
402
00:33:11,282 --> 00:33:12,324
Let's roll.
403
00:33:14,994 --> 00:33:16,412
Interesting choice, Paul.
404
00:33:16,996 --> 00:33:18,998
Planting your witness in this shithole.
405
00:33:19,373 --> 00:33:22,668
This shithole is directly tied
to the history of apartheid.
406
00:33:22,751 --> 00:33:26,130
A fancy word for what happens
when people get scared.
407
00:33:26,630 --> 00:33:29,466
Scared enough to mobilize
whole governments and laws
408
00:33:29,550 --> 00:33:31,719
to push black
and brown people out of cities.
409
00:33:31,802 --> 00:33:33,888
Deprive them of access to the best jobs,
410
00:33:33,971 --> 00:33:36,932
electricity and running water
and worse...
411
00:33:37,016 --> 00:33:38,684
pit them against each other.
412
00:33:39,143 --> 00:33:41,103
Yeah, so why don't they just go?
413
00:33:41,187 --> 00:33:43,314
Or buy the land, like everyone else?
414
00:33:43,689 --> 00:33:47,067
The game's rigged. Why buy into a system
that's intent on destroying you?
415
00:33:47,151 --> 00:33:50,029
The rules are set up for you to fail,
you do what?
416
00:33:50,112 --> 00:33:52,740
Change the rules of engagement,
my brother.
417
00:33:53,115 --> 00:33:54,491
You got me shouting in this bitch.
418
00:33:54,575 --> 00:33:57,620
Must've been a trip, Mason,
serving with this legend.
419
00:33:57,953 --> 00:33:59,163
More like an honor.
420
00:33:59,788 --> 00:34:03,542
So you dropped your witness here
because you knew no one would find her?
421
00:34:05,461 --> 00:34:06,503
Paul?
422
00:34:07,254 --> 00:34:08,339
She's not answering.
423
00:34:12,259 --> 00:34:14,261
-Nobody comes or goes.
-Got it.
424
00:34:37,201 --> 00:34:38,452
That's not cupcakes.
425
00:34:38,535 --> 00:34:39,995
Never said she was a saint.
426
00:34:40,871 --> 00:34:42,081
Dagga grow.
427
00:34:43,540 --> 00:34:45,251
-Marijuana.
-Oltcheck, take the back.
428
00:34:48,379 --> 00:34:50,798
How many doors have we been through
just like this, Mason?
429
00:34:51,340 --> 00:34:52,424
Too many.
430
00:34:54,385 --> 00:34:56,220
Patricia. Police, open up.
431
00:35:25,499 --> 00:35:27,209
-Clear.
-Left clear.
432
00:36:06,665 --> 00:36:07,708
Boyfriend.
433
00:37:09,895 --> 00:37:12,022
Psst!
434
00:37:39,341 --> 00:37:41,009
-You're early.
-You're late.
435
00:37:54,857 --> 00:37:55,899
He can't hurt you.
436
00:37:58,026 --> 00:37:59,069
He can't hurt you anymore.
437
00:38:01,405 --> 00:38:02,448
It's okay.
438
00:38:03,824 --> 00:38:05,909
I got you.
439
00:38:32,895 --> 00:38:34,938
She's been hit.
She needs an ambulance. Go, Felicia.
440
00:38:35,981 --> 00:38:36,940
Go.
441
00:38:48,619 --> 00:38:49,661
Paul.
442
00:39:06,136 --> 00:39:07,095
We lost her.
443
00:39:10,849 --> 00:39:12,684
Why send five men to kill her?
444
00:39:12,935 --> 00:39:14,561
Her or us?
445
00:39:18,565 --> 00:39:20,108
They weren't dealers, Mace.
446
00:39:20,484 --> 00:39:21,777
These men were pros.
447
00:39:22,819 --> 00:39:24,446
It was a setup, a trap.
448
00:39:25,864 --> 00:39:27,366
Hey, Pollard.
449
00:39:28,784 --> 00:39:29,993
Isn't she one of yours?
450
00:39:34,164 --> 00:39:36,792
Call Rina Kimura, Pollard, now.
451
00:39:39,795 --> 00:39:41,880
I have to live-contact her.
That's our arrangement.
452
00:39:43,215 --> 00:39:44,174
Where is she?
453
00:39:46,093 --> 00:39:47,010
Downtown.
454
00:39:47,094 --> 00:39:49,137
Okay. Let's go grab her.
455
00:40:08,532 --> 00:40:09,533
What you doing?
456
00:40:10,200 --> 00:40:12,786
Just informing Marshal Rhodes
we're extracting my witness.
457
00:40:17,833 --> 00:40:18,750
Okay.
458
00:40:22,212 --> 00:40:23,505
27 Gratz Road.
459
00:40:25,632 --> 00:40:26,925
That's good work back there.
460
00:40:28,510 --> 00:40:29,595
You okay?
461
00:40:30,554 --> 00:40:31,847
Yeah, you?
462
00:40:33,557 --> 00:40:34,808
I'm tripping.
463
00:40:37,811 --> 00:40:39,479
Something I've to talk to you about.
464
00:40:41,023 --> 00:40:42,107
It's important.
465
00:40:43,358 --> 00:40:44,276
Come on.
466
00:40:45,944 --> 00:40:46,945
Yeah.
467
00:40:57,623 --> 00:41:00,375
You forgot the one most important thing
I taught you, Mace.
468
00:41:01,084 --> 00:41:02,085
Never lie to me.
469
00:41:03,503 --> 00:41:06,673
You just texted your witness
Rina Kimura 911 to bug out.
470
00:41:09,217 --> 00:41:10,469
I didn't forget.
471
00:41:12,262 --> 00:41:13,221
Why, Paul?
472
00:41:15,390 --> 00:41:16,975
Let's see.
473
00:41:17,684 --> 00:41:20,062
The public gave up
on guys like us, Mace.
474
00:41:20,145 --> 00:41:21,229
So I gave up on them.
475
00:41:24,733 --> 00:41:27,819
You say it enough,
it starts to sound like the truth.
476
00:41:29,279 --> 00:41:30,572
It's the money, isn't it?
477
00:41:31,406 --> 00:41:33,283
Now you may not want
to admit it, Mace.
478
00:41:34,951 --> 00:41:36,453
But there is a game here.
479
00:41:37,412 --> 00:41:40,123
You make a play or you get played.
480
00:41:50,258 --> 00:41:54,805
A common man
with uncommon desire to succeed.
481
00:41:56,723 --> 00:42:00,060
Now you sit your save-a-hoe
fixated ass court-side,
482
00:42:00,143 --> 00:42:01,978
and you watch me play.
483
00:42:03,814 --> 00:42:06,316
He was on to us. Go ahead.
484
00:42:10,237 --> 00:42:11,238
Aww!
485
00:42:11,321 --> 00:42:15,283
Don't look so heartbroken, sweetheart.
I'll make it better.
486
00:42:15,367 --> 00:42:17,703
You burned down the whole program
just to flush out one witness?
487
00:42:17,786 --> 00:42:21,665
That bitch stole something
on her way out of her gilded cage.
488
00:42:21,748 --> 00:42:25,544
Something the Syndicate will pay
a shit ton of money to get back.
489
00:42:25,627 --> 00:42:28,171
After, of course, we bury her for real.
490
00:42:28,255 --> 00:42:31,508
And the only way Rina Kimura gets back
into the U.S. is in a body bag.
491
00:42:31,591 --> 00:42:32,801
You son of a bitch.
492
00:42:32,884 --> 00:42:34,594
You told the Syndicate
she's still alive.
493
00:42:34,678 --> 00:42:37,639
Come on. She was never going to testify.
494
00:42:37,723 --> 00:42:39,683
You must have had a hunch.
495
00:42:39,766 --> 00:42:42,561
Why protect someone who's using you?
496
00:42:43,061 --> 00:42:43,979
Huh?
497
00:42:45,647 --> 00:42:46,565
Ah!
498
00:42:47,691 --> 00:42:48,734
You like her.
499
00:42:50,152 --> 00:42:52,279
-He caught feelings.
-Shut the f...
500
00:42:52,362 --> 00:42:54,489
No, you shut the fuck up, Mace.
501
00:42:56,950 --> 00:42:57,993
You see,
502
00:42:59,035 --> 00:43:01,413
that scares you.
You don't know what to do with that.
503
00:43:02,706 --> 00:43:04,249
There's something I can never teach you.
504
00:43:04,332 --> 00:43:06,585
-What's that?
-Not to care so damn much.
505
00:43:07,502 --> 00:43:09,129
About the job, your witnesses.
506
00:43:09,212 --> 00:43:11,882
When you erase someone,
you start a relationship.
507
00:43:12,382 --> 00:43:15,302
And you're okay
as long as you get to play God.
508
00:43:15,719 --> 00:43:16,845
In control.
509
00:43:17,304 --> 00:43:20,807
But making a real relationship work,
an equal one...
510
00:43:21,767 --> 00:43:24,853
You see, that never was
your jam, was it, Mace?
511
00:43:26,188 --> 00:43:27,189
You ever had one?
512
00:43:28,315 --> 00:43:30,776
Other than with me, and your abs?
513
00:43:33,779 --> 00:43:34,946
Tell me where she is.
514
00:43:35,739 --> 00:43:36,990
We part ways...
515
00:43:37,532 --> 00:43:40,827
and you can go back to playing a hero
for escorts and criminals.
516
00:43:42,078 --> 00:43:43,288
Too late, Paul.
517
00:43:44,164 --> 00:43:45,248
You crossed the line.
518
00:43:51,338 --> 00:43:53,173
There is no line anymore.
519
00:43:53,673 --> 00:43:54,966
I erased it!
520
00:43:56,176 --> 00:43:57,719
Now you tell me where the fuck she is.
521
00:43:58,303 --> 00:44:00,639
He deleted the 911 he sent to Kimura.
522
00:44:01,097 --> 00:44:03,433
-I set a trap and trace.
-Atta boy, Mikey.
523
00:44:04,559 --> 00:44:05,602
You know what?
524
00:44:06,645 --> 00:44:09,314
I think I'm going
to call him "Mason 2.0."
525
00:44:10,774 --> 00:44:13,318
-Location?
-NSA is locked on her cell,
526
00:44:13,401 --> 00:44:15,195
tracking it for us in real-time.
527
00:44:16,947 --> 00:44:18,156
Inform our contact.
528
00:44:24,246 --> 00:44:25,789
How much are they paying you?
529
00:44:27,499 --> 00:44:28,750
Take note, Oltcheck.
530
00:44:29,459 --> 00:44:33,046
He's just trying to distract us
as he figures out a way to escape.
531
00:44:33,380 --> 00:44:34,381
Noted.
532
00:44:34,464 --> 00:44:35,674
Finder's fee.
533
00:44:36,424 --> 00:44:39,302
One for the girl, one for the wallet.
Get them both.
534
00:44:39,386 --> 00:44:41,429
Beats babysitting scum for peanuts.
535
00:44:42,389 --> 00:44:45,058
You wouldn't be telling me this
unless you planned on killing me.
536
00:44:45,141 --> 00:44:47,269
Ding! Ding! That is the plan.
537
00:44:48,562 --> 00:44:51,064
But only once I get the girl,
and I'm sure I'm getting paid.
538
00:44:51,147 --> 00:44:52,190
Paul...
539
00:44:53,233 --> 00:44:55,277
you made a deal with the Syndicate.
540
00:44:55,735 --> 00:44:56,945
Make one with me.
541
00:44:58,864 --> 00:45:00,407
Come on, you can do better than that.
542
00:45:01,408 --> 00:45:03,577
What can you offer me, hmm?
543
00:45:05,161 --> 00:45:06,204
Your life.
544
00:45:07,330 --> 00:45:08,373
This guy...
545
00:45:09,374 --> 00:45:10,375
Oltcheck,
546
00:45:11,001 --> 00:45:14,129
I'll make things right with the locals.
Smooth the situation.
547
00:45:14,504 --> 00:45:16,715
You take this one to our vehicle,
548
00:45:17,424 --> 00:45:18,800
if you think you can handle that.
549
00:45:19,009 --> 00:45:19,968
Copy.
550
00:45:20,385 --> 00:45:21,720
-Move.
-Paul.
551
00:45:22,053 --> 00:45:22,971
Move.
552
00:46:01,927 --> 00:46:02,886
Rina!
553
00:47:13,415 --> 00:47:15,583
I need to know exactly
what happened here, Paul.
554
00:47:15,667 --> 00:47:17,919
What are you talking about?
The evidence is on the floor.
555
00:47:19,462 --> 00:47:21,297
Your plan to flush out my witness,
556
00:47:22,340 --> 00:47:23,550
pretty risky, Oltcheck.
557
00:47:23,633 --> 00:47:24,551
Shut up.
558
00:47:25,468 --> 00:47:26,845
What's your cut?
559
00:47:26,928 --> 00:47:29,222
Can't think Paul's
gonna let you live to see it.
560
00:47:29,305 --> 00:47:31,349
He chose me for a reason, Pollard.
561
00:47:31,433 --> 00:47:34,144
-You really are stupid, aren't you?
-I said shut the fuck up!
562
00:47:35,895 --> 00:47:38,106
You know, you're right about Paul.
He is a legend.
563
00:47:38,815 --> 00:47:40,942
The first thing he taught me,
improvisation...
564
00:47:41,026 --> 00:47:42,485
Is the art of field work.
565
00:47:49,617 --> 00:47:51,411
Sounds like some bullshit.
566
00:47:52,120 --> 00:47:53,246
I better go.
567
00:47:53,329 --> 00:47:54,372
You do that.
568
00:48:47,217 --> 00:48:48,468
Move! Move! Move!
569
00:49:03,358 --> 00:49:04,859
Don't fucking move!
570
00:49:12,826 --> 00:49:13,785
Think you're Whitlock, huh?
571
00:49:16,579 --> 00:49:17,539
You sure about that, Deputy?
572
00:49:21,626 --> 00:49:22,544
No.
573
00:49:38,184 --> 00:49:39,144
Good luck, Deputy.
574
00:50:18,183 --> 00:50:19,142
Come on, bro.
575
00:50:20,185 --> 00:50:21,186
Paul, he, uh...
576
00:50:22,979 --> 00:50:24,189
I'm sorry.
577
00:50:26,608 --> 00:50:29,360
On the edge of the world here, Mikey...
578
00:50:29,569 --> 00:50:30,778
you screw up...
579
00:50:31,362 --> 00:50:32,280
you fall off.
580
00:50:35,575 --> 00:50:36,451
Please.
581
00:50:37,702 --> 00:50:38,953
Please, Paul.
582
00:50:55,553 --> 00:50:56,554
Rina!
583
00:50:59,557 --> 00:51:02,769
Give me the Cold Wallet
and I'll spare your life.
584
00:51:07,232 --> 00:51:09,234
For fuck's sake! Rina!
585
00:51:19,327 --> 00:51:20,787
Stop the car.
586
00:51:20,870 --> 00:51:22,372
Easy, easy. Don't shoot, ese!
587
00:51:22,455 --> 00:51:23,414
Where is she?
588
00:51:25,458 --> 00:51:26,376
Rina?
589
00:51:46,980 --> 00:51:48,398
Come here, little mouse.
590
00:51:52,777 --> 00:51:53,987
She tricked me.
591
00:51:55,113 --> 00:51:56,114
I lost her.
592
00:51:56,197 --> 00:51:58,992
My guy hit us
with a mean crossover, too.
593
00:52:00,785 --> 00:52:01,703
The fuck?
594
00:52:02,954 --> 00:52:04,122
Kon'nichiwa!
595
00:52:06,249 --> 00:52:08,293
Your men, poachers...
596
00:52:09,585 --> 00:52:10,837
trust them?
597
00:52:10,920 --> 00:52:13,089
Business associates. We go way back.
598
00:52:14,841 --> 00:52:16,843
Had side deals down here for years.
599
00:52:16,926 --> 00:52:18,219
They need investors.
600
00:52:19,053 --> 00:52:20,930
The council will be interested.
601
00:52:21,014 --> 00:52:22,515
It's an easy way to do your laundry.
602
00:52:22,890 --> 00:52:24,434
One thing at a time, Whitlock.
603
00:52:27,687 --> 00:52:28,688
My price just went up.
604
00:52:29,897 --> 00:52:31,899
I want the Wallet, too.
Payment for the girl.
605
00:52:32,191 --> 00:52:34,402
-That wasn't our deal.
-I'm changing it.
606
00:52:34,485 --> 00:52:38,323
This is getting complicated,
expensive. Stupid.
607
00:52:42,035 --> 00:52:43,578
I need to talk to my people.
608
00:52:43,870 --> 00:52:44,996
You do that.
609
00:52:47,790 --> 00:52:49,500
How do we find them?
610
00:52:49,584 --> 00:52:52,462
Pollard blocked Rina Kimura's face,
her biometrics and his own
611
00:52:52,545 --> 00:52:56,132
from the CCTV network
that covers this entire city,
612
00:52:56,215 --> 00:52:58,176
like steam on shit.
613
00:53:00,094 --> 00:53:01,179
But...
614
00:53:01,262 --> 00:53:02,764
You unblocked them,
so they could be tracked.
615
00:53:03,723 --> 00:53:05,892
-Yes, sir.
-They don't realize it?
616
00:53:06,642 --> 00:53:10,188
Pollard will fetch Kimura,
who'll be in a safe house.
617
00:53:10,646 --> 00:53:13,358
After that... sayonara.
618
00:53:13,441 --> 00:53:14,942
Did I say I was fucking Japanese?
619
00:53:15,026 --> 00:53:16,694
Do I look like I give a fuck?
620
00:53:22,742 --> 00:53:23,826
Do we have a deal?
621
00:53:25,578 --> 00:53:26,662
You bet.
622
00:53:27,914 --> 00:53:28,831
Let's go.
623
00:54:49,662 --> 00:54:51,789
Oh, my God!
624
00:54:53,875 --> 00:54:54,709
Shoo!
625
00:54:56,252 --> 00:54:57,670
Shoo!
626
00:55:03,801 --> 00:55:06,888
Okay. Yeah. This way. This way.
627
00:55:07,430 --> 00:55:10,141
Not this way. Not this way!
628
00:55:13,686 --> 00:55:14,645
Back off!
629
00:55:18,816 --> 00:55:22,278
-Go! Get out of here!
-Hey. Easy, easy, easy. Hey.
630
00:55:22,820 --> 00:55:24,489
How you doing?
You being a pain?
631
00:55:24,864 --> 00:55:28,784
Come on. This way. Come on.
Come on. Good girl. Good.
632
00:55:28,868 --> 00:55:30,786
-No.
-Come on. Away from her.
633
00:55:31,245 --> 00:55:33,998
Come on. Come on. This way.
634
00:55:34,207 --> 00:55:35,708
Come on. Come on.
635
00:55:41,005 --> 00:55:43,758
So you met Janice, huh?
She's just scared.
636
00:55:44,592 --> 00:55:46,719
"She's scared." She's scared?
637
00:55:49,388 --> 00:55:50,431
What happened?
638
00:55:50,890 --> 00:55:52,600
I ran into an old friend.
639
00:55:53,684 --> 00:55:56,604
Me too. Mine nearly killed me.
640
00:56:00,733 --> 00:56:01,943
This is your place?
641
00:56:03,194 --> 00:56:04,654
It's an old tourist farm.
642
00:56:05,321 --> 00:56:08,324
I bought it, and let the animals go.
643
00:56:08,991 --> 00:56:10,326
Some of them stayed.
644
00:56:15,998 --> 00:56:16,999
Hey.
645
00:56:18,668 --> 00:56:20,253
I got it, okay?
646
00:56:20,920 --> 00:56:21,921
Hold on.
647
00:56:30,221 --> 00:56:31,222
Nail.
648
00:56:39,397 --> 00:56:40,439
Thank you.
649
00:56:55,454 --> 00:56:58,666
Why are we here?
I mean, what went wrong?
650
00:57:02,169 --> 00:57:03,337
Deputy Whitlock.
651
00:57:06,340 --> 00:57:07,300
Paul.
652
00:57:09,010 --> 00:57:10,761
He was my closest friend.
653
00:57:13,264 --> 00:57:14,432
A mentor.
654
00:57:15,891 --> 00:57:16,851
He turned.
655
00:57:18,019 --> 00:57:20,980
He's here in Cape Town
to kill you for the Syndicate.
656
00:57:22,773 --> 00:57:23,858
He sold out.
657
00:57:25,651 --> 00:57:27,320
And I never saw it coming.
658
00:57:28,613 --> 00:57:30,031
That's how Marco found me.
659
00:57:30,615 --> 00:57:31,574
Marco?
660
00:57:32,950 --> 00:57:35,244
An enforcer for the Syndicate.
661
00:57:36,245 --> 00:57:37,413
My old friend.
662
00:57:37,955 --> 00:57:40,499
He tried to kill me
right after you sent the 911.
663
00:57:42,335 --> 00:57:45,087
Whitlock gave Marco
your cell phone location and tracked it,
664
00:57:46,005 --> 00:57:47,632
with the help of Uncle Sam,
665
00:57:49,467 --> 00:57:50,509
and me.
666
00:57:54,680 --> 00:57:56,599
Our old friends are new friends.
667
00:58:04,065 --> 00:58:05,900
Agent Galloway has updates.
668
00:58:06,317 --> 00:58:07,193
Go.
669
00:58:07,401 --> 00:58:09,945
We caught a break off the CCTV network.
670
00:58:10,321 --> 00:58:12,782
A man on foot
matching Pollard's description.
671
00:58:13,199 --> 00:58:14,742
We're Sat tracking him now
672
00:58:14,867 --> 00:58:17,244
and I've issued a warrant
for his arrest.
673
00:58:17,536 --> 00:58:19,163
En route now, Marshal Rhodes.
674
00:58:19,955 --> 00:58:21,415
With some local backup.
675
00:58:21,624 --> 00:58:24,335
The Mason Pollard I know
would never do this.
676
00:58:24,418 --> 00:58:25,920
Something we missed?
677
00:58:26,837 --> 00:58:28,839
Program means everything to him.
678
00:58:29,799 --> 00:58:30,925
That's all he's got.
679
00:58:31,967 --> 00:58:34,762
Something very serious
must have happened.
680
00:58:35,971 --> 00:58:37,890
He keeps it all inside.
681
00:58:38,724 --> 00:58:41,644
-Bring him in alive.
-Understood.
682
00:58:42,812 --> 00:58:43,896
Good work, Galloway.
683
00:58:44,522 --> 00:58:45,439
Good luck.
684
00:58:47,358 --> 00:58:48,401
Game time.
685
00:59:26,856 --> 00:59:28,023
Who's Bud?
686
00:59:30,484 --> 00:59:33,237
Someone who never got
the second chance you're getting now.
687
00:59:33,821 --> 00:59:35,156
I deserve more than that.
688
00:59:36,699 --> 00:59:37,783
Do you?
689
00:59:43,372 --> 00:59:46,459
The Cold Wallet you stole, where is it?
690
00:59:47,793 --> 00:59:48,794
The what?
691
00:59:49,754 --> 00:59:51,589
You were never gonna testify, were you?
692
00:59:52,506 --> 00:59:55,509
You just needed a passport
So you could escape.
693
00:59:56,010 --> 00:59:59,972
Cash out, take off,
no matter who got hurt or killed.
694
01:00:00,055 --> 01:00:01,724
Okay, I never used the Wall let.
695
01:00:02,433 --> 01:00:03,768
I knew they'd trace it if I tried.
696
01:00:04,977 --> 01:00:05,936
Where is it?
697
01:00:07,313 --> 01:00:09,940
Back at Rachel's house. I hid it.
698
01:00:21,952 --> 01:00:23,120
Okay. I'm sorry.
699
01:00:23,412 --> 01:00:25,414
I've had to lie my whole life.
It's hard for me to stop.
700
01:00:25,498 --> 01:00:26,582
Save it.
701
01:00:29,168 --> 01:00:31,962
I've heard about these,
for cryptocurrency.
702
01:00:33,297 --> 01:00:35,174
Unhackable, offline...
703
01:00:35,257 --> 01:00:36,175
Cold.
704
01:00:37,843 --> 01:00:39,261
Kosta used it for bribes.
705
01:00:39,595 --> 01:00:40,679
Polycarbonate.
706
01:00:40,930 --> 01:00:43,516
Looks like metal. This is how
you got it through airport security?
707
01:00:45,601 --> 01:00:46,852
How much is on this thing?
708
01:00:47,186 --> 01:00:50,898
I don't know yet. I swear.
I haven't had a chance to check.
709
01:00:56,570 --> 01:00:57,613
Seedcode.
710
01:00:57,863 --> 01:01:00,825
It's 24 words Kosta chose.
Impossible to hack.
711
01:01:01,325 --> 01:01:03,869
Cold Wallet's like a locked mailbox.
712
01:01:04,036 --> 01:01:05,996
Cash can't go in or out without a key.
713
01:01:06,330 --> 01:01:08,123
And you deleted the seedcode.
714
01:01:09,166 --> 01:01:10,918
I thought it'd be an insurance policy.
715
01:01:11,627 --> 01:01:14,421
-Keep them from killing me.
-Till after they torture you, Rina.
716
01:01:16,549 --> 01:01:18,133
How could someone access this money?
717
01:01:18,551 --> 01:01:21,303
I need a secure network, very secure.
718
01:01:22,012 --> 01:01:24,306
The 24 words, where are they now?
719
01:01:27,101 --> 01:01:28,185
Jesus.
720
01:01:28,602 --> 01:01:30,813
The seedcode, the words,
write them down, now.
721
01:01:30,896 --> 01:01:32,398
I need that money to start over.
722
01:01:32,481 --> 01:01:34,108
Then try earning it, Rina.
723
01:01:35,067 --> 01:01:37,528
Really? Get fucking real.
724
01:01:38,070 --> 01:01:39,697
It is all about the money.
725
01:01:40,489 --> 01:01:42,741
Kosta, Marco, Paul Whitlock.
726
01:01:42,992 --> 01:01:45,119
You wanna be like those people?
727
01:01:47,079 --> 01:01:49,039
Everybody is like them.
728
01:01:49,707 --> 01:01:53,669
Okay, this world is one big lying,
corrupt nightmare.
729
01:01:53,752 --> 01:01:55,963
-Not the whole world.
-Most people.
730
01:01:57,339 --> 01:01:59,300
And most of you.
731
01:02:00,259 --> 01:02:02,761
Nobody hates a bad cop
more than a good cop.
732
01:02:03,262 --> 01:02:04,346
Nobody.
733
01:02:05,139 --> 01:02:06,599
But you don't see that, do you?
734
01:02:07,349 --> 01:02:09,810
You just lump us all in together,
say you want to get rid of us
735
01:02:09,894 --> 01:02:11,186
when all we really want
736
01:02:11,896 --> 01:02:14,982
is to take down the bad guys
and to keep you safe.
737
01:02:16,483 --> 01:02:19,445
I don't want to get rid of you, okay?
738
01:02:19,528 --> 01:02:22,114
I just want you to treat me
like a human being.
739
01:02:37,755 --> 01:02:39,715
I never meant for anyone
to get hurt, Pollard.
740
01:02:40,674 --> 01:02:42,217
And I won't lie to you again.
741
01:02:43,385 --> 01:02:44,386
I promise.
742
01:02:49,558 --> 01:02:50,601
You know how to use this?
743
01:02:52,394 --> 01:02:54,229
-Yeah.
-Raise your hand.
744
01:02:56,649 --> 01:02:59,318
Do you swear to protect and defend
the United States Constitution
745
01:02:59,401 --> 01:03:01,445
against all enemies,
foreign and domestic?
746
01:03:02,780 --> 01:03:03,864
I do.
747
01:03:04,490 --> 01:03:06,700
Good. Put your hand down.
748
01:03:09,578 --> 01:03:12,206
Because our old friends got here
61 seconds ago.
749
01:03:14,667 --> 01:03:15,918
Move your ass, Deputy.
750
01:03:38,023 --> 01:03:39,024
Ah-ah-ah.
751
01:03:41,485 --> 01:03:43,696
It's a distraction. We're wasting ammo.
752
01:03:51,370 --> 01:03:52,496
Easy now.
753
01:03:57,584 --> 01:03:58,794
Talon, you take left!
754
01:03:59,128 --> 01:04:00,295
Kudo, you take right.
755
01:04:01,171 --> 01:04:02,798
He'll have an egress.
756
01:04:03,882 --> 01:04:05,342
Where are you, Mace?
757
01:04:06,593 --> 01:04:07,803
Can't be far.
758
01:04:15,811 --> 01:04:18,063
Ah, there you are. Predictable.
759
01:04:18,605 --> 01:04:19,565
Grenade launcher.
760
01:04:30,534 --> 01:04:31,660
Leggo.
761
01:04:33,037 --> 01:04:33,954
Come on.
762
01:04:53,974 --> 01:04:54,850
Move. Move!
763
01:05:15,954 --> 01:05:16,830
You okay?
764
01:05:27,424 --> 01:05:28,425
Move! Move! Move!
765
01:05:51,782 --> 01:05:52,950
Where are you?
766
01:05:55,244 --> 01:05:56,662
Keep your eyes open now.
767
01:05:57,162 --> 01:05:58,122
Pollard.
768
01:05:59,081 --> 01:06:01,166
Pollard. What are you doing?
769
01:06:01,708 --> 01:06:03,252
I'm just looking for a friend.
770
01:06:05,379 --> 01:06:06,338
Shit!
771
01:06:07,297 --> 01:06:08,382
Good boy.
772
01:06:09,424 --> 01:06:10,384
Atta boy.
773
01:06:11,885 --> 01:06:14,012
Hey, no! Alfie, no!
774
01:06:15,848 --> 01:06:17,182
Don't give me that shit.
775
01:06:22,437 --> 01:06:23,939
Strode, to my right.
776
01:06:28,152 --> 01:06:29,695
As fast as you can, okay?
777
01:06:42,583 --> 01:06:45,878
I see them. I got them. On my lead.
778
01:06:53,135 --> 01:06:54,428
-They're mine.
-Mine.
779
01:07:01,393 --> 01:07:02,394
Fuck, man!
780
01:07:03,770 --> 01:07:04,771
Shit!
781
01:07:21,121 --> 01:07:23,373
Move out. Move!
782
01:08:10,629 --> 01:08:12,214
The Sugar Shack opens in an hour.
783
01:08:12,297 --> 01:08:13,966
Smileys aren't ready yet.
784
01:08:14,800 --> 01:08:19,888
Sugar Shack. You couldn't have
come up with a better name, Sugar?
785
01:08:22,683 --> 01:08:24,393
I see it, but I don't believe it.
786
01:08:25,269 --> 01:08:28,063
Pollard, I swear I never broke cover.
787
01:08:28,647 --> 01:08:30,065
Bru, this is the guy.
788
01:08:31,108 --> 01:08:33,735
Man! You're the one who send
us this doos.
789
01:08:34,319 --> 01:08:35,404
Doos?
790
01:08:35,487 --> 01:08:37,823
That means, like, fool, jackass.
791
01:08:37,906 --> 01:08:39,616
-Okay, hey...
-You pick. Come on.
792
01:08:40,409 --> 01:08:42,661
Look, if you're asking for me
to take him back, I'm sorry.
793
01:08:42,744 --> 01:08:43,829
All sales are final.
794
01:08:44,246 --> 01:08:46,081
Nah, it's lekker.
795
01:08:46,164 --> 01:08:47,249
We'll keep him.
796
01:08:47,332 --> 01:08:48,333
"Lekker?"
797
01:08:48,583 --> 01:08:49,710
It means "good."
798
01:08:51,753 --> 01:08:52,671
Wait.
799
01:08:53,672 --> 01:08:54,548
She's with you?
800
01:08:55,215 --> 01:08:56,717
You look so surprised.
801
01:08:57,301 --> 01:08:59,761
Well, this one don't cross the line.
802
01:09:00,512 --> 01:09:04,224
Do pleasure. So you must be business.
803
01:09:05,183 --> 01:09:06,893
She just joined the club, Sugar.
804
01:09:07,686 --> 01:09:08,895
She needs your help.
805
01:09:10,480 --> 01:09:11,565
I need your help.
806
01:09:13,483 --> 01:09:17,112
You sprung me out of a coffin,
gave me everything,
807
01:09:17,195 --> 01:09:20,240
my own legit business
in the middle of paradise.
808
01:09:20,324 --> 01:09:22,951
Whatever you need, bro,
we're here for you.
809
01:09:25,203 --> 01:09:26,204
We got you.
810
01:09:26,580 --> 01:09:27,914
That means don't worry.
811
01:09:29,291 --> 01:09:30,459
Lekker.
812
01:09:31,084 --> 01:09:33,295
Ah! I like her.
813
01:09:37,507 --> 01:09:40,677
Why are you changing your mind?
Letting me go for the money?
814
01:09:42,179 --> 01:09:43,722
If I can't protect you
from my own people,
815
01:09:43,805 --> 01:09:46,933
you deserve to get what you can
when you can.
816
01:09:47,976 --> 01:09:49,519
You surprise me, Pollard.
817
01:09:49,603 --> 01:09:50,979
I surprise myself.
818
01:09:52,397 --> 01:09:55,233
Need your game face, Deputy.
Don't get overexcited.
819
01:09:56,735 --> 01:09:58,987
Paul, you were right.
820
01:10:00,280 --> 01:10:02,449
They showed up
at a financial institution.
821
01:10:03,200 --> 01:10:04,534
Good girl.
822
01:10:24,471 --> 01:10:25,555
Can I help you people?
823
01:10:25,639 --> 01:10:29,226
Yeah, you can keep this area clear
while my associate lays down some cloth.
824
01:10:29,309 --> 01:10:30,477
I mean, what are you doing here?
825
01:10:30,936 --> 01:10:33,230
You know, just some touch up work.
826
01:10:33,772 --> 01:10:35,649
Somebody called it in. Hold on.
827
01:10:35,732 --> 01:10:37,484
I have a name for you
right over here with me.
828
01:10:39,444 --> 01:10:40,821
Can you sort it out?
829
01:10:41,613 --> 01:10:42,697
Just...
830
01:10:44,241 --> 01:10:46,410
I am so sorry to keep you waiting.
831
01:10:48,161 --> 01:10:50,497
So Mister and Miss...
832
01:10:50,580 --> 01:10:51,623
Bobotie.
833
01:10:51,706 --> 01:10:54,501
Robyn and Ernie Bobotie.
834
01:10:55,752 --> 01:10:57,254
And what brings you in today?
835
01:10:57,838 --> 01:10:59,673
We need a loan, as fast as you can.
836
01:11:00,006 --> 01:11:01,716
I'm expecting.
837
01:11:03,385 --> 01:11:04,302
Expecting?
838
01:11:04,636 --> 01:11:05,971
A child, umm...
839
01:11:06,805 --> 01:11:07,681
Baby.
840
01:11:08,974 --> 01:11:10,016
Yes.
841
01:11:12,394 --> 01:11:13,979
Congrats. Exciting.
842
01:11:14,062 --> 01:11:15,355
What are today's rates?
843
01:11:16,231 --> 01:11:19,943
Yes, well, we can offer you
844
01:11:20,026 --> 01:11:21,987
some of the most competitive rates
in the market.
845
01:11:23,071 --> 01:11:25,240
Mr. Chetty, can you
come to the lobby floor?
846
01:11:25,323 --> 01:11:26,366
We need you.
847
01:11:28,910 --> 01:11:29,995
Could you excuse me a minute?
848
01:11:30,871 --> 01:11:31,830
Of course.
849
01:11:38,128 --> 01:11:39,087
Ernie?
850
01:11:42,215 --> 01:11:43,049
Nice.
851
01:11:43,133 --> 01:11:47,387
Just a little misunderstanding.
This is your name on the request, yeah?
852
01:11:47,471 --> 01:11:49,890
No. No, this is a mistake.
853
01:11:49,973 --> 01:11:52,559
Okay? You need to take all of this stuff
out of here at once, okay?
854
01:11:52,642 --> 01:11:54,019
I have customers.
855
01:11:54,102 --> 01:11:55,645
Customers upstairs who are waiting.
856
01:11:55,729 --> 01:11:57,105
He has customers.
857
01:11:57,189 --> 01:11:58,648
Okay.
858
01:12:04,946 --> 01:12:05,947
Sorry.
859
01:12:06,948 --> 01:12:09,784
-You gosh damn imbecile!
-Excuse.
860
01:12:09,868 --> 01:12:11,620
-Clean it up right now before it sets.
-Yeah.
861
01:12:12,204 --> 01:12:14,039
I am so sorry for the floor, sir.
862
01:12:14,122 --> 01:12:15,081
Got you.
863
01:12:15,415 --> 01:12:17,167
Don't move, bro. You're making it worse.
864
01:12:17,667 --> 01:12:18,668
Quickly now.
865
01:12:24,925 --> 01:12:25,967
Gap.
866
01:12:28,803 --> 01:12:30,180
He just logged in. Where are you?
867
01:12:30,514 --> 01:12:31,765
Very close.
868
01:12:34,809 --> 01:12:36,895
Vault. South.
869
01:12:39,689 --> 01:12:41,983
Wow. That's more than I ever...
870
01:12:42,067 --> 01:12:43,109
Impressive.
871
01:12:43,527 --> 01:12:46,821
Like I said, financial planning.
872
01:12:46,905 --> 01:12:49,074
-You'll be fine. Sorry.
-Jesus.
873
01:12:50,617 --> 01:12:53,537
There's more on...
Just my shoes. My shoes. Take it.
874
01:12:53,620 --> 01:12:55,830
-So let me just...
-I can smell it. I can smell it.
875
01:12:55,914 --> 01:12:57,249
This is really bad.
876
01:12:57,332 --> 01:12:58,291
Just...
877
01:13:04,881 --> 01:13:06,049
Funds not available.
878
01:13:06,424 --> 01:13:07,384
Whitlock.
879
01:13:08,969 --> 01:13:10,178
They were waiting for this.
880
01:13:15,350 --> 01:13:16,810
I see you, Mace.
881
01:13:16,893 --> 01:13:18,103
Watch out, big foot. Wet paint.
882
01:13:18,186 --> 01:13:20,063
-Hey, don't fuck with me.
-Okay, listen up.
883
01:13:22,023 --> 01:13:23,233
Looking for these two.
884
01:13:27,279 --> 01:13:28,238
Are you joking?
885
01:13:28,655 --> 01:13:30,740
Couldn't hack the wallet,
so they got into my DAX Fiat account.
886
01:13:31,408 --> 01:13:32,409
Where did the money go?
887
01:13:34,077 --> 01:13:35,453
Ocean Trace International?
888
01:13:36,246 --> 01:13:37,372
Whitlock's on a task force.
889
01:13:37,455 --> 01:13:39,124
He's been investigating
Ocean Trace for years.
890
01:13:39,207 --> 01:13:43,587
It's a shipping company here with ties
to the black market, endangered animals.
891
01:13:43,670 --> 01:13:44,796
They're poachers, Rina.
892
01:13:45,922 --> 01:13:48,383
I just paid Ocean Trace $30 million.
893
01:13:49,968 --> 01:13:50,927
Little man,
894
01:13:52,429 --> 01:13:53,388
where are they?
895
01:13:54,556 --> 01:13:56,308
In my office, up the stairs to the left.
896
01:13:56,766 --> 01:13:58,351
Galloway, cover this exit.
897
01:13:58,435 --> 01:13:59,853
You, there.
898
01:14:02,022 --> 01:14:03,815
All of you, don't move.
899
01:14:09,946 --> 01:14:12,073
Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go.
900
01:14:13,158 --> 01:14:14,492
I said don't move.
901
01:14:20,957 --> 01:14:22,542
Marco, come up from the garage.
902
01:14:29,382 --> 01:14:30,675
Don't move.
903
01:14:55,742 --> 01:14:57,160
Come on, Miss Kimura.
904
01:14:57,243 --> 01:14:59,788
Mason clearly can't keep you safe.
905
01:15:00,288 --> 01:15:01,706
You're gonna keep playing with junior?
906
01:15:02,332 --> 01:15:03,667
Or you wanna take a bet on big papa?
907
01:15:09,756 --> 01:15:12,384
Mace, listen to me.
908
01:15:12,967 --> 01:15:14,010
Give her up.
909
01:15:15,136 --> 01:15:16,971
It's the only way
she walks out of here alive.
910
01:15:26,439 --> 01:15:27,565
Miss Kimura,
911
01:15:29,025 --> 01:15:31,528
Mason ever tell you
the sad story about Bud?
912
01:15:34,656 --> 01:15:36,908
Did he try to win you over
with it, Ms. Kimura?
913
01:15:36,991 --> 01:15:38,868
Try to get some of that git gud?
914
01:15:44,416 --> 01:15:45,333
Mason.
915
01:15:47,502 --> 01:15:48,878
I can make it.
916
01:15:49,587 --> 01:15:51,214
Over there, the fire escape.
917
01:15:55,593 --> 01:15:57,679
-You go.
-Then you go.
918
01:15:58,263 --> 01:15:59,180
Go.
919
01:16:04,519 --> 01:16:05,812
Watch out, bro.
920
01:16:07,564 --> 01:16:08,523
Rina!
921
01:16:14,696 --> 01:16:16,156
Gun, now.
922
01:16:28,877 --> 01:16:30,170
What the hell is going on here, Paul?
923
01:16:33,339 --> 01:16:34,340
Thanks for your help, honey.
924
01:16:46,770 --> 01:16:47,812
Mace?
925
01:17:18,718 --> 01:17:19,677
Watch out!
926
01:17:30,021 --> 01:17:31,731
Yo, Pollard, get in, bro.
927
01:17:42,075 --> 01:17:45,495
When I said this could go sideways,
Mason, I never thought it'd be you.
928
01:17:45,578 --> 01:17:47,956
They say you killed Oltcheck,
with his own weapon.
929
01:17:48,039 --> 01:17:49,582
Whitlock's gone rogue.
930
01:17:49,666 --> 01:17:51,376
He killed his own witness
to get to mine.
931
01:17:52,293 --> 01:17:54,963
Was Rina Kimura
in possession of stolen evidence?
932
01:17:55,046 --> 01:17:56,756
-Yes, but...
-I've got the FBI with me.
933
01:17:56,840 --> 01:17:58,424
We'll take Kimura in ourselves.
934
01:17:58,508 --> 01:17:59,884
I can't let you do that.
935
01:17:59,968 --> 01:18:02,262
I need your badge, Pollard.
936
01:18:08,017 --> 01:18:09,561
Who wants an Umqombothi?
937
01:18:18,945 --> 01:18:22,782
Ocean Trace has a ship in port
leaving tonight. Usual cargo.
938
01:18:23,366 --> 01:18:25,994
If I ever come face to face
with those poachers,
939
01:18:26,077 --> 01:18:28,121
I will rock up and donner the dwankies.
940
01:18:28,204 --> 01:18:29,706
-Yebo.
-Ja.
941
01:18:37,922 --> 01:18:39,924
Okay. So, what do we do?
942
01:18:42,176 --> 01:18:43,219
Pollard.
943
01:18:46,681 --> 01:18:47,765
Shit, bro.
944
01:18:48,141 --> 01:18:50,393
If you don't like the music,
just turn that shit off.
945
01:18:56,357 --> 01:18:57,650
Anything I do...
946
01:18:58,943 --> 01:19:00,236
Whitlock will be waiting.
947
01:19:01,154 --> 01:19:02,363
And then he'll kill her.
948
01:19:06,034 --> 01:19:07,660
'N boer maak 'n plan.
949
01:19:08,161 --> 01:19:09,203
What?
950
01:19:10,079 --> 01:19:13,041
The first thing this country
and its great people taught me.
951
01:19:13,708 --> 01:19:15,251
After you dropped me here,
952
01:19:15,335 --> 01:19:17,754
I was lost, ready to give up.
953
01:19:18,546 --> 01:19:20,590
'N boer maak 'n plan.
954
01:19:20,673 --> 01:19:22,383
"A farmer makes a plan."
955
01:19:23,343 --> 01:19:25,511
In other words, figure it out.
956
01:19:26,888 --> 01:19:29,265
-I'm no farmer.
-And you have no plan.
957
01:19:29,349 --> 01:19:30,350
So make one.
958
01:19:31,100 --> 01:19:32,352
Or you're gonna sit
on your sad little ass
959
01:19:32,435 --> 01:19:34,145
crying like a goddamn toddler?
960
01:19:35,605 --> 01:19:37,357
Why the fuck did I save you?
961
01:19:37,815 --> 01:19:39,859
I don't know, bro. You love me?
962
01:20:04,467 --> 01:20:05,677
Rina.
963
01:20:14,894 --> 01:20:16,396
Marco, let me go.
964
01:20:19,065 --> 01:20:21,401
I mean, we can start over somewhere.
965
01:20:21,985 --> 01:20:22,902
Yeah?
966
01:20:25,905 --> 01:20:27,115
Where you're going,
967
01:20:28,491 --> 01:20:29,575
you'll fetch a good price.
968
01:20:32,495 --> 01:20:33,830
You two have that in common.
969
01:20:35,581 --> 01:20:37,083
Don't do this.
970
01:20:38,918 --> 01:20:40,503
If you truly care for me,
971
01:20:41,587 --> 01:20:42,547
let me go.
972
01:20:43,881 --> 01:20:44,757
Yeah.
973
01:20:44,841 --> 01:20:47,427
And someday, we can be together.
974
01:20:47,844 --> 01:20:49,053
You and I.
975
01:20:52,682 --> 01:20:54,142
Not in this lifetime.
976
01:21:04,444 --> 01:21:05,570
Fuck you.
977
01:21:43,941 --> 01:21:46,152
Marshal Rhodes, it's me.
978
01:21:47,445 --> 01:21:48,613
Just listen.
979
01:21:49,155 --> 01:21:50,782
I have evidence against Whitlock.
980
01:21:51,282 --> 01:21:53,409
Dock 45, Cape Town Port Annex.
981
01:21:56,370 --> 01:21:57,497
You want me, boss?
982
01:21:58,998 --> 01:22:00,083
Come get me.
983
01:22:00,333 --> 01:22:02,001
Pollard, you're in deep shit.
984
01:22:04,253 --> 01:22:06,172
Last chance to back out, bros.
985
01:22:06,255 --> 01:22:07,298
No way, bruh.
986
01:22:07,548 --> 01:22:10,426
You brought me to paradise,
I ain't letting it get stepped on.
987
01:22:10,885 --> 01:22:12,887
Yeah. Fuck that shit.
988
01:22:13,221 --> 01:22:14,263
Yebo.
989
01:22:17,475 --> 01:22:19,519
Hey, listen up.
990
01:22:19,977 --> 01:22:22,647
Keep your heads on a swivel
and your assholes puckered.
991
01:22:23,731 --> 01:22:25,149
Son of a bitch is out there.
992
01:22:35,743 --> 01:22:36,911
There's a new investment.
993
01:22:37,370 --> 01:22:38,371
Yeah.
994
01:22:38,704 --> 01:22:40,581
The council has awarded you
too generously.
995
01:22:41,249 --> 01:22:42,625
That was our deal.
996
01:22:42,708 --> 01:22:44,544
I deliver the girl,
I get the Cold Wallet.
997
01:22:44,627 --> 01:22:46,295
And I do whatever the fuck
I want with it.
998
01:22:46,879 --> 01:22:50,174
See, I'm turning your 30 million
into my 60.
999
01:22:50,508 --> 01:22:53,136
Maybe more, depending how much I get
for that preggo black rhino.
1000
01:22:53,761 --> 01:22:57,390
Spinning shit into gold,
it's the American way.
1001
01:23:00,643 --> 01:23:02,103
Getting to it.
1002
01:23:03,396 --> 01:23:05,857
Sweet thing. Ayo.
1003
01:23:15,449 --> 01:23:17,201
What's up, boys? Who ordered the dinner?
1004
01:23:17,285 --> 01:23:18,494
Restricted area, buddy.
1005
01:23:18,661 --> 01:23:19,620
Just wait there.
1006
01:23:19,704 --> 01:23:20,580
Hold on.
1007
01:23:20,663 --> 01:23:22,623
We got an order of smileys
off the braai.
1008
01:23:23,749 --> 01:23:25,418
They are very nutritious, my friend.
1009
01:23:25,501 --> 01:23:27,879
-You're going to love it.
-Who's the idiot that got take out?
1010
01:23:31,215 --> 01:23:32,175
Hey.
1011
01:23:33,009 --> 01:23:34,135
Check those two junkers.
1012
01:23:37,138 --> 01:23:39,807
Take a smell. Smell it.
You want to smell this. It's so good.
1013
01:23:39,932 --> 01:23:41,893
-Stand back.
-Hey!
1014
01:23:47,523 --> 01:23:48,816
He's here.
1015
01:24:00,578 --> 01:24:01,537
Take the head.
1016
01:24:16,469 --> 01:24:17,970
Oh...
1017
01:24:26,354 --> 01:24:27,230
Go.
1018
01:24:35,947 --> 01:24:37,907
Get that goddamn rhino on this boat now!
1019
01:24:54,340 --> 01:24:55,383
Find Rina.
1020
01:24:56,217 --> 01:24:58,928
Check the containers first
and then the ship. Go now.
1021
01:25:00,346 --> 01:25:01,389
Yebo.
1022
01:25:55,860 --> 01:25:58,487
Go on, princess, call for him.
1023
01:25:59,572 --> 01:26:01,741
Get his attention, get him to come.
1024
01:26:05,911 --> 01:26:06,912
Put your hands up.
1025
01:26:29,435 --> 01:26:30,853
Don't fucking move.
1026
01:26:35,691 --> 01:26:36,692
Shit!
1027
01:27:38,087 --> 01:27:40,589
Do you really think some random cop's
gonna save you, huh?
1028
01:27:44,927 --> 01:27:46,178
Fucking bitch.
1029
01:28:02,528 --> 01:28:03,696
-Rina!
-No!
1030
01:28:06,907 --> 01:28:07,867
Mace!
1031
01:28:08,659 --> 01:28:11,120
Put the shooter down.
1032
01:28:12,121 --> 01:28:12,997
Do it.
1033
01:28:24,633 --> 01:28:25,509
Rina.
1034
01:28:25,593 --> 01:28:27,178
Rina is dead!
1035
01:28:30,306 --> 01:28:31,640
Congratulations, Jack,
1036
01:28:32,683 --> 01:28:33,809
you've just been erased.
1037
01:28:37,813 --> 01:28:38,814
Put the gun down.
1038
01:28:39,273 --> 01:28:40,774
Do it, now!
1039
01:28:43,486 --> 01:28:44,487
Move.
1040
01:28:51,160 --> 01:28:53,704
Thank you, sweetheart.
Couldn't have done it without you.
1041
01:28:54,663 --> 01:28:56,916
You can't out wolf
the original wolf, Mace.
1042
01:29:00,336 --> 01:29:01,629
Take us up!
1043
01:30:11,031 --> 01:30:12,074
Come on, baby.
1044
01:30:28,299 --> 01:30:29,758
You thought it was gonna be that easy?
1045
01:30:31,260 --> 01:30:32,344
I trained you better than that.
1046
01:30:52,531 --> 01:30:53,490
I got you.
1047
01:31:01,040 --> 01:31:02,249
Sugar, you have a shot.
1048
01:31:02,333 --> 01:31:03,334
Shit!
1049
01:31:03,584 --> 01:31:04,501
I'm out.
1050
01:31:05,669 --> 01:31:07,129
You're wrong about this place, Mace.
1051
01:31:08,589 --> 01:31:10,341
It's not paradise or prison,
1052
01:31:11,467 --> 01:31:12,551
it's heaven or hell.
1053
01:31:13,177 --> 01:31:14,887
-Welcome to hell.
-Hey!
1054
01:31:20,517 --> 01:31:21,393
Go.
1055
01:31:22,728 --> 01:31:24,229
-Hold on.
-What?
1056
01:31:27,483 --> 01:31:28,400
Bye-bye, buddy.
1057
01:31:29,276 --> 01:31:30,235
Bye.
1058
01:31:37,076 --> 01:31:38,035
Shit!
1059
01:31:51,757 --> 01:31:54,093
Mace.
1060
01:32:04,937 --> 01:32:06,647
You can't leave me like this.
1061
01:32:09,233 --> 01:32:10,359
Mace.
1062
01:32:10,859 --> 01:32:11,777
I...
1063
01:32:21,245 --> 01:32:23,914
Together. One, two...
1064
01:32:28,127 --> 01:32:30,045
Mason, look out!
1065
01:32:39,054 --> 01:32:41,014
You got me feeling and shit.
1066
01:32:46,270 --> 01:32:47,271
Goodbye, my friend.
1067
01:32:51,024 --> 01:32:52,317
Congratulations, Paul.
1068
01:32:55,654 --> 01:32:56,905
You've just been erased.
1069
01:32:59,491 --> 01:33:01,160
Damn!
1070
01:33:20,929 --> 01:33:22,014
Where's Whitlock?
1071
01:33:23,056 --> 01:33:24,099
Went for a ride.
1072
01:33:24,767 --> 01:33:25,809
Good job, Pollard.
1073
01:33:26,018 --> 01:33:26,894
Not bad.
1074
01:33:30,314 --> 01:33:31,523
Nice of you to join us.
1075
01:33:37,321 --> 01:33:39,198
Couldn't have done this
without you doos.
1076
01:33:39,698 --> 01:33:40,783
Thank you.
1077
01:33:41,992 --> 01:33:42,951
We got you.
1078
01:33:44,036 --> 01:33:45,454
Mother city, motherfuckers.
1079
01:33:45,537 --> 01:33:46,580
Yebo.
1080
01:33:47,080 --> 01:33:48,707
Welcome to the club, girl.
1081
01:33:48,791 --> 01:33:50,083
Thanks, Sugar.
1082
01:33:50,167 --> 01:33:52,252
Beers at the Sugar Shack?
What do you guys say?
1083
01:33:52,336 --> 01:33:54,213
-No, let's go somewhere nice.
-Yebo.
1084
01:33:54,671 --> 01:33:56,131
Let's go somewhere good.
1085
01:34:02,805 --> 01:34:05,432
Six months after the death
of Deputy Paul Whitlock,
1086
01:34:05,516 --> 01:34:07,017
in Cape Town, South Africa,
1087
01:34:07,100 --> 01:34:10,604
we're here at the Federal Courthouse
in downtown Los Angeles,
1088
01:34:10,687 --> 01:34:14,149
where the witness' testimony
led to the conviction of several
1089
01:34:14,233 --> 01:34:16,193
high-level members of the Syndicate.
1090
01:34:17,277 --> 01:34:19,863
So, I guess this is goodbye.
1091
01:34:20,948 --> 01:34:21,949
Guess so.
1092
01:34:25,077 --> 01:34:26,411
There's a little change on here.
1093
01:34:33,168 --> 01:34:34,419
It's a lot of change.
1094
01:34:34,753 --> 01:34:37,548
Given your service,
we want you to have it.
1095
01:34:38,131 --> 01:34:39,466
-Legit?
-Mmm-hmm.
1096
01:34:39,550 --> 01:34:40,551
This is for real?
1097
01:34:41,426 --> 01:34:42,386
So is this.
1098
01:34:50,352 --> 01:34:51,311
Robyn.
1099
01:34:52,145 --> 01:34:53,730
Nhi Nguyen.
1100
01:34:53,814 --> 01:34:54,857
Did I spell it right?
1101
01:34:58,068 --> 01:34:58,986
Thank you.
1102
01:34:59,862 --> 01:35:00,988
Check her resume.
1103
01:35:01,530 --> 01:35:03,574
I hear she's gonna be
a financial planner.
1104
01:35:05,534 --> 01:35:06,618
So where does she live?
1105
01:35:07,703 --> 01:35:08,912
Anywhere she wants.
1106
01:35:15,043 --> 01:35:17,212
Since we're never gonna
see each other again,
1107
01:35:18,547 --> 01:35:19,590
who's Bud?
1108
01:35:22,509 --> 01:35:23,886
Bud was my brother.
1109
01:35:25,429 --> 01:35:28,807
Bud was a little girl called Emily
who lived down the street.
1110
01:35:29,975 --> 01:35:33,478
Bud was Paul and I's
staff sergeant in Afghanistan.
1111
01:35:35,188 --> 01:35:37,399
Anyone I tried to save and couldn't.
1112
01:35:39,484 --> 01:35:41,320
I can erase people from this world,
1113
01:35:42,112 --> 01:35:44,114
but I can't erase them
from my conscience.
1114
01:35:46,199 --> 01:35:49,578
I'll sleep a lot better knowing
that Bud isn't you.
1115
01:35:52,289 --> 01:35:53,373
Good luck, Robyn.
1116
01:35:54,207 --> 01:35:55,292
You too.
1117
01:35:56,752 --> 01:35:57,711
Jack.
1118
01:35:58,879 --> 01:35:59,922
My name is Jack.
1119
01:37:32,180 --> 01:37:34,474
What are you doing?
1120
01:37:37,060 --> 01:37:38,103
Crossing a line.
1121
01:37:55,954 --> 01:37:57,205
Didn't see that coming.