1 00:02:37,049 --> 00:02:42,068 ‫«کشتارگاه تنبل» 2 00:02:44,866 --> 00:02:46,734 ‫وای خدایا. 3 00:02:46,768 --> 00:02:48,936 ‫باورم نمی‌شه چهار سال پیش اون شکلی بودیم. 4 00:02:48,970 --> 00:02:51,539 ‫وای. خیلی مشتاق شروع دانشگاه بودیم. 5 00:02:52,172 --> 00:02:54,542 ‫ای بابا، قراره آرزوهاشون نقش بر آب بشه. 6 00:02:54,575 --> 00:02:57,979 ‫وای خدایا. واسه تجربه ‫بهترین سال عمرم آماده‌ام. 7 00:02:58,012 --> 00:02:59,681 ‫- شما هم آماده‌این؟ ‫- سلام. 8 00:02:59,714 --> 00:03:01,281 ‫- بهم رأی بدین! ‫- داشتی گوش می‌دادی؟ 9 00:03:01,319 --> 00:03:02,057 ‫صرفا... 10 00:03:02,081 --> 00:03:03,890 ‫- وای، بی‌خیال. ‫- [ریاست انجمن آرزوشه] 11 00:03:03,925 --> 00:03:06,360 ‫- چرا خودت رو اذیت می‌کنی؟ ‫- [از جا موندن از بقیه می‌ترسه] 12 00:03:06,721 --> 00:03:08,723 ‫جدی می‌گم، آخه... ‫ببین، چه فرقی می‌کنه... 13 00:03:08,756 --> 00:03:10,558 ‫رئیس انجمن خواهریتون نباشی... 14 00:03:10,591 --> 00:03:13,493 ‫یا چندین میلیون فالوئر نداشته باشی؟ 15 00:03:13,528 --> 00:03:14,996 ‫خب؟ کلی دوست داری. 16 00:03:15,029 --> 00:03:17,497 ‫ترجیح می‌دم جفتشون صادق باشه، ‫خودت ترجیح نمی‌دی؟ 17 00:03:17,532 --> 00:03:19,266 ‫- نمی‌دی؟ ‫- نه‌خیر! 18 00:03:19,634 --> 00:03:21,301 ‫ببین، بریانا پولداره، 19 00:03:21,342 --> 00:03:23,946 ‫- در نقاط مختلف جهان عکس‌ها و فیلم‌های... ‫- [می‌خواد دنیا رو نجات بده] 20 00:03:23,971 --> 00:03:25,550 ‫- شگفت‌انگیزی می‌گیره، ‫- [واقعا دختر آرومیه] 21 00:03:25,574 --> 00:03:27,709 ‫ملت هم لایکش می‌کنن، ولی... 22 00:03:28,976 --> 00:03:30,845 ‫دلیل نمی‌شه واقعا ازش خوششون بیاد. 23 00:03:31,779 --> 00:03:32,847 ‫آخی! 24 00:03:35,049 --> 00:03:36,349 ‫ای وای. باشه واسه بعد. 25 00:03:36,818 --> 00:03:38,653 ‫- باید باز هم کتاب بخرم. ‫- خیلی‌خب، باشه. 26 00:03:38,686 --> 00:03:40,454 ‫- خونه می‌بینمت. ‫- راستی! تا نرفتی... 27 00:03:40,487 --> 00:03:41,656 ‫- بیا دیگه. ‫- خیلی‌خب. 28 00:03:43,490 --> 00:03:45,492 ‫- خیلی‌خب. فعلا. ‫- خداحافظ. 29 00:03:49,318 --> 00:03:49,772 ‫[۸۲۴ فالوئر] 30 00:03:49,797 --> 00:03:51,599 ‫برگرد! 31 00:03:51,632 --> 00:03:53,601 ‫نه، ای سگ بد! ای سگ بد! 32 00:03:57,038 --> 00:03:59,372 ‫یوهو! 33 00:04:00,708 --> 00:04:03,678 ‫گمون کنم از سگ‌ها خوشت بیاد؟ 34 00:04:03,711 --> 00:04:05,378 ‫وای، آره، خب... 35 00:04:05,412 --> 00:04:07,380 ‫صرفا خوشم نمیاد شاهد ‫آسیب دیدن حیوانات باشم. 36 00:04:08,149 --> 00:04:10,685 ‫وای، خیلی نازه، مگه نه؟ 37 00:04:10,718 --> 00:04:11,786 ‫آره. 38 00:04:16,557 --> 00:04:17,925 ‫ظاهرا خونه جدید یا دوست جدیدی... 39 00:04:17,959 --> 00:04:19,660 ‫لازم داره؟ 40 00:04:20,327 --> 00:04:22,897 ‫کاش می‌شد، ولی... آره دیگه، ‫گمون نکنم انجمن خواهریم... 41 00:04:22,930 --> 00:04:24,766 ‫بخواد هاپوی جدیدی تو خونه‌مون بچرخه. 42 00:04:25,733 --> 00:04:27,602 ‫عجب... 43 00:04:27,635 --> 00:04:30,071 ‫- چه عالی. ‫- آره. پس هاپو ندارین؟ 44 00:04:30,104 --> 00:04:32,807 ‫- نه، هاپو نداریم. ‫- ممنون! 45 00:04:32,840 --> 00:04:35,543 ‫- وای خدایا، خیلی ممنون. ‫- خواهش می‌کنم. 46 00:04:35,576 --> 00:04:37,545 ‫گریسی، نباید این شکلی فرار کنی. 47 00:04:37,578 --> 00:04:39,013 ‫- ممنون. ‫- خداحافظ! 48 00:04:39,046 --> 00:04:40,715 ‫اگه عکست دیده شد، 49 00:04:40,748 --> 00:04:42,817 ‫باید من رو هم محسوب کنی. 50 00:04:42,850 --> 00:04:44,819 ‫باشه. آی‌دیتون چیه؟ 51 00:04:44,852 --> 00:04:46,988 ‫او اگزاتیکه. 52 00:04:47,021 --> 00:04:48,288 ‫اِم... 53 00:04:49,422 --> 00:04:50,691 ‫وای خدایا. 54 00:04:50,725 --> 00:04:53,628 ‫وای، خیلی نازه. ‫چیه؟ 55 00:04:54,162 --> 00:04:55,630 ‫تنبله. 56 00:04:56,230 --> 00:04:59,567 ‫- واقعا این‌قدر کندن؟ ‫- شاید همه‌مون رو گول زدن؛ 57 00:04:59,600 --> 00:05:01,736 ‫ولی حیوانات خونگی شگفت‌انگیزی‌ان. 58 00:05:01,769 --> 00:05:03,905 ‫ملت این روزها دارن به هر دری می‌زنن... 59 00:05:03,938 --> 00:05:05,606 ‫که تو رسانه‌های اجتماعی محبوب بشن. 60 00:05:06,007 --> 00:05:09,710 ‫اگه آدم حیوان خونگی شگفت‌انگیزی داشته باشه، ‫خیلی تأثیر می‌ذاره. 61 00:05:10,278 --> 00:05:12,513 ‫شاید بتونم اون یکی رو بهت بفروشم. 62 00:05:13,313 --> 00:05:16,784 ‫- نظرت چیه؟ ‫- چی؟ نه. کجاست؟ 63 00:05:19,720 --> 00:05:21,856 ‫اگه مایلی، یه سر بزن. 64 00:05:23,991 --> 00:05:25,560 ‫آها، گـ... گمون نکنم. اِم... 65 00:05:25,593 --> 00:05:27,460 ‫اگه نظرت عوض شد، ‫فکرهات رو بکن. 66 00:05:28,361 --> 00:05:31,933 ‫ضمنا، یادت باشه تنبل‌ها ‫خیلی سریع حرکت می‌کنن. 67 00:05:40,644 --> 00:05:43,297 ‫[روز ورود به خانه انجمن] 68 00:05:43,564 --> 00:05:48,561 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 69 00:05:48,586 --> 00:05:53,590 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 70 00:05:55,058 --> 00:05:56,638 ‫[پروفایل بریانا] ‫[۳۲,۸۶۴ فالوئر] 71 00:05:56,663 --> 00:05:58,973 ‫[رئیس کنونی انجمن] ‫[مایه‌دار در حد سفرهای دائمی] 72 00:05:58,998 --> 00:06:00,561 ‫سلام بریانا. 73 00:06:00,595 --> 00:06:03,731 ‫- خیلی خوشحالم که برگشتی. ‫- خب... 74 00:06:03,764 --> 00:06:05,566 ‫خب، به حرفت گوش دادم ‫و مشغول ثبت... 75 00:06:05,600 --> 00:06:07,467 ‫- اطلاعات همه بودم... ‫- اِم، اصلا گفتی کی بودی؟ 76 00:06:08,076 --> 00:06:09,476 ‫- داکوتا هستم. ‫- [همراه واقعی بریانا از مهدکودک] 77 00:06:09,501 --> 00:06:09,779 ‫[یه بار رفته پاریس و از اون به بعد ‫کلا کلاه بره سرش می‌کنه] 78 00:06:09,804 --> 00:06:11,873 ‫پارسال با خودت عضو ‫هیئت مدیره انجمن خواهری بودم. 79 00:06:11,906 --> 00:06:13,875 ‫آها، نه، ببین، بهت مشکوکم، ‫آخه امکان نداره خودت... 80 00:06:13,908 --> 00:06:15,810 ‫بوده باشه، آخه کل اعضای ‫هیئت مدیره می‌دونن باید... 81 00:06:15,843 --> 00:06:18,411 ‫باید تبلیغات دور بعدی انتخاباتم رو ‫بین سال اولی‌ها پخش کنن. 82 00:06:19,113 --> 00:06:22,650 ‫- ولی... ولی اصلا به دستم نرسیده. ‫- نه، نه. خب، دروغ می‌گی. 83 00:06:22,683 --> 00:06:25,686 ‫تو رسانه‌های اجتماعیم گذاشتم. ‫مطمئنم دنبالم می‌کنی دیگه، مگه نه؟ 84 00:06:25,720 --> 00:06:27,420 ‫- آره... ‫- خیلی‌خب، چه عالی. پس چاپشون کن... 85 00:06:27,454 --> 00:06:28,723 ‫که کل انجمنمون عین مورگان... 86 00:06:28,756 --> 00:06:30,091 ‫ازت متنفر نشه. 87 00:06:30,791 --> 00:06:34,128 ‫آدم افتضاحیه؛ ولی قراره ‫امسال دوست صمیمی باشیم. 88 00:06:34,161 --> 00:06:35,428 ‫پیشته. 89 00:06:37,497 --> 00:06:38,599 ‫مورگان! 90 00:06:39,133 --> 00:06:42,169 ‫خب، تابستون اخیر ‫دلم خیلی برات تنگ شده بود. 91 00:06:42,203 --> 00:06:45,072 ‫وای خدایا. ‫این دیگه چه لباسیه؟ 92 00:06:45,106 --> 00:06:46,974 ‫چیه؟ لباس کار قدیمیه... 93 00:06:47,008 --> 00:06:48,475 ‫یا لباس فرم «جوفی لوب»ـه؟ 94 00:06:48,509 --> 00:06:51,579 ‫اصلا معلوم نیست. ‫خیلی خوشم اومد. 95 00:06:52,613 --> 00:06:54,015 ‫وای خدایا، دلم برات تنگ شده بود. 96 00:06:54,414 --> 00:06:56,751 ‫کل تدارکات هفته افتتاحیه آماده‌ان؟ 97 00:06:56,784 --> 00:06:57,852 ‫- آره. ‫- تدارکات عضوگیری چی؟ 98 00:06:57,885 --> 00:06:59,520 ‫- آره. ‫- تدارکات شب انتخابات چی؟ 99 00:06:59,954 --> 00:07:01,689 ‫- خب... ‫- مورگان... 100 00:07:02,256 --> 00:07:05,726 ‫تا حالا کسی سه سال پیاپی رأی نیاورده. 101 00:07:05,760 --> 00:07:07,895 ‫این اتفاق خیلی برامون خاصه. 102 00:07:07,929 --> 00:07:09,563 ‫خواهش می‌کنم خرابش نکن. 103 00:07:09,931 --> 00:07:11,098 ‫چقدر بیشتر رأی میارم؟ 104 00:07:11,132 --> 00:07:13,935 ‫خب، کس دیگه‌ای نامزد نشده، در نتیجه... 105 00:07:13,968 --> 00:07:16,637 ‫اِم، یعنی حتی به خودت زحمت ‫آمارگیری هم ندادی؟ 106 00:07:17,772 --> 00:07:19,907 ‫می‌دونی چه‌جوری بهتر می‌شد؟ 107 00:07:19,941 --> 00:07:21,008 ‫اگه آمار می‌گرفتی بهتر می‌شد! 108 00:07:24,694 --> 00:07:27,847 ‫[رأی ما، رئوس بریانا کینی] 109 00:07:27,949 --> 00:07:29,750 ‫- خیلی‌خب دخترها. ‫- چپ‌تر. 110 00:07:29,784 --> 00:07:31,886 ‫چپ خودم رو می‌گم. ‫آلیسا، کمی جون بکن دیگه. 111 00:07:31,919 --> 00:07:33,054 ‫اوناهاش! 112 00:07:33,806 --> 00:07:34,630 ‫[ارتشبد شلوارک‌پوش بریانا] 113 00:07:34,655 --> 00:07:37,024 ‫وای، حرف نداره! واقعا حرف نداره. 114 00:07:37,058 --> 00:07:38,793 ‫عذر می‌خوام، ‫باید مسابقه ورزشی خشن تماشا کنم. 115 00:07:38,818 --> 00:07:39,576 ‫[تعداد لباس‌هاش از نظراتش بیشتره] 116 00:07:40,161 --> 00:07:41,896 ‫- چه خبر کلو؟ ‫- ای بابا. 117 00:07:41,921 --> 00:07:43,539 ‫[سیزده پیروزی مسابقات جوجوتسو] ‫[به شدت بی‌خیال] 118 00:07:43,564 --> 00:07:45,566 ‫ایول بابا، امشب مسابقه است! ‫بریم! 119 00:07:45,599 --> 00:07:47,501 ‫... با مسابقات کشتی ‫جیمی گیبل همراهتون هستیم... 120 00:07:47,535 --> 00:07:48,936 ‫این دیگه چه کار زشتیه؟ 121 00:07:48,970 --> 00:07:51,172 ‫اینجا انجمن خواهریه، ‫انجمن برادری که نیست. 122 00:07:51,205 --> 00:07:54,208 ‫خیلی‌خب نابغه. «رئیس» رو اشتباه نوشتی‌ها. 123 00:07:54,241 --> 00:07:56,110 ‫- چی؟ داکوتا، نه! مگه... ‫- چیه؟ نکنه قراره... 124 00:07:56,143 --> 00:07:59,513 ‫- از «دانشگوه» مدرک بگیری؟ احمق! ‫- آلیسا! 125 00:07:59,547 --> 00:08:00,982 ‫- چی؟ چی؟ ‫ - [ هر ترم دوست‌پسر عوض می‌کنه] 126 00:08:01,015 --> 00:08:04,518 ‫- دخترها! کی تنقلات میل داره؟ ‫- [مادر انجمن خواهری] 127 00:08:04,552 --> 00:08:06,988 ‫وای خدایا! ‫خانم می‌فلاور. 128 00:08:07,021 --> 00:08:08,522 ‫- سلام بریانا. ‫- سلام. 129 00:08:08,556 --> 00:08:11,158 ‫طبق رژیم پالئو آماده‌شون کردم، ‫یعنی مقداری خیار داره، 130 00:08:11,192 --> 00:08:13,094 ‫- مقداری هویج... عه. ‫- وای! 131 00:08:13,127 --> 00:08:16,163 ‫- فندقیجات نمکی آوردی خانم می! ایول! ‫- ممنون. 132 00:08:16,197 --> 00:08:17,264 ‫هوم. 133 00:08:17,298 --> 00:08:18,566 ‫- اِم، امیدوارم... ‫- ایشه. 134 00:08:20,668 --> 00:08:23,637 ‫ایشه! مگه هنوز هم تو مارتینی ‫آب زیتون می‌ریزن؟ 135 00:08:23,671 --> 00:08:25,840 ‫ایشه. چه مامان‌بزرگیه. آلیسا! 136 00:08:26,707 --> 00:08:27,775 ‫جونم بریانا؟ 137 00:08:28,442 --> 00:08:30,578 ‫- واسه چی داری زندگیم رو نابود می‌کنی؟ ‫- وای، مرسی. 138 00:08:30,603 --> 00:08:31,554 ‫[خیلی خوشگل، سوپرمدل و با اعتماد به نفس] 139 00:08:31,579 --> 00:08:32,747 ‫- دخترها! ‫- بی‌خیال سارا! 140 00:08:32,780 --> 00:08:35,182 ‫سلام بریانا! سلام! 141 00:08:35,216 --> 00:08:36,851 ‫- وای! ‫- بجنبین! عجله کنین! 142 00:08:36,884 --> 00:08:38,019 ‫- سلام بچه‌ها. ‫- سلام! 143 00:08:38,052 --> 00:08:39,120 ‫- سلام. ‫- سلام. ببخشید. 144 00:08:39,820 --> 00:08:40,888 ‫خیلی‌خب. 145 00:08:41,255 --> 00:08:42,957 ‫- ای بابا. ‫- آخی. 146 00:08:44,759 --> 00:08:46,861 ‫ببین. آروم باش. 147 00:08:47,328 --> 00:08:48,896 ‫احمق خانم «رئیس» رو اشتباه نوشته. 148 00:08:48,921 --> 00:08:49,628 ‫[رأی ما، رئوس بریانا] 149 00:08:49,659 --> 00:08:51,314 ‫[رأی ما، رئیس بریانا] 150 00:08:51,339 --> 00:08:54,620 ‫[راهروی دانشجویان سال آخر] 151 00:08:58,672 --> 00:08:59,707 ‫راهروی سال آخری‌هاست. 152 00:09:00,474 --> 00:09:03,177 ‫- موفق شدیم. ‫- وای، به خدا قسم، 153 00:09:03,210 --> 00:09:05,880 ‫سر آخرین راه‌پله حس کردم ‫بازوی چپم بی‌حس شده. 154 00:09:05,905 --> 00:09:07,357 ‫[سوئیت ریاست] 155 00:09:12,219 --> 00:09:14,255 ‫اِم؟ 156 00:09:14,889 --> 00:09:17,058 ‫چند سال اخیر بهترین سال‌های عمرم بودن. 157 00:09:17,425 --> 00:09:19,260 ‫الان هم یه سال دیگه ‫بیشتر با هم نیستیم. 158 00:09:19,827 --> 00:09:22,596 ‫خیلی خوش‌شانسم ‫که جفتتون رو عین خواهر خودم می‌دونم. 159 00:09:22,630 --> 00:09:25,599 ‫- آخی. بیا ببینم. ‫- وای، بیا بغلم. 160 00:09:26,801 --> 00:09:29,070 ‫وای، ممنون که کمکم کردین ‫وسایلم رو بیارم. 161 00:09:29,103 --> 00:09:30,905 ‫خواهش، اِم، خیلی وسیله داری. 162 00:09:30,938 --> 00:09:32,673 ‫- آره. ‫- آره، واقعا خیلی وسیله داری. 163 00:09:33,307 --> 00:09:34,375 ‫ای وای. 164 00:09:40,064 --> 00:09:41,323 ‫[سوئیت ریاست] 165 00:09:41,348 --> 00:09:43,984 ‫نمی‌خواد الکی خودت رو اذیت کنی، خب؟ 166 00:09:44,018 --> 00:09:46,020 ‫ضمنا، در هر صورت بریانا رأی میاره. 167 00:09:46,053 --> 00:09:47,188 ‫از تو بدجنس‌تره. 168 00:09:58,574 --> 00:10:00,760 ‫[سیگما لامبدا تتا] 169 00:10:03,459 --> 00:10:18,462 ‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 170 00:10:25,059 --> 00:10:27,328 ‫پنجره چرا بازه؟ 171 00:10:33,701 --> 00:10:35,169 ‫- وای! ‫- وای خدایا، تیلر؟ 172 00:10:40,808 --> 00:10:42,243 ‫وای خدایا! 173 00:10:42,276 --> 00:10:44,411 ‫زنی، زنی، زنی! ‫تایلره، تایلره! 174 00:10:45,346 --> 00:10:47,748 ‫- تایلره! ‫- وای! 175 00:10:48,716 --> 00:10:50,684 ‫آها، تایلری! ببخشید. 176 00:10:50,718 --> 00:10:52,186 ‫اِم، یه دقیقه تنهاتون می‌ذارم. 177 00:10:52,219 --> 00:10:53,287 ‫باشه. 178 00:10:57,024 --> 00:10:59,026 ‫برات گل آوردم. 179 00:10:59,493 --> 00:11:01,262 ‫وای، ممنون. 180 00:11:02,163 --> 00:11:04,765 ‫وای خدا. 181 00:11:05,466 --> 00:11:07,134 ‫- حالت خوبه؟ ‫- اوهوم. 182 00:11:07,159 --> 00:11:07,577 ‫[دوست‌پسر امیلی] 183 00:11:07,602 --> 00:11:09,003 ‫چطوری اومدی اینجا؟ 184 00:11:09,028 --> 00:11:09,439 ‫[خوشم نمیاد به تخمم لگد بزنن] 185 00:11:09,770 --> 00:11:10,838 ‫از دیوار بالا اومدم. 186 00:11:12,973 --> 00:11:14,341 ‫کارم عاشقانه بود، مگه نه؟ 187 00:11:14,375 --> 00:11:17,878 ‫آره. خیلی. وای، بیا ببینم. 188 00:11:41,302 --> 00:11:43,437 ‫زنان خوب زیادی تاج بر سر داشتن. 189 00:11:44,324 --> 00:11:44,914 ‫[رؤسای سابق سیگما لامبدا تتا] 190 00:11:44,939 --> 00:11:47,308 ‫شاهدخت دایانا. 191 00:11:47,341 --> 00:11:51,045 ‫سیندرلا، شاهدخت جاسمین، 192 00:11:51,078 --> 00:11:53,414 ‫شاهدخت موانا، السا. 193 00:11:54,248 --> 00:11:55,849 ‫اکثرشون شخصیت‌های خیالی‌ان. 194 00:11:56,150 --> 00:11:57,918 ‫آها، ملکه سرسی هم بود. 195 00:11:57,952 --> 00:12:00,254 ‫البته می‌شه گفت آدم خیلی بدی بود ‫و کلی آدم رو کشت. 196 00:12:03,257 --> 00:12:04,325 ‫مامان من هم بود. 197 00:12:04,959 --> 00:12:06,427 ‫چطور رئیسی بود؟ 198 00:12:07,094 --> 00:12:08,963 ‫قطعا کسی رو نکشت. 199 00:12:10,532 --> 00:12:14,368 ‫به نظرت تاجه داره باهات صحبت می‌کنه؟ 200 00:12:14,401 --> 00:12:16,504 ‫اِم مامانم... 201 00:12:17,505 --> 00:12:18,973 ‫آدم خوبی بود؟ 202 00:12:19,940 --> 00:12:22,810 ‫- یا مثل... ‫- بریانا بود؟ 203 00:12:24,979 --> 00:12:27,881 ‫الگوی همه بود. ‫آدم... آدم باحالی بود. 204 00:12:27,915 --> 00:12:30,484 ‫خیلی درس می‌خوند. آها! 205 00:12:30,518 --> 00:12:33,555 ‫یه بار بغلتونی ۲۴ ساعته ترتیب داده بود... 206 00:12:33,588 --> 00:12:36,290 ‫که واسه جمع‌آوری اعانه ‫بی‌خانمان‌ها رو بغل می‌کردیم. 207 00:12:37,124 --> 00:12:39,561 ‫البته پول زیادی جمع نکردیم، 208 00:12:39,594 --> 00:12:42,997 ‫آخه خیلی از دخترها از بوشون بالا آوردن... 209 00:12:43,030 --> 00:12:46,300 ‫و بوی بدتری ایجاد شد، بعدش... 210 00:12:46,333 --> 00:12:49,003 ‫خلاصه در نهایت براشون ساندویچ خریدیم. 211 00:12:50,070 --> 00:12:51,338 ‫اِم... 212 00:12:51,372 --> 00:12:54,375 ‫مامانت... مهربون بود. 213 00:12:54,808 --> 00:12:56,844 ‫کل خصوصیات رؤسای خوب رو داشت. 214 00:12:56,877 --> 00:12:59,847 ‫هوم. باید دوباره همون شکلی بشه. 215 00:13:00,848 --> 00:13:04,084 ‫آها، خب، احتمالا باید یه سال دیگه ‫هم صبر کنین تا رئیس مهربونی پیدا بشه. 216 00:13:04,451 --> 00:13:05,754 ‫چه حیف. 217 00:13:06,253 --> 00:13:10,190 ‫گمون می‌کردم شاید به فکر نامزدی باشی. 218 00:13:10,224 --> 00:13:12,826 ‫با بریانا رقابت کنم؟ 219 00:13:13,260 --> 00:13:16,430 ‫که تک‌تک اعضای انجمن خواهری ‫سال آخر باهام بد بشن؟ 220 00:13:18,132 --> 00:13:20,834 ‫- نه. ‫- شاید غافلگیر بشی. 221 00:13:21,435 --> 00:13:24,338 ‫آدم گاهی اوقات ‫فقط یه جرقه لازم داره... 222 00:13:24,838 --> 00:13:27,509 ‫و باید به طریقی متفاوت باشه. 223 00:13:30,144 --> 00:13:32,112 ‫هیچ‌کس در تاریخ ‫از تلاشش پشیمون نشده. 224 00:13:51,502 --> 00:13:54,949 ‫[افعی بوته‌ای آفریقایی] ‫[یوزپلنگ جنوب آفریقا] [پاندای سرخ] 225 00:14:06,980 --> 00:14:08,048 ‫صبح به خیر. 226 00:14:20,562 --> 00:14:21,629 ‫وای... 227 00:14:23,531 --> 00:14:25,065 ‫بدجوری بهت آرام‌بخش زدن. 228 00:14:31,708 --> 00:14:33,182 ‫[هشت ساعته] 229 00:14:33,207 --> 00:14:35,109 ‫اگه این قرص‌ها رو بهت ندم چی می‌شه؟ 230 00:14:35,577 --> 00:14:36,644 ‫هوم؟ 231 00:14:39,279 --> 00:14:40,948 ‫آهای. 232 00:14:46,184 --> 00:14:49,317 ‫[بریانا در پاریس] 233 00:14:49,342 --> 00:14:51,564 ‫[ماشین جدید!!] 234 00:14:51,589 --> 00:15:01,496 ‫[شاهد غرشم باش!!] 235 00:15:06,039 --> 00:15:07,107 ‫هوم. 236 00:15:07,132 --> 00:15:10,354 ‫[سلام! تو پاساژ دیده بودمتون] ‫[همون ناجی سگم] 237 00:15:10,636 --> 00:15:18,161 ‫[می‌خوای دوست پشمالوی جدیدی داشته باشی؟] 238 00:15:18,949 --> 00:15:23,074 ‫[آره] 239 00:15:25,242 --> 00:15:26,969 ‫[فردا صبح یه سر بیا اینجا] 240 00:15:26,994 --> 00:15:28,790 ‫[کافیه در بزنی، خودم هستم] 241 00:15:28,815 --> 00:15:29,843 ‫[خیلی ازت خوشش میاد] 242 00:15:30,516 --> 00:15:34,799 ‫[پس می‌بینمتون] 243 00:15:42,544 --> 00:15:43,944 ‫بیا نگاهی بهت بندازم. 244 00:15:46,079 --> 00:15:48,550 ‫سلام. 245 00:15:48,583 --> 00:15:50,384 ‫خیلی نازی، مگه نه؟ 246 00:15:53,555 --> 00:15:56,524 ‫آخی... 247 00:16:09,436 --> 00:16:10,572 ‫بیا بریم قدم بزنیم. 248 00:16:18,479 --> 00:16:20,080 ‫عه، عه، عه، عه، عه. 249 00:16:20,113 --> 00:16:22,483 ‫آهای، آهای. ‫پنجه‌ات رو بپا رفیق. 250 00:17:58,245 --> 00:17:59,379 ‫آهای؟ 251 00:18:20,602 --> 00:18:21,669 ‫الیور؟ 252 00:18:23,337 --> 00:18:24,672 ‫کسی خونه نیست؟ 253 00:19:01,909 --> 00:19:03,176 ‫سلام. 254 00:19:05,445 --> 00:19:06,547 ‫سلام. 255 00:19:07,649 --> 00:19:10,317 ‫وای. خیلی‌خب عزیزم. 256 00:19:10,350 --> 00:19:11,919 ‫وای، بیا بغلم. 257 00:19:13,420 --> 00:19:15,690 ‫بیا دیگه. 258 00:19:15,723 --> 00:19:16,891 ‫آفرین. 259 00:19:18,225 --> 00:19:19,326 ‫وای! 260 00:19:19,927 --> 00:19:21,729 ‫چیزی نیست. ترسیدی. 261 00:19:26,834 --> 00:19:28,736 ‫خیلی‌خب، بیا بریم. بیا بریم. 262 00:19:29,570 --> 00:19:32,239 ‫در امانی. ‫بیا از اینجا بریم. 263 00:19:38,846 --> 00:19:40,414 ‫بریانا، سلام! ایشون آواست. 264 00:19:40,447 --> 00:19:41,983 ‫اخیرا بهش پیشنهاد دادن. 265 00:19:42,016 --> 00:19:43,651 ‫سلام! 266 00:19:43,685 --> 00:19:45,820 ‫مامان آوا قاضی حوزه قضاییه. 267 00:19:46,554 --> 00:19:48,302 ‫- وای خدایا! چه خارق‌العاده! ‫- [ثروت خانوادگی بی‌پایان!] 268 00:19:48,326 --> 00:19:48,923 ‫مرسی. 269 00:19:48,956 --> 00:19:50,826 ‫خیلی مشتاقیم ‫عضو انجمن خواهریمون بشی. 270 00:19:50,850 --> 00:19:51,726 ‫واقعا همین‌طوره! 271 00:19:51,759 --> 00:19:54,461 ‫- وای خدایا، بیاین ببینم. ‫- ایول! 272 00:19:54,494 --> 00:19:58,331 ‫- بگین: «سیگما لامبدا نتا!» ‫- سیگما لامبدا تتا! 273 00:19:58,365 --> 00:20:00,367 ‫- آخی، چه ناز شد. ‫- [آوا به من رأی می‌ده! شما چی؟] 274 00:20:00,400 --> 00:20:01,502 ‫خیلی‌خب، بیا. ‫اینجا رو نشونت می‌دم. 275 00:20:01,536 --> 00:20:02,603 ‫خیلی‌خب! 276 00:20:03,938 --> 00:20:05,372 ‫سلام بری... 277 00:20:06,774 --> 00:20:09,610 ‫ایشه. چرا قیافه‌ات این شکلی شده؟ 278 00:20:13,346 --> 00:20:14,916 ‫خب، اِم... 279 00:20:27,695 --> 00:20:28,796 ‫نترسی‌ها. 280 00:20:30,464 --> 00:20:31,799 ‫می‌برمت خونه، خب؟ 281 00:20:36,938 --> 00:20:39,574 ‫- دیگه می‌تونی حرف بزنی. ‫- [انتخاب اعضای سیگما لامبدا تتا] 282 00:20:39,607 --> 00:20:41,943 ‫- حرف بزن. ‫- پای امیلی وسطه. 283 00:20:42,643 --> 00:20:44,746 ‫گمون کنم می‌خواد رقیبت بشه. 284 00:20:45,113 --> 00:20:46,681 ‫وای خدایا، امان از دستت زباله‌گرد خانم. 285 00:20:46,714 --> 00:20:49,016 ‫اگه امیلی نامزد بشه، ‫توافق آراء از بین می‌ره. 286 00:20:49,050 --> 00:20:50,818 ‫یعنی انجمنمون دوقطبی می‌شه. 287 00:20:50,852 --> 00:20:52,620 ‫والدین آلیسا طلاق گرفتن. 288 00:20:52,653 --> 00:20:55,556 ‫نمی‌ذارم چنین بلای غم‌انگیزی ‫سر انجمن خواهریم بیاد. 289 00:20:58,826 --> 00:21:00,928 ‫تو که نمی‌خوای انجمنمون دوقطبی بشه، مگه نه؟ 290 00:21:02,362 --> 00:21:04,331 ‫وای خدایا. سلام امیلی! 291 00:21:04,866 --> 00:21:06,366 ‫چه بی‌سروصدا اومدی، ‫نمی‌دونستم داری... 292 00:21:06,399 --> 00:21:07,502 ‫آها، الان نمی‌خوام صحبت کنم. 293 00:21:07,535 --> 00:21:08,770 ‫خیلی‌خب، حق انتخاب داری. 294 00:21:08,803 --> 00:21:10,638 ‫حق نداری من رو نادیده بگیری! 295 00:21:10,671 --> 00:21:13,741 ‫آهای! چی تو جعبه‌اته؟ 296 00:21:14,242 --> 00:21:16,978 ‫- نه، نه، نه. بریانا! ‫- آهای، دعوا کنین! 297 00:21:17,011 --> 00:21:19,647 ‫اصلا... نه بریانا! ‫خواهش می‌کنم بس کن! نه، نه... 298 00:21:22,116 --> 00:21:23,885 ‫- ای وای. ‫- همه‌چی روبه‌راهه؟ 299 00:21:27,622 --> 00:21:28,923 ‫وای خدایا. 300 00:21:35,362 --> 00:21:37,832 ‫وای خدایا، وای خدایا. ‫وای، وای، وای. 301 00:21:38,431 --> 00:21:40,902 ‫برین کنار، ببخشید، ببخشید. ‫وای خدایا. 302 00:21:42,003 --> 00:21:44,437 ‫چه مرگته؟ 303 00:21:45,740 --> 00:21:47,809 ‫وای خدایا. ‫بیا کوچولوی ناز. 304 00:21:47,842 --> 00:21:49,409 ‫ببین، کسی اذیتت نمی‌کنه. 305 00:21:52,046 --> 00:21:53,614 ‫می‌شه نازش کنم؟ 306 00:21:57,484 --> 00:21:58,719 ‫اون چیه؟ 307 00:22:01,388 --> 00:22:02,857 ‫چه نازه. 308 00:22:23,177 --> 00:22:25,046 ‫نباید اینجا نگهش داری. 309 00:22:25,079 --> 00:22:27,447 ‫قوانین این انجمن ‫حیوانات خانگی رو منع کرده. 310 00:22:27,480 --> 00:22:28,616 ‫راستش، 311 00:22:29,150 --> 00:22:31,919 ‫می‌خواستم بگم ‫شگون‌نمای جدید انجمنمون باشه. 312 00:22:31,953 --> 00:22:33,154 ‫نمی‌شه. 313 00:22:33,187 --> 00:22:35,388 ‫قوانینمون حیوانات خونگی رو منع کرده. 314 00:22:35,422 --> 00:22:40,161 ‫راستش، بند پنجم ‫بخش ۱۸ فصل ۱۱ می‌گه: 315 00:22:40,194 --> 00:22:42,730 ‫«اگه رأی‌گیری بشه، ‫می‌شه حیوانات خونگی رو...» 316 00:22:42,763 --> 00:22:45,833 ‫«در قالب شگون‌نمای انجمن نگه داشت.» 317 00:22:45,867 --> 00:22:50,671 ‫آها، خب، من درخواست رأی‌گیری ‫واسه شگون‌نما شدن... 318 00:22:50,705 --> 00:22:53,541 ‫اون موجود خرس‌نما دارم! 319 00:22:53,574 --> 00:22:55,076 ‫من هم تأیید می‌کنم. 320 00:22:55,109 --> 00:22:56,844 ‫- خیلی‌خب، کل موافقان اعلام کنن. ‫- ایول. 321 00:22:56,878 --> 00:22:59,080 ‫- ایول! خواهش می‌کنم! ‫- مخالفان هم اعلام کنن. 322 00:22:59,113 --> 00:23:02,149 ‫بازنده. بازنده. 323 00:23:03,651 --> 00:23:06,988 ‫خب، ظاهرا شگون‌نمای ناز جدیدی داریم! 324 00:23:07,021 --> 00:23:08,421 ‫ایول! 325 00:23:08,455 --> 00:23:09,957 ‫کارت تمومه. 326 00:23:11,058 --> 00:23:13,160 ‫آها، راستی، ‫می‌خوام نامزدی خودم رو... 327 00:23:13,194 --> 00:23:15,830 ‫برای ریاست انجمن اعلام کنم. 328 00:23:15,863 --> 00:23:16,931 ‫- ایول! ‫- وای بر من. 329 00:23:16,964 --> 00:23:18,165 ‫- ایول! ‫- سیگما... 330 00:23:18,199 --> 00:23:20,801 ‫لامبدا تتا! 331 00:23:23,037 --> 00:23:24,705 ‫کارم تمومه؟ 332 00:23:28,062 --> 00:23:33,049 ‫[از ریاست امیلی حمایت کنین!!!] ‫[هشتگ جنون تنبلی] 333 00:23:33,547 --> 00:23:34,615 ‫بفرما. 334 00:23:41,889 --> 00:23:44,926 ‫چرا یه تنبل سه‌انگشتی از سقف اتاقت آویزونه؟ 335 00:23:46,127 --> 00:23:48,696 ‫اِم، شگون‌نمای انجمنمونه؟ 336 00:23:48,729 --> 00:23:50,865 ‫- پس شگون‌نماست. ‫- نازه! 337 00:23:50,898 --> 00:23:55,703 ‫شگون‌نمای نازمون رو از کجا آوردی؟ 338 00:23:55,736 --> 00:23:57,171 ‫می‌دونی چیه؟ 339 00:23:57,204 --> 00:23:59,941 ‫نمی‌خوام بدونم. ‫باید پسش بدی. 340 00:24:00,541 --> 00:24:01,842 ‫نمی‌شه. 341 00:24:02,410 --> 00:24:05,179 ‫وای خدایا، اِم. ‫از شکارچی غیرقانونی حیوان خریدی؟ 342 00:24:05,212 --> 00:24:07,581 ‫اِم، نخریدمش. 343 00:24:07,615 --> 00:24:11,118 ‫آها! خیلی‌خب، باشه! خب. ‫حالا بهتر شد. 344 00:24:11,152 --> 00:24:13,921 ‫بعضی دخترها واسه حیوانات خانگی ‫غیربومی چه کارها که نمی‌کنن. 345 00:24:13,955 --> 00:24:17,490 ‫- مدی! ‫- حیوان وحشیه اِم. 346 00:24:17,525 --> 00:24:19,927 ‫ببین، آدم بی‌شعوری این حیوان بیچاره رو ‫تو محل زندگیش غیرقانونی شکار کرده... 347 00:24:19,961 --> 00:24:23,496 ‫که تو بتونی یه اسباب‌بازی ناز ‫و احتمالا پر از انگل داشته باشی... 348 00:24:23,531 --> 00:24:25,032 ‫تا راحت‌تر محبوب بشی. 349 00:24:25,066 --> 00:24:27,168 ‫باید حمومش کنی، خب؟ 350 00:24:27,201 --> 00:24:28,803 ‫تو که مراقبت ازش رو بلد نیستی. 351 00:24:28,836 --> 00:24:30,938 ‫احتمالا حتی نمی‌دونی غذاش چیه. 352 00:24:32,740 --> 00:24:34,742 ‫خب، ظاهرا گل دوست داره. 353 00:24:34,775 --> 00:24:36,243 ‫ای بابا. ‫ممکنه مسموم بشه. 354 00:24:40,181 --> 00:24:41,849 ‫ببین اِم. 355 00:24:41,882 --> 00:24:43,951 ‫حق نداری بری... 356 00:24:43,985 --> 00:24:46,253 ‫یه حیوان وحشی رو خونگی کنی، 357 00:24:46,287 --> 00:24:49,890 ‫چه برسه که بخوای واسه سرگرمی خودت ‫از محل زندگیش دورش کنی. 358 00:24:49,924 --> 00:24:52,693 ‫حیوان وحشیه امیلی. 359 00:24:52,727 --> 00:24:54,628 ‫برگردونش. 360 00:24:54,662 --> 00:24:58,232 ‫یا نکنه حاضری به هر دری بزنی ‫که این جماعت ازت خوششون بیاد؟ 361 00:24:58,265 --> 00:25:00,735 ‫وای. 362 00:25:01,769 --> 00:25:03,671 ‫چقدر عصبانیه. 363 00:25:15,616 --> 00:25:17,251 ‫کی از جریان تنبله خبر داشت؟ 364 00:25:22,323 --> 00:25:23,891 ‫کار تو بود. 365 00:25:23,924 --> 00:25:25,659 ‫من؟ 366 00:25:26,227 --> 00:25:27,728 ‫این دیگه چه حرفیه؟ 367 00:25:27,762 --> 00:25:29,797 ‫«من؟ این دیگه چه حرفیه؟» 368 00:25:30,431 --> 00:25:32,900 ‫تو رأی‌گیری رو تأیید کردی احمق خانم. 369 00:25:34,035 --> 00:25:36,070 ‫خب، تأییدیه‌ات رو پس می‌گیری. 370 00:25:36,103 --> 00:25:37,938 ‫اِم، خیلی‌خب. چطوری؟ 371 00:25:40,975 --> 00:25:42,877 ‫از شر تنبله خلاص شو. 372 00:25:47,915 --> 00:25:49,183 ‫به نظر من باحاله. 373 00:25:51,419 --> 00:25:55,289 ‫شاید بهتر باشه ‫به طریقی برگردونمش. 374 00:25:55,322 --> 00:25:57,124 ‫چه بدونم، با پناهگاه حیوانات تماس بگیرم؟ 375 00:25:57,158 --> 00:25:58,592 ‫شاید حق با مدیسون باشه. 376 00:25:58,626 --> 00:26:00,628 ‫ببین، ببین، شاید نباشه. 377 00:26:00,661 --> 00:26:02,263 ‫می‌دونستی ملت دارن هشتگ می‌زنن؟ 378 00:26:02,296 --> 00:26:04,865 ‫هشتگ جنون تنبلیه. 379 00:26:05,232 --> 00:26:06,300 ‫چی؟ 380 00:26:06,325 --> 00:26:08,310 ‫[رأی ما، امیلی!] 381 00:26:08,335 --> 00:26:10,337 ‫- قراره مشهور بشی. 382 00:26:10,362 --> 00:26:11,936 ‫[امیلی نامزد شده!] 383 00:26:11,961 --> 00:26:12,281 ‫[اتحاد در سازندگی!] 384 00:26:12,306 --> 00:26:14,275 ‫- قراره در حد پولدارها مشهور بشی. ‫- [امیلی نامزد شده!] 385 00:26:14,314 --> 00:26:16,049 ‫- قراره اینفلوئنسر بشی. ‫- [رأی ما، امیلی!] 386 00:26:16,077 --> 00:26:17,678 ‫قراره صرفا به خاطر نظرت... 387 00:26:17,717 --> 00:26:20,020 ‫- پولدار بشی. ‫- [رأی ما، امیلی!] 388 00:26:20,047 --> 00:26:23,084 ‫می‌دونی چیه؟ ‫گور بابای دانشگاه. 389 00:26:23,117 --> 00:26:25,252 ‫می‌تونی زندگی خوبی ‫واسه تنبل کوچولو فراهم کنی، خب؟ 390 00:26:25,286 --> 00:26:28,289 ‫اون هم می‌تونه کنار استخرت لم بده، 391 00:26:28,322 --> 00:26:30,291 ‫نگران هیچ تمساح و مشکی نباشه... 392 00:26:30,324 --> 00:26:33,094 ‫و هرچقدر می‌خواد گل بجوه. 393 00:26:34,795 --> 00:26:36,764 ‫ببین، تصور کن. خیلی‌خب. 394 00:26:36,797 --> 00:26:40,101 ‫اهلی‌سازی طی چند سال رخ می‌ده، مگه نه؟ 395 00:26:40,134 --> 00:26:43,771 ‫عین روند انتخاب انقلابی می‌مونه. 396 00:26:43,804 --> 00:26:46,006 ‫سگ‌ها که شکایتی ندارن. 397 00:26:46,040 --> 00:26:48,642 ‫تو جنگل... 398 00:26:49,110 --> 00:26:50,344 ‫غذا محسوب می‌شه. 399 00:26:50,778 --> 00:26:53,080 ‫اونجا بتا محسوب می‌شه. ‫ولی اینجا... 400 00:26:53,948 --> 00:26:56,617 ‫وای، آلفا محسوب می‌شه. 401 00:26:58,018 --> 00:27:00,354 ‫- آلفا! ‫- آره، آلفا. 402 00:27:00,387 --> 00:27:01,922 ‫شگون‌نمای خودمونه دیگه. 403 00:27:01,956 --> 00:27:04,859 ‫آلفا! 404 00:27:04,892 --> 00:27:07,361 ‫می‌خوای آلفامون باشی؟ 405 00:27:07,394 --> 00:27:09,697 ‫ایول، آلفا! 406 00:27:09,730 --> 00:27:11,732 ‫وای! وای. داشت یادم می‌رفت. 407 00:27:11,765 --> 00:27:14,435 ‫این رو بین بچه‌ها پیدا کردم. ‫ نوشته «هشت ساعته». 408 00:27:14,468 --> 00:27:17,104 ‫بگذریم، انگار هشداره. 409 00:27:17,138 --> 00:27:18,706 ‫باید این قرص‌ها رو بخوره. 410 00:27:19,073 --> 00:27:21,842 ‫واسه درمان اضطرابشه، مگه نه؟ 411 00:27:21,876 --> 00:27:24,845 ‫آخی. 412 00:27:24,879 --> 00:27:27,281 ‫بفرمایین! 413 00:27:27,314 --> 00:27:29,283 ‫سلام. 414 00:27:29,316 --> 00:27:31,819 ‫وای خدایا. ‫دختر کوچولومون اینجاست! 415 00:27:31,852 --> 00:27:34,355 ‫- خیلی نازه. ‫- اسمش رو آلفا گذاشتیم. 416 00:27:34,388 --> 00:27:37,691 ‫وای خدایا، خیلی نازه! ‫می‌شه نازش کنم؟ 417 00:27:37,725 --> 00:27:39,059 ‫- آره، آره. ‫- آره، معلومه! 418 00:27:39,093 --> 00:27:42,096 ‫اِم، سارا؟ 419 00:27:42,129 --> 00:27:44,732 ‫ممنون که رأی‌گیری رو تأیید کردی. 420 00:27:44,765 --> 00:27:46,267 ‫خواهش. 421 00:27:46,300 --> 00:27:48,936 ‫خیلی‌ها از حضور آلفا خوشحال شدن. 422 00:27:48,969 --> 00:27:52,206 ‫از تصمیم تو هم خوشحالن. ‫بیرون رو نگاه کردی؟ 423 00:27:52,239 --> 00:27:54,441 ‫- نه. ‫- بیا. 424 00:27:59,480 --> 00:28:01,382 ‫همه‌شون می‌خوان به عضویت سیگما دربیان. 425 00:28:02,750 --> 00:28:03,984 ‫وای خدایا. 426 00:28:04,351 --> 00:28:07,388 ‫مهمونی امشب خیلی خفن می‌شه. 427 00:28:07,421 --> 00:28:08,989 ‫وای! 428 00:28:10,899 --> 00:28:14,359 ‫[مهمونی نامزدها] 429 00:28:15,513 --> 00:28:16,373 ‫[انتخاب اعضای سیگما لامبدا تتا] 430 00:28:26,543 --> 00:28:28,509 ‫[کشف جسد فروشنده حیوانات نادر ‫و سرقت از انبارش] 431 00:28:28,534 --> 00:28:30,403 ‫[ببرش خونه خودش!] 432 00:28:39,853 --> 00:28:41,989 ‫سلام. سلام. 433 00:28:42,022 --> 00:28:43,257 ‫وای، خیلی‌خب. 434 00:28:46,493 --> 00:28:47,795 ‫بفرمایین. 435 00:28:55,135 --> 00:28:57,371 ‫ببین. 436 00:28:58,973 --> 00:29:01,408 ‫اینجا خانواده جدیدی داری آلفا. خب؟ 437 00:29:02,048 --> 00:29:04,985 ‫امکان نداشت محل زندگی خودتون ‫چنین خانواده بزرگی داشته باشی. 438 00:29:06,146 --> 00:29:07,314 ‫خیلی‌خب. 439 00:29:30,044 --> 00:29:34,023 ‫[کشف جسد فروشنده حیوانات نادر ‫و سرقت از انبارش] 440 00:29:36,947 --> 00:29:37,940 ‫[کشف جسد فروشنده حیوانات نادر ‫و سرقت از انبارش] 441 00:29:40,503 --> 00:29:42,183 ‫[کشف جسد فروشنده حیوانات نادر ‫و سرقت از انبارش] 442 00:29:46,121 --> 00:29:46,434 ‫[کشف جسد فروشنده حیوانات نادر ‫و سرقت از انبارش] 443 00:29:46,459 --> 00:29:47,568 ‫[پروفایل امیلی] ‫[۸۲۴ فالوئر] 444 00:29:47,593 --> 00:29:48,634 ‫[ما برگشتیم! سال آخره!] 445 00:29:53,773 --> 00:29:54,106 ‫[ما برگشتیم! سال آخره!] 446 00:29:54,131 --> 00:29:55,213 ‫[بهترین دوستان ابدی] 447 00:29:56,381 --> 00:29:56,934 ‫[بهترین دوستان ابدی] 448 00:29:56,959 --> 00:29:58,087 ‫[اومدیم چاشت!] 449 00:29:59,234 --> 00:29:59,400 ‫[اومدیم چاشت!] 450 00:29:59,425 --> 00:30:00,126 ‫[عاشق گربه‌هام] 451 00:30:00,151 --> 00:30:00,560 ‫[دوستان جدید پیدا کردم] 452 00:30:18,185 --> 00:30:20,854 ‫به سلامتی. 453 00:30:22,156 --> 00:30:24,391 ‫- همیشه این‌قدر خوش می‌گذره؟ ‫- آره. 454 00:30:24,425 --> 00:30:26,293 ‫- آره، همیشه همین‌جوریه. ‫[پروفایل اَش، ۵۸۱ فالوئر] 455 00:30:26,327 --> 00:30:28,495 ‫هر کاری می‌کنم که بهم پیشنهاد بدن. 456 00:30:28,530 --> 00:30:29,897 ‫وای خدایا، چه عالی. 457 00:30:31,398 --> 00:30:34,134 ‫از شر اون حیوان پیر خزدار خلاص شو. 458 00:30:36,538 --> 00:30:40,407 ‫وای خدا... اونجا رو، ‫ببین چی آورده... وای، خیلی... 459 00:30:40,441 --> 00:30:44,111 ‫وای خدایا، وای خدایا. 460 00:30:45,279 --> 00:30:48,583 ‫وای خدایا. باورم نمی‌شه. 461 00:30:48,616 --> 00:30:51,318 ‫خیلی خوشحالم که نامزد ریاست شدی. 462 00:30:51,352 --> 00:30:54,888 ‫- به چنین کاری نیاز داشتیم. ‫- این دخترها خیلی خوششون اومده. 463 00:30:54,922 --> 00:30:57,124 ‫- سلام! ‫- به نظرم رئیس بعدی خودتی. 464 00:30:58,392 --> 00:31:00,961 ‫وای خدایا. خیلی نازه. 465 00:31:00,994 --> 00:31:03,598 ‫- می‌شه بغلش کنم؟ ‫- آره، چرا که نه؟ 466 00:31:03,631 --> 00:31:05,032 ‫بیا. 467 00:31:09,169 --> 00:31:10,337 ‫وای خدایا. 468 00:31:11,939 --> 00:31:14,274 ‫وای خدایا... دلم براش می‌ره. 469 00:31:14,308 --> 00:31:16,243 ‫من هم همین‌طور. 470 00:31:16,276 --> 00:31:19,146 ‫خب، بی‌شوخی، الان همه خیلی دوستت دارن. 471 00:31:19,179 --> 00:31:21,549 ‫اون دخترها بدجوری طرفدارتن. 472 00:31:21,583 --> 00:31:24,485 ‫می‌خوان باهات آشنا بشن ‫و همه‌شون مایلن عضو بشن. 473 00:31:24,519 --> 00:31:27,321 ‫اون‌ها رو می‌گی؟ ‫خب، باشه، خوشحال می‌شم. 474 00:31:28,021 --> 00:31:29,156 ‫نه. 475 00:31:29,691 --> 00:31:32,960 ‫کار از سرخوشی مهم‌تره خانم رئیس. 476 00:31:32,993 --> 00:31:35,062 ‫بریم. شامپاین بخوریم. 477 00:31:36,664 --> 00:31:38,432 ‫- می‌شه مواظبش باشی؟ ‫- آره. 478 00:31:38,465 --> 00:31:39,601 ‫- مرسی. ‫- زحمتی نیست. 479 00:31:41,034 --> 00:31:43,137 ‫تنبل دوست‌دخترم رو دزدید. 480 00:31:51,145 --> 00:31:55,149 ‫بخور، بخور، بخور، بخور، بخور! 481 00:31:55,182 --> 00:31:57,652 ‫ایول! 482 00:32:24,344 --> 00:32:26,113 ‫نه، بی‌خیال، اون‌جوری نگاهم نکن. 483 00:32:34,087 --> 00:32:35,557 ‫ای بابا، باید... 484 00:32:37,257 --> 00:32:38,325 ‫شرمنده‌ام؛ 485 00:32:43,263 --> 00:32:44,431 ‫ولی باید بین خودم و خودت انتخاب کنم. 486 00:33:27,174 --> 00:33:28,776 ‫- بیا. ‫- وای. 487 00:33:31,646 --> 00:33:32,747 ‫♪ ده، بیست، سی، ♪ 488 00:33:35,182 --> 00:33:37,819 ‫♪ چهل، پنجاه، شصت، ♪ 489 00:33:37,852 --> 00:33:40,287 ‫♪ هفتاد، هشتاد، نود، صد. ♪ 490 00:33:47,094 --> 00:33:50,565 ‫♪ انگشت ببر رو بگیر دستت. ♪ 491 00:33:53,400 --> 00:33:54,702 ‫♪ اگه فریاد کشید... ♪ 492 00:33:55,870 --> 00:33:58,338 ‫♪ ولش کن. ♪ 493 00:34:00,173 --> 00:34:01,576 ‫ای وای. 494 00:34:01,609 --> 00:34:03,176 ‫همون‌جا بمون آقا ببره. 495 00:34:03,210 --> 00:34:04,812 ‫زود برمی‌گردم. 496 00:34:04,846 --> 00:34:06,280 ‫قبوله. 497 00:34:09,478 --> 00:34:11,851 ‫[پیتزا و پاستای دانته] ‫[تأسیس: ۱۹۸۴] 498 00:34:26,534 --> 00:34:28,402 ‫پیدات کردم. 499 00:34:48,923 --> 00:34:50,658 ‫کـ... کمک کنین. 500 00:35:35,435 --> 00:35:36,638 ‫نه... 501 00:35:37,337 --> 00:35:38,405 ‫نه! 502 00:35:42,363 --> 00:35:44,636 ‫[عاشق سیگما لامبدا تتاییم] 503 00:35:48,999 --> 00:35:49,652 ‫[برق قطع شد!] 504 00:35:49,677 --> 00:35:50,445 ‫[مهمونی تموم شد] 505 00:35:50,470 --> 00:35:50,660 ‫[ما رفتیم!! انجمن دلتا مهمونیه!] 506 00:35:50,685 --> 00:35:52,654 ‫- امرز! آلفا کجاست؟ ‫- [پشم‌هام پسر] 507 00:35:52,679 --> 00:35:53,096 ‫[آذرخش ترسناکه] 508 00:35:53,121 --> 00:35:56,256 ‫- آها، اِم.... پیش ساراست؟ ‫- وای خدایا، نه. 509 00:35:56,289 --> 00:35:58,291 ‫- بدون تنبله برگشت تو. ‫- [الان خیلی مستم] 510 00:35:58,325 --> 00:35:59,727 ‫اگه به شگون‌نمای جدیدمون... 511 00:35:59,761 --> 00:36:01,596 ‫آذرخش خورده باشه خیلی حیف می‌شه. 512 00:36:01,629 --> 00:36:05,767 ‫خودم می‌دونم. ‫آدم خیلی بدی‌ام؛ 513 00:36:05,800 --> 00:36:08,603 ‫ولی تو زنیکه عشق شهرتی هستی ‫که خیلی محبوب شده؛ 514 00:36:08,636 --> 00:36:11,371 ‫اما خواهریم و خیلی دوستت دارم. 515 00:36:13,273 --> 00:36:14,609 ‫چی؟ 516 00:36:22,583 --> 00:36:25,553 ‫آلفا! آهای، آهای، آهای! ‫آلفا رو ندیدین؟ 517 00:36:29,256 --> 00:36:32,192 ‫آلفا! آلفا! 518 00:36:34,862 --> 00:36:36,296 ‫آلفا! 519 00:36:37,899 --> 00:36:39,567 ‫آلفا! 520 00:36:42,269 --> 00:36:43,738 ‫آلفا! 521 00:36:51,378 --> 00:36:52,479 ‫آلفا؟ 522 00:36:58,019 --> 00:36:59,319 ‫آلفا؟ 523 00:37:26,413 --> 00:37:29,249 ‫پیدات کردم آلفا. 524 00:37:29,951 --> 00:37:31,719 ‫داشتم کلی دنبالت می‌گشتم. 525 00:37:38,693 --> 00:37:41,361 ‫آخی، ترسیده بودی؟ 526 00:37:42,864 --> 00:37:44,599 ‫چطوری اومدی این بالا؟ 527 00:37:45,265 --> 00:37:47,300 ‫سرعتت از تصورات ملت بیشتره، مگه نه؟ 528 00:37:48,401 --> 00:37:50,772 ‫خب، استراحت کن آلفا، 529 00:37:50,805 --> 00:37:54,374 ‫چند هفته آینده سرمون خیلی شلوغه. 530 00:37:54,809 --> 00:37:58,045 ‫خیلی‌خب دخترها، بیاین وسطی بازی کنیم. 531 00:37:58,079 --> 00:38:00,313 ‫با سوت آلفا شروع می‌کنیم. 532 00:38:00,347 --> 00:38:04,685 ‫سه، دو، یک! 533 00:38:04,859 --> 00:38:08,198 ‫]چهارده روز تا انتخابات] 534 00:38:08,923 --> 00:38:10,825 ‫بجنبین، بجنبین، بجنبین. 535 00:38:13,887 --> 00:38:15,104 ‫[سارا] 536 00:38:15,129 --> 00:38:16,463 ‫سارا؟ 537 00:38:16,762 --> 00:38:18,074 ‫[کسی سارا رو ندیده؟] 538 00:38:18,099 --> 00:38:19,499 ‫سارا؟ 539 00:38:19,524 --> 00:38:20,402 ‫[واقعا سارا کجاست؟] 540 00:38:20,427 --> 00:38:23,012 ‫[آشنایی با نامزدها] 541 00:38:23,037 --> 00:38:24,404 ‫سلفی بگیریم. 542 00:38:24,437 --> 00:38:26,073 ‫پنیر! 543 00:38:26,098 --> 00:38:27,683 ‫[از ریاست امیلی حمایت کنین!] 544 00:38:27,708 --> 00:38:29,744 ‫بچه‌ها، یادتون نره به امیلی رأی بدین. 545 00:38:36,684 --> 00:38:38,786 ‫دارن... دارن کجا می‌رن؟ 546 00:38:38,820 --> 00:38:41,354 ‫عکسه رو بفرست. ‫بیا جلوی دوربین. 547 00:38:43,897 --> 00:38:46,163 ‫[نه روز تا انتخابات] 548 00:38:46,470 --> 00:38:49,036 ‫[رأی ما، امیلی!!] 549 00:38:54,796 --> 00:38:55,070 ‫[عجله نکنین، سخت نگیرین] 550 00:38:55,095 --> 00:38:57,296 ‫[همین امروز تی‌شرت مخصوص تنبل رو بخرین!] 551 00:38:57,534 --> 00:38:57,935 ‫[پروفایل امیلی] ‫[۲۰۰۰ فالوئر] 552 00:38:57,960 --> 00:38:58,295 ‫[پروفایل امیلی] ‫[۳۰۰۰ فالوئر] 553 00:38:58,326 --> 00:38:58,662 ‫[پروفایل امیلی] ‫[۴۰۰۰ فالوئر] 554 00:38:58,687 --> 00:38:58,975 ‫[پروفایل امیلی] ‫[۵۰۰۰ فالوئر] 555 00:39:18,919 --> 00:39:21,645 ‫[چهار روز تا انتخابات] 556 00:39:22,839 --> 00:39:24,772 ‫[مراسم نیمه‌رسمی انتخاب اعضا] 557 00:39:26,866 --> 00:39:31,239 ‫[رأی ما، بریانا کینی] 558 00:39:31,264 --> 00:39:31,400 ‫[پروفایل امیلی] ‫[۵۰۰۰ فالوئر] 559 00:39:31,425 --> 00:39:31,793 ‫[پروفایل امیلی] ‫[۶۰۰۰ فالوئر] 560 00:39:31,818 --> 00:39:32,273 ‫[پروفایل امیلی] ‫[۷۰۰۰ فالوئر] 561 00:39:32,298 --> 00:39:32,860 ‫[پروفایل امیلی] ‫[۸۰۰۰ فالوئر] 562 00:39:34,543 --> 00:39:37,262 ‫[مهمونی شبانه سیگما لمبدا تتا] 563 00:39:43,018 --> 00:39:44,611 ‫[اَش کجاست؟؟] 564 00:39:44,636 --> 00:39:45,751 ‫[اولین سال دانشگاه خیلی حال می‌ده!!] 565 00:39:51,766 --> 00:39:53,185 ‫[کسی لیز رو ندیده؟؟] 566 00:39:53,732 --> 00:39:54,246 ‫[ترسا؟] 567 00:39:57,121 --> 00:39:57,640 ‫[لارا؟] 568 00:40:04,137 --> 00:40:04,757 ‫[هانا؟] 569 00:40:41,042 --> 00:40:45,212 ‫عن تنبله؟ 570 00:40:59,226 --> 00:41:03,463 ‫آلفا، آلفا، آلفا! 571 00:41:10,525 --> 00:41:16,586 ‫[دعوت‌نامه سیگما لامبدا بتا برای ‫نیمه‌شب فردا به مناسبت شب انتخابات!] 572 00:41:22,083 --> 00:41:23,150 ‫اِم! 573 00:41:25,319 --> 00:41:26,887 ‫مرسی. 574 00:41:26,921 --> 00:41:30,691 ‫خیلی‌خب دخترها. ‫سیگما لامبدا تتا! 575 00:41:30,725 --> 00:41:34,494 ‫سیگما لامبدا تتا! 576 00:41:41,244 --> 00:41:43,218 ‫[روز انتخابات] 577 00:41:43,243 --> 00:41:46,646 ‫وای بر من، خیلی بهتر از من رنگ گرفتی. 578 00:41:48,209 --> 00:41:49,910 ‫وای. 579 00:41:50,745 --> 00:41:52,013 ‫چه استفاده خوبی از آب می‌کنی. 580 00:41:52,680 --> 00:41:55,316 ‫حرف نداره. ‫عین پروانه به دور شمعه. 581 00:41:55,349 --> 00:41:56,851 ‫چی؟ 582 00:41:56,884 --> 00:41:58,652 ‫همین الان‌هاست ‫که گروهی از سال اولی‌ها... 583 00:41:58,686 --> 00:42:00,855 ‫از اینجا رد بشن ‫و بپرن تو استخر من. 584 00:42:02,957 --> 00:42:05,092 ‫که این‌طور. منطقیه. 585 00:42:10,097 --> 00:42:13,167 ‫آخرین بطری «کاپتیموس پرایم»ـم بود! ‫خیلی شجاعی‌ها خانم. 586 00:42:26,080 --> 00:42:30,017 ‫ببین. اِم، می‌شه تا برم ‫یه آبجوی بیارم... 587 00:42:30,051 --> 00:42:31,285 ‫مواظب خانم پنجه‌طلا باشی؟ 588 00:42:32,219 --> 00:42:35,122 ‫بیاین مایوهامون رو بیاریم بچه‌ها. 589 00:42:35,156 --> 00:42:37,758 ‫- من مایو ندارم. ‫- یکی از مایوهای من رو قرض بگیر. 590 00:42:37,792 --> 00:42:39,860 ‫عین پروانه به دور شمعه. 591 00:42:39,894 --> 00:42:42,296 ‫وایستین، وایستین، اومدم. ‫آها، خیلی‌خب. 592 00:42:54,308 --> 00:42:55,576 ‫می‌برمت خونه. 593 00:42:58,779 --> 00:43:01,015 ‫آهای. چیکار می‌کنی؟ 594 00:43:01,048 --> 00:43:03,117 ‫داری تنبلم رو می‌دزدی؟ 595 00:43:03,150 --> 00:43:05,719 ‫واقعا تنبل تو نیست. 596 00:43:05,753 --> 00:43:09,824 ‫- نه‌خیر، شگون‌نمای انجمنمونه. ‫- جاش تو حیات وحشه اِم. 597 00:43:09,857 --> 00:43:11,325 ‫حالا اگه تو شجاعت انجام... 598 00:43:11,358 --> 00:43:12,827 ‫کار درست رو نداری، پس... 599 00:43:13,994 --> 00:43:15,329 ‫خودم به پناهگاه حیوانات می‌برمش. 600 00:43:15,763 --> 00:43:17,832 ‫- نه! ‫- نه؟ 601 00:43:17,865 --> 00:43:19,066 ‫- نه! ‫- اِم! 602 00:43:19,100 --> 00:43:20,901 ‫نه، عه، بدش به من! ‫بدش... 603 00:43:20,935 --> 00:43:22,103 ‫نه اِم، اذیتش می‌کنی‌ها! 604 00:43:22,136 --> 00:43:23,804 ‫ببین، بهش نیاز دارم! 605 00:43:26,107 --> 00:43:27,174 ‫عجب. 606 00:43:27,942 --> 00:43:32,746 ‫اِم، واقـ... واقعا باید از خودت ‫خجالت بکشی، خب؟ 607 00:43:32,780 --> 00:43:35,983 ‫آخه تو چنین آدمی نیستی اِم. 608 00:43:36,016 --> 00:43:38,819 ‫شاید... شاید می‌خواستی ‫چنین آدمی باشی، شاید باحال باشه... 609 00:43:38,853 --> 00:43:40,254 ‫و حس خوبی داشته باشی؛ 610 00:43:41,021 --> 00:43:42,223 ‫ولی چنین آدمی نیستی. 611 00:43:48,863 --> 00:43:50,731 ‫امشب انتخاباته. 612 00:43:54,201 --> 00:43:57,104 ‫نرو... 613 00:43:59,373 --> 00:44:00,841 ‫شانس آورد. ‫نتیجه ام‌آرآی که بیاد، 614 00:44:00,875 --> 00:44:02,209 ‫اطلاعات بیشتری کسب می‌کنیم، خب؟ 615 00:44:02,243 --> 00:44:04,345 ‫- ببینین، حواسمون بهش هست. ‫- ممنون. 616 00:44:08,439 --> 00:44:10,192 ‫[آمبولانس] 617 00:44:10,217 --> 00:44:11,685 ‫خانم می، خانم می. 618 00:44:11,719 --> 00:44:13,687 ‫حالش خوبه؟ ‫خوب می‌شه؟ 619 00:44:13,721 --> 00:44:15,055 ‫حالش خوب می‌شه، 620 00:44:15,089 --> 00:44:16,757 ‫گمون کنم می‌خوان ازش آزمایش بگیرن. 621 00:44:16,790 --> 00:44:18,392 ‫- قراره ام‌آرآی بگیرن و... ‫- اِم کجاست؟ 622 00:44:18,425 --> 00:44:21,128 ‫- اِم پیش خواهرشه. ‫- خیلی‌خب، می‌شه بریم ملاقاتشون... 623 00:44:21,162 --> 00:44:22,897 ‫- یا چیکار کنیم؟ ‫- اِم از بیمارستان... 624 00:44:22,930 --> 00:44:25,466 ‫بهمون خبر می‌ده، خب؟ ‫پس شما باهام بیاین تو... 625 00:44:25,499 --> 00:44:27,301 ‫تا همه‌چی رو توضیح بدم، خب؟ 626 00:44:31,071 --> 00:44:32,273 ‫آمار آراء چطوره؟ 627 00:44:34,942 --> 00:44:36,010 ‫ای بابا. 628 00:44:43,350 --> 00:44:44,985 ‫خیلی شرمنده‌ام. 629 00:44:48,255 --> 00:44:50,858 ‫عه، عه، عه، نه، نمی‌خواد، نمی‌خواد. 630 00:44:56,297 --> 00:44:57,731 ‫واقعا شرمنده‌ام. 631 00:45:00,134 --> 00:45:02,903 ‫زنی، تو... 632 00:45:02,937 --> 00:45:07,341 ‫همیشه خودت رو می‌شناختی. 633 00:45:08,776 --> 00:45:10,778 ‫می‌دونستی قراره چیکار کنی ‫و چیکاره بشی. 634 00:45:11,879 --> 00:45:13,113 ‫امسال سال آخریم. 635 00:45:13,881 --> 00:45:16,183 ‫آخرین سالیه که کنار همیم. 636 00:45:16,717 --> 00:45:19,853 ‫ولی من نمی‌دونم می‌خوام چیکار کنم. 637 00:45:21,255 --> 00:45:22,856 ‫نمی‌دونم می‌خوام چیکاره بشم. 638 00:45:24,024 --> 00:45:27,194 ‫حتی گاهی اوقات نمی‌دونم بدون بقیه کی هستم. 639 00:45:29,463 --> 00:45:31,799 ‫صرفا می‌خواستم امسال خاطره‌انگیز باشه. 640 00:45:32,900 --> 00:45:34,868 ‫صرفا می‌خواستم ملت ازم خوششون بیاد. 641 00:45:36,203 --> 00:45:38,506 ‫می‌خواستم یادم عین مامانم ‫تو انجمن موندگار باشه. 642 00:45:40,508 --> 00:45:43,944 ‫نمی‌خواستم در این حین ‫آخرین دوست واقعیم رو از دست بدم. 643 00:45:50,084 --> 00:45:51,151 ‫درست می‌گفتی. 644 00:45:53,387 --> 00:45:56,123 ‫فردا آلفا رو به پناهگاه حیوانات می‌برم. 645 00:45:57,592 --> 00:45:59,561 ‫فقط امیدوارم بتونی من رو ببخشی. 646 00:46:10,198 --> 00:46:11,497 ‫[امشب انتخاباته!!] 647 00:46:11,522 --> 00:46:13,971 ‫[به نفعته خودت رو ‫تا نیمه‌شب برسونی، وگرنه...] 648 00:46:17,044 --> 00:46:18,245 ‫می‌گه... نه... 649 00:46:21,015 --> 00:46:22,349 ‫نمی‌خوام برم. 650 00:46:32,259 --> 00:46:33,460 ‫برو. 651 00:46:38,232 --> 00:46:39,266 ‫خیلی‌خب. 652 00:46:40,167 --> 00:46:41,368 ‫فردا برمی‌گردم. 653 00:46:42,637 --> 00:46:43,971 ‫برو. 654 00:47:02,965 --> 00:47:04,397 ‫[سیگما لامبدا تتا] 655 00:47:04,422 --> 00:47:07,637 ‫[سیگما لامبدا تتا] 656 00:47:07,662 --> 00:47:08,484 ‫[سیگما لامبدا تتا] ‫[سال ۲۰۰۰] 657 00:47:36,691 --> 00:47:38,225 ‫آلفا. 658 00:47:38,258 --> 00:47:40,227 ‫اومدی خوشحالم کنی؟ 659 00:47:42,062 --> 00:47:43,464 ‫بدم نمیاد بغلم کنی. 660 00:48:11,027 --> 00:48:21,035 ‫دیــجی‌موویــز 661 00:48:35,617 --> 00:48:36,684 ‫آهای؟ 662 00:48:48,996 --> 00:48:50,264 ‫اصلا بامزه نیست! 663 00:49:24,055 --> 00:49:27,696 ‫[شب مراسم انتخابات] 664 00:49:56,263 --> 00:49:58,098 ‫خب دخترها، همه‌تون نیمه‌شب... 665 00:49:58,131 --> 00:50:00,133 ‫گلی تو تنگمون می‌ذارین. 666 00:50:00,167 --> 00:50:03,370 ‫گل سفید رأی به بریاناست، ‫گل صورتی هم رأی به امیلیه. 667 00:50:03,403 --> 00:50:04,739 ‫مورگان؟ 668 00:50:05,105 --> 00:50:07,241 ‫آلیسا و داکوتا کدوم گوری‌ان؟ 669 00:50:07,842 --> 00:50:10,143 ‫مهم نیست. ‫امیلی اینجا نیست. 670 00:50:10,177 --> 00:50:12,379 ‫- قراره پیروز بشی. ‫- به نفعته پیروز بشم. 671 00:50:19,664 --> 00:50:20,043 ‫[۱۱:۵۵:۰۹] 672 00:50:20,068 --> 00:50:21,010 ‫[۱۱:۵۵:۱۰] 673 00:50:21,035 --> 00:50:21,997 ‫[۱۱:۵۵:۱۱] 674 00:50:22,022 --> 00:50:22,937 ‫[۱۱:۵۵:۱۲] 675 00:50:32,734 --> 00:50:34,034 ‫وای! 676 00:50:35,603 --> 00:50:37,505 ‫بالاخره اومدی خانم مشهور. 677 00:50:37,539 --> 00:50:38,740 ‫مرسی خانم می. 678 00:50:38,773 --> 00:50:40,742 ‫برو به خدمتشون برس خانم رئیس! 679 00:51:07,660 --> 00:51:07,882 ‫[۱۱:۵۸:۵۹] 680 00:51:07,907 --> 00:51:08,840 ‫[۱۱:۵۹:۰۰] 681 00:51:08,865 --> 00:51:09,866 ‫[۱۱:۵۹:۰۱] 682 00:51:09,891 --> 00:51:10,013 ‫[۱۱:۵۹:۰۲] 683 00:51:10,203 --> 00:51:11,506 ‫وایستین، من اومدم! 684 00:51:17,311 --> 00:51:19,714 ‫- عه، اِم! اِم، سلام! ‫- سلام، سلام. 685 00:51:20,582 --> 00:51:21,649 ‫خودت رو رسوندی. 686 00:51:23,718 --> 00:51:25,152 ‫خاک بر سرمون شد. 687 00:51:31,607 --> 00:51:31,700 ‫[۱۱:۵۹:۵۸] 688 00:51:31,725 --> 00:51:32,680 ‫[۱۱:۵۹:۵۹] 689 00:51:32,705 --> 00:51:33,570 ‫[۱۲:۰۰:۰۰] 690 00:51:33,595 --> 00:51:35,597 ‫خب، دیگه می‌تونیم رأی بدیم. 691 00:51:36,363 --> 00:51:38,165 ‫گل سفید رأی به بریاناست. 692 00:51:41,536 --> 00:51:43,538 ‫گل صورتی هم رأی به امیلیه. 693 00:51:56,214 --> 00:51:56,707 ‫[خیابان فردسال شمالی] 694 00:51:56,732 --> 00:51:58,053 ‫[بیمارستان سنت الیزابت] 695 00:52:00,662 --> 00:52:02,575 ‫[ده دقیقه، ۳,۷ کیلومتر] ‫[شروع حرکت] 696 00:52:14,501 --> 00:52:15,570 ‫نه! 697 00:52:33,554 --> 00:52:37,558 ‫می‌دونم همگی از بلایی ‫که سر مدیسون اومده شوکه شدیم؛ 698 00:52:37,925 --> 00:52:41,696 ‫ولی امشب شب اتحاد انجمن خواهریمونه. 699 00:52:41,729 --> 00:52:45,767 ‫سیگما لامبدا تتا، سوگند می‌خوریم ‫شرافتمدانه زندگی کنیم. 700 00:52:46,466 --> 00:52:50,237 ‫سیگما لامبدا تتا، ‫سوگند می‌خوریم وفادار باشیم. 701 00:52:50,270 --> 00:52:52,272 ‫- اتحاد! ‫- قدرت. 702 00:52:52,305 --> 00:52:54,642 ‫- فداکاری! ‫- مهربونی! 703 00:52:54,676 --> 00:52:56,476 ‫آره! 704 00:52:56,511 --> 00:53:00,581 ‫عین خواهران قدیمی در سال ۱۸۸۴، ‫امشب جمع شدیم... 705 00:53:00,615 --> 00:53:02,517 ‫که رئیسمون رو انتخاب کنیم... 706 00:53:02,550 --> 00:53:05,987 ‫تا نماینده اصول انجمن خواهریمون باشه. 707 00:53:06,020 --> 00:53:10,625 ‫امشب اینجا حبس شدیم ‫که نمادی از اتحادمون باشیم. 708 00:53:10,658 --> 00:53:13,293 ‫زنجیر نمادی از قدرتمونه. 709 00:53:13,326 --> 00:53:16,263 ‫شب دراز نمادی از فداکاریمونه. 710 00:53:16,664 --> 00:53:19,299 ‫امشب کسی جز همدیگه نداریم. 711 00:53:19,734 --> 00:53:20,968 ‫دوستان واقعیمون رو داریم. 712 00:53:21,002 --> 00:53:23,604 ‫مهربونیمون از همین قراره. 713 00:53:45,368 --> 00:53:47,548 ‫[روشن/خاموش کردن موتور] 714 00:54:09,349 --> 00:54:11,619 ‫خب، ظاهرا رئیس جدید داریم. 715 00:54:12,086 --> 00:54:16,323 ‫امیلی یانگ! 716 00:54:30,938 --> 00:54:34,609 ‫بجنبین بچه‌ها، بیاین مهمونی بگیریم! 717 00:54:39,542 --> 00:54:41,522 ‫[خیابان فردسال شمالی] ‫[بیمارستان سنت الیزابت] 718 00:54:54,629 --> 00:54:56,597 ‫ایول، زیادش کن! 719 00:55:24,194 --> 00:55:24,560 ‫[بیمارستان] 720 00:55:25,180 --> 00:55:28,313 ‫[بیمارستان] 721 00:55:30,307 --> 00:55:31,874 ‫[پلیس] 722 00:55:31,899 --> 00:55:36,637 ‫وای، من که بهت گفته بودم یه پا اینفلوئنسری! 723 00:55:47,181 --> 00:55:50,084 ‫وایستا ببینم اِم. ‫حال مدیسون چطوره؟ 724 00:55:50,117 --> 00:55:52,820 ‫- حالش خوب می‌شه. ‫- واقعا؟ 725 00:55:52,854 --> 00:55:54,522 ‫خودش بهم گفت برگردم. 726 00:55:54,555 --> 00:55:57,158 ‫وای، ایول! ایول! 727 00:55:57,191 --> 00:56:01,062 ‫خب، نمی‌دونی کی قراره معاونت باشه؟ 728 00:56:01,829 --> 00:56:03,430 ‫دیگه حوصله ندارم. 729 00:56:03,463 --> 00:56:06,701 ‫عه! اِم، ببخشیدها؟ 730 00:56:06,734 --> 00:56:07,935 ‫خودت ببخشید! 731 00:57:04,739 --> 00:57:07,992 ‫[حالا چیکار کنم؟] 732 00:57:46,767 --> 00:57:49,570 ‫کد آبی، کد آبی! ‫یه ترالی اورژانس لازم داریم، کد آبی! 733 00:57:53,107 --> 00:57:55,042 ‫زنیکه، به نفعته مرده باشی. 734 00:57:55,475 --> 00:57:57,244 ‫وای. خیلی افتضاحه، مگه نه؟ 735 00:57:57,278 --> 00:57:59,947 ‫آخه ملت دارن همین‌جوری ناپدید می‌شن. 736 00:57:59,981 --> 00:58:02,149 ‫تو اینستاگرام سارا نوشته نقل‌مکان کرده. 737 00:58:02,183 --> 00:58:03,651 ‫خب، کسی حالشون رو نپرسیده؟ 738 00:58:05,953 --> 00:58:07,021 ‫آلیسا! 739 00:58:12,259 --> 00:58:13,995 ‫پیدات کردم زنیکه کثافت. 740 00:58:24,772 --> 00:58:26,774 ‫- سلام بچه‌ها. ‫- بیاین دخترها! 741 00:58:27,208 --> 00:58:31,212 ‫عه، همه‌تون... همه‌تون... ‫همه‌تون دارین حموم اعتماد؟ 742 00:58:31,245 --> 00:58:32,780 ‫- آره! ‫- واقعا؟ 743 00:58:32,813 --> 00:58:34,315 ‫ایول. خیلی‌خب، تو هم میای؟ 744 00:58:34,348 --> 00:58:35,649 ‫نه، می‌رم به اتاق‌ها سر بزنم. 745 00:58:35,683 --> 00:58:37,218 ‫- خیلی‌خب، خداحافظ. ‫- خیلی‌خب. خداحافظ. 746 00:58:43,824 --> 00:58:45,026 ‫آلیسا! 747 00:59:10,851 --> 00:59:13,888 ‫- تنبلت می‌خواد من رو بکشه! ‫- بیا! 748 00:59:14,622 --> 00:59:15,656 ‫برو تو. 749 00:59:28,836 --> 00:59:30,671 ‫بهمون اعتماد می‌کنی... 750 00:59:30,704 --> 00:59:33,274 ‫- که نذاریم بسوزی خواهر؟ ‫- آره خواهر. 751 00:59:33,307 --> 00:59:35,709 ‫بهمون اعتماد می‌کنی ‫که نذاریم یخ بزنی خواهر؟ 752 00:59:35,743 --> 00:59:37,378 ‫اون‌قدرها اعتماد ندارم. 753 00:59:37,411 --> 00:59:39,713 ‫خب، راه برو. 754 00:59:39,747 --> 00:59:41,215 ‫- برو دیگه. ‫- خب، برو دیگه. 755 00:59:41,248 --> 00:59:44,652 ‫خیلی‌خب. 756 00:59:44,685 --> 00:59:46,087 ‫برو دیگه. بجنب. 757 00:59:46,120 --> 00:59:48,355 ‫یوهو! 758 00:59:48,389 --> 00:59:51,892 ‫وای خدایا. وای خدایا. 759 00:59:51,926 --> 00:59:54,361 ‫- باز هم برو! ‫- وای خدایا! 760 00:59:54,995 --> 00:59:58,833 ‫آخی، این پیراهنم خراب می‌شه. 761 00:59:58,866 --> 01:00:00,067 ‫بچه‌ها، چی... 762 01:00:11,712 --> 01:00:13,714 ‫خیلی‌خب، حالا نوبت کیه؟ نوبت کیه؟ 763 01:00:13,747 --> 01:00:15,116 ‫زنی، تو برو! 764 01:00:15,149 --> 01:00:16,350 ‫خب، آره، خودت باید بری، ‫خودت باید بری. 765 01:00:16,383 --> 01:00:17,918 ‫نه، نه، عمرا، عمرا. 766 01:00:17,952 --> 01:00:19,920 ‫احمقانه‌ترین کارمون همینه؛ 767 01:00:19,954 --> 01:00:22,056 ‫ولی من عاشقشم. 768 01:00:22,089 --> 01:00:23,791 ‫عاشقشم. 769 01:00:24,425 --> 01:00:26,894 ‫وای خدایا. ‫به نظرت آلفا سارا رو کشته؟ 770 01:00:26,927 --> 01:00:29,330 ‫آره، به نظرم سارا رو کشته. ‫به نظرم سارا رو کشته، 771 01:00:29,363 --> 01:00:31,832 ‫به نظرم آلیسا رو کشته، ‫به نظرم می‌خواد من رو هم بکشه! 772 01:00:31,866 --> 01:00:34,902 ‫دیدی چجوری نگاه می‌کرد؟ ‫عین چاکی ناز می‌مونه! 773 01:00:34,935 --> 01:00:36,437 ‫بریانا، آروم باش بابا، ‫کافیه نفس عمیق بکشی. 774 01:00:36,470 --> 01:00:38,005 ‫مدیسون چی؟ 775 01:00:38,038 --> 01:00:39,273 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه. 776 01:00:39,306 --> 01:00:40,774 ‫بلایی که سر مدیسون اومد ‫تصادفی بود. 777 01:00:40,808 --> 01:00:42,309 ‫تنبله بابا، امکان نداره ‫نقشه کشیده باشه! 778 01:00:42,343 --> 01:00:44,145 ‫اصلا تو چقدر راجع به این حیوانات ‫اطلاعات داری؟ 779 01:00:44,178 --> 01:00:48,282 ‫- می‌دونم کندن. ‫- کندن؟ به نظرت کند بود؟ 780 01:00:48,315 --> 01:00:50,251 ‫وای خدایا، همه‌مون می‌میریم. 781 01:00:50,284 --> 01:00:52,052 ‫همه‌مون به دست حیوان کشنده ناز و کوچولویی، 782 01:00:52,086 --> 01:00:54,155 ‫خیلی آروم و دردناک می‌میریم! 783 01:00:54,188 --> 01:00:56,223 ‫تنها دلیلش هم جناب‌عالی هستی ‫که طاقت نداشتی... 784 01:00:56,257 --> 01:00:59,693 ‫رئیس نباشی! ‫آدم افتضاحی هستی. 785 01:01:02,463 --> 01:01:03,964 ‫وای خدایا، می‌خوای چیکار کنی؟ 786 01:01:04,798 --> 01:01:07,835 ‫نمی‌دونم! ‫ولی باید به بقیه هشدار بدیم. 787 01:01:07,868 --> 01:01:11,105 ‫وای، آخه خیلی ناز، بغلی و کند بود! 788 01:01:11,138 --> 01:01:12,840 ‫شکارچی بی‌نقص جنگل که نیست. 789 01:01:13,941 --> 01:01:16,043 ‫- شاید رفته باشه. ‫- وایستا! وایستا. 790 01:01:16,076 --> 01:01:18,445 ‫اگه از سقف آویزون شده باشه چی؟ 791 01:01:18,479 --> 01:01:20,247 ‫وای خدایا، می‌میریم! 792 01:01:20,281 --> 01:01:23,384 ‫خودت رو جمع کن! ‫وای، ببخشید. نمی‌میریم. 793 01:01:23,417 --> 01:01:25,419 ‫تو خونه‌مون تفنگ داریم؟ 794 01:01:25,452 --> 01:01:28,022 ‫نمی‌دونم. گمون نکنم. 795 01:01:28,055 --> 01:01:30,157 ‫- شاید زنی داشته باشه؟ ‫- اِم... 796 01:01:30,191 --> 01:01:31,492 ‫وایستا ببینم، بابای داکوتا عشق تفنگ بود. 797 01:01:31,526 --> 01:01:33,260 ‫انگار کارت ارتش جمهوری‌خواه ایرلند داره. 798 01:01:33,294 --> 01:01:34,929 ‫- فقط ممکنه خودش داشته باشه. ‫- خیلی‌خب. 799 01:01:34,962 --> 01:01:36,931 ‫خودم دوست داشتم تفنگ داشته باشم، ‫ولی به خاطر دوستیم با آلیسا... 800 01:01:36,964 --> 01:01:38,832 ‫دلم می‌خواد خودکشی کنم. 801 01:01:39,433 --> 01:01:40,701 ‫خیلی‌خب. 802 01:01:43,170 --> 01:01:45,239 ‫خیلی‌خب. 803 01:01:46,140 --> 01:01:47,241 ‫بریم تفنگه رو برداریم. 804 01:02:19,840 --> 01:02:20,941 ‫بریانا! 805 01:02:23,978 --> 01:02:27,414 ‫وای خدا. 806 01:02:30,818 --> 01:02:33,555 ‫می‌تونی بیای بیرون. مرده. 807 01:02:33,588 --> 01:02:36,156 ‫بریانا؟ چیزی نیست. 808 01:02:37,024 --> 01:02:38,492 ‫همه‌چی درست می‌شه. 809 01:02:46,467 --> 01:02:47,801 ‫وای خدا. 810 01:02:48,402 --> 01:02:49,903 ‫وای، حتما شوخیت گرفته. 811 01:03:13,628 --> 01:03:14,862 ‫داکوتا؟ 812 01:03:35,015 --> 01:03:36,083 ‫وای! 813 01:03:45,359 --> 01:03:48,395 ‫مورگان! مورگان! مورگان! 814 01:03:48,429 --> 01:03:51,198 ‫مورگان! مورگان! مورگان! 815 01:03:51,231 --> 01:03:56,571 ‫مورگان! مورگان! مورگان! ‫مورگان! مورگان! مورگان! 816 01:04:01,375 --> 01:04:02,443 ‫از پسش برمیای! 817 01:04:06,421 --> 01:04:10,027 ‫[گرم] [سرد] 818 01:05:06,039 --> 01:05:07,709 ‫وای خدایا! حالت خوبه؟ 819 01:05:07,742 --> 01:05:10,545 ‫تنبلت. رفته بودیم حموم، ولی... 820 01:05:10,578 --> 01:05:12,246 ‫- چی؟ ‫- بچه‌ها، بچه‌ها! 821 01:05:15,517 --> 01:05:17,184 ‫وای! 822 01:06:13,240 --> 01:06:16,009 ‫بس کن! 823 01:06:18,345 --> 01:06:19,581 ‫بس کن! 824 01:07:15,235 --> 01:07:17,170 ‫چیکار داری؟ 825 01:07:29,820 --> 01:07:33,972 ‫[آلیسا رو پیدا کردم] ‫[حالا چیکار کنم؟] 826 01:07:36,123 --> 01:07:37,625 ‫دخترها؟ 827 01:07:38,860 --> 01:07:40,260 ‫دخترها! 828 01:07:41,461 --> 01:07:42,630 ‫آهای؟ 829 01:07:45,232 --> 01:07:47,234 ‫کجا رفتین؟ 830 01:07:59,446 --> 01:08:00,515 ‫دخترها؟ 831 01:08:02,249 --> 01:08:05,152 ‫دخترها؟ جناب قاتل خان؟ 832 01:08:06,588 --> 01:08:07,655 ‫شاید هم خانمی؟ 833 01:08:20,635 --> 01:08:23,738 ‫وای... وای... 834 01:08:27,240 --> 01:08:28,475 ‫آلفا. 835 01:08:30,612 --> 01:08:33,246 ‫وای خدایا. نگاهش کن. 836 01:08:33,280 --> 01:08:35,783 ‫بیچاره. داری می‌لرزی. 837 01:08:36,216 --> 01:08:37,518 ‫دخترها کجان؟ 838 01:08:39,419 --> 01:08:42,489 ‫وای نه، نه، نه، نه، نه، ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه. 839 01:08:42,523 --> 01:08:43,625 ‫نه! 840 01:08:44,525 --> 01:08:46,628 ‫وای خدا! 841 01:08:50,698 --> 01:08:54,301 ‫خیلی‌خب. ‫آماده‌ای به خدمتت برسم؟ 842 01:08:57,672 --> 01:09:00,875 ‫آها، شاید به درد خدمت رسیدن نمی‌خوری ‫کثافت زشت! 843 01:09:00,908 --> 01:09:05,312 ‫♪ خیلی زشتی، هیچ بهانه‌ای نداری! ♪ 844 01:09:05,345 --> 01:09:08,415 ‫زشتی! آره، آره، خیلی زشتی! 845 01:09:09,584 --> 01:09:11,786 ‫دخترها؟ دخترها؟ 846 01:09:13,220 --> 01:09:14,689 ‫- اینجام! ‫- وای خدایا! 847 01:09:14,722 --> 01:09:16,924 ‫وای خدایا. ‫اِم، سالمی. حالت خوبه؟ 848 01:09:16,958 --> 01:09:19,359 ‫- آره! نه. ‫- در رو باز کن. 849 01:09:19,393 --> 01:09:20,662 ‫بجنب، باید از اینجا بریم. 850 01:09:21,294 --> 01:09:23,564 ‫خب، اگه هنوز باشه چی؟ 851 01:09:23,598 --> 01:09:24,832 ‫- تنبله رو می‌گی؟ ‫- آره. 852 01:09:24,866 --> 01:09:26,299 ‫کشتمش! 853 01:09:26,333 --> 01:09:28,468 ‫بیا. امنه. 854 01:09:35,009 --> 01:09:36,276 ‫بیا دیگه. 855 01:09:46,888 --> 01:09:50,992 ‫آلفا، ای کثافت! 856 01:09:51,025 --> 01:09:53,928 ‫آخ! ای دختر بد! 857 01:10:12,513 --> 01:10:13,815 ‫وای، خانم می. 858 01:10:18,820 --> 01:10:20,287 ‫ببین، از اینجا می‌برمت. 859 01:10:20,320 --> 01:10:21,689 ‫- بس کن! ‫- ولی... چی؟ 860 01:10:21,723 --> 01:10:22,857 ‫من دیگه کارم تمومه. 861 01:10:23,356 --> 01:10:26,527 ‫نه! نه‌خیر، نیست! ‫می‌تونم... کافیه بیای... 862 01:10:26,561 --> 01:10:29,329 ‫- زندگیت رو هدر نده. ‫- هدر نمی‌دم. 863 01:10:29,362 --> 01:10:32,700 ‫شوخی ندارم. لطفا خفه شو. ‫باید حرفی بزنم. 864 01:10:37,038 --> 01:10:40,575 ‫زندگیت رو عین من هدر نده. 865 01:10:40,608 --> 01:10:42,577 ‫- تو که هدر ندادی. ‫- دادم. 866 01:10:43,678 --> 01:10:49,449 ‫کل عمرم به فکر نظر بقیه راجع به خودم بودم. 867 01:10:50,051 --> 01:10:53,286 ‫خیلی دلم می‌خواست رئیس بشم. 868 01:10:54,088 --> 01:10:55,823 ‫خیلی زیاد. 869 01:10:55,857 --> 01:10:59,627 ‫خیال می‌کردم شاید روزی ‫شما بچه‌ها... آخ! 870 01:10:59,660 --> 01:11:01,461 ‫به من رأی بدین. 871 01:11:02,063 --> 01:11:06,033 ‫وای، خانم می‌فلاور. ‫خیلی شرمنده‌ام. 872 01:11:08,903 --> 01:11:09,971 ‫وایستا ببینم... 873 01:11:12,573 --> 01:11:16,577 ‫خیال می‌کردی همین‌جوری ‫واسه ریاست نامزدت می‌کنیم؟ 874 01:11:18,713 --> 01:11:22,083 ‫یعنی همین‌جوری بدون هیچ حرفی نامزدت کنیم؟ 875 01:11:22,116 --> 01:11:26,587 ‫خیال می‌کردی خودمون حدس می‌زنیم ‫زن شصت و اندی ساله‌ای... 876 01:11:26,621 --> 01:11:30,825 ‫که تو انجمن خواهریمونه، ‫صرفا واسه نامزدی ریاست... 877 01:11:30,858 --> 01:11:34,695 ‫اینجا مونده؟ 878 01:11:34,729 --> 01:11:36,396 ‫چهل و اندی سالمه! 879 01:11:36,429 --> 01:11:37,698 ‫خب، حالا که این‌جوری می‌گی، 880 01:11:37,732 --> 01:11:39,432 ‫احتمالا بهتر بود با مدرکم کار پیدا می‌کردم. 881 01:11:39,466 --> 01:11:41,102 ‫آره، اون‌جوری بهتر می‌شد. 882 01:11:41,135 --> 01:11:42,837 ‫من مدرک حقوق دارم. 883 01:11:42,870 --> 01:11:44,371 ‫واقعا بهتر بود باهاش کار می‌کردی. 884 01:11:49,710 --> 01:11:52,547 ‫عـ... وای، عین من نباش. 885 01:11:52,580 --> 01:11:55,750 ‫مسیر بدیه و آدم تنها می‌شه. 886 01:11:55,783 --> 01:11:56,951 ‫آدم اسیر می‌شه. 887 01:11:57,685 --> 01:11:59,386 ‫رفتارم داشت عجیب می‌شد. 888 01:11:59,419 --> 01:12:02,790 ‫کم‌کم بوتاکس و ونیر کردم... 889 01:12:04,491 --> 01:12:05,927 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 890 01:12:06,861 --> 01:12:09,496 ‫وای... خیلی خوشگلی. 891 01:12:09,964 --> 01:12:11,032 ‫گاهی اوقات... 892 01:12:12,834 --> 01:12:14,936 ‫که لباس‌هاتون رو می‌شورم... 893 01:12:16,170 --> 01:12:18,039 ‫یه جوراب رو نگه می‌دارم. 894 01:12:18,573 --> 01:12:23,611 ‫آخه کسی به گم شدن جوراب شک نمی‌کنه. 895 01:12:24,612 --> 01:12:27,447 ‫بعدش خودم می‌پوشیدمش... 896 01:12:30,551 --> 01:12:32,452 ‫که باحال باشم! 897 01:12:37,091 --> 01:12:39,827 ‫خانم می‌فلاور؟ ‫خانم می‌فلاور، خانم می‌فلاور! 898 01:12:39,861 --> 01:12:41,095 ‫وای خدا. 899 01:12:43,898 --> 01:12:45,600 ‫هدفت از زندگی محبوبیت نباشه. 900 01:12:46,901 --> 01:12:48,603 ‫هدف زندگیت بقیه باشن. 901 01:12:50,470 --> 01:12:53,975 ‫یاد بگیر واسه بقیه فداکاری کنی. 902 01:12:55,042 --> 01:12:56,744 ‫بقیه هم می‌فهمن... 903 01:12:58,646 --> 01:13:01,883 ‫واقعا یه پا رهبری. 904 01:13:10,057 --> 01:13:11,659 ‫خانم می‌فلاور، من... 905 01:13:18,032 --> 01:13:19,133 ‫خانم می‌فلاور؟ 906 01:13:20,500 --> 01:13:22,637 ‫خانم می‌فلاور، خواهش می‌کنم. 907 01:13:22,670 --> 01:13:25,806 ‫نه، نه، خانم می‌فلاور... 908 01:13:47,123 --> 01:13:47,823 ‫[شب جشن] 909 01:13:47,848 --> 01:13:49,256 ‫[عشق می‌کنیم!] 910 01:13:49,281 --> 01:13:51,876 ‫[وای خدایا! موفق شدم! ‫رئیس شدم! ممنون از همگی!] 911 01:13:52,020 --> 01:13:54,186 ‫[مبارکه عشقم! ماچ] 912 01:13:54,273 --> 01:13:56,700 ‫[می‌دونستم موفق می‌شی] 913 01:13:56,962 --> 01:14:00,985 ‫[خیلی بهت افتخار می‌کنم] 914 01:14:01,078 --> 01:14:04,497 ‫[چه مهمونی خفنی] 915 01:14:04,697 --> 01:14:07,104 ‫[به سلامت داکوتا] 916 01:14:07,274 --> 01:14:13,292 ‫[آلیسا رو پیدا کردم] 917 01:14:13,490 --> 01:14:17,105 ‫[مهمونی شبانه‌مون حرف نداره] 918 01:14:17,280 --> 01:14:21,804 ‫[حالا چیکار کنم؟] 919 01:14:21,829 --> 01:14:22,897 ‫آلفا؟ 920 01:14:26,634 --> 01:14:30,204 ‫مشهور می‌شی. ‫هه هه هه! 921 01:14:30,237 --> 01:14:32,673 ‫عین پولدارها مشهور می‌شی. 922 01:14:32,707 --> 01:14:34,041 ‫اینفلوئنسر می‌شی! 923 01:14:34,075 --> 01:14:36,243 ‫جاش تو حیات وحشه اِم. 924 01:14:36,277 --> 01:14:38,879 ‫خب؟ حالا اگه خودت شجاعت انجام... 925 01:14:38,913 --> 01:14:40,081 ‫کار درست رو نداری، پس... 926 01:14:40,514 --> 01:14:44,118 ‫آلفا! آلفا! آلفا! آلفا! 927 01:14:44,151 --> 01:14:46,854 ‫خیلی‌ها از حضور آلفا خوشحالن. 928 01:14:46,887 --> 01:14:48,756 ‫از نامزدی تو هم خوشحالن. 929 01:14:48,789 --> 01:14:51,892 ‫اِم، باید از خودت خجالت بکشی. 930 01:14:52,593 --> 01:14:56,630 ‫خب؟ آخه تو چنین آدمی نیستی اِم. 931 01:15:06,807 --> 01:15:08,142 ‫هدفت از زندگی محبوبیت نباشه. 932 01:15:09,243 --> 01:15:11,779 ‫یاد بگیر واسه بقیه فداکاری کنی. 933 01:15:13,814 --> 01:15:15,516 ‫بقیه هم می‌فهمن... 934 01:15:17,651 --> 01:15:20,321 ‫واقعا یه پا رهبری. 935 01:15:31,232 --> 01:15:33,334 ‫منم! امیلی! 936 01:15:33,367 --> 01:15:35,169 ‫تایلر؟ وای خدایا. 937 01:15:35,202 --> 01:15:37,671 ‫وای خدایا، حالت خوبه؟ ‫اینجا چه خبر شده؟ 938 01:15:37,705 --> 01:15:39,040 ‫تنبل قاتل داریم. ‫فرصت توضیح ندارم. 939 01:15:39,073 --> 01:15:40,641 ‫- خب، کسی زنده مونده؟ ‫- نمی‌دونم. 940 01:15:49,083 --> 01:15:50,851 ‫زنی نمی‌میره. 941 01:15:51,786 --> 01:15:53,087 ‫زنی! 942 01:15:53,120 --> 01:15:54,955 ‫زنی! سلام، حالت خوبه؟ 943 01:15:54,989 --> 01:15:56,290 ‫آره، آره، آره. خوبِ خوبم. آخ. 944 01:15:56,323 --> 01:15:58,225 ‫- همه فرار کردن؟ ‫- نه بابا. 945 01:15:58,259 --> 01:16:02,163 ‫اون حیوان خزدار روانی ‫همه رو تو حموم عمومی... 946 01:16:02,196 --> 01:16:03,364 ‫با برق‌گرفتگی به کشتن داد. 947 01:16:03,397 --> 01:16:05,800 ‫اِم... حموم عمومی؟ 948 01:16:05,833 --> 01:16:08,235 ‫آره، مراسم معارفه انجمنمون ‫خیلی جذابه، 949 01:16:08,269 --> 01:16:09,870 ‫ولی الان جذاب نیست. 950 01:16:09,904 --> 01:16:11,806 ‫- خیلی چندش بود. ‫- بیاین شما دو تا رو... 951 01:16:11,839 --> 01:16:13,874 ‫- از اینجا ببرم، خب؟ ‫- وایستا، وایستا. 952 01:16:14,742 --> 01:16:16,177 ‫- بریانا؟ ‫- چی؟ 953 01:16:16,210 --> 01:16:17,945 ‫تو اتاق آلیسا گیر افتاده. 954 01:16:20,781 --> 01:16:23,050 ‫خیلی‌خب. 955 01:16:36,764 --> 01:16:37,932 ‫بریانا؟ 956 01:16:39,233 --> 01:16:40,334 ‫اینجایی؟ 957 01:16:41,135 --> 01:16:42,937 ‫از کجا بدونم تنبله نیستی؟ 958 01:16:44,772 --> 01:16:47,875 ‫چون داره به زبان آمریکایی ‫باهات صحبت می‌کنه زنیکه احمق! 959 01:16:47,908 --> 01:16:50,111 ‫حالا بیا اینجا ببینم نزار خانم! 960 01:16:50,144 --> 01:16:51,212 ‫وای خدا. 961 01:16:55,116 --> 01:16:56,350 ‫وای! 962 01:16:58,686 --> 01:16:59,753 ‫خیلی‌خب. 963 01:17:00,221 --> 01:17:01,889 ‫- بریم. ‫- باشه. 964 01:17:23,010 --> 01:17:24,078 ‫هیس! 965 01:17:42,229 --> 01:17:43,297 ‫خیلی‌خب... 966 01:18:15,829 --> 01:18:18,265 ‫آهای! آهای، ایول! 967 01:18:46,060 --> 01:18:48,429 ‫ای خدا... 968 01:18:53,500 --> 01:18:54,768 ‫ای وای... 969 01:19:06,313 --> 01:19:09,450 ‫آخ، ای خدا. 970 01:19:15,222 --> 01:19:17,891 ‫من استراحت می‌کنم. برین... 971 01:19:17,925 --> 01:19:19,126 ‫زنی! 972 01:19:19,159 --> 01:19:21,262 ‫وای خدایا. 973 01:19:22,863 --> 01:19:24,365 ‫وای خدا. 974 01:19:24,398 --> 01:19:26,000 ‫اصلا خوب نیست. 975 01:19:39,280 --> 01:19:41,849 ‫مدیسون! 976 01:19:41,882 --> 01:19:43,350 ‫- سلام. ‫- وای. 977 01:19:43,384 --> 01:19:44,918 ‫بیا، بیا، بیا، بیا. 978 01:19:46,887 --> 01:19:49,056 ‫مدیسون! وای خدایا. 979 01:19:49,089 --> 01:19:50,424 ‫خیلی از دیدنت خوشحالم! 980 01:19:50,457 --> 01:19:52,326 ‫وای خدایا! 981 01:19:52,359 --> 01:19:54,596 ‫وای، خون‌ریزیش شدیده. ‫باید از اینجا ببریمش. 982 01:19:54,629 --> 01:19:56,897 ‫خب؟ 983 01:19:56,930 --> 01:19:59,099 ‫- امیلی. ‫- یه کار بیشتر نمونده. 984 01:19:59,133 --> 01:20:00,434 ‫ای بابا! 985 01:20:00,467 --> 01:20:03,538 ‫داره... داره کجا می‌ره؟ 986 01:20:22,456 --> 01:20:25,192 ‫باید بریم! 987 01:20:25,859 --> 01:20:28,329 ‫- بجنب! بجنب! ‫- من هواش رو دارم. بریم، بریم! 988 01:20:30,097 --> 01:20:31,332 ‫امنه؟ 989 01:20:48,215 --> 01:20:49,316 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 990 01:20:52,152 --> 01:20:53,220 ‫اِم؟ 991 01:20:55,122 --> 01:20:58,058 ‫- برمی‌گردم. ‫- چی؟ واسه چی؟ 992 01:20:58,092 --> 01:20:59,993 ‫ولی اینجا که کشتارگاه تنبله. 993 01:21:02,062 --> 01:21:03,598 ‫- ای بابا... ‫- داداش، الان که وقتش نیست. 994 01:21:03,631 --> 01:21:06,066 ‫- کلی آدم مرده‌ان تایلر. ‫- تایلر، اِم... 995 01:21:06,100 --> 01:21:09,336 ‫به نظرم بامزه بود. ‫کشتارگاه تنبله دیگه؟ 996 01:21:09,370 --> 01:21:12,306 ‫- الان وقتش نیست. ‫- نباید برگردی. 997 01:21:12,339 --> 01:21:13,541 ‫اون... 998 01:21:32,393 --> 01:21:34,361 ‫برو دخلش رو بیار خانم ببره. 999 01:21:38,666 --> 01:21:40,300 ‫می‌رم بریانا رو نجات بدم. 1000 01:21:41,135 --> 01:21:42,503 ‫مجبور نیستی چنین کاری بکنی. 1001 01:21:43,003 --> 01:21:46,140 ‫هستم. اون زنیکه عوضی خواهرمه. 1002 01:21:49,009 --> 01:21:50,411 ‫خیلی دوستت دارم! 1003 01:21:50,444 --> 01:21:51,945 ‫خودم می‌دونم. 1004 01:21:51,979 --> 01:21:54,348 ‫باید بریم. 1005 01:22:22,276 --> 01:22:23,711 ‫آلفا! 1006 01:22:24,579 --> 01:22:27,080 ‫نه! خواهش می‌‎کنم. 1007 01:22:57,077 --> 01:22:59,514 ‫نیم‌تاج من رو سرت کردی. 1008 01:23:09,791 --> 01:23:11,325 ‫آها، می‌خوای منصفانه مبارزه کنیم؟ 1009 01:23:28,743 --> 01:23:30,110 ‫ببخشید. 1010 01:23:32,079 --> 01:23:33,447 ‫بریانا! 1011 01:23:52,567 --> 01:23:54,101 ‫حالا که فکر می‌کنم... 1012 01:23:58,372 --> 01:23:59,507 ‫مال خودت. 1013 01:24:43,955 --> 01:24:58,956 ‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 1014 01:25:16,738 --> 01:25:19,271 ‫[پاناما] 1015 01:25:21,956 --> 01:25:24,458 ‫خونه. 1016 01:25:39,194 --> 01:25:40,817 ‫- [انتخاب اعضای سیگما لامبدا تتا] ‫- [یک سال بعد] 1017 01:25:40,842 --> 01:25:42,543 ‫- سلام، ما عضو «فچ» هستیم. ‫- سلام، سلام بچه‌ها. 1018 01:25:42,577 --> 01:25:44,177 ‫بیاین از حیوانات خزدار حمایت کنین! 1019 01:25:44,211 --> 01:25:45,546 ‫- درسته، عضو «فچ»ـیم. ‫- تنبل نگیرین‌ها. 1020 01:25:45,580 --> 01:25:46,948 ‫- می‌کشدتون. ‫- خداحافظ بچه‌ها. 1021 01:25:46,981 --> 01:25:48,716 ‫- یه آگهی بردارین! ‫- احسنت. 1022 01:25:48,750 --> 01:25:51,251 ‫- بچه‌ها، می‌خواین... ‫- وای خدایا. 1023 01:25:51,284 --> 01:25:53,353 ‫شما خواهران کشتارگاه تنبلین. 1024 01:25:53,755 --> 01:25:56,323 ‫وای، هر کاری کنیم ‫فراموشش نمی‌کنن. 1025 01:25:56,356 --> 01:25:57,625 ‫- از لباسم خوشتون میاد؟ ‫- آره! 1026 01:25:57,659 --> 01:25:58,960 ‫- خیلی قشنگه. ‫- حرف نداره. 1027 01:25:58,993 --> 01:26:01,228 ‫الان هم برگشتیم ‫تا به همه بگیم شکار غیرقانونی... 1028 01:26:01,261 --> 01:26:03,497 ‫حیوانات اشتباهه ‫و جدا کردن حیوانات... 1029 01:26:03,531 --> 01:26:05,633 ‫از محل زندگی طبیعیشون خطرناکه. 1030 01:26:05,667 --> 01:26:07,434 ‫- «فچ»! ‫- ایول! 1031 01:26:07,467 --> 01:26:09,671 ‫خیلی خوشحال می‌شیم ‫فالومون کنی و به اشتراک بذاری. 1032 01:26:09,704 --> 01:26:10,872 ‫خیلی باحاله! 1033 01:26:11,539 --> 01:26:12,774 ‫آره، واقعا باحاله. 1034 01:26:15,242 --> 01:26:17,244 ‫باورم نمی‌شه چهار سال پیش اون شکلی بودیم. 1035 01:26:17,277 --> 01:26:20,213 ‫- آره. ‫- خیلی مشتاق آغاز دانشگاه بودیم. 1036 01:26:21,649 --> 01:26:24,819 ‫راستی، ظاهرا بالاخره فهمیدی ‫باید چیکار کنی. 1037 01:26:24,852 --> 01:26:26,219 ‫آخی. 1038 01:26:26,253 --> 01:26:27,454 ‫- بچه‌ها؟ ‫- چیه؟ 1039 01:26:27,487 --> 01:26:28,723 ‫بیاین اینجا! 1040 01:26:28,756 --> 01:26:30,357 ‫بیا. 1041 01:26:31,926 --> 01:26:33,528 ‫- سلام عزیزم. ‫- وایستین، وایستین، وایستین. 1042 01:26:33,561 --> 01:26:34,629 ‫جمع بشین. 1043 01:26:35,763 --> 01:26:36,898 ‫- ایول. ‫- خیلی‌خب. 1044 01:26:36,931 --> 01:26:38,966 ‫- بریم پشت غرفه‌مون! ‫- می‌شه ببینم؟ 1045 01:26:39,667 --> 01:26:40,902 ‫وای، تگم نکنی‌ها. 1046 01:26:42,402 --> 01:26:44,237 ‫بازگشت به اینجا حس عجیبی داره. 1047 01:26:44,271 --> 01:26:45,506 ‫آره. 1048 01:26:45,940 --> 01:26:48,710 ‫راستی، مرسی که نجاتم دادی. 1049 01:26:48,743 --> 01:26:50,745 ‫خواهریم دیگه. 1050 01:26:51,145 --> 01:26:53,480 ‫این‌جوری نشونت می‌دم دوستت دارم. 1051 01:26:55,750 --> 01:26:57,350 ‫خیلی‌خب، بیا. 1052 01:26:57,948 --> 01:27:04,949 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1053 01:27:04,974 --> 01:27:11,971 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 1054 01:27:14,114 --> 01:27:18,180 ‫«فیلم پس از تیتراژ ادامه داره!» 1055 01:27:28,381 --> 01:27:35,240 ‫«کشتارگاه تنبل» 1056 01:27:36,758 --> 01:27:39,459 ‫اینجا جنگل بارانی پاناماست. 1057 01:27:40,094 --> 01:27:45,499 ‫محل زندگی بیش از نصف ‫ده میلیون گونه روی زمینه. 1058 01:27:45,533 --> 01:27:47,467 ‫از گیاهان و حیوانات گرفته... 1059 01:27:47,501 --> 01:27:49,503 ‫تا حشرات. 1060 01:27:51,338 --> 01:27:53,908 ‫حیوانات خطرناک زیادی اینجا زندگی می‌کنن؛ 1061 01:27:54,307 --> 01:27:59,914 ‫ولی شکارچیان غیرقانونی واسه پوستشون، ‫خشک کردنشون و خونگی کردنشون شکارشون می‌کنن. 1062 01:27:59,947 --> 01:28:01,682 ‫خیلی وحشتناکه. 1063 01:28:01,716 --> 01:28:04,284 ‫باید بذاریم این حیوانات تو خونه‌شون ‫به حال خودشون باشن. 1064 01:28:06,087 --> 01:28:07,354 ‫وایستا! 1065 01:28:09,023 --> 01:28:10,892 ‫تکون نخور. 1066 01:28:23,403 --> 01:28:26,674 ‫خیلی‌خب. 1067 01:28:27,374 --> 01:28:28,441 ‫چیه؟ 1068 01:28:28,776 --> 01:28:30,878 ‫اینجا کلی حیوان خطرناک هست. 1069 01:28:30,912 --> 01:28:35,616 ‫- مثلا عین اون؟ ‫- اینجا رو، اینجا رو. تنبل سه‌انگشتیه. 1070 01:28:35,650 --> 01:28:36,884 ‫سلام کوچولو! 1071 01:28:37,450 --> 01:28:39,987 ‫می‌خوای رفیقم بشی؟ 1072 01:28:42,523 --> 01:28:44,826 ‫خیلی باشکوه و آرومن، مگه نه؟ 1073 01:29:35,176 --> 01:29:37,410 ‫آخه ماشین کشتار کوچولویی بیش نیستم.