1 00:01:39,641 --> 00:01:41,893 TILL MINNE AV SUGAR JAX FIRA SUGAR JAX LIV 2 00:01:46,982 --> 00:01:50,027 TILL MINNE AV SUGAR JAX FIRAR SUGAR JAX LIV 3 00:01:56,575 --> 00:01:58,869 BASERAT PÅ KARAKTÄRER SKAPADE AV TONY PURYEAR 4 00:01:58,952 --> 00:02:01,038 OCH WALON GREEN OCH MICHAEL S. CHERNUCHIN 5 00:02:23,727 --> 00:02:25,937 Poliser. De är alla korrupta. 6 00:02:26,146 --> 00:02:30,067 De lurade mig, hotade mig, tvingade mig att vittna. 7 00:02:30,734 --> 00:02:32,152 Jag hade inget val. 8 00:02:32,361 --> 00:02:35,364 Kan vi prata om det här på marken? 9 00:02:35,447 --> 00:02:36,865 Vi är inte här för att prata, Sugar. 10 00:02:40,744 --> 00:02:43,413 Kom igen. Hon är oskyldig. 11 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 Hon förtjänar inte den här skiten. 12 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 Vet du vad mer hon inte förtjänar? 13 00:02:47,292 --> 00:02:49,878 Hennes pojkvän i vittnesskyddet som kommer tillbaka för ett snabbt smakprov. 14 00:02:51,213 --> 00:02:52,631 Det är på dig. 15 00:02:54,216 --> 00:02:55,258 Dags att klyva. 16 00:02:56,218 --> 00:02:58,679 Nej, nej, nej. 17 00:02:59,096 --> 00:03:00,180 Nej. 18 00:03:08,730 --> 00:03:10,107 - Vad fan? - Backa. 19 00:03:11,233 --> 00:03:13,402 Polis. Lägg ner vapnen. Upp med händerna. 20 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 Var? 21 00:03:14,820 --> 00:03:17,364 Lägg era vapen på marken, upp med händerna. 22 00:03:17,447 --> 00:03:18,365 Där borta. 23 00:03:20,450 --> 00:03:21,868 Lägg ner vapnen. 24 00:03:23,620 --> 00:03:27,165 Eldupphör. Vi kommer in. Upp med händerna. 25 00:03:38,176 --> 00:03:39,219 Han är där borta! 26 00:03:40,595 --> 00:03:42,848 Fan ta dig! Jävel! 27 00:03:46,893 --> 00:03:47,853 Fan! 28 00:03:47,936 --> 00:03:48,895 Ta honom! 29 00:03:55,026 --> 00:03:56,194 Det finns bara en! 30 00:04:05,370 --> 00:04:06,288 Ladda om! 31 00:04:29,770 --> 00:04:30,937 Jag är oskyldig. 32 00:04:51,208 --> 00:04:52,292 Kom igen. 33 00:05:15,440 --> 00:05:16,775 Tack. 34 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 Håll käften. 35 00:05:19,277 --> 00:05:20,654 Du avslöjade dig själv. 36 00:05:20,737 --> 00:05:23,615 Du riskerade hennes liv och mina polisers liv som fått i uppdrag att skydda dig. 37 00:05:23,698 --> 00:05:25,826 Jag vet. Jag är verkligen ledsen. 38 00:05:25,909 --> 00:05:27,911 Jag är så ledsen. 39 00:05:28,036 --> 00:05:29,162 Fan ta dig! 40 00:05:29,371 --> 00:05:30,413 Dra åt helvete! 41 00:05:30,497 --> 00:05:31,748 Nu är du speciell. 42 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Speciell? 43 00:05:33,041 --> 00:05:35,335 - Åh, herregud! Nej, snälla. - Nej. 44 00:05:35,418 --> 00:05:37,754 Jag gör vad du än säger, kompis. Jag lovar. 45 00:05:37,838 --> 00:05:38,755 Jag är inte din kompis. 46 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 Vänta. Säg bara vad du vill att jag ska göra. 47 00:05:41,424 --> 00:05:43,051 Sir, jag gör vad som helst. 48 00:05:44,261 --> 00:05:45,303 Jag vill att du ska dö. 49 00:06:04,447 --> 00:06:05,699 Tack. 50 00:06:06,449 --> 00:06:07,909 - Tack. - Grattis. 51 00:06:09,411 --> 00:06:10,954 Du blev just raderad. 52 00:06:48,533 --> 00:06:49,743 Vad fan är det där? 53 00:06:52,495 --> 00:06:53,997 Du ska se ut som min heta unga fru, 54 00:06:54,080 --> 00:06:55,707 inte någon medelålders bankir. 55 00:06:56,416 --> 00:06:57,542 Ja, Kosta. 56 00:06:57,626 --> 00:07:00,211 Våra största, potentiella investerare kommer hit. 57 00:07:00,670 --> 00:07:03,298 Vi behöver deras pengar för att få våra att se legitima ut. 58 00:07:04,382 --> 00:07:06,718 Så om de pratar med dig, le. 59 00:07:06,801 --> 00:07:08,929 Om de skämtar, skratta. 60 00:07:11,389 --> 00:07:13,058 Och om någon av dem flirtar med dig, 61 00:07:14,809 --> 00:07:16,227 tar du in honom hit, 62 00:07:16,853 --> 00:07:20,065 böjer dig över bänken och får honom att se stjärnorna. 63 00:07:22,317 --> 00:07:23,401 Förstått? 64 00:07:32,661 --> 00:07:34,454 Håll dig lugn, mrs Kimura. 65 00:07:34,537 --> 00:07:35,997 Vi är med dig, Rina. 66 00:07:42,545 --> 00:07:44,506 Nej, det är ni inte. 67 00:07:55,100 --> 00:07:56,059 Hallå. 68 00:07:57,686 --> 00:07:59,062 Vem begraver du ikväll? 69 00:08:01,439 --> 00:08:03,274 Jag sköter min flock du sköter din. 70 00:08:03,358 --> 00:08:04,567 Är det inte det vad du lärde mig? 71 00:08:04,651 --> 00:08:05,777 Gjorde jag det, Mace? 72 00:08:06,403 --> 00:08:07,904 Jag minns inte. 73 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 Omskola mig. 74 00:08:12,033 --> 00:08:13,034 Du är en bra polis. 75 00:08:13,994 --> 00:08:15,578 Kanske en av de bästa vi har. 76 00:08:16,287 --> 00:08:17,205 Kanske. 77 00:08:18,206 --> 00:08:19,374 Jag hade en bra befälhavare. 78 00:08:21,292 --> 00:08:22,544 Du hade en fantastisk befälhavare. 79 00:08:24,295 --> 00:08:25,547 Njut av det så länge den varar. 80 00:08:25,964 --> 00:08:27,173 Programmet ska tas bort. 81 00:08:28,717 --> 00:08:29,884 Skoja inte med mig. 82 00:08:31,553 --> 00:08:32,929 Öppna ögonen. 83 00:08:33,847 --> 00:08:36,850 Vi är de onda. Det är ofinansierbart. 84 00:08:36,975 --> 00:08:40,478 Bråkstakar som rör sig i skuggorna, slukar skattepengar, 85 00:08:40,562 --> 00:08:43,398 skydda människor som inte precis är modellmedborgare. 86 00:08:43,732 --> 00:08:45,191 Det är vår plikt att skydda dessa människor. 87 00:08:45,525 --> 00:08:47,736 Vi är dinosaurier som stirrar på en kommande komet. 88 00:08:47,819 --> 00:08:50,113 Snart måste vi radera ut oss själva. 89 00:08:50,739 --> 00:08:53,158 Säg bara till. Jag kan få det att hända. 90 00:08:56,661 --> 00:08:58,747 Lugn. Jag är bara budbäraren. 91 00:09:02,751 --> 00:09:04,753 - Kosta. - Marco. 92 00:09:09,883 --> 00:09:11,134 Titta. 93 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 Så stort, så grönt. 94 00:09:15,555 --> 00:09:16,848 De älskar det. 95 00:09:16,931 --> 00:09:18,767 Rådet är mycket entusiastiska. 96 00:09:19,934 --> 00:09:21,811 - Pratade du med dem? - Ja. 97 00:09:34,699 --> 00:09:35,950 Det var på tiden. 98 00:09:36,534 --> 00:09:37,660 Börja jobba. 99 00:09:39,996 --> 00:09:42,290 Du är vacker. 100 00:09:44,375 --> 00:09:45,710 Jag fick höra att jag måste vara det. 101 00:09:46,211 --> 00:09:47,295 Det är en stor händelse. 102 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 Du ser så lugn ut, Marco. 103 00:09:51,132 --> 00:09:52,217 Jag är bra på att fejka. 104 00:09:54,302 --> 00:09:57,055 Det är vi båda. 105 00:10:00,558 --> 00:10:01,643 Vad? 106 00:10:03,645 --> 00:10:04,771 Kom, prinsessan. 107 00:10:10,735 --> 00:10:13,238 Rina, det här är mr Winks. 108 00:10:13,321 --> 00:10:15,031 Han är en ny, god vän till oss. 109 00:10:15,949 --> 00:10:18,243 Du har fantastisk smak, Kosta. 110 00:10:19,702 --> 00:10:23,039 Hon kommer att se efter dig medan jag gör min sång och dans. 111 00:10:23,123 --> 00:10:24,457 - Tack. - Ha så kul. 112 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 Kan jag få er uppmärksamhet? 113 00:10:30,922 --> 00:10:32,924 Välkomna, vänner. 114 00:10:33,508 --> 00:10:37,095 - Samlas här, gott folk... - Ursäkta. Jag kommer snart tillbaka. 115 00:10:38,638 --> 00:10:40,723 ...och vittna något fantastiskt. 116 00:10:41,808 --> 00:10:44,853 Detta projekt representerar framtiden. 117 00:10:44,936 --> 00:10:48,022 Det vi har arbetat för i flera år. 118 00:10:48,106 --> 00:10:50,483 - Vår framtid. - Vår framtid. 119 00:10:56,156 --> 00:10:58,241 Jag ska bara hämta något åt mr Kimura. 120 00:11:12,213 --> 00:11:13,631 Okej, skynda. 121 00:11:14,382 --> 00:11:15,550 Du har inte mycket tid. 122 00:11:30,481 --> 00:11:31,482 Bra. Skynda nu. 123 00:11:31,566 --> 00:11:32,442 ÖVERFÖRING 124 00:11:32,525 --> 00:11:35,069 Uppfattat. Jag skyndar så fort... fan. 125 00:11:35,153 --> 00:11:37,113 Halsbandet föll av. 126 00:11:38,031 --> 00:11:39,699 Kameran. Vi kan inte se någonting. 127 00:11:39,782 --> 00:11:41,367 Jag tappade det. vänta, jag letar efter det. 128 00:11:41,451 --> 00:11:43,203 Jag hittar det inte. 129 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 Glöm det. Du hinner inte. 130 00:11:46,372 --> 00:11:50,668 Jag rör mig så fort jag kan. 131 00:11:55,006 --> 00:11:56,049 Vad var det? 132 00:11:56,466 --> 00:11:57,467 Mrs Kimura? 133 00:11:58,551 --> 00:11:59,594 Mrs Kimura. 134 00:12:02,222 --> 00:12:03,640 Är du okej? Vad händer? 135 00:12:04,557 --> 00:12:05,600 ÖVERFÖRING SLUTFÖRD 136 00:12:05,683 --> 00:12:07,477 Det är färdigt. Gå. Avsluta och gå ut. 137 00:12:07,560 --> 00:12:08,519 Jag har den. 138 00:12:09,771 --> 00:12:11,731 Japp. Jag går nu. 139 00:12:12,357 --> 00:12:13,608 Var är min fru? 140 00:12:22,158 --> 00:12:23,618 Du lämnade honom ensam. 141 00:12:24,035 --> 00:12:25,078 Jag blev nervös. 142 00:12:25,578 --> 00:12:26,955 Vad gör du här inne? 143 00:12:30,124 --> 00:12:31,167 Mitt kassaskåp! 144 00:12:34,754 --> 00:12:36,214 Jag lämnar dig, Kosta. 145 00:12:36,714 --> 00:12:38,424 FBI har alla dina filer på din enhet. 146 00:12:38,508 --> 00:12:39,801 Du hamnar i fängelse. 147 00:12:39,884 --> 00:12:41,469 Nej, prata inte med honom. 148 00:12:41,552 --> 00:12:43,638 - Jag går fri. - Gå till dörren nu! 149 00:12:43,763 --> 00:12:44,806 Vi hämtar dig. Nu går vi! 150 00:12:47,809 --> 00:12:48,935 FBI? 151 00:12:49,352 --> 00:12:50,979 Förstår du inte? 152 00:12:51,062 --> 00:12:53,898 Mitt folk äger deras folk. 153 00:12:54,524 --> 00:12:58,987 Du har däremot ingenting. Ingen. 154 00:12:59,279 --> 00:13:02,073 Och du går ingenstans. 155 00:13:09,497 --> 00:13:10,498 Din jävel. 156 00:13:15,169 --> 00:13:16,963 Lyssna på mig nu din lilla... 157 00:13:33,146 --> 00:13:35,732 Marco, han var full. Han föll. 158 00:13:35,815 --> 00:13:36,983 Jag... 159 00:13:37,066 --> 00:13:38,276 Ingen lämnar huset. 160 00:13:39,027 --> 00:13:40,695 Vänta. Vart ska du? 161 00:13:40,778 --> 00:13:42,697 Jag behöver bara lite luft. 162 00:13:46,659 --> 00:13:49,078 Jag tar hand om det här, men du kan inte gå någonstans. 163 00:13:51,998 --> 00:13:54,083 Du är alltid så snäll, Marco. 164 00:13:55,335 --> 00:13:56,794 Förlåt mig. 165 00:13:59,464 --> 00:14:00,840 FBI. 166 00:14:00,923 --> 00:14:02,383 - Lägg ner pistolen! - Rina. 167 00:14:02,467 --> 00:14:04,344 - Sätt dig, mrs Kimura. - Kom tillbaka hit! 168 00:14:04,427 --> 00:14:05,553 Kör! 169 00:14:06,929 --> 00:14:08,056 Rina. 170 00:14:09,807 --> 00:14:12,602 Vi kom överens innan hon dödade Kosta Kimura. 171 00:14:12,935 --> 00:14:14,312 Och spelade i den där skitshowen. 172 00:14:14,395 --> 00:14:18,024 Vi behöver en garanti att din klient kommer att vittna under rättegången. 173 00:14:18,191 --> 00:14:19,442 Annars blir det ingen affär. 174 00:14:19,525 --> 00:14:22,278 Mrs Kimura gjorde allt ni bad om. 175 00:14:22,362 --> 00:14:23,363 Ni måste avsluta det här. 176 00:14:23,446 --> 00:14:25,656 Ge henne passet ni lovade och låt oss gå. 177 00:14:26,324 --> 00:14:27,867 Jag vill att du ska träffa konstapel Pollard. 178 00:14:28,409 --> 00:14:30,036 Nej. Pollard? 179 00:14:30,119 --> 00:14:33,039 Hon går inte in i något vittnesprogram. 180 00:14:33,581 --> 00:14:35,208 Mrs Kimura, 181 00:14:35,291 --> 00:14:38,461 jag är här för att erbjuda dig skydd på en säker plats fram till rättegången. 182 00:14:39,045 --> 00:14:40,296 Ni skojar med oss. 183 00:14:42,173 --> 00:14:44,258 Det är därför ingen litar på er. 184 00:14:44,342 --> 00:14:47,470 Du behöver inte lita på oss. Du behöver bara hålla dig vid liv. 185 00:14:47,720 --> 00:14:49,597 Och leva som någon slags fånge. 186 00:14:49,680 --> 00:14:50,640 Det är upp till dig. 187 00:14:51,724 --> 00:14:53,601 - Ni är alla likadana. - Ja. 188 00:14:54,268 --> 00:14:55,395 Vi är klara här. 189 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 Mrs Kimura. 190 00:15:02,485 --> 00:15:03,778 Jag vet att du är rädd. 191 00:15:04,612 --> 00:15:06,572 Men du gillar att gå, eller hur? 192 00:15:07,490 --> 00:15:08,908 - Är han på riktigt? - Ja. 193 00:15:10,034 --> 00:15:11,744 Hotar du mig? 194 00:15:11,828 --> 00:15:14,539 Om du inte accepterar vårt erbjudande, kan jag berätta för dig av erfarenhet, 195 00:15:14,622 --> 00:15:17,708 att det du tar för givet nu kommer att bli en övning i att springa, 196 00:15:17,792 --> 00:15:18,918 att gömma dig, 197 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 du kommer att undra vad som finns runt varje hörn 198 00:15:21,087 --> 00:15:23,631 tills det som finns runt hörnet dödar dig. 199 00:15:23,714 --> 00:15:25,258 Men du kan rädda mig, eller hur? 200 00:15:25,842 --> 00:15:27,343 Jag kan hjälpa dig att överleva. 201 00:15:27,427 --> 00:15:28,845 Fram till rättegången? 202 00:15:29,679 --> 00:15:32,056 Det är allt du bryr dig om, eller hur? 203 00:15:32,140 --> 00:15:34,684 - Mrs Kimura... - Jag har planer, konstapeln. 204 00:15:35,351 --> 00:15:37,895 Och de inkluderar inte en till man som vet vad som är bäst för mig. 205 00:15:38,938 --> 00:15:40,690 Trevligt att träffa dig, mrs Kimura. 206 00:15:42,567 --> 00:15:43,943 Trevligt att träffa dig också, Vanessa. 207 00:15:49,240 --> 00:15:53,202 Jag har skämt ut organisationen. Jag vet vad som måste göras. 208 00:16:10,511 --> 00:16:12,430 Hon lurade oss båda, Kosta. 209 00:16:17,435 --> 00:16:18,478 Nu ska vi lura henne. 210 00:16:42,293 --> 00:16:43,419 Glipa. 211 00:16:44,420 --> 00:16:45,505 Kunglig. 212 00:16:46,172 --> 00:16:47,298 Express. 213 00:16:48,841 --> 00:16:49,967 Mötesplats. 214 00:16:53,930 --> 00:16:54,931 Hej. 215 00:16:58,351 --> 00:16:59,352 Vanessa. 216 00:17:01,395 --> 00:17:02,939 Det är nödvändigt för tillfället. 217 00:17:08,486 --> 00:17:10,404 Du har väntat på den här dagen, Rina. 218 00:17:10,863 --> 00:17:13,407 Låt inte någon federal-mobbare förstöra det för dig. 219 00:17:17,078 --> 00:17:18,079 För frihet? 220 00:17:20,289 --> 00:17:21,249 För frihet. 221 00:17:23,876 --> 00:17:24,919 Pollard. 222 00:17:25,711 --> 00:17:26,671 Gå in. 223 00:17:26,879 --> 00:17:29,131 - De kommer. - Kimura, gör som han säger. Gå. 224 00:17:29,215 --> 00:17:31,050 U.S. Marshal. Informera ditt team. 225 00:17:32,218 --> 00:17:34,011 Polisen är här. Vi kommer in. 226 00:17:34,470 --> 00:17:35,763 Vi kommer in, släck ljusen. 227 00:17:37,306 --> 00:17:38,516 - Gå. - Positioner, nu! 228 00:17:39,433 --> 00:17:40,893 Lås grinden. Rör på er! 229 00:17:41,602 --> 00:17:43,396 Lås dörren bakom er. Håll er nere. 230 00:17:49,360 --> 00:17:50,319 Han är här! 231 00:17:51,654 --> 00:17:52,613 Helvete! 232 00:17:56,784 --> 00:17:57,702 Rökbomb! 233 00:18:24,270 --> 00:18:25,771 Nej. Nej! 234 00:18:59,722 --> 00:19:02,433 Cold Wallet, Rina. Var är den? 235 00:19:05,019 --> 00:19:06,020 Marco? 236 00:19:38,594 --> 00:19:39,512 Kom ihåg det här. 237 00:19:42,556 --> 00:19:43,557 Du! 238 00:19:44,892 --> 00:19:47,353 Jag behöver dina kläder. Allt du har på dig. 239 00:19:47,436 --> 00:19:48,396 Vad? Varför? 240 00:19:48,479 --> 00:19:50,940 De kommer tillbaka. Byt nu. 241 00:19:55,945 --> 00:19:57,405 Gör det snabbare. 242 00:19:58,989 --> 00:20:00,282 Ge mig din klänning, nu. 243 00:20:01,742 --> 00:20:02,660 Skynda dig. 244 00:20:03,244 --> 00:20:05,121 Killarna där inne var inte ensamma. Kom igen. 245 00:20:05,454 --> 00:20:06,288 Snabbare. 246 00:20:07,623 --> 00:20:09,542 Sextio sekunder. Kom igen, snabbare. 247 00:20:12,545 --> 00:20:14,088 - Kom igen. - Jag håller på! 248 00:20:16,507 --> 00:20:18,843 - Jag vet inte vad du gör. - Skor. 249 00:20:24,014 --> 00:20:25,099 Fan heller! 250 00:20:25,808 --> 00:20:27,476 Vart ska du gå? 251 00:20:29,770 --> 00:20:30,771 Släpp mig! 252 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 Sluta. 253 00:20:36,819 --> 00:20:37,695 Rör dig inte. 254 00:20:43,200 --> 00:20:44,368 Pollard, bakom dig! 255 00:21:05,139 --> 00:21:08,350 Grattis, du har blivit raderad. 256 00:21:17,109 --> 00:21:19,069 Den stackars kvinnan, hennes kropp... 257 00:21:21,363 --> 00:21:22,448 Grävde du... 258 00:21:23,866 --> 00:21:25,159 ...upp henne eller... 259 00:21:26,952 --> 00:21:27,828 Vad? 260 00:21:27,912 --> 00:21:30,080 Hon kommer att matcha din längd, din vikt, 261 00:21:30,164 --> 00:21:32,208 ditt DNA, dina avtryck, dina tänder. 262 00:21:32,333 --> 00:21:33,334 Jag tog hand om det. 263 00:21:33,584 --> 00:21:36,128 Hennes ansikte var vanställt av svavelsyran de använde 264 00:21:36,212 --> 00:21:38,464 - för att attackera och tortera dig. - Är det här något slags skämt? 265 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 - Jag dog nästan. - Du dog. 266 00:21:42,343 --> 00:21:43,511 Det är poängen. 267 00:21:44,178 --> 00:21:46,222 Det är vad världen kommer att tro tills du vittnar. 268 00:21:46,305 --> 00:21:48,682 Det är inte särskilt effektivt, men det var ditt val. 269 00:21:51,143 --> 00:21:52,144 PASS 270 00:21:52,895 --> 00:21:53,854 Det var vår överenskommelse. 271 00:21:58,526 --> 00:21:59,610 "Rachel." 272 00:22:00,986 --> 00:22:04,073 Jag är inte Rachel. Jag sa till dig, inget vittnesskydd. 273 00:22:06,200 --> 00:22:09,161 Okej, luta dig framåt. 274 00:22:17,545 --> 00:22:19,505 Gå, stanna... 275 00:22:19,922 --> 00:22:21,757 Som du vill. Vi ger dig inte en ny chans. 276 00:22:22,508 --> 00:22:24,051 - Vi? - Mina chefer. 277 00:22:24,593 --> 00:22:26,679 Det amerikanska folket, människorna som behöver din hjälp. 278 00:22:28,055 --> 00:22:30,558 Jag har precis blivit raderad av Captain jävla America. 279 00:22:31,100 --> 00:22:32,017 Lyssna, 280 00:22:32,726 --> 00:22:36,272 vittna, och jag svär att jag ska göra mitt bästa för att hålla dig säker, 281 00:22:36,355 --> 00:22:38,399 - men vi gör det... - På mitt sätt eller inte alls? 282 00:22:39,650 --> 00:22:40,651 Jag förstår. 283 00:22:44,196 --> 00:22:46,782 Jag behöver en minut... snälla. 284 00:22:49,952 --> 00:22:51,036 En minut. 285 00:23:22,276 --> 00:23:23,319 Mrs Kimura... 286 00:23:24,653 --> 00:23:25,571 Rachel. 287 00:23:28,282 --> 00:23:29,408 Kalla mig Rachel. 288 00:23:32,036 --> 00:23:35,039 VÄSTRA KAPPROVINSEN, SYDAFRIKA 289 00:23:42,087 --> 00:23:43,547 Vart för du mig? 290 00:23:45,341 --> 00:23:47,259 En plats för speciella fall som ditt. 291 00:23:48,677 --> 00:23:51,096 Så långt utanför gränserna att du kan andas. 292 00:24:52,032 --> 00:24:54,493 Paradis eller fängelse, det är ditt val. 293 00:24:58,914 --> 00:24:59,873 Välkommen till Kapstaden. 294 00:25:03,377 --> 00:25:04,420 Varsågod. 295 00:25:08,882 --> 00:25:10,050 Känn dig som hemma. 296 00:25:13,429 --> 00:25:14,847 Gå och ställ dig vid den gröna bakgrunden. 297 00:25:17,349 --> 00:25:18,350 Vänd dig långsamt runt. 298 00:25:20,561 --> 00:25:21,687 Varför? 299 00:25:21,770 --> 00:25:24,732 Vi använder din egen biometri för att lura igenkänningsprogramvara. 300 00:25:24,815 --> 00:25:27,192 Det är som ett digitalt giftpiller. 301 00:25:27,943 --> 00:25:30,738 Om en kamera någonstans i världen känner igen ditt ansikte, 302 00:25:32,239 --> 00:25:34,033 förvränger vår bakdörrsbot det. 303 00:25:34,908 --> 00:25:36,076 Hejdå, kontrollerande regering. 304 00:25:37,202 --> 00:25:38,120 Vem skapade det här? 305 00:25:38,787 --> 00:25:39,872 Kontrollerande organisationer. 306 00:25:40,664 --> 00:25:42,541 Det finns pengar i den. Rands. 307 00:25:43,000 --> 00:25:45,586 Tillräckligt för att shoppa. Så att du kommer igång. 308 00:25:45,669 --> 00:25:47,379 Du kommer också att få bidrag från oss. 309 00:25:49,214 --> 00:25:51,008 Du är min väktare och min pappa. 310 00:25:52,926 --> 00:25:53,886 Ta en selfie. 311 00:26:04,438 --> 00:26:05,439 Ja. 312 00:26:06,648 --> 00:26:07,775 Det här är för konstigt. 313 00:26:08,275 --> 00:26:09,526 Jag menar, det är jag, men... 314 00:26:11,361 --> 00:26:12,488 ...det är inte jag. 315 00:26:13,197 --> 00:26:15,657 Håll dig borta från Rina Kimuras sociala medier. 316 00:26:16,158 --> 00:26:19,036 Inga sms, inget kontakt med någon från ditt gamla liv. 317 00:26:19,453 --> 00:26:20,412 Titta inte ens. 318 00:26:21,455 --> 00:26:22,414 Någonsin. 319 00:26:23,540 --> 00:26:25,334 Rina Kimura är död. 320 00:26:29,421 --> 00:26:30,756 Rina Kimura är död. 321 00:26:33,342 --> 00:26:35,511 Vi tar dig till Action News 6-reportern Sean... 322 00:26:35,594 --> 00:26:37,679 Rina Kimura är inte längre ett bekymmer. 323 00:26:39,765 --> 00:26:42,726 Cold Wallet saknas. Den kommer att återfinnas. 324 00:26:46,939 --> 00:26:48,148 Vem hjälpte henne? 325 00:26:52,528 --> 00:26:53,779 Var är den? 326 00:27:18,470 --> 00:27:19,429 God morgon. 327 00:27:20,055 --> 00:27:21,223 Ge fången mat. 328 00:27:23,016 --> 00:27:27,104 Dessutom är det så långt bort som vi kan ta dig från syndikatet i LA. 329 00:27:27,646 --> 00:27:29,064 Du gillar verkligen mat, Pollard. 330 00:27:30,524 --> 00:27:32,025 Hur ofta kommer du hit? 331 00:27:33,527 --> 00:27:36,738 Cape Malay-maten går inte att slå. 332 00:27:37,990 --> 00:27:39,074 Mer het sås? 333 00:27:39,867 --> 00:27:40,868 Rachel? 334 00:27:42,911 --> 00:27:44,913 Prova bobotien, den är god. 335 00:27:46,456 --> 00:27:48,584 Jag önskar verkligen att du lät mig behålla passet. 336 00:27:51,086 --> 00:27:52,337 Det skulle betyda mycket för mig. 337 00:28:02,472 --> 00:28:04,433 När det här är över, vad ska du göra då? 338 00:28:08,312 --> 00:28:09,354 Jag har faktiskt 339 00:28:09,980 --> 00:28:11,190 en plan. 340 00:28:12,858 --> 00:28:14,359 Den är fånig, du kommer att skratta. 341 00:28:14,943 --> 00:28:19,031 Du gör det inte, men de flesta människor skulle det. 342 00:28:26,246 --> 00:28:27,372 Finansiell planering. 343 00:28:28,540 --> 00:28:31,835 Enligt min mening är nyckeln till att ha verklig frihet i livet, 344 00:28:33,295 --> 00:28:34,588 finansiell planering. 345 00:28:36,548 --> 00:28:39,635 Att se till att man aldrig står i skuld till någon. 346 00:28:41,595 --> 00:28:43,347 Jag ska studera. 347 00:28:43,430 --> 00:28:46,141 Jag ska ta en examen i finans. 348 00:28:48,143 --> 00:28:49,603 Och jag ska hjälpa människor 349 00:28:52,022 --> 00:28:53,065 som mig. 350 00:29:00,822 --> 00:29:01,949 Hallå. 351 00:29:02,407 --> 00:29:04,785 Slappna av, jag ska bara gå på toaletten... 352 00:29:05,410 --> 00:29:06,370 Pappa. 353 00:29:18,465 --> 00:29:22,219 ANSLUT BLUETOOTH TILL ENHETEN? BLUETOOTH NANO X 3604 354 00:29:24,346 --> 00:29:25,472 Är allt bra? 355 00:29:25,931 --> 00:29:27,557 Ja, jag bara... 356 00:29:28,350 --> 00:29:29,309 väntar. 357 00:30:05,929 --> 00:30:06,930 Rhodos. 358 00:30:07,389 --> 00:30:08,765 Det har skett ett läckage. 359 00:30:09,850 --> 00:30:11,518 Har några av mina vittnen äventyrats? 360 00:30:12,144 --> 00:30:14,771 Oklart. Det är ett team på väg till dig nu. 361 00:30:15,230 --> 00:30:16,398 Du vet vad som ska göras. 362 00:30:17,607 --> 00:30:18,650 Förstått. 363 00:30:21,069 --> 00:30:22,988 KAPSTADEN INTL. FLYGPLATS 364 00:30:28,577 --> 00:30:29,578 Mace. 365 00:30:29,870 --> 00:30:31,204 Välkommen till Kapstaden. 366 00:30:31,705 --> 00:30:34,374 Paradis eller fängelse. Är inte det din grej? 367 00:30:35,542 --> 00:30:36,835 - Oltcheck. - Mason. 368 00:30:36,918 --> 00:30:38,128 Kan du fatta det här? 369 00:30:38,211 --> 00:30:40,213 Sen vi startade det här programmet har det aldrig varit något 370 00:30:40,297 --> 00:30:42,132 annat än lyckliga i alla sina dagar... tills nu. 371 00:30:43,133 --> 00:30:45,510 NSA lyssnade in på lite prat igår. 372 00:30:45,594 --> 00:30:48,221 Krypterade samtal i Syndikatrådet. 373 00:30:48,305 --> 00:30:50,640 De vet att ditt vittne inte dog, Mason. 374 00:30:52,017 --> 00:30:53,352 Jag täckte allt. 375 00:30:54,311 --> 00:30:56,104 Varje rörelse. Det här är din bil. 376 00:30:56,188 --> 00:30:59,149 Om det får dig att må bättre, kan mina också ha blivit exponerade. 377 00:31:00,400 --> 00:31:01,443 Är hon okej? 378 00:31:02,069 --> 00:31:06,114 Jag tror det. Jag menar, inte ens Rhodes vet var jag gömt henne. 379 00:31:06,198 --> 00:31:07,783 Jag hörde att hon är lite svår. 380 00:31:07,866 --> 00:31:10,535 Kanske hon avslöjade sig, gav en ledtråd. Vem vet? 381 00:31:11,328 --> 00:31:12,245 Litar du på henne? 382 00:31:12,329 --> 00:31:14,122 Du lärde mig bättre än så, Paul. 383 00:31:14,206 --> 00:31:16,666 Våra order är att flytta alla i programmet. 384 00:31:17,084 --> 00:31:18,502 Radera dem igen. 385 00:31:19,211 --> 00:31:21,129 Jag behöver tid att fundera på det här. 386 00:31:21,213 --> 00:31:22,672 Ditt vittne, ditt beslut. 387 00:31:23,673 --> 00:31:25,425 Jag tar ut mina. 388 00:31:25,509 --> 00:31:28,595 Vi skulle kunna använda en skytt och en plundrare som du, Mason. 389 00:31:29,096 --> 00:31:30,764 Om du inte går direkt efter ditt vittne. 390 00:31:31,223 --> 00:31:33,058 Jag hjälper er. 391 00:31:33,934 --> 00:31:35,060 Trevligt att träffa dig. 392 00:31:35,352 --> 00:31:36,978 Nu händer det. 393 00:32:46,548 --> 00:32:48,383 - Felicia, hur mår du? - Hej, Paul. 394 00:32:48,967 --> 00:32:51,678 - Mason, välkommen tillbaka. - Tack. 395 00:32:51,761 --> 00:32:53,555 Konstapel Oltcheck, det här är Felicia. 396 00:32:53,680 --> 00:32:55,932 Galloway. Strategisk övervakningsenhet. 397 00:32:56,016 --> 00:32:58,477 vår lokala kontakt ifall det går hett till. 398 00:32:58,935 --> 00:33:00,937 Hon har stora tillgångar. 399 00:33:01,021 --> 00:33:03,148 - Var inte ett svin, Whitlock. - Okej. 400 00:33:03,398 --> 00:33:05,358 Vi tar ut ett av dina vittnen, va? 401 00:33:05,609 --> 00:33:07,194 Jag säger inte vem hon är eller vad hon gjort, 402 00:33:07,277 --> 00:33:09,321 men jag skulle ge min vänstra kula för att skydda henne. 403 00:33:09,613 --> 00:33:10,655 Nu kör vi. 404 00:33:13,325 --> 00:33:14,743 Intressant val, Paul. 405 00:33:15,327 --> 00:33:17,412 Att sätta ditt vittne i det här skithålet. 406 00:33:17,704 --> 00:33:20,999 Det här skithålet är direkt kopplat till apartheidens historia. 407 00:33:21,875 --> 00:33:24,461 Ett fint ord för vad som händer när folk blir rädda. 408 00:33:24,961 --> 00:33:27,797 Rädd nog att mobilisera regeringar och lagar 409 00:33:27,881 --> 00:33:30,050 för att pressa ut färgade människor från städerna. 410 00:33:30,133 --> 00:33:32,219 Beröva dem tillgång till de bästa jobben, 411 00:33:32,302 --> 00:33:35,263 el och rinnande vatten och värre... 412 00:33:35,347 --> 00:33:37,015 ställa dem mot varandra. 413 00:33:37,474 --> 00:33:39,434 Varför sticker de inte bara? 414 00:33:39,518 --> 00:33:41,645 Eller köper marken, som alla andra? 415 00:33:42,020 --> 00:33:45,398 Det är riggat. Varför köpa in sig i ett system som vill förgöra för dig? 416 00:33:45,482 --> 00:33:48,360 Reglerna är gjorda för att man ska misslyckas, vad gör man? 417 00:33:48,443 --> 00:33:51,071 Ändra reglerna. 418 00:33:51,446 --> 00:33:52,822 Jag har försökt få ut det här budskapet. 419 00:33:52,906 --> 00:33:55,951 Det var säkert en resa, Mason, att tjäna med den här legenden. 420 00:33:56,284 --> 00:33:57,494 Mer som en ära. 421 00:33:58,119 --> 00:34:01,873 Så du lämnade ditt vittne här för att du visste att ingen skulle hitta henne? 422 00:34:03,792 --> 00:34:04,834 Paul? 423 00:34:05,585 --> 00:34:06,670 Hon svarar inte. 424 00:34:10,590 --> 00:34:12,592 - Ingen kommer eller går. - Uppfattat. 425 00:34:35,532 --> 00:34:36,783 Det där är inte cupcakes. 426 00:34:36,866 --> 00:34:38,326 Hon sa aldrig att hon var ett helgon. 427 00:34:39,202 --> 00:34:40,412 Dagga-odling. 428 00:34:41,871 --> 00:34:43,582 - Marijuana. - Oltcheck, ta baksidan. 429 00:34:46,710 --> 00:34:49,129 Hur många dörrar har vi gått igenom precis som den här, Mason? 430 00:34:49,671 --> 00:34:50,755 För många. 431 00:34:52,716 --> 00:34:54,551 Patricia. Polis, öppna. 432 00:35:23,830 --> 00:35:25,540 - Klart. - Vänster klart. 433 00:36:04,996 --> 00:36:06,039 Pojkvän. 434 00:37:37,672 --> 00:37:39,340 - Du är tidig. - Du är sen. 435 00:37:53,188 --> 00:37:54,230 Han kan inte skada dig. 436 00:37:56,357 --> 00:37:57,400 Han kan inte skada dig längre. 437 00:37:59,736 --> 00:38:00,779 Det är okej. 438 00:38:02,155 --> 00:38:03,156 Jag har dig. 439 00:38:31,226 --> 00:38:33,269 Hon har blivit träffad. Hon behöver en ambulans. Gå, Felicia. 440 00:38:34,312 --> 00:38:35,271 Gå. 441 00:38:46,950 --> 00:38:47,992 Paul. 442 00:39:04,467 --> 00:39:05,426 Vi förlorade henne. 443 00:39:09,180 --> 00:39:11,015 Varför skicka fem män för att döda henne? 444 00:39:11,266 --> 00:39:12,892 Henne eller oss? 445 00:39:16,896 --> 00:39:18,439 De var inte återförsäljare, Mace. 446 00:39:18,815 --> 00:39:20,108 Dessa män var proffs. 447 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 Det var ett upplägg, en fälla. 448 00:39:24,195 --> 00:39:25,697 Pollard. 449 00:39:27,115 --> 00:39:28,324 Är inte hon en av dina? 450 00:39:32,495 --> 00:39:35,123 Ring Kimura, Pollard, nu. 451 00:39:38,126 --> 00:39:40,211 Jag måste kontakta henne live. Det är vår överenskommelse. 452 00:39:41,546 --> 00:39:42,505 Var är hon? 453 00:39:44,424 --> 00:39:45,341 Centrum. 454 00:39:45,425 --> 00:39:47,468 Okej. Vi hämtar henne. 455 00:40:06,863 --> 00:40:07,989 Vad gör du? 456 00:40:08,531 --> 00:40:11,117 Jag informerar Rhodes att vi hämtar mitt vittne. 457 00:40:16,164 --> 00:40:17,081 Okej. 458 00:40:17,749 --> 00:40:20,460 PAPPA 911 - 27 GRATZ RD. 459 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 27 Gratz road. 460 00:40:23,963 --> 00:40:25,256 Bra jobbat. 461 00:40:26,841 --> 00:40:27,926 Är du okej? 462 00:40:28,885 --> 00:40:30,178 Ja, du? 463 00:40:31,888 --> 00:40:33,139 Jag är hög. 464 00:40:36,142 --> 00:40:37,810 Jag har något jag måste prata med dig om. 465 00:40:39,354 --> 00:40:40,438 Det är viktigt. 466 00:40:41,689 --> 00:40:42,607 Kom. 467 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 Ja. 468 00:40:55,954 --> 00:40:58,706 Du glömde det viktigaste jag lärt dig, Mace. 469 00:40:59,415 --> 00:41:00,416 Ljug aldrig för mig. 470 00:41:01,834 --> 00:41:05,004 Du skickade precis ett sms till ditt vittne Rina Kimura 911 att sticka. 471 00:41:07,548 --> 00:41:08,800 Jag glömde inte. 472 00:41:10,593 --> 00:41:11,552 Varför, Paul? 473 00:41:14,263 --> 00:41:15,306 Låt oss se. 474 00:41:16,015 --> 00:41:18,393 Allmänheten gav upp på såna som oss, Mace. 475 00:41:18,476 --> 00:41:19,560 Så jag gav upp på dem. 476 00:41:23,731 --> 00:41:26,150 Säger man det tillräckligt många gånger så börjar det låta som sanningen. 477 00:41:27,610 --> 00:41:28,903 Det är pengarna, eller hur? 478 00:41:29,737 --> 00:41:31,614 Nu kanske du inte vill erkänna det, Mace. 479 00:41:33,282 --> 00:41:34,784 Men det finns ett spel här. 480 00:41:35,743 --> 00:41:38,246 Man spelar eller så blir man lurad. 481 00:41:48,589 --> 00:41:53,136 En vanlig man med en ovanlig önskan att lyckas. 482 00:41:55,054 --> 00:41:58,391 Ta din räddningsfixering 483 00:41:58,474 --> 00:42:00,309 och så ser du på när jag gör det här. 484 00:42:02,145 --> 00:42:04,647 Han misstänkte oss. Ta honom. 485 00:42:09,652 --> 00:42:13,614 Se inte så förkrossad ut, älskling. Jag ska göra det bättre. 486 00:42:13,698 --> 00:42:16,034 Brände du ner hela programmet bara för att få bort ett vittne? 487 00:42:16,117 --> 00:42:19,996 Hon stal något på väg ut ur sin förgyllda bur. 488 00:42:20,079 --> 00:42:23,875 Något syndikatet kommer att betala en massa pengar för att få tillbaka. 489 00:42:23,958 --> 00:42:26,502 Efter att vi begravt henne på riktigt. 490 00:42:26,586 --> 00:42:29,839 Och det enda sättet Rina Kimura kommer tillbaka till USA är i en likpåse. 491 00:42:29,922 --> 00:42:31,132 Din jävel. 492 00:42:31,215 --> 00:42:32,925 Du sa till syndikatet att hon fortfarande lever. 493 00:42:33,009 --> 00:42:35,970 Kom igen. Hon skulle aldrig vittna. 494 00:42:36,054 --> 00:42:38,014 Du måste ha haft en aning. 495 00:42:38,097 --> 00:42:40,892 Varför skydda någon som utnyttjar dig? 496 00:42:46,022 --> 00:42:47,065 Du gillar henne. 497 00:42:49,067 --> 00:42:50,610 - Jag fick känslor. - Håll käft... 498 00:42:50,693 --> 00:42:52,820 Nej, du håller käften, Mace. 499 00:42:55,281 --> 00:42:56,324 Du förstår, 500 00:42:57,366 --> 00:42:59,744 det skrämmer dig. Du vet inte vad du ska göra med det. 501 00:43:01,037 --> 00:43:02,580 Det finns något som jag aldrig kan lära dig. 502 00:43:02,663 --> 00:43:04,916 - Vad är det? - Att inte bry sig så jäkla mycket. 503 00:43:05,833 --> 00:43:07,460 Om jobbet, dina vittnen. 504 00:43:07,543 --> 00:43:10,213 När du raderar någon startar du ett förhållande. 505 00:43:11,339 --> 00:43:13,633 Du är okej så länge du får spela Gud. 506 00:43:14,050 --> 00:43:15,176 I kontroll. 507 00:43:15,635 --> 00:43:19,138 Men att få ett riktigt förhållande att fungera, ett jämställt... 508 00:43:20,098 --> 00:43:23,184 Du förstår, det var väl aldrig din grej, eller hur, Mace? 509 00:43:24,519 --> 00:43:25,520 Har du någonsin haft ett? 510 00:43:26,646 --> 00:43:29,107 Förutom med mig och dina magmuskler? 511 00:43:32,110 --> 00:43:33,277 Berätta för mig var hon är. 512 00:43:34,070 --> 00:43:35,321 Vi går skilda vägar... 513 00:43:35,863 --> 00:43:39,158 och du kan återgå till att spela en hjälte för eskorter och brottslingar. 514 00:43:40,409 --> 00:43:41,619 För sent, Paul. 515 00:43:42,495 --> 00:43:43,579 Du gick över gränsen. 516 00:43:49,669 --> 00:43:51,504 Det finns ingen gräns längre. 517 00:43:52,004 --> 00:43:53,297 Jag raderade den! 518 00:43:54,507 --> 00:43:56,050 Berätta för mig var fan hon är. 519 00:43:56,634 --> 00:43:58,970 Han raderade 911:an han skickade till Kimura. 520 00:43:59,428 --> 00:44:01,764 - Jag sätter ut en fälla och spårar det. - Bra, Mikey. 521 00:44:02,890 --> 00:44:03,933 Vet du vad? 522 00:44:04,976 --> 00:44:07,645 Jag tror att jag ska kalla honom "Mason 2.0". 523 00:44:09,105 --> 00:44:11,649 - Plats? - NSA är låst på hennes telefon, 524 00:44:11,732 --> 00:44:13,526 det spårar åt oss i realtid. 525 00:44:15,278 --> 00:44:16,487 Informera vår kontakt. 526 00:44:22,577 --> 00:44:24,120 Hur mycket betalar de dig? 527 00:44:25,830 --> 00:44:27,081 Notera detta, Oltcheck. 528 00:44:27,790 --> 00:44:31,377 Han försöker bara distrahera oss tills han kommer på ett sätt att fly. 529 00:44:31,711 --> 00:44:32,712 Noterat. 530 00:44:32,795 --> 00:44:34,005 Hittelön. 531 00:44:34,755 --> 00:44:37,633 En för tjejen, en för plånboken. Hitta dem båda. 532 00:44:37,717 --> 00:44:39,760 Det slår att vara barnvakt för ingenting. 533 00:44:40,720 --> 00:44:43,389 Du skulle inte berätta det här för mig om du inte planerade att döda mig. 534 00:44:43,472 --> 00:44:45,600 Bingo! Det är planen. 535 00:44:46,893 --> 00:44:49,395 Bara när jag fått tag på tjejen, och när jag är säker på att jag får betalt. 536 00:44:49,478 --> 00:44:50,521 Paul... 537 00:44:51,564 --> 00:44:53,608 du gjorde ett avtal med syndikatet. 538 00:44:54,066 --> 00:44:55,276 Gör ett med mig. 539 00:44:57,153 --> 00:44:58,738 Kom igen, du kan bättre än så. 540 00:44:59,739 --> 00:45:01,073 Vad kan du erbjuda mig? 541 00:45:03,492 --> 00:45:04,535 Ditt liv. 542 00:45:05,661 --> 00:45:06,704 Den här killen... 543 00:45:07,705 --> 00:45:08,706 Oltcheck, 544 00:45:09,332 --> 00:45:12,460 jag ska ställa allt till rätta med lokalbefolkningen. Lugna situationen. 545 00:45:12,835 --> 00:45:15,046 Du tar den här till vårt fordon, 546 00:45:15,755 --> 00:45:17,131 om du tror att du klarar det. 547 00:45:17,340 --> 00:45:18,299 Uppfattat. 548 00:45:18,716 --> 00:45:20,051 - Rör på dig. - Paul. 549 00:45:20,384 --> 00:45:21,302 Rör på dig. 550 00:46:00,258 --> 00:46:01,217 Rina! 551 00:47:11,746 --> 00:47:13,914 Jag behöver veta exakt vad som hände här, Paul. 552 00:47:13,998 --> 00:47:16,250 Vad pratar du om? Bevisen ligger på golvet. 553 00:47:17,793 --> 00:47:19,628 Er plan att avlägsna mitt vittne, 554 00:47:20,671 --> 00:47:21,881 ganska riskabelt, Oltcheck. 555 00:47:21,964 --> 00:47:22,882 Håll käften. 556 00:47:23,799 --> 00:47:25,176 Vad får du? 557 00:47:25,259 --> 00:47:27,595 Jag tror inte att Paul kommer att låta dig leva att se det. 558 00:47:27,678 --> 00:47:29,680 Han valde mig av en anledning, Pollard. 559 00:47:29,764 --> 00:47:32,475 - Du är verkligen dum. - Jag sa håll käften! 560 00:47:34,226 --> 00:47:36,437 Du vet, du har rätt angående Paul. Han är en legend. 561 00:47:37,146 --> 00:47:39,273 Det första han lärde mig var improvisation... 562 00:47:39,357 --> 00:47:40,816 Konsten av fältarbete. 563 00:47:47,948 --> 00:47:49,742 Låter som trubbel. 564 00:47:50,451 --> 00:47:51,577 Jag måste gå. 565 00:47:51,660 --> 00:47:52,703 Gör det du. 566 00:48:27,613 --> 00:48:28,614 LÄSER IN 567 00:48:28,697 --> 00:48:29,907 SIGNAL ERHÅLLEN 568 00:48:45,548 --> 00:48:46,799 Flytta dig! 569 00:49:01,814 --> 00:49:03,190 Rör dig inte! 570 00:49:11,157 --> 00:49:12,116 Tror du att du är Whitlock? 571 00:49:14,910 --> 00:49:15,870 Är du säker på det där? 572 00:49:19,957 --> 00:49:20,916 Nej. 573 00:49:36,515 --> 00:49:37,475 Lycka till, konstapeln. 574 00:50:16,514 --> 00:50:17,473 Kom igen. 575 00:50:18,516 --> 00:50:19,517 Paul, han... 576 00:50:21,310 --> 00:50:22,520 Jag är ledsen. 577 00:50:24,939 --> 00:50:27,024 Här vid världen ände, Mikey, 578 00:50:27,900 --> 00:50:29,109 om du klantar dig 579 00:50:29,693 --> 00:50:30,611 så faller du. 580 00:50:33,906 --> 00:50:34,782 Snälla. 581 00:50:36,033 --> 00:50:36,992 Snälla, Paul. 582 00:50:53,842 --> 00:50:54,885 Rina! 583 00:50:57,888 --> 00:51:01,100 Ge mig Cold Wallet så skonar jag ditt liv. 584 00:51:05,563 --> 00:51:07,565 För fan! Rina! 585 00:51:18,242 --> 00:51:19,118 Stanna bilen. 586 00:51:19,201 --> 00:51:20,703 Lugn. Skjut inte, ese! 587 00:51:20,786 --> 00:51:21,745 Var är hon? 588 00:51:23,789 --> 00:51:24,707 Rina? 589 00:51:45,311 --> 00:51:46,729 Kom hit, lilla mus. 590 00:51:51,108 --> 00:51:52,318 Hon lurade mig. 591 00:51:53,444 --> 00:51:54,445 Jag förlorade henne. 592 00:51:54,528 --> 00:51:57,323 Min kontakt gav oss problem också. 593 00:51:59,116 --> 00:52:00,034 Vad fan? 594 00:52:01,285 --> 00:52:02,453 Kon'nichiwa! 595 00:52:04,580 --> 00:52:06,624 Dina män, tjuvjägare... 596 00:52:07,916 --> 00:52:09,168 litar du på dem? 597 00:52:09,251 --> 00:52:11,420 Affärskollegor. Vi går långt tillbaka. 598 00:52:13,172 --> 00:52:15,174 Jag hade sidoaffärer här nere i flera år. 599 00:52:15,257 --> 00:52:16,550 De behöver investerare. 600 00:52:17,384 --> 00:52:19,261 Rådet kommer att vara intresserade. 601 00:52:19,345 --> 00:52:20,846 Det är ett enkelt sätt att tvätta pengar. 602 00:52:21,221 --> 00:52:22,765 En sak i taget, Whitlock. 603 00:52:26,018 --> 00:52:27,019 Mitt pris steg precis. 604 00:52:28,228 --> 00:52:30,230 Jag vill ha plånboken också. Betalning för tjejen. 605 00:52:30,522 --> 00:52:32,733 - Det var inte vår överenskommelse. - Jag ändrade den. 606 00:52:32,816 --> 00:52:36,654 Det här börjar bli komplicerat, dyrt. Dumt. 607 00:52:40,366 --> 00:52:41,909 Jag måste prata med mitt folk. 608 00:52:42,201 --> 00:52:43,327 Gör det du. 609 00:52:46,121 --> 00:52:47,831 Hur hittar vi dem? 610 00:52:47,915 --> 00:52:50,793 Pollard blockerade Rina Kimuras ansikte, hennes biometri och hans egna 611 00:52:50,876 --> 00:52:54,463 från övervakningskamerorna som täcker hela staden, 612 00:52:54,546 --> 00:52:56,507 som ånga på skit. 613 00:52:58,425 --> 00:52:59,510 Men... 614 00:52:59,593 --> 00:53:01,095 Du avblockerade dem så att de kunde spåras. 615 00:53:02,054 --> 00:53:04,223 - Ja, sir. - Inser de inte det? 616 00:53:04,973 --> 00:53:08,519 Pollard kommer att hämta Kimura, som kommer att vara i ett säkert hus. 617 00:53:08,977 --> 00:53:11,689 Efter det... sayonara. 618 00:53:11,772 --> 00:53:13,273 Sa jag att jag var japan? 619 00:53:13,357 --> 00:53:15,025 Ser jag ut som om jag bryr mig? 620 00:53:21,073 --> 00:53:22,157 Har vi en överenskommelse? 621 00:53:23,909 --> 00:53:24,993 Det kan du ge dig på. 622 00:53:26,245 --> 00:53:27,162 Nu kör vi. 623 00:53:28,747 --> 00:53:32,751 MATA INTE DJUR AKTA DIG FÖR VILDA DJUR 624 00:54:48,911 --> 00:54:50,120 Herregud! 625 00:55:01,965 --> 00:55:05,219 Okej. Ja. Den här vägen. 626 00:55:05,761 --> 00:55:08,472 Kom inte hit! 627 00:55:12,017 --> 00:55:12,976 Backa! 628 00:55:17,147 --> 00:55:20,609 - Gå! Gå ut härifrån! - Hallå. Lugn. 629 00:55:21,151 --> 00:55:22,820 Läget? Ställer du till det? 630 00:55:23,195 --> 00:55:27,115 Kom. Den här vägen. Duktig tjej. Bra. 631 00:55:27,199 --> 00:55:29,117 - Nej. - Kom igen. Bort från henne. 632 00:55:29,576 --> 00:55:32,329 Kom igen. Den här vägen. 633 00:55:32,538 --> 00:55:34,039 Kom igen. 634 00:55:39,336 --> 00:55:42,089 Så du träffade Janice? Hon är bara rädd. 635 00:55:42,923 --> 00:55:45,050 "Hon är rädd." Är hon rädd? 636 00:55:47,719 --> 00:55:48,762 Vad hände? 637 00:55:49,221 --> 00:55:50,931 Jag stötte på en gammal vän. 638 00:55:52,015 --> 00:55:54,935 Jag också. Min dödade mig nästan. 639 00:55:59,064 --> 00:56:00,274 Är det här ditt ställe? 640 00:56:01,525 --> 00:56:02,985 Det är en gammal turistgård. 641 00:56:03,652 --> 00:56:06,697 Jag köpte den och släppte ut djuren. 642 00:56:07,322 --> 00:56:08,657 Några av dem stannade. 643 00:56:14,329 --> 00:56:15,330 Hallå. 644 00:56:16,999 --> 00:56:18,584 Jag tar det, okej? 645 00:56:19,251 --> 00:56:20,252 Vänta. 646 00:56:28,552 --> 00:56:29,553 Spik. 647 00:56:37,728 --> 00:56:38,770 Tack. 648 00:56:53,785 --> 00:56:56,997 Varför är vi här? Jag menar, vad gick fel? 649 00:57:00,500 --> 00:57:01,668 Konstapel Whitlock. 650 00:57:04,671 --> 00:57:05,631 Paul. 651 00:57:07,341 --> 00:57:09,092 Han var min närmaste vän. 652 00:57:11,595 --> 00:57:12,763 En mentor. 653 00:57:14,222 --> 00:57:15,182 Han vände om. 654 00:57:16,350 --> 00:57:19,311 Han är här i Kapstaden för att döda dig för syndikatet. 655 00:57:21,104 --> 00:57:22,189 Han svek oss. 656 00:57:23,982 --> 00:57:25,651 Och jag såg det inte. 657 00:57:26,944 --> 00:57:28,362 Det var så Marco hittade mig. 658 00:57:28,946 --> 00:57:29,905 Marco? 659 00:57:31,281 --> 00:57:33,575 En tillsynsman för syndikatet. 660 00:57:34,576 --> 00:57:35,744 Min gamla vän. 661 00:57:36,286 --> 00:57:38,830 Han försökte döda mig direkt efter att du skickade 911. 662 00:57:40,666 --> 00:57:43,418 Whitlock gav Marco din mobilposition och spårade den, 663 00:57:44,336 --> 00:57:45,963 med hjälp av regeringen, 664 00:57:47,798 --> 00:57:48,840 och mig. 665 00:57:53,011 --> 00:57:54,930 Våra gamla vänner är nya vänner. 666 00:58:02,437 --> 00:58:04,231 Agent Galloway har uppdateringar. 667 00:58:04,648 --> 00:58:05,524 Kör. 668 00:58:05,732 --> 00:58:08,276 Vi såg något på övervakningskamerorna. 669 00:58:08,652 --> 00:58:11,113 En man till fots som matchar Pollards beskrivning. 670 00:58:11,530 --> 00:58:13,073 Vi sitter och spårar honom nu 671 00:58:13,198 --> 00:58:15,575 och jag har utfärdat en arresteringsorder för honom. 672 00:58:15,867 --> 00:58:17,494 Jag är på väg nu, Rhodos. 673 00:58:18,286 --> 00:58:19,746 Med lokal backup. 674 00:58:19,955 --> 00:58:22,666 Mason Pollard som jag känner skulle aldrig göra det här. 675 00:58:22,749 --> 00:58:24,251 Missade vi något? 676 00:58:25,168 --> 00:58:27,170 Programmet betyder allt för honom. 677 00:58:28,130 --> 00:58:29,256 Det är allt han har. 678 00:58:30,298 --> 00:58:33,093 Något mycket allvarligt måste ha hänt. 679 00:58:34,302 --> 00:58:36,221 Han håller allt hemligt. 680 00:58:37,055 --> 00:58:39,975 - För in honom levande. - Uppfattat. 681 00:58:41,143 --> 00:58:42,227 Bra jobbat, Galloway. 682 00:58:42,853 --> 00:58:43,770 Lycka till. 683 00:58:45,689 --> 00:58:46,732 Nu är det dags. 684 00:59:25,187 --> 00:59:26,354 Vem är Bud? 685 00:59:28,815 --> 00:59:31,568 Någon som aldrig fick en andra chans som du. 686 00:59:32,152 --> 00:59:33,487 Jag förtjänar mer än så. 687 00:59:35,030 --> 00:59:36,114 Gör du? 688 00:59:41,703 --> 00:59:44,790 Cold Wallet som du stal, var är den? 689 00:59:46,124 --> 00:59:47,125 Vad? 690 00:59:48,085 --> 00:59:49,920 Du skulle aldrig vittna, eller hur? 691 00:59:50,837 --> 00:59:53,840 Du behövde bara ett pass så att du kunde fly. 692 00:59:54,341 --> 00:59:58,303 Ta ut pengar, fly, oavsett vem som blev skadad eller dödad. 693 00:59:58,386 --> 01:00:00,055 Okej, jag har aldrig använt plånboken. 694 01:00:00,764 --> 01:00:02,099 Den skulle spåras om jag försökte. 695 01:00:03,308 --> 01:00:04,267 Var är den? 696 01:00:05,644 --> 01:00:08,271 I Rachels hus. Jag gömde den. 697 01:00:20,283 --> 01:00:21,451 Okej. Jag är ledsen. 698 01:00:21,743 --> 01:00:23,745 Jag var tvungen att ljuga hela livet. Det är svårt att sluta. 699 01:00:23,829 --> 01:00:24,913 Ta det en annan gång. 700 01:00:27,499 --> 01:00:30,293 Jag har hört talas om dessa, för kryptovaluta. 701 01:00:31,628 --> 01:00:33,505 Kan inte hackas, offline... 702 01:00:33,588 --> 01:00:34,506 Kall. 703 01:00:36,174 --> 01:00:37,592 Kosta använde den för mutor. 704 01:00:37,926 --> 01:00:39,010 Polykarbonat. 705 01:00:39,261 --> 01:00:41,847 Ser ut som metall. Det var så här du fick den igenom flygplatssäkerheten. 706 01:00:43,932 --> 01:00:45,183 Hur mycket finns det på den här? 707 01:00:45,517 --> 01:00:49,229 Jag vet inte än. Jag svär. Jag har inte haft möjlighet att kolla. 708 01:00:51,481 --> 01:00:52,732 ÅTERSTÄLL SEEDCODE? 709 01:00:54,901 --> 01:00:55,944 Seedcode. 710 01:00:56,194 --> 01:00:59,156 Det är 24 ord Kosta valde. Omöjligt att hacka. 711 01:00:59,656 --> 01:01:02,200 Cold Wallet är som en låst brevlåda. 712 01:01:02,367 --> 01:01:04,327 Pengar kan inte gå in eller ut utan nyckel. 713 01:01:04,661 --> 01:01:06,454 Och du raderade seedcode. 714 01:01:07,497 --> 01:01:09,249 Jag tänkte att det skulle vara en försäkran. 715 01:01:09,958 --> 01:01:12,752 - Så att de inte skulle döda mig. - Tills efter att de torterat dig, Rina. 716 01:01:14,880 --> 01:01:16,464 Hur kan någon komma åt dessa pengar? 717 01:01:16,882 --> 01:01:19,634 Jag behöver ett säkert nätverk, väldigt säkert. 718 01:01:20,343 --> 01:01:22,637 De 24 orden, var är de nu? 719 01:01:25,432 --> 01:01:26,516 JÖSSses. 720 01:01:26,933 --> 01:01:29,144 Seedcode, orden, skriv ner dem nu. 721 01:01:29,227 --> 01:01:30,729 Jag behöver pengarna för att börja om. 722 01:01:30,812 --> 01:01:32,439 Försök då att förtjäna dem, Rina. 723 01:01:33,398 --> 01:01:35,859 Verkligen? Lägg av. 724 01:01:36,401 --> 01:01:38,028 Allt handlar om pengarna. 725 01:01:38,820 --> 01:01:41,072 Kosta, Marco, Paul Whitlock. 726 01:01:41,323 --> 01:01:43,450 Vill du vara som dem? 727 01:01:45,410 --> 01:01:47,370 Alla är som dem. 728 01:01:48,038 --> 01:01:52,000 Den här världen är en enda stor, lögnaktig, korrupt mardröm. 729 01:01:52,083 --> 01:01:54,294 - Inte hela världen. - De flesta. 730 01:01:55,670 --> 01:01:57,631 Och de flesta av er. 731 01:01:58,590 --> 01:02:01,092 Ingen hatar en dålig polis mer än en bra polis. 732 01:02:01,593 --> 01:02:02,677 Ingen. 733 01:02:03,470 --> 01:02:04,930 Men det ser du inte, eller hur? 734 01:02:05,680 --> 01:02:08,141 Du drar oss alla över en kam, och vill bli av med oss 735 01:02:08,225 --> 01:02:09,517 när allt vi verkligen vill 736 01:02:10,227 --> 01:02:13,313 är att bekämpa de onda och att hålla dig säker. 737 01:02:14,814 --> 01:02:17,776 Jag vill inte bli av med dig, okej? 738 01:02:17,859 --> 01:02:20,445 Jag vill bara att du ska behandla mig som en människa. 739 01:02:36,086 --> 01:02:38,046 Jag menade aldrig att någon skulle bli sårad, Pollard. 740 01:02:39,005 --> 01:02:40,548 Jag kommer inte att ljuga för dig igen. 741 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 Jag lovar. 742 01:02:47,889 --> 01:02:48,932 Vet du hur man använder denna? 743 01:02:50,725 --> 01:02:52,560 - Ja. - Räck upp handen. 744 01:02:54,980 --> 01:02:57,649 Svär du att skydda och försvara USA: s konstitution 745 01:02:57,732 --> 01:02:59,776 mot alla fiender, utländska och inhemska? 746 01:03:01,111 --> 01:03:02,195 Ja. 747 01:03:02,821 --> 01:03:05,031 Bra. Sätt ner handen. 748 01:03:07,909 --> 01:03:10,537 För våra gamla vänner kom hit för 61 sekunder sedan. 749 01:03:12,998 --> 01:03:14,249 Rör på dig, konstapeln. 750 01:03:39,816 --> 01:03:42,027 Det är en distraktion. Vi slösar ammunition. 751 01:03:49,701 --> 01:03:50,827 Lugnt. 752 01:03:55,915 --> 01:03:57,125 Talon, ta vänster! 753 01:03:57,459 --> 01:03:58,626 Kudo, du tar höger. 754 01:03:59,502 --> 01:04:01,129 Han kommer att ha en utgång. 755 01:04:02,213 --> 01:04:03,673 Var är du, Mace? 756 01:04:04,924 --> 01:04:06,134 Kan inte vara långt borta. 757 01:04:14,142 --> 01:04:16,394 Där är du. Förutsägbar. 758 01:04:16,936 --> 01:04:17,896 Granatkastare. 759 01:04:28,865 --> 01:04:29,991 Leggo. 760 01:04:31,368 --> 01:04:32,285 Kom igen. 761 01:04:52,305 --> 01:04:53,181 Flytta er. Flytta er! 762 01:05:14,285 --> 01:05:15,161 Är du okej? 763 01:05:25,755 --> 01:05:26,756 Flytta er! 764 01:05:50,113 --> 01:05:51,281 Var är du? 765 01:05:53,575 --> 01:05:54,993 Håll ögonen öppna nu. 766 01:05:55,493 --> 01:05:56,453 Pollard. 767 01:05:57,412 --> 01:05:59,497 Pollard. Vad gör du? 768 01:06:00,039 --> 01:06:01,541 Jag letar bara efter en vän. 769 01:06:03,710 --> 01:06:04,669 Fan! 770 01:06:05,628 --> 01:06:06,713 Duktig pojke. 771 01:06:07,755 --> 01:06:08,715 Duktig kille. 772 01:06:10,216 --> 01:06:12,343 Alfie, nej! 773 01:06:14,179 --> 01:06:15,513 Gör inte så mot mig. 774 01:06:20,768 --> 01:06:22,270 Strode, till höger om mig. 775 01:06:26,483 --> 01:06:28,026 Så fort du kan, okej? 776 01:06:40,914 --> 01:06:44,209 Jag ser dem. Jag har dem. Följ mig. 777 01:06:51,466 --> 01:06:52,759 - De är mina. - Mina. 778 01:06:59,724 --> 01:07:00,725 Fan! 779 01:07:02,101 --> 01:07:03,102 Fan! 780 01:07:19,452 --> 01:07:21,704 Flytta ut. Flytta er! 781 01:08:08,960 --> 01:08:10,545 Sugar Shack öppnar om en timme. 782 01:08:10,628 --> 01:08:12,297 Smileysarna är inte klara än. 783 01:08:13,131 --> 01:08:18,219 Sugar Shack. Kunde du inte komma på ett bättre namn, Sugar? 784 01:08:21,014 --> 01:08:22,724 Jag ser, men jag tror det inte. 785 01:08:23,600 --> 01:08:26,394 Pollard, jag svär att jag aldrig bröt skyddet. 786 01:08:26,978 --> 01:08:28,396 Det här är killen. 787 01:08:29,439 --> 01:08:32,066 Det var du som skickade oss denna doos. 788 01:08:32,650 --> 01:08:33,735 Doos? 789 01:08:33,818 --> 01:08:36,154 Det betyder idiot eller jävel. 790 01:08:36,237 --> 01:08:37,947 - Okej... - Du väljer. Kom igen. 791 01:08:38,740 --> 01:08:40,992 Om du ber mig att ta tillbaka honom, måste jag säga tyvärr. 792 01:08:41,075 --> 01:08:42,160 All försäljning är slutgiltig. 793 01:08:42,577 --> 01:08:44,412 Det är lekker. 794 01:08:44,495 --> 01:08:45,580 Vi behåller honom. 795 01:08:45,663 --> 01:08:46,664 "Lekker?" 796 01:08:46,914 --> 01:08:48,041 Det betyder "bra". 797 01:08:50,084 --> 01:08:51,002 Vänta. 798 01:08:52,003 --> 01:08:52,879 Är hon med dig? 799 01:08:53,546 --> 01:08:55,048 Du ser så förvånad ut. 800 01:08:55,632 --> 01:08:58,092 Den här går inte över gränsen. 801 01:08:58,843 --> 01:09:02,555 Det är ett nöje. Så du måste mena allvar. 802 01:09:03,514 --> 01:09:05,224 Hon gick precis med i klubben, Sugar. 803 01:09:06,017 --> 01:09:07,226 Hon behöver din hjälp. 804 01:09:08,811 --> 01:09:09,896 Jag behöver din hjälp. 805 01:09:11,814 --> 01:09:15,443 Du tog mig ur en kista, gav mig allt, 806 01:09:15,526 --> 01:09:18,571 min egen legitima verksamhet mitt i paradiset. 807 01:09:18,655 --> 01:09:21,282 Vad du än behöver, vi finns här för dig. 808 01:09:23,534 --> 01:09:24,535 Vi hjälper dig. 809 01:09:24,911 --> 01:09:26,245 Det betyder att du inte ska oroa dig. 810 01:09:27,622 --> 01:09:28,790 Lekker. 811 01:09:29,957 --> 01:09:30,958 Jag gillar henne. 812 01:09:35,838 --> 01:09:39,008 Varför ändrar du dig? Och låter mig ta pengarna? 813 01:09:40,510 --> 01:09:42,053 Om jag inte kan skydda dig från mitt eget folk, 814 01:09:42,136 --> 01:09:45,264 förtjänar du att få vad du kan när du kan det. 815 01:09:46,307 --> 01:09:47,850 Du överraskar mig, Pollard. 816 01:09:47,934 --> 01:09:49,310 Jag förvånar mig själv. 817 01:09:50,728 --> 01:09:53,564 Jag vill att du är skärpt. Bli inte överupphetsad. 818 01:09:55,066 --> 01:09:57,318 Paul, du hade rätt. 819 01:09:58,611 --> 01:10:00,780 De dök upp på en bank. 820 01:10:01,531 --> 01:10:02,865 Duktig flicka. 821 01:10:22,802 --> 01:10:23,886 Kan jag hjälpa er? 822 01:10:23,970 --> 01:10:27,557 Ja, du kan hålla det här området fritt medan min kollega lägger ner lite tyg. 823 01:10:27,682 --> 01:10:28,808 Jag menar, vad gör ni här? 824 01:10:29,267 --> 01:10:31,561 Bara lite förbättringar. 825 01:10:32,103 --> 01:10:33,980 Någon ringde om det. Vänta. 826 01:10:34,063 --> 01:10:35,815 Jag har ett namn till dig här. 827 01:10:37,775 --> 01:10:39,152 Kan du reda ut det? 828 01:10:39,944 --> 01:10:41,028 Bara... 829 01:10:42,572 --> 01:10:44,741 Ledsen att ni fick vänta. 830 01:10:46,492 --> 01:10:48,828 Så mr och miss... 831 01:10:48,911 --> 01:10:49,954 Bobotie. 832 01:10:50,037 --> 01:10:52,832 Robyn och Ernie Bobotie. 833 01:10:54,083 --> 01:10:55,585 Vad kan jag göra för er idag? 834 01:10:56,169 --> 01:10:58,004 Vi behöver ett lån, så fort som möjligt. 835 01:10:58,337 --> 01:11:00,047 Jag väntar. 836 01:11:01,716 --> 01:11:02,633 Väntar? 837 01:11:02,967 --> 01:11:03,885 Ett barn. 838 01:11:05,136 --> 01:11:06,012 Bebis. 839 01:11:07,305 --> 01:11:08,347 Ja. 840 01:11:10,725 --> 01:11:12,310 Grattis. Spännande. 841 01:11:12,393 --> 01:11:13,686 Hur ser dagens kurser ut? 842 01:11:14,562 --> 01:11:18,274 Ja, vi kan vi erbjuda er 843 01:11:18,357 --> 01:11:21,194 några av de mest konkurrenskraftiga priserna på marknaden. 844 01:11:21,444 --> 01:11:23,571 Mr Chetty, kan du komma till lobbyn? 845 01:11:23,654 --> 01:11:24,697 Vi behöver dig. 846 01:11:27,241 --> 01:11:28,326 Kan ni ursäkta mig en minut? 847 01:11:29,202 --> 01:11:30,161 Självklart. 848 01:11:36,459 --> 01:11:37,418 Ernie? 849 01:11:39,504 --> 01:11:40,463 LÖSENORD ACCEPTERAT 850 01:11:40,546 --> 01:11:41,380 Bra. 851 01:11:41,464 --> 01:11:45,718 Bara ett litet missförstånd. Det är ditt namn på förfrågan, eller hur? 852 01:11:45,802 --> 01:11:48,221 Nej. Nej, det här är ett misstag. 853 01:11:48,304 --> 01:11:50,890 Ni måste ta ut alla grejer härifrån på en gång. 854 01:11:50,973 --> 01:11:52,350 Jag har kunder. 855 01:11:52,433 --> 01:11:53,976 Kunder på övervåningen som väntar. 856 01:11:54,060 --> 01:11:55,436 Han har kunder. 857 01:11:55,520 --> 01:11:56,979 Okej. 858 01:12:03,277 --> 01:12:04,278 Förlåt. 859 01:12:05,279 --> 01:12:08,115 - Din jävla imbecill! - Ursäkta. 860 01:12:08,199 --> 01:12:09,951 - Städa upp det nu innan det fastnar. - Ja. 861 01:12:10,535 --> 01:12:12,370 Jag är så ledsen för golvet, sir. 862 01:12:12,453 --> 01:12:13,412 Jag fixar dig. 863 01:12:13,746 --> 01:12:15,498 Rör dig inte. Du gör det värre. 864 01:12:15,998 --> 01:12:16,999 Skynda. 865 01:12:18,584 --> 01:12:19,502 ANGE SEEDCODE 866 01:12:21,337 --> 01:12:22,505 ÅTERSTÄLL SEEDCODE 867 01:12:23,256 --> 01:12:24,298 Glipa. 868 01:12:27,134 --> 01:12:28,511 Han loggade precis in. Var är du? 869 01:12:28,845 --> 01:12:30,096 Väldigt nära. 870 01:12:33,140 --> 01:12:35,226 Valv. Söder. 871 01:12:35,309 --> 01:12:36,769 SEEDCODE ACCEPTERAD 872 01:12:36,853 --> 01:12:37,937 TILLGÄNGLIGT SALDO: 30 000 000 873 01:12:38,020 --> 01:12:40,314 Wow. Det är mer än jag någonsin... 874 01:12:40,398 --> 01:12:41,440 Imponerande. 875 01:12:41,858 --> 01:12:45,152 Som jag sa, ekonomisk planering. 876 01:12:45,236 --> 01:12:47,405 - Det kommer att bli bra. Förlåt. - JÖSSES. 877 01:12:48,948 --> 01:12:51,868 Det finns mer på... Bara mina skor. Mina skor. Ta det. 878 01:12:51,951 --> 01:12:54,161 - Så låt mig bara... - Jag känner lukten. 879 01:12:54,245 --> 01:12:55,580 Det här är riktigt illa. 880 01:12:55,663 --> 01:12:56,622 Bara... 881 01:12:59,417 --> 01:13:00,877 ÖVERFÖRING AV MEDEL ÖVERFÖRT TILL: DAX FIAT 882 01:13:00,960 --> 01:13:02,545 SALDO: 0,0 DOLLAR TILLGÄNGLIGA MEDEL 883 01:13:03,212 --> 01:13:04,380 Medel inte tillgängliga. 884 01:13:04,755 --> 01:13:05,715 Whitlock. 885 01:13:07,300 --> 01:13:08,509 De väntade på detta. 886 01:13:13,681 --> 01:13:15,141 Jag ser dig, Mace. 887 01:13:15,224 --> 01:13:16,434 Akta. Våt färg. 888 01:13:16,517 --> 01:13:18,394 - Bråka inte med mig. - Okej, lyssna. 889 01:13:20,354 --> 01:13:21,564 Vi letar efter dessa två. 890 01:13:25,610 --> 01:13:26,569 Skojar du? 891 01:13:26,986 --> 01:13:29,071 Jag kunde inte hacka den, så de kom in på mitt DAX Fiat-konto. 892 01:13:29,739 --> 01:13:30,740 Vart tog pengarna vägen? 893 01:13:32,408 --> 01:13:33,784 Ocean Trace International? 894 01:13:34,577 --> 01:13:35,703 Whitlock är i en insatsstyrka. 895 01:13:35,786 --> 01:13:37,455 Han har utrett Ocean Trace i flera år. 896 01:13:37,538 --> 01:13:41,918 Det är ett rederi här med kopplingar till den svarta marknaden för hotade djur. 897 01:13:42,001 --> 01:13:43,127 De är tjuvjägare, Rina. 898 01:13:44,253 --> 01:13:46,714 Jag har precis betalat 30 miljoner dollar till Ocean Trace. 899 01:13:48,299 --> 01:13:49,258 Lilla man, 900 01:13:50,760 --> 01:13:51,719 var är de? 901 01:13:52,887 --> 01:13:54,639 På mitt kontor, uppför trappan till vänster. 902 01:13:55,097 --> 01:13:56,682 Galloway, täck den här utgången. 903 01:13:56,766 --> 01:13:58,184 Du, där. 904 01:14:00,353 --> 01:14:02,146 Ingen rör sig. 905 01:14:08,277 --> 01:14:10,404 Duktig pojke, Sugar. Kom igen, vi måste gå. 906 01:14:11,489 --> 01:14:12,823 Jag sa, rör dig inte. 907 01:14:19,288 --> 01:14:20,873 Marco, kom upp från garaget. 908 01:14:27,713 --> 01:14:29,006 Rör dig inte. 909 01:14:54,073 --> 01:14:55,491 Kom, Kimura. 910 01:14:55,574 --> 01:14:58,119 Mason kan uppenbarligen inte hålla dig säker. 911 01:14:58,619 --> 01:15:00,037 Ska du fortsätta leka med junior? 912 01:15:00,663 --> 01:15:01,998 Eller vill du satsa på pappa? 913 01:15:08,087 --> 01:15:10,715 Mace, lyssna på mig. 914 01:15:11,298 --> 01:15:12,341 Släpp henne. 915 01:15:13,467 --> 01:15:15,302 Det är det enda sättet som hon går härifrån levande. 916 01:15:24,770 --> 01:15:25,896 Kimura, 917 01:15:27,356 --> 01:15:29,859 berättade Mason någonsin den sorgliga historien om Bud? 918 01:15:32,987 --> 01:15:35,239 Försökte han vinna dig med det, ms Kimura? 919 01:15:35,322 --> 01:15:37,199 Försökte du få honom i säng? 920 01:15:42,747 --> 01:15:43,664 Mason. 921 01:15:45,833 --> 01:15:47,209 Jag klarar det. 922 01:15:47,918 --> 01:15:49,545 Där borta, brandtrappan. 923 01:15:53,924 --> 01:15:56,010 - Du går. - Sen går du. 924 01:15:56,594 --> 01:15:57,511 Gå. 925 01:16:02,850 --> 01:16:04,143 Akta. 926 01:16:05,895 --> 01:16:06,854 Rina! 927 01:16:13,027 --> 01:16:14,487 Pistolen, nu. 928 01:16:27,208 --> 01:16:28,501 Vad fan är det som händer här, Paul? 929 01:16:31,670 --> 01:16:32,671 Tack för din hjälp, älskling. 930 01:16:45,101 --> 01:16:46,143 Mace? 931 01:17:17,049 --> 01:17:18,008 Se upp! 932 01:17:28,352 --> 01:17:30,062 Pollard, hoppa in. 933 01:17:40,406 --> 01:17:43,826 När jag sa att det här kunde gå snett, trodde jag aldrig att du skulle göra det. 934 01:17:43,909 --> 01:17:46,287 De säger att du dödade Oltcheck, med hans eget vapen. 935 01:17:46,370 --> 01:17:47,913 Whitlock har blivit en skurk. 936 01:17:47,997 --> 01:17:49,707 Han dödade sitt eget vittne för att komma åt mitt. 937 01:17:50,624 --> 01:17:53,294 Hade Rina Kimura stulna bevis? 938 01:17:53,377 --> 01:17:55,087 - Ja, men... - Jag har FBI med mig. 939 01:17:55,171 --> 01:17:56,755 Vi tar in Kimura själva. 940 01:17:56,839 --> 01:17:58,215 Jag kan inte låta er göra det. 941 01:17:58,299 --> 01:18:00,593 Jag behöver din bricka, Pollard. 942 01:18:06,348 --> 01:18:07,892 Vem vill ha UMgombothi? 943 01:18:17,276 --> 01:18:21,113 Ocean Trace har ett fartyg i hamn som avgår i kväll. Vanlig last. 944 01:18:21,697 --> 01:18:24,325 Om jag någonsin kommer öga mot öga med dessa tjuvjägare, 945 01:18:24,408 --> 01:18:26,452 Jag ska jag slå ner donner och dwankies. 946 01:18:26,535 --> 01:18:28,037 - Yebo. - Ja. 947 01:18:36,253 --> 01:18:38,255 Okej. Så vad gör vi? 948 01:18:40,507 --> 01:18:41,550 Pollard. 949 01:18:45,012 --> 01:18:46,096 Fan. 950 01:18:46,472 --> 01:18:48,724 Om du inte gillar musiken, stäng bara av skiten. 951 01:18:54,688 --> 01:18:55,981 Vad jag än gör... 952 01:18:57,274 --> 01:18:58,567 kommer Whitlock att vänta på mig. 953 01:18:59,485 --> 01:19:00,694 Och sedan kommer han att döda henne. 954 01:19:04,365 --> 01:19:05,991 'N boer maak' n plan. 955 01:19:06,492 --> 01:19:07,534 Vad? 956 01:19:08,410 --> 01:19:11,372 Det första som detta land och dess fantastiska människor lärde mig. 957 01:19:12,039 --> 01:19:13,582 Efter att du släppte mig här, 958 01:19:13,666 --> 01:19:16,085 var jag vilsen, redo att ge upp. 959 01:19:16,877 --> 01:19:18,921 'N boer maak 'n plan. 960 01:19:19,004 --> 01:19:20,714 "En bonde gör en plan." 961 01:19:21,674 --> 01:19:23,842 Med andra ord, ta reda på det. 962 01:19:25,219 --> 01:19:27,596 - Jag är ingen bonde. - Och du har ingen plan. 963 01:19:27,680 --> 01:19:28,681 Gör en. 964 01:19:29,431 --> 01:19:30,683 Eller ska du bara sitta 965 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 och gråta som ett litet barn? 966 01:19:33,936 --> 01:19:35,688 Varför räddade jag dig? 967 01:19:36,146 --> 01:19:38,190 Jag vet inte. För att du älskar mig? 968 01:19:59,086 --> 01:20:01,922 ÖMTÅLIGT HANTERA MED FÖRSIKTIGHET 969 01:20:02,798 --> 01:20:04,008 Rina. 970 01:20:13,225 --> 01:20:14,727 Marco, släpp mig. 971 01:20:17,396 --> 01:20:19,732 Vi kan börja om någonstans. 972 01:20:20,316 --> 01:20:21,233 Ja. 973 01:20:24,236 --> 01:20:25,446 Dit du är på väg, 974 01:20:26,822 --> 01:20:27,906 inbringar du ett bra pris. 975 01:20:30,826 --> 01:20:32,161 Det har ni gemensamt. 976 01:20:33,912 --> 01:20:35,414 Gör inte det här. 977 01:20:37,249 --> 01:20:38,834 Om du verkligen bryr dig om mig 978 01:20:39,918 --> 01:20:40,878 låter du mig gå. 979 01:20:42,212 --> 01:20:43,088 Ja. 980 01:20:43,172 --> 01:20:45,758 Och en dag kan vi vara tillsammans. 981 01:20:46,175 --> 01:20:47,384 Du och jag. 982 01:20:51,013 --> 01:20:52,473 Inte under denna livstid. 983 01:21:02,775 --> 01:21:03,901 Fan. 984 01:21:40,312 --> 01:21:42,189 KAPSTADENS INDUSTRIHAMN INGEN ALLMÄNNELIG TILLGÅNG 985 01:21:42,272 --> 01:21:44,483 Rhodes, det är jag. 986 01:21:45,776 --> 01:21:46,944 Lyssna. 987 01:21:47,486 --> 01:21:49,113 Jag har bevis mot Whitlock. 988 01:21:49,613 --> 01:21:51,740 Dock 45, Cape Town Port Annex. 989 01:21:54,701 --> 01:21:55,828 Vill du ha mig, chefen? 990 01:21:57,329 --> 01:21:58,414 Kom och ta mig. 991 01:21:58,664 --> 01:22:00,332 Pollard, du sitter i skiten. 992 01:22:02,584 --> 01:22:04,503 Sista chansen att backa. 993 01:22:04,586 --> 01:22:05,629 Inte en chans. 994 01:22:05,879 --> 01:22:08,757 Du tog mig till paradiset, jag låter det inte bli nertrampad. 995 01:22:09,216 --> 01:22:11,218 Ja. Fan ta det. 996 01:22:11,552 --> 01:22:12,594 Yebo. 997 01:22:15,806 --> 01:22:17,850 Lyssna. 998 01:22:18,308 --> 01:22:20,978 Var uppmärksamma. 999 01:22:22,062 --> 01:22:23,480 Jäveln är där ute. 1000 01:22:34,074 --> 01:22:35,242 Det finns en ny investering. 1001 01:22:35,701 --> 01:22:36,702 Ja. 1002 01:22:37,035 --> 01:22:38,912 Rådet har belönat dig alldeles för generöst. 1003 01:22:39,580 --> 01:22:40,873 Det var vår överenskommelse. 1004 01:22:41,039 --> 01:22:42,875 Jag levererar tjejen, jag får Cold Wallet. 1005 01:22:42,958 --> 01:22:44,626 Och jag gör vad fan jag vill med den. 1006 01:22:45,210 --> 01:22:48,505 Jag förvandlar dina 30 miljoner dollar till mina 60 miljoner dollar. 1007 01:22:48,839 --> 01:22:51,467 Mer, beroende på hur mycket jag får för den där dräktiga, svarta noshörningen. 1008 01:22:52,092 --> 01:22:55,721 Förvandla skit till guld, det är det amerikanska sättet. 1009 01:22:58,974 --> 01:23:00,434 Sätt dig in i det. 1010 01:23:01,727 --> 01:23:04,188 Det är härligt. Ayo. 1011 01:23:13,780 --> 01:23:15,532 Läget? Vem beställde middagen? 1012 01:23:15,616 --> 01:23:16,825 Begränsat område, kompis. 1013 01:23:16,992 --> 01:23:17,951 Vänta där. 1014 01:23:18,035 --> 01:23:18,911 Vänta. 1015 01:23:18,994 --> 01:23:20,954 Vi fick en beställning av smileys från grillen. 1016 01:23:22,080 --> 01:23:23,749 De är väldigt näringsrika, min vän. 1017 01:23:23,832 --> 01:23:26,210 - Ni kommer att älska dem. - Vem är idioten som beställde hämtmat? 1018 01:23:29,546 --> 01:23:30,506 Hallå. 1019 01:23:31,340 --> 01:23:32,466 Kolla de där två skeppen. 1020 01:23:35,469 --> 01:23:38,138 Lukta. Lukta på den. Du vill känna lukten av det här. Så gott. 1021 01:23:38,263 --> 01:23:40,224 - Backa. - Hallå! 1022 01:23:45,854 --> 01:23:47,147 Han är här. 1023 01:23:58,909 --> 01:23:59,868 Ta huvudet. 1024 01:24:24,685 --> 01:24:25,561 Gå. 1025 01:24:34,278 --> 01:24:36,238 Få den jävla noshörningen på båten nu! 1026 01:24:52,671 --> 01:24:53,714 Hitta Rina. 1027 01:24:54,548 --> 01:24:57,259 Kontrollera containrarna och sedan fartyget. Gå nu. 1028 01:24:58,677 --> 01:24:59,720 Yebo. 1029 01:25:54,191 --> 01:25:56,818 Fortsätt bara, prinsessan, ropa på honom. 1030 01:25:57,903 --> 01:26:00,072 Få hans uppmärksamhet, få honom att komma hit. 1031 01:26:04,242 --> 01:26:05,243 Upp med händerna. 1032 01:26:27,766 --> 01:26:29,184 Rör dig inte. 1033 01:26:34,022 --> 01:26:35,023 Fan! 1034 01:27:36,418 --> 01:27:38,920 Tror du verkligen att någon slumpmässig polis kommer att rädda dig? 1035 01:27:43,258 --> 01:27:44,509 Jävla slampa. 1036 01:28:00,859 --> 01:28:02,027 - Rina! - Nej! 1037 01:28:05,238 --> 01:28:06,198 Mace! 1038 01:28:06,990 --> 01:28:08,116 Lägg ner vapnet. 1039 01:28:10,452 --> 01:28:11,328 Gör det. 1040 01:28:22,964 --> 01:28:23,840 Rina. 1041 01:28:23,924 --> 01:28:25,509 Rina är död! 1042 01:28:28,637 --> 01:28:29,971 Grattis, Jack, 1043 01:28:31,014 --> 01:28:32,140 du har precis blivit raderad. 1044 01:28:36,144 --> 01:28:37,145 Lägg ner pistolen. 1045 01:28:37,604 --> 01:28:39,105 Gör det nu! 1046 01:28:41,817 --> 01:28:42,818 Gör det. 1047 01:28:49,491 --> 01:28:52,035 Tack, älskling. Hade inte kunnat göra det utan dig. 1048 01:28:52,994 --> 01:28:55,247 Du kan inte vara mer varg än den ursprungliga vargen, Mace. 1049 01:28:58,667 --> 01:28:59,960 Ta upp oss! 1050 01:30:09,362 --> 01:30:10,405 Kom igen, älskling. 1051 01:30:26,630 --> 01:30:28,089 Trodde du att det skulle bli så enkelt? 1052 01:30:29,591 --> 01:30:30,675 Jag tränade dig bättre än så. 1053 01:30:50,862 --> 01:30:51,821 Jag har dig. 1054 01:30:59,371 --> 01:31:00,580 Sugar, du har en chans. 1055 01:31:00,664 --> 01:31:01,665 Fan! 1056 01:31:01,915 --> 01:31:02,832 Jag har slut. 1057 01:31:04,000 --> 01:31:05,460 Du har fel om det här stället, Mace. 1058 01:31:06,920 --> 01:31:08,672 Det är inte paradis eller fängelse, 1059 01:31:09,798 --> 01:31:10,882 det är himmel eller helvete. 1060 01:31:11,508 --> 01:31:13,218 - Välkommen till helvetet. - Hallå! 1061 01:31:18,848 --> 01:31:19,724 Gå. 1062 01:31:21,059 --> 01:31:22,560 - Vänta. - Vad? 1063 01:31:25,814 --> 01:31:26,731 Hej då, kompis. 1064 01:31:27,607 --> 01:31:28,566 Hejdå. 1065 01:31:35,407 --> 01:31:36,366 Fan! 1066 01:31:50,088 --> 01:31:51,131 Mace. 1067 01:32:03,268 --> 01:32:04,978 Du kan inte lämna mig så här. 1068 01:32:07,564 --> 01:32:08,690 Mace. 1069 01:32:09,190 --> 01:32:10,108 Jag... 1070 01:32:19,576 --> 01:32:22,245 Tillsammans. Ett, två... 1071 01:32:26,458 --> 01:32:28,376 Mason, se upp! 1072 01:32:37,385 --> 01:32:39,345 Du tog fram mina känslor. 1073 01:32:44,601 --> 01:32:45,602 Adjö, min vän. 1074 01:32:49,355 --> 01:32:50,648 Grattis, Paul. 1075 01:32:53,985 --> 01:32:55,236 Du har precis blivit raderad. 1076 01:32:57,822 --> 01:32:58,907 Förbannat! 1077 01:33:08,083 --> 01:33:14,672 ANTI-GRYMHET KAPSTADEN 1078 01:33:19,260 --> 01:33:20,345 Var är Whitlock? 1079 01:33:21,387 --> 01:33:22,430 Han tog en tur. 1080 01:33:23,098 --> 01:33:24,140 Bra jobbat, Pollard. 1081 01:33:24,349 --> 01:33:25,225 Inte illa. 1082 01:33:28,645 --> 01:33:29,854 Trevligt att du kom med oss. 1083 01:33:35,652 --> 01:33:37,529 Jag hade inte kunnat göra det här utan er. 1084 01:33:38,029 --> 01:33:39,114 Tack. 1085 01:33:40,323 --> 01:33:41,282 Vi hjälper dig. 1086 01:33:42,367 --> 01:33:43,785 Moderstad, era jävlar. 1087 01:33:43,868 --> 01:33:44,911 Yebo. 1088 01:33:45,411 --> 01:33:47,038 Välkommen till klubben, tjejen. 1089 01:33:47,122 --> 01:33:48,414 Tack, Sugar. 1090 01:33:48,498 --> 01:33:50,583 Öl på Sugar Shack? Vad säger ni? 1091 01:33:50,667 --> 01:33:52,544 - Vi kan väl gå till ett trevligt ställe. - Yebo. 1092 01:33:53,002 --> 01:33:54,462 Vi går till ett bra ställe. 1093 01:34:00,426 --> 01:34:03,763 Sex månader efter konstapel Paul Whitlocks död, 1094 01:34:03,847 --> 01:34:05,348 i Kapstaden, Sydafrika, 1095 01:34:05,431 --> 01:34:08,935 är vi här vid Federal Courthouse i centrala Los Angeles, 1096 01:34:09,018 --> 01:34:12,480 där vittnets vittnesmål ledde till att flera högnivåmedlemmar fälldes 1097 01:34:12,564 --> 01:34:14,524 i syndikatet. 1098 01:34:15,608 --> 01:34:18,194 Jag antar att vi säger hejdå nu. 1099 01:34:19,279 --> 01:34:20,280 Antar det. 1100 01:34:23,408 --> 01:34:24,742 Det finns lite pengar här. 1101 01:34:28,788 --> 01:34:30,456 LEDGER 644 000 dollar 1102 01:34:31,499 --> 01:34:32,750 Det var en del. 1103 01:34:33,084 --> 01:34:35,879 Med tanke på din tjänst vill vi att du ska ha det. 1104 01:34:36,462 --> 01:34:37,422 På riktigt? 1105 01:34:37,881 --> 01:34:38,882 Är detta på riktigt? 1106 01:34:39,757 --> 01:34:40,717 Det här också. 1107 01:34:48,683 --> 01:34:49,642 Robyn. 1108 01:34:50,476 --> 01:34:52,061 Nhi Nguyen. 1109 01:34:52,145 --> 01:34:53,188 Har jag stavat det rätt? 1110 01:34:56,399 --> 01:34:57,317 Tack. 1111 01:34:58,193 --> 01:34:59,319 Kolla hennes CV. 1112 01:34:59,861 --> 01:35:01,905 Jag hörde att hon kommer att bli finansiell planerare. 1113 01:35:03,865 --> 01:35:04,949 Så var bor hon? 1114 01:35:06,034 --> 01:35:07,243 Var hon vill. 1115 01:35:13,374 --> 01:35:15,543 Eftersom vi aldrig kommer att ses igen, 1116 01:35:16,878 --> 01:35:17,921 vem är Bud? 1117 01:35:20,840 --> 01:35:22,217 Bud var min bror. 1118 01:35:23,760 --> 01:35:27,138 Bud var enliten flicka som hette Emily som bodde på samma gata. 1119 01:35:28,306 --> 01:35:31,809 Bud var Paul och min stabssergeant i Afghanistan. 1120 01:35:33,519 --> 01:35:35,730 Alla jag försökte rädda men misslyckades med. 1121 01:35:37,815 --> 01:35:39,651 Jag kan radera människor från den här världen, 1122 01:35:40,443 --> 01:35:42,445 men jag kan inte radera dem från mitt samvete. 1123 01:35:44,530 --> 01:35:47,909 Jag kommer att sova mycket bättre när jag vet att Bud inte är du. 1124 01:35:50,620 --> 01:35:51,704 Lycka till, Robyn. 1125 01:35:52,538 --> 01:35:53,623 Du också. 1126 01:35:55,083 --> 01:35:56,042 Jack. 1127 01:35:57,210 --> 01:35:58,253 Mitt namn är Jack. 1128 01:37:30,511 --> 01:37:32,805 Vad gör du? 1129 01:37:35,391 --> 01:37:36,434 Går över gränsen. 1130 01:37:54,285 --> 01:37:55,536 Det förväntade jag mig inte. 1131 01:42:11,083 --> 01:42:13,085 Översättning: Julia Norlander