1
00:00:01,001 --> 00:00:02,544
Wat voorafging...
2
00:00:02,627 --> 00:00:05,171
Er zijn klachten.
We nemen het verhaal door.
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,695
Als je dat doet, Rushmi, vertrek ik.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,008
Waarom ben je hier?
5
00:00:08,091 --> 00:00:09,884
Ze heet Gloria Nanmac.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,178
Het is een verhaal
over hoe vermiste en vermoordde...
7
00:00:12,262 --> 00:00:15,140
inheemse vrouwen worden genegeerd.
8
00:00:15,390 --> 00:00:17,267
Ik wil dat je een verhaal doet met Eileen.
9
00:00:17,350 --> 00:00:19,144
Waarom geef je het mij niet?
- Mijn verhaal.
10
00:00:19,227 --> 00:00:20,645
Weet je iets over Alaska?
11
00:00:20,770 --> 00:00:22,981
Na de publicatie werd Durkin ontslagen.
12
00:00:23,064 --> 00:00:24,607
Barnett ook.
- Je stelt mensen bloot.
13
00:00:24,691 --> 00:00:25,900
Vrezen jullie terugslag?
14
00:00:26,109 --> 00:00:27,736
Heb je mijn cadeau gekregen?
15
00:00:27,819 --> 00:00:28,653
GA NAAR HUIS
16
00:00:28,737 --> 00:00:30,030
De volgende komt zonder doosje.
17
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
Hoe is het met je blog?
18
00:00:36,745 --> 00:00:40,415
Geweldig dat er zoveel middelen
worden ingezet om Henley Scott te vinden.
19
00:00:40,498 --> 00:00:42,250
Een leven heeft geen prijs.
- Daarover.
20
00:00:42,333 --> 00:00:43,960
Een inheemse vrouw is vermist.
21
00:00:44,044 --> 00:00:47,797
Het bedrag voor haar zoektocht
is minder dan wat uw sushi-lunch kost.
22
00:00:48,048 --> 00:00:50,175
Als dat mijn favoriete
piloot-poëet niet is.
23
00:00:50,258 --> 00:00:51,551
Ben je vanavond vrij?
24
00:00:51,760 --> 00:00:52,761
Een andere keer.
25
00:00:53,053 --> 00:00:55,430
Ik heb ga iets met mijn collega's drinken.
26
00:00:55,805 --> 00:00:57,515
Fijne avond, Eileen.
- Jij ook, Jamie.
27
00:01:09,069 --> 00:01:12,405
Wij worden getreiterd door de media.
28
00:01:13,198 --> 00:01:15,575
Dit gebeurt in ons publieke debat.
29
00:01:15,658 --> 00:01:17,660
Als je het ergens mee oneens bent...
30
00:01:17,744 --> 00:01:20,455
word je weggezet
als fascist, racist, homofoob.
31
00:01:20,538 --> 00:01:24,292
Dat is treiteren.
Ze gebruiken taal als een knuppel...
32
00:01:24,751 --> 00:01:26,836
om ons te onderwerpen
aan hun subjectivisme.
33
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Geloof me. Ik weet het.
34
00:01:28,296 --> 00:01:31,674
Ik werkte voor de linkse,
kleinzerige krant.
35
00:01:57,742 --> 00:01:58,742
Fijne avond, Jamie.
36
00:02:01,412 --> 00:02:03,748
Eileen?
- Wie ben jij?
37
00:02:04,457 --> 00:02:05,875
Je weet wie ik ben.
38
00:02:06,876 --> 00:02:07,877
Bezorgde burger.
39
00:02:14,843 --> 00:02:15,843
Doe dit niet.
40
00:02:17,512 --> 00:02:18,805
Je liet me geen keus.
41
00:02:23,518 --> 00:02:24,686
Alsjeblieft.
42
00:02:25,770 --> 00:02:27,063
Doe dit niet.
43
00:02:27,814 --> 00:02:28,898
Geef me je telefoon.
44
00:02:34,904 --> 00:02:35,904
Sta op.
45
00:02:44,414 --> 00:02:45,915
Er zijn hier andere mensen.
46
00:02:46,749 --> 00:02:48,668
Er is niemand.
47
00:02:48,751 --> 00:02:49,836
Alleen jij en ik.
48
00:02:51,254 --> 00:02:52,255
Lopen.
49
00:02:56,009 --> 00:02:57,010
Ga zitten.
50
00:02:57,927 --> 00:03:00,346
De nachtredacteur komt zo.
51
00:03:01,264 --> 00:03:03,057
Niemand komt hier binnen.
52
00:03:03,683 --> 00:03:05,351
Als ze dat wel doen, ben je dood.
53
00:03:11,232 --> 00:03:12,775
Ik ben laat. Dat zijn mijn vrienden.
54
00:03:12,859 --> 00:03:14,527
Ze vragen zich af waar ik blijf.
55
00:03:16,362 --> 00:03:17,822
Stop met werken. Kom hierheen.
56
00:03:18,072 --> 00:03:19,072
Ontsluit hem.
57
00:03:19,991 --> 00:03:20,991
Langzaam.
58
00:03:28,124 --> 00:03:30,793
Ik red het niet. Sorry.
59
00:03:32,587 --> 00:03:35,965
Wat wil je, Stanley?
- Heel veel dingen.
60
00:03:36,758 --> 00:03:39,219
Maar ik ga voor een rondje voor het team.
61
00:03:39,302 --> 00:03:41,054
En een club soda voor jou?
62
00:03:41,888 --> 00:03:42,888
Komt eraan.
63
00:03:43,723 --> 00:03:45,975
Ik snap dat mijn werk jou niet bevalt.
64
00:03:46,809 --> 00:03:47,809
Ik kom van buiten.
65
00:03:49,979 --> 00:03:51,397
Ik verontschuldig me, Mr...
66
00:03:51,731 --> 00:03:53,316
Geen namen.
67
00:03:54,067 --> 00:03:55,067
Bezorgde burger.
68
00:03:56,152 --> 00:03:58,780
Wat kan ik doen om het goed te maken?
69
00:03:59,530 --> 00:04:01,241
Ik zei je terug te gaan naar New York.
70
00:04:02,408 --> 00:04:03,408
Je bent hier nog.
71
00:04:04,535 --> 00:04:05,536
Ik heb de baan nodig.
72
00:04:06,746 --> 00:04:07,830
Niemand neemt me aan.
73
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
Waarom ben je hier?
74
00:04:10,750 --> 00:04:12,377
Omdat je niet naar me luisterde.
75
00:04:12,752 --> 00:04:13,752
Dat doet niemand.
76
00:04:13,836 --> 00:04:14,836
ARCHIEVEN
77
00:04:23,137 --> 00:04:25,807
En ze is verlost. Drie keer 20.
78
00:04:26,182 --> 00:04:27,684
Hoezo ben je hier zo goed in?
79
00:04:27,767 --> 00:04:29,727
Ik woonde hier bijna voor ik kinderen had.
80
00:04:29,811 --> 00:04:31,312
Die Claire klinkt leuk.
81
00:04:31,396 --> 00:04:32,396
Dat was ze ook.
82
00:04:33,606 --> 00:04:35,233
Verdomme.
- Taalgebruik, Bob.
83
00:04:36,776 --> 00:04:37,944
Gaat het wel?
84
00:04:38,653 --> 00:04:40,363
Er is een schutter op de redactie.
85
00:04:40,446 --> 00:04:41,948
Hij heeft Eileen gegijzeld.
86
00:04:42,031 --> 00:04:44,826
Wat?
- Hij denkt dat het Bezorgde burger is.
87
00:04:45,034 --> 00:04:47,662
Die vent die haar lastigvalt.
- Met wie praat je?
88
00:04:47,745 --> 00:04:49,664
Gabriel is verstopt in het archief.
89
00:04:49,956 --> 00:04:50,956
O, mijn god.
90
00:04:51,040 --> 00:04:54,502
Bezorgde burger die Eileen
een kogel heeft gestuurd?
91
00:04:54,585 --> 00:04:57,171
We moeten de politie bellen.
- We bellen ze nu.
92
00:04:57,422 --> 00:04:59,340
Wordt hij dan niet boos?
- Zou kunnen.
93
00:04:59,674 --> 00:05:02,427
We weten niet waartoe hij in staat is.
- We hebben geen keus.
94
00:05:02,927 --> 00:05:05,346
Bel ze.
- Goed. Ik bel ze.
95
00:05:05,513 --> 00:05:07,390
Bel Pritchard.
- Doe ik.
96
00:05:11,686 --> 00:05:13,396
Waar is dit voor?
- Je bekentenis.
97
00:05:14,647 --> 00:05:16,858
Wat moet ik bekennen?
98
00:05:17,442 --> 00:05:20,403
Dat je leugens verspreidt
en de waarheid onderdrukt.
99
00:05:20,486 --> 00:05:22,655
Dat je de bazen dient...
100
00:05:22,739 --> 00:05:24,824
die de ruggengraat
van het land verwoesten.
101
00:05:31,539 --> 00:05:32,623
Lees je The Eagle?
102
00:05:33,416 --> 00:05:34,416
Ja.
103
00:05:35,084 --> 00:05:36,669
Dennis Gibson spreekt te waarheid.
104
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
Hij snapt wat er echt aan de hand is.
105
00:05:40,631 --> 00:05:42,800
Hij heeft een mening
over wat er gebeurt...
106
00:05:42,884 --> 00:05:46,012
maar ik lees geen feiten.
107
00:05:46,679 --> 00:05:47,679
Dat moet jij zeggen.
108
00:05:47,764 --> 00:05:50,892
Je bent in Anchorage
omdat je in New York geen feiten had.
109
00:05:51,976 --> 00:05:54,270
Nu verspreid je hier
dezelfde liberale onzin.
110
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
Ik ben niet politiek.
111
00:05:56,814 --> 00:05:57,940
Ik stem niet eens.
112
00:05:59,150 --> 00:06:03,404
Mijn plicht is objectief blijven...
113
00:06:03,488 --> 00:06:04,489
Je plicht?
114
00:06:04,822 --> 00:06:07,450
Die heb je al heel lang achter je gelaten.
115
00:06:08,785 --> 00:06:09,952
Ik heb erover gelezen.
116
00:06:10,745 --> 00:06:13,706
Het doel van de pers
is woordvoerder zijn van de gewone man.
117
00:06:14,999 --> 00:06:17,168
En dat doe jij zeker niet.
118
00:06:21,422 --> 00:06:24,425
Wil je dat ik beken
dat ik mijn werk niet doe?
119
00:06:24,509 --> 00:06:25,509
Is dat het?
120
00:06:25,718 --> 00:06:26,718
Ja.
121
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
Schrijf.
122
00:06:36,062 --> 00:06:39,273
Karla, kun je koffie zetten?
123
00:06:39,440 --> 00:06:41,526
Zeker. Het is daar heel stil.
124
00:06:41,609 --> 00:06:42,610
Is alles in orde?
125
00:06:43,236 --> 00:06:46,656
Nee. Een probleem op de redactie.
Een gewapende man heeft ingebroken.
126
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
Meen je dat? Moeten we hier weg?
127
00:06:50,535 --> 00:06:53,037
Ik weet het niet.
Stanley belt nog met de politie.
128
00:06:53,913 --> 00:06:58,334
Zeg dat dit het laatste rondje is
en dat ze via de achterdeur vertrekken.
129
00:07:01,379 --> 00:07:02,672
Dat was commissaris Freeman.
130
00:07:02,755 --> 00:07:03,755
Doet Freeman dit?
131
00:07:04,048 --> 00:07:05,091
Niet echt een bondgenoot.
132
00:07:05,258 --> 00:07:09,554
Misschien niet, maar hij verzekerde me
dat hij de dreiging begrijpt.
133
00:07:09,971 --> 00:07:14,350
En hij kan de redactie afsluiten
zonder de schutter te alarmeren.
134
00:07:14,475 --> 00:07:15,852
Blijven we hier?
- Ik blijf.
135
00:07:15,977 --> 00:07:17,145
Ik ga met Karla praten.
136
00:07:17,228 --> 00:07:19,480
We zijn allemaal ongerust en bang.
137
00:07:19,564 --> 00:07:22,817
Maar we moeten ons concentreren.
138
00:07:23,192 --> 00:07:27,530
De beste manier om Eileen en Gabriel
te helpen, is de politie antwoorden geven.
139
00:07:27,655 --> 00:07:28,823
Wie is die man?
140
00:07:28,906 --> 00:07:31,200
En waarom komt hij achter Eileen aan?
141
00:07:33,012 --> 00:07:34,221
Jullie kunnen blijven.
142
00:07:34,305 --> 00:07:36,974
De achterdeur is op slot.
De voordeur open voor de politie.
143
00:07:37,058 --> 00:07:38,059
Bedankt.
144
00:07:38,517 --> 00:07:39,578
Ik heb de telefoongegevens...
145
00:07:39,602 --> 00:07:41,979
maar we kunnen pas checken
als we zijn naam weten.
146
00:07:42,063 --> 00:07:45,316
Een man heeft onlangs nog
commentaar geschreven.
147
00:07:45,649 --> 00:07:48,277
Oilman223. Luister.
148
00:07:48,360 --> 00:07:50,404
Milieuactivisme is het beste middel...
149
00:07:50,488 --> 00:07:52,740
om overheidscontrole
te vergroten sinds 9/11.
150
00:07:52,823 --> 00:07:55,826
Dat klinkt als Dennis.
- Ja. Ik kijk nu naar het Eagle-blog.
151
00:07:55,910 --> 00:07:57,912
Oilman223 heeft het
letterlijk overgenomen.
152
00:07:57,995 --> 00:07:59,121
Hij is dus een volger.
153
00:07:59,205 --> 00:08:02,708
Ik heb dezelfde die Eileens Twitter trolt.
154
00:08:02,792 --> 00:08:06,295
Eileen Fitzgerald beschamende aanval
op onze gouverneur zal de laatste zijn.
155
00:08:06,545 --> 00:08:08,464
Heb je het profiel gecheckt voor een naam?
156
00:08:08,547 --> 00:08:11,425
Leeg. Hij heeft
locatievoorzieningen ook uitgeschakeld.
157
00:08:11,509 --> 00:08:13,052
Die eikel had zich voorbereid.
158
00:08:13,135 --> 00:08:15,012
We crowdsourcen en publiceren zijn namen.
159
00:08:15,096 --> 00:08:16,222
Iemand weet wie hij is.
160
00:08:16,305 --> 00:08:17,848
We riskeren het verhaal te onthullen.
161
00:08:17,932 --> 00:08:19,517
Sorry dat ik erover begin...
162
00:08:19,642 --> 00:08:22,645
maar verslaan we de gijzeling of niet?
163
00:08:22,728 --> 00:08:25,356
Goede vraag. Dat zouden we
bij elke andere gijzeling doen.
164
00:08:25,439 --> 00:08:29,944
Maar we weten niet
hoe Oilman223 zal reageren.
165
00:08:30,111 --> 00:08:31,362
De politie komt eraan.
166
00:08:31,445 --> 00:08:33,864
Het blijft niet lang onopgemerkt.
167
00:08:34,406 --> 00:08:36,742
Als de tv-zenders het horen,
wordt het enorm.
168
00:08:37,118 --> 00:08:38,828
Nou en? Daar gaat het niet om.
169
00:08:38,911 --> 00:08:41,122
Dat zien we dan wel.
170
00:08:41,205 --> 00:08:42,581
Een ander krijgt de primeur.
171
00:08:42,832 --> 00:08:45,501
Maar we moeten
de politie zoveel mogelijk tijd geven.
172
00:08:45,584 --> 00:08:48,337
Wij zijn de enigen die hierin zitten.
173
00:08:48,420 --> 00:08:49,755
Zodra het bekend wordt...
174
00:08:49,839 --> 00:08:53,592
moeten we het
minuut per minuut verslaan.
175
00:08:53,676 --> 00:08:56,512
Tot dan verslaan we niets.
176
00:09:04,353 --> 00:09:05,353
Ben je klaar?
177
00:09:06,856 --> 00:09:10,860
Nog niet.
Ik snap wat je wilt dat ik schrijf...
178
00:09:11,402 --> 00:09:14,446
maar dat is niet waar ik in geloof.
179
00:09:15,281 --> 00:09:17,408
Ja. Dat is het probleem.
180
00:09:18,826 --> 00:09:20,119
Jij schrijft wat je wilt.
181
00:09:20,536 --> 00:09:22,329
De gevolgen voor anderen boeien je niet.
182
00:09:22,788 --> 00:09:24,165
Kun je een voorbeeld geven?
183
00:09:24,748 --> 00:09:28,210
Je laatste artikel over Green
hield een vloot F-41's aan de grond.
184
00:09:29,420 --> 00:09:31,547
De productie bij Armeon werd gestopt.
185
00:09:32,882 --> 00:09:34,633
Veel mensen verliezen hun baan.
186
00:09:35,092 --> 00:09:36,927
Vertel dat de ouders van de dode piloot.
187
00:09:37,636 --> 00:09:38,721
Dat is het punt niet.
188
00:09:40,222 --> 00:09:41,265
Dat is het wel.
189
00:09:42,349 --> 00:09:45,603
De waarheid printen heeft zware gevolgen
en dat is moeilijk.
190
00:09:45,686 --> 00:09:47,771
Maar je kunt mij niet beschuldigen van...
191
00:09:47,855 --> 00:09:49,982
Kom niet met
'schiet niet op de boodschapper.'
192
00:09:51,483 --> 00:09:53,068
Schiet dan niet op de boodschapper.
193
00:09:53,861 --> 00:09:55,070
Maak de bekentenis af.
194
00:09:57,281 --> 00:09:58,281
En dan?
195
00:10:06,707 --> 00:10:08,834
Kom op. Neem op.
196
00:10:10,085 --> 00:10:11,086
Vertel.
197
00:10:11,170 --> 00:10:12,170
Ben je oké?
198
00:10:12,504 --> 00:10:15,174
Voor nu.
- En Eileen?
199
00:10:15,966 --> 00:10:17,343
Het is gespannen.
200
00:10:17,426 --> 00:10:19,136
Hij wil dat ze een bekentenis schrijft.
201
00:10:19,637 --> 00:10:21,013
Doet ze dat?
202
00:10:21,639 --> 00:10:23,224
Ja, maar niet rustig.
203
00:10:23,933 --> 00:10:26,560
Ik wil helpen, maar ik weet niet hoe.
204
00:10:28,187 --> 00:10:30,648
Blijf kalm. We praten met de politie.
205
00:10:31,065 --> 00:10:33,400
Kun je Eileen een boodschap geven?
206
00:10:33,943 --> 00:10:34,944
Zonder dat hij het ziet?
207
00:10:35,527 --> 00:10:36,737
Ik weet het niet.
208
00:10:37,029 --> 00:10:38,349
Hij heeft haar telefoon afgepakt.
209
00:10:46,997 --> 00:10:48,123
Wacht.
210
00:10:53,504 --> 00:10:55,089
Ze kan de analytics-pagina zien.
211
00:11:01,428 --> 00:11:05,015
Colombiaanse collega in archief.
Kun je hem zien?
212
00:11:29,248 --> 00:11:30,958
Ze heeft het gezien. Wat zeg ik?
213
00:11:31,041 --> 00:11:33,544
We hebben een manier
om Eileen informatie te geven.
214
00:11:34,044 --> 00:11:35,629
Hoever zijn we met Oilman223?
215
00:11:35,838 --> 00:11:38,257
Hij heeft nepaccounts
op Twitter gecreëerd.
216
00:11:38,340 --> 00:11:40,259
Nep?
- Die gebruiken mensen voor meer bereik.
217
00:11:40,342 --> 00:11:42,428
Hij laat ze zijn commentaren
liken en retweeten.
218
00:11:42,511 --> 00:11:43,387
Wat een loser.
219
00:11:43,470 --> 00:11:46,932
De accounts zijn niet geverifieerd,
maar er is een link naar een website.
220
00:11:47,016 --> 00:11:50,060
De domeinnaam is geregistreerd
op een zekere E.L. Barry.
221
00:11:50,144 --> 00:11:52,354
Ik zit in Nexis.
Er is een Eric Lowell Barry.
222
00:11:52,438 --> 00:11:54,273
Een adres in Spenard. Als het nog klopt.
223
00:11:55,899 --> 00:11:59,153
Parkeerboetes en rijden onder invloed.
- Niets over geweld?
224
00:11:59,236 --> 00:12:00,988
Is er een foto van hem?
- Hier.
225
00:12:05,242 --> 00:12:07,328
Wat doe je?
- Gabriel kan hem zien.
226
00:12:11,457 --> 00:12:13,500
Stanley?
- Aaron. Hier.
227
00:12:15,836 --> 00:12:16,836
Hebbes.
228
00:12:16,920 --> 00:12:18,756
Ik zeg de politie dat we een naam hebben.
229
00:12:19,298 --> 00:12:20,298
Hebben we een naam?
230
00:12:20,424 --> 00:12:23,886
Ja. Eric Lowell Barry.
231
00:12:24,303 --> 00:12:25,387
Wat weten we over hem?
232
00:12:25,554 --> 00:12:27,306
Hij is ontstemd, op zijn zachtst gezegd.
233
00:12:28,015 --> 00:12:30,893
Hoe is het met Eileen?
- Volgens Gabriel oké.
234
00:12:30,976 --> 00:12:33,604
We kunnen haar berichten sturen
via de analytics-pagina.
235
00:12:34,188 --> 00:12:36,065
We praten met commissaris Freeman.
236
00:12:44,490 --> 00:12:46,075
Bravo-team aan grondtroepen.
237
00:12:46,825 --> 00:12:48,202
Ik zie de verdachte.
238
00:12:49,161 --> 00:12:50,996
Begrepen. Wacht.
239
00:12:56,085 --> 00:12:58,087
Mr Cornik, Mr Pritchard.
240
00:12:58,337 --> 00:12:59,505
Hoe kunnen we helpen?
241
00:12:59,588 --> 00:13:01,048
Jullie hebben al geholpen.
242
00:13:01,131 --> 00:13:02,174
Dit is Laura Cole.
243
00:13:02,341 --> 00:13:04,301
Senior lid van ons onderhandelingsteam.
244
00:13:04,385 --> 00:13:07,846
We hebben dus een naam, Eric Barry,
en kunnen met Eileen communiceren.
245
00:13:08,055 --> 00:13:09,181
Nog iets?
- Nog niet.
246
00:13:09,264 --> 00:13:10,849
We zoeken nog info over Eric.
247
00:13:11,100 --> 00:13:13,560
Cole moet zo snel mogelijk contact leggen.
248
00:13:13,644 --> 00:13:15,145
Wat is de beste telefoonlijn?
249
00:13:15,437 --> 00:13:16,897
Is bellen wel veilig?
250
00:13:17,147 --> 00:13:19,733
De beste manier om haar te beschermen,
is hem laten praten.
251
00:13:19,817 --> 00:13:22,277
Maar alle info
die je team kan vinden, helpt.
252
00:13:22,403 --> 00:13:24,071
We blijven informatie delen.
253
00:13:24,154 --> 00:13:27,282
Ondertussen houden scherpschutters
de redactie in het oog.
254
00:13:28,617 --> 00:13:31,745
Ik beken dat ik, Eileen Fitzgerald...
255
00:13:32,996 --> 00:13:35,165
lid ben van de liberale media-elite.
256
00:13:35,666 --> 00:13:38,585
Mijn verslagen zijn bevooroordeeld
en zijn een poging...
257
00:13:38,669 --> 00:13:40,921
de waarheid te verhullen
en leugens te verspreiden.
258
00:13:41,713 --> 00:13:43,966
Leugens die alleen de belangen dienen...
259
00:13:44,049 --> 00:13:46,969
van multinationals
wiens uiteindelijke doel...
260
00:13:47,052 --> 00:13:50,389
de controle over onze overheid is
en onze vrijheid te beperken.
261
00:13:54,351 --> 00:13:55,351
Werkt dat?
262
00:13:58,439 --> 00:13:59,773
Type het en publiceer het.
263
00:14:01,942 --> 00:14:02,943
Dat kan niet.
264
00:14:03,026 --> 00:14:04,361
Echt wel.
- Nee...
265
00:14:04,945 --> 00:14:05,988
Dat kan ik niet.
266
00:14:06,071 --> 00:14:07,322
Ik weet niet hoe je publiceert.
267
00:14:07,406 --> 00:14:10,617
Mijn redacteur moet me een link sturen...
- Zorg dat hij dat doet.
268
00:14:11,076 --> 00:14:14,204
Dat werkt niet.
Hij moet het lezen en goedkeuren.
269
00:14:14,580 --> 00:14:16,832
Redacteurs zijn net honden.
Ze pissen overal op.
270
00:14:17,166 --> 00:14:18,500
Dit is geen grap.
271
00:14:18,876 --> 00:14:22,212
Geen grap. Deze bekentenis
is niks voor mij. Dat ziet hij meteen.
272
00:14:22,421 --> 00:14:24,298
Iedereen die hem leest, ziet dat.
273
00:14:28,093 --> 00:14:29,428
Dat kan mijn redacteur zijn.
274
00:14:29,511 --> 00:14:30,679
Laat mij met hem praten.
275
00:14:32,139 --> 00:14:33,515
Melden. Wat is er gebeurd?
276
00:14:34,057 --> 00:14:35,184
Melden.
277
00:14:41,183 --> 00:14:42,183
Wat is er gebeurd?
278
00:14:42,851 --> 00:14:45,645
Schoot de verdachte?
- Ja. Er is geschoten.
279
00:14:45,770 --> 00:14:47,105
Wacht op bevestiging.
280
00:14:47,564 --> 00:14:48,564
Hij schoot mis.
281
00:14:49,107 --> 00:14:50,275
De gijzelaar is ongedeerd.
282
00:14:57,199 --> 00:14:58,450
Ik wilde niet opnemen.
283
00:14:58,950 --> 00:15:00,035
Ik wilde er zeker van zijn.
284
00:15:03,413 --> 00:15:04,915
Ik moet naar het toilet.
285
00:15:04,998 --> 00:15:06,416
Dit kan beter geen truc zijn.
286
00:15:07,042 --> 00:15:08,042
Nee.
287
00:15:08,418 --> 00:15:09,794
Ik zit hier al uren.
288
00:15:12,422 --> 00:15:13,757
Wat was dat? Alles goed?
289
00:15:13,882 --> 00:15:15,342
Hij heeft geschoten...
290
00:15:15,425 --> 00:15:16,593
maar Eileen is in orde.
291
00:15:17,552 --> 00:15:19,888
Claire, ga naar huis. Zorg voor je gezin.
292
00:15:20,055 --> 00:15:21,181
Dat doet Jeff.
293
00:15:21,264 --> 00:15:23,099
Ik vertrek niet zolang ze binnen zijn.
294
00:15:23,183 --> 00:15:24,183
Niemand gaat weg.
295
00:15:24,267 --> 00:15:25,393
Bedankt, Karla.
296
00:15:25,518 --> 00:15:26,519
Hoever zijn we?
297
00:15:26,603 --> 00:15:28,855
We onderzoeken
Erics posts en commentaren nog.
298
00:15:29,314 --> 00:15:32,108
Enig idee waarom hij
het op Eileen heeft gemunt?
299
00:15:32,317 --> 00:15:34,069
Hij haat mainstream media.
300
00:15:34,152 --> 00:15:37,072
Maar als hij trolt,
beledigt hij niets specifieks.
301
00:15:37,155 --> 00:15:40,075
Hij praat Dennis Gibson na.
Hij schrijft voor The Eagle.
302
00:15:40,283 --> 00:15:43,078
Ze hadden contact
voordat Eric op de redactie kwam.
303
00:15:43,536 --> 00:15:47,582
Dennis vergeleek Eileen
met een tumor die weggesneden moet worden.
304
00:15:47,999 --> 00:15:50,502
Wat een eikel.
Hij was mijn eerste redacteur.
305
00:15:50,961 --> 00:15:52,462
Ik ga hem wakker maken. Goed?
306
00:15:52,545 --> 00:15:53,546
Ja. Ga maar.
307
00:15:55,298 --> 00:15:58,009
Jongens, dit is rechercheur Kowalczyk.
308
00:15:59,928 --> 00:16:00,928
Hé, Walls.
309
00:16:00,971 --> 00:16:03,515
Austin, goed je te zien.
Jammer van de omstandigheden.
310
00:16:03,598 --> 00:16:05,225
Ja. Hoe kunnen we helpen?
311
00:16:05,558 --> 00:16:09,020
Ik heb het laatst bekende adres
van Eric Barry.
312
00:16:09,104 --> 00:16:10,897
Northwood Drive?
- Precies.
313
00:16:11,273 --> 00:16:13,024
Hij vecht al maanden tegen uitzetting.
314
00:16:13,108 --> 00:16:16,027
En de bank heeft
drie dagen geleden beslag gelegd.
315
00:16:16,695 --> 00:16:19,739
Zal ik er ook heen gaan?
De buren ondervragen.
316
00:16:20,031 --> 00:16:20,865
Ja. Ga maar.
317
00:16:20,949 --> 00:16:24,786
Je auto staat vast binnen het politielint.
318
00:16:26,162 --> 00:16:27,330
Kun je me een lift geven?
319
00:16:28,039 --> 00:16:29,039
Officieel? Nee.
320
00:16:29,082 --> 00:16:31,167
Maar we noemen het meerijden.
321
00:16:31,251 --> 00:16:32,836
Dat moet je wel eerst vragen.
322
00:16:34,587 --> 00:16:36,506
Mag ik meerijden, Walls?
323
00:16:36,798 --> 00:16:37,958
Als je een ontheffing tekent.
324
00:16:38,008 --> 00:16:39,092
Ja. Kom.
325
00:16:57,485 --> 00:16:58,485
Lukt het?
326
00:16:59,988 --> 00:17:00,989
Ik kan het niet.
327
00:17:02,157 --> 00:17:03,575
Ik heb nooit onder vuur geplast.
328
00:17:07,871 --> 00:17:09,111
Heb je op booreilanden gewerkt?
329
00:17:10,415 --> 00:17:14,544
Je laarzen.
Ik versloeg Deepwater Horizon in 2010.
330
00:17:15,295 --> 00:17:17,005
Heb je dat verslagen?
331
00:17:18,131 --> 00:17:20,216
Heb je ooit echt werk gedaan?
332
00:17:21,426 --> 00:17:23,053
Ik vind wat ik doe echt.
333
00:17:24,554 --> 00:17:28,892
Maar niet als je
geschoolde arbeid bedoelt. Mijn vader wel.
334
00:17:29,434 --> 00:17:33,480
Hij was staalwerker in Youngstown, Ohio.
335
00:17:34,606 --> 00:17:35,732
Net als zijn vader.
336
00:17:38,276 --> 00:17:39,444
Daar was hij trots op.
337
00:17:41,154 --> 00:17:42,155
Ik ook.
338
00:17:43,365 --> 00:17:45,367
Moet ik je daarom mogen?
339
00:17:46,326 --> 00:17:48,370
Je noemt me steeds elite.
340
00:17:49,871 --> 00:17:52,332
Ik ben niet opgegroeid met geld
of dure scholen.
341
00:17:54,334 --> 00:17:55,710
Mijn moeder was lerares.
342
00:17:56,628 --> 00:17:58,588
We hadden niet veel,
maar het was een goed leven.
343
00:17:59,756 --> 00:18:02,759
Toen ging het mis in de jaren 80,
toen de fabrieken sloten.
344
00:18:05,136 --> 00:18:06,471
Mijn vader veranderde voorgoed.
345
00:18:07,222 --> 00:18:08,348
Het maakte hem kapot.
346
00:18:10,350 --> 00:18:11,518
Onze hele familie.
347
00:18:17,482 --> 00:18:19,109
We weten hoe dit afloopt.
348
00:18:20,652 --> 00:18:22,320
Jij wordt nationaal nieuws.
349
00:18:23,029 --> 00:18:24,029
Gebruik het.
350
00:18:24,114 --> 00:18:25,114
Gebruik mij.
351
00:18:25,698 --> 00:18:26,938
Laat me jouw verhaal vertellen.
352
00:18:27,575 --> 00:18:31,162
Zodat je het kunt veranderen
in 'boze, witte man' voor je woke-bende?
353
00:18:31,538 --> 00:18:33,790
Die bende cancelde me.
Ze kunnen doodvallen.
354
00:18:34,374 --> 00:18:35,374
Ik zal eerlijk zijn.
355
00:18:35,667 --> 00:18:39,379
Je mag het lezen
voor ik het naar mijn redacteur stuur.
356
00:18:41,673 --> 00:18:42,757
Mijn woorden?
357
00:18:44,092 --> 00:18:45,093
Gabriel zegt:
358
00:18:45,593 --> 00:18:48,596
Eileen praat nu met Eric. Minder nerveus.
359
00:18:48,680 --> 00:18:50,390
Dat kan opeens veranderen.
360
00:18:50,473 --> 00:18:52,183
Kun je hem niet bereiken?
361
00:18:52,267 --> 00:18:55,687
We hebben andere lijnen gebeld.
Hij schoot niet op ze, maar nam niet op.
362
00:18:55,770 --> 00:18:57,272
Wat is het plan?
363
00:18:57,439 --> 00:18:59,232
Ik heb scherpschutters in positie.
364
00:18:59,315 --> 00:19:01,734
Maar één kan een dodelijk schot afvuren.
365
00:19:02,318 --> 00:19:04,654
Ik wil ze groen licht geven,
maar er is een probleem.
366
00:19:04,737 --> 00:19:05,737
En dat is?
367
00:19:06,072 --> 00:19:07,449
Je verslaggever zit in de weg.
368
00:19:07,615 --> 00:19:10,285
Zeggen we dat ze opzij gaat,
zodat je hem kunt neerschieten?
369
00:19:10,368 --> 00:19:12,245
Dat is de snelste en veiligste oplossing.
370
00:19:13,788 --> 00:19:14,789
Doe het.
371
00:19:18,126 --> 00:19:21,087
Ik heb mijn hele leven
op booreilanden gewerkt.
372
00:19:22,630 --> 00:19:25,341
Eerst op de North Slope
toen ik net van school kwam.
373
00:19:26,134 --> 00:19:27,134
Ik heb me opgewerkt.
374
00:19:27,677 --> 00:19:32,223
Shell kwam in 2012 naar de stad
met $6 miljard te spenderen.
375
00:19:33,391 --> 00:19:34,559
Dat waren goede jaren.
376
00:19:36,102 --> 00:19:39,981
Dat had zo kunnen blijven,
maar ANWR verpestte het.
377
00:19:40,440 --> 00:19:41,440
Wie is ANWR?
378
00:19:42,066 --> 00:19:43,776
Arctic National Wildlife Refuge.
379
00:19:44,319 --> 00:19:46,488
De FBI heeft controle over veel land...
380
00:19:46,571 --> 00:19:48,490
maar Greenpeace
heeft controle over hen.
381
00:19:48,656 --> 00:19:52,827
Al die andere milieugekken
protesteerden non-stop.
382
00:19:52,952 --> 00:19:54,454
Ze vertraagden onze ijsbrekers.
383
00:19:54,913 --> 00:19:56,372
Saboteerden de Kulluk.
384
00:19:56,623 --> 00:19:57,790
De boorinstallatie.
385
00:19:58,166 --> 00:20:00,210
Dat ding had toch al jaren problemen?
386
00:20:00,293 --> 00:20:02,212
Veelvuldige motorstoringen en zo.
387
00:20:02,295 --> 00:20:04,547
Ja, als je de mainstream media gelooft.
388
00:20:05,131 --> 00:20:06,966
Shell trok zich terug.
389
00:20:08,009 --> 00:20:10,803
In 2015. Toen Chevron. Toen Imperial.
390
00:20:11,179 --> 00:20:13,014
Overheidsvoorschriften en die...
391
00:20:13,723 --> 00:20:17,519
hysterie over klimaatverandering-onzin
heeft de olie-industrie verwoest.
392
00:20:18,520 --> 00:20:20,438
Denk je dat klimaatverandering onzin is?
393
00:20:21,689 --> 00:20:23,274
Het is een nulsomspel.
394
00:20:23,733 --> 00:20:25,610
We verbranden fossiele brandstof...
395
00:20:26,069 --> 00:20:29,364
of 'groene' batterijen.
Hetzelfde resultaat.
396
00:20:30,073 --> 00:20:31,533
Waarom laten ze ons niet werken?
397
00:20:32,534 --> 00:20:35,078
Ik heb al zeven jaar niet gewerkt.
398
00:20:36,955 --> 00:20:37,955
Zeven.
399
00:20:39,832 --> 00:20:42,210
En dat maakt je kapot.
400
00:20:46,673 --> 00:20:48,925
Voormalig Vanguard-medewerker
in vuurlinie.
401
00:20:49,008 --> 00:20:51,010
Ga liggen om het probleem op te lossen.
402
00:20:51,970 --> 00:20:53,179
Waar kijk je naar?
403
00:20:53,930 --> 00:20:56,015
Ik vraag me af of het al licht is.
404
00:21:08,528 --> 00:21:09,445
Verdomme.
405
00:21:09,529 --> 00:21:11,114
Ze zei nee. Ze blijft zitten.
406
00:21:12,657 --> 00:21:14,242
Waarom beschermt ze die man?
407
00:21:14,951 --> 00:21:16,244
Waarom doet Eileen dingen?
408
00:21:16,327 --> 00:21:19,622
Als ze met Barry praat,
wordt hij menselijker voor haar.
409
00:21:19,706 --> 00:21:22,166
Ze weet dat als ze met ons meespeelt,
hij dood is.
410
00:21:22,584 --> 00:21:24,586
Daar wil ze
niet verantwoordelijk voor zijn.
411
00:21:24,669 --> 00:21:27,297
Hopelijk denkt hij dat ook.
- Daar zou ik niet op rekenen.
412
00:21:28,131 --> 00:21:31,259
Naar mijn ervaring is de kans groot
dat als de druk stijgt...
413
00:21:31,342 --> 00:21:33,595
hij zijn plan zal uitvoeren.
- Eileen doden.
414
00:21:33,720 --> 00:21:36,014
Gebaseerd op wat we weten, ja.
415
00:21:50,530 --> 00:21:52,657
Heb ik je wakker gemaakt?
- Wat doe je hier?
416
00:21:52,865 --> 00:21:55,993
Een van je toegewijde volgers
heeft Eileen Fitzgerald gegijzeld...
417
00:21:56,077 --> 00:21:57,662
en houdt haar onder vuur.
418
00:21:58,287 --> 00:21:59,580
Vind je dat dat mijn schuld is?
419
00:21:59,747 --> 00:22:02,166
Ik vind dat je hem tot rede moet brengen.
420
00:22:06,879 --> 00:22:08,965
Dus nu ben ik de Gekkenfluisteraar.
421
00:22:09,590 --> 00:22:10,675
Een gek die jij aanmoedigt.
422
00:22:12,426 --> 00:22:16,514
Eric Barry.
Je kent hem vast als Oilman223.
423
00:22:18,641 --> 00:22:19,934
Ik heb met hem gesproken.
424
00:22:20,017 --> 00:22:22,687
Ik heb niet gezegd
dat hij een verslaggever moest gijzelen.
425
00:22:22,937 --> 00:22:27,191
Een uur voordat hij dat deed,
wisselden jullie berichten uit.
426
00:22:28,526 --> 00:22:32,113
Hij vroeg wat een man moet doen
met mensen als Eileen Fitzgerald...
427
00:22:32,196 --> 00:22:34,365
die feiten verdraait
om Alaska te veranderen...
428
00:22:34,448 --> 00:22:36,617
in een woke zootje zoals Californië.
429
00:22:36,701 --> 00:22:37,701
Een goede vraag.
430
00:22:38,661 --> 00:22:39,745
Wat heb je gezegd?
431
00:22:40,329 --> 00:22:42,165
Ik zeg veel tegen mijn toegewijde volgers.
432
00:22:43,207 --> 00:22:45,710
Onderneem actie, Oilman223.
433
00:22:45,877 --> 00:22:49,422
Verslaggevers als Eileen Fitzgerald
zijn een tumor...
434
00:22:49,505 --> 00:22:51,215
die weggesneden moet worden.
435
00:22:51,299 --> 00:22:53,134
Dat bedoelde ik metaforisch.
436
00:22:53,217 --> 00:22:56,053
Als ik over actie praat,
bedoel ik politieke actie.
437
00:22:56,721 --> 00:23:00,224
Die nuance heeft Eric niet begrepen.
Je moet hem bellen.
438
00:23:00,600 --> 00:23:03,060
Ik wil er niet bij betrokken worden.
- Dat ben je al.
439
00:23:03,561 --> 00:23:04,812
Wil je dat hij haar vermoordt?
440
00:23:04,896 --> 00:23:06,397
Je kunt mij niet de schuld geven.
441
00:23:06,480 --> 00:23:08,816
Ik heb hem niet triest,
boos en gefrustreerd gemaakt.
442
00:23:08,900 --> 00:23:11,319
Ik zei alleen
dat hij zich zo mocht voelen...
443
00:23:11,402 --> 00:23:12,904
wat hij verdiende te horen.
444
00:23:13,196 --> 00:23:14,947
Ik kan dit op twee manieren schrijven.
445
00:23:15,031 --> 00:23:18,117
Jij bent de schurk
die een gijzeling heeft aangemoedigd...
446
00:23:18,201 --> 00:23:20,786
of een held
die een journalist heeft gered.
447
00:23:21,621 --> 00:23:22,621
Wat wordt het?
448
00:24:01,577 --> 00:24:02,745
Goedemorgen. Mr Torgeson?
449
00:24:02,828 --> 00:24:04,747
Ja.
- Austin Teague, Daily Alaskan.
450
00:24:04,830 --> 00:24:07,124
Ik heb wat vragen
over uw buurman, Eric Barry.
451
00:24:07,208 --> 00:24:08,584
Hoezo? Is er iets gebeurd?
452
00:24:08,668 --> 00:24:11,671
Ik kan niet veel zeggen,
maar hij heeft problemen met de politie.
453
00:24:11,754 --> 00:24:13,589
Ik zoek achtergrondinformatie.
454
00:24:13,673 --> 00:24:14,715
Het verrast me niet.
455
00:24:14,799 --> 00:24:15,925
O, ja? Waarom?
456
00:24:16,384 --> 00:24:18,261
Vroeger dronken we soms een biertje.
457
00:24:18,344 --> 00:24:21,430
Hij heeft een paar klappen gekregen
en werd boos en paranoïde.
458
00:24:21,764 --> 00:24:24,392
Paranoïde?
- Ja. Omheinde zijn tuin.
459
00:24:24,475 --> 00:24:26,560
Hij plaatste zelfs boobytraps.
460
00:24:27,103 --> 00:24:29,981
Hij heeft bijna mijn hond gedood.
- Walls. Wacht.
461
00:24:37,655 --> 00:24:38,655
Walls?
462
00:24:58,175 --> 00:24:59,510
Kijk eens wat mooi.
463
00:25:14,358 --> 00:25:17,486
Ik snap dat het zwaar was,
maar dat soort werk komt wel terug.
464
00:25:18,279 --> 00:25:19,488
Niet voor mensen als ik.
465
00:25:19,864 --> 00:25:23,784
Zelfs als dingen qua cv hetzelfde zijn,
en dat is meestal niet zo...
466
00:25:24,535 --> 00:25:25,661
word ik niet aangenomen.
467
00:25:26,954 --> 00:25:28,205
Is dat eerlijk?
468
00:25:29,457 --> 00:25:32,835
Of legaal?
- Niet hoe jij het omschrijft.
469
00:25:33,461 --> 00:25:34,795
Je klinkt als mijn ex.
470
00:25:35,796 --> 00:25:36,796
Wat is er gebeurd?
471
00:25:38,299 --> 00:25:40,384
Ze ontmoette iemand
met een zonnigere kijk.
472
00:25:41,093 --> 00:25:42,093
Erg voor je.
473
00:25:43,095 --> 00:25:44,013
Kinderen?
474
00:25:44,096 --> 00:25:46,557
Een dochter.
- Waar is ze?
475
00:25:48,476 --> 00:25:50,061
Ik wil niet over haar praten.
476
00:25:51,604 --> 00:25:54,106
Laat haar hierbuiten. Begrepen?
477
00:25:55,649 --> 00:25:56,649
Ja.
478
00:26:00,529 --> 00:26:02,281
Ik controleer en dan kom je binnen.
479
00:26:18,297 --> 00:26:19,297
Het is goed.
480
00:26:26,097 --> 00:26:27,932
Hij heeft ook
de energierekening niet betaald.
481
00:26:49,787 --> 00:26:50,787
Dochter.
482
00:26:52,039 --> 00:26:53,958
Ik zoek haar social media.
483
00:26:58,629 --> 00:27:00,214
Daisy Barry.
484
00:27:01,424 --> 00:27:02,800
Ik heb haar.
485
00:27:04,343 --> 00:27:06,011
Ze is actief op Instagram.
486
00:27:08,764 --> 00:27:10,433
Laatste post vanuit een afkickkliniek.
487
00:27:12,143 --> 00:27:13,143
Lees maar.
488
00:27:20,526 --> 00:27:23,737
LIEVE DAISY. IK WIL JE VERZEKEREN
DAT IK ALTIJD VAN JE HEB GEHOUDEN...
489
00:27:23,821 --> 00:27:25,239
Een afscheidsbrief.
490
00:27:26,031 --> 00:27:28,868
Mr Barry verwacht niet
dat hij dit overleeft.
491
00:27:31,287 --> 00:27:33,706
Mensen posten
over de aanwezigheid van de politie.
492
00:27:33,789 --> 00:27:34,957
Dat hadden we verwacht.
493
00:27:36,792 --> 00:27:37,792
Dat was Austin.
494
00:27:37,960 --> 00:27:39,462
Eric heeft een dochter.
495
00:27:39,670 --> 00:27:41,022
Hij schreef haar een afscheidsbrief.
496
00:27:41,046 --> 00:27:43,466
Waar is ze?
- Afkickkliniek in Wasilla.
497
00:27:43,632 --> 00:27:45,676
We moeten erheen. Misschien kan ze helpen.
498
00:27:45,759 --> 00:27:47,261
Ja. Ga erheen.
499
00:27:47,470 --> 00:27:49,096
Ik rij wel. Nee.
500
00:27:49,180 --> 00:27:50,181
Mijn auto staat daar.
501
00:27:50,264 --> 00:27:52,725
Neem mijn Range Rover.
Die staat in de steeg.
502
00:27:52,975 --> 00:27:56,520
Range Rover? Ik heb nooit in een auto
gereden die meer kost dan mijn huis.
503
00:27:57,855 --> 00:28:00,524
Weet je wie als eerste waarschuwde
voor het broeikaseffect?
504
00:28:00,649 --> 00:28:02,860
Geen idee. Een eikel van Harvard.
505
00:28:03,903 --> 00:28:04,903
Nee.
506
00:28:06,071 --> 00:28:07,156
Exxon.
507
00:28:08,032 --> 00:28:10,117
In 1977 financierden ze een onderzoek.
508
00:28:10,242 --> 00:28:13,704
Hun eigen wetenschappers
ontdekten dat CO2-uitstoot...
509
00:28:13,787 --> 00:28:15,372
een ramp was voor de aarde.
510
00:28:15,706 --> 00:28:19,210
Ze raadden Exxon aan
te beginnen met alternatieve brandstoffen.
511
00:28:19,668 --> 00:28:20,668
Maar dat deden ze niet.
512
00:28:21,045 --> 00:28:22,421
Nee. Ze stopten het weg.
513
00:28:22,880 --> 00:28:25,341
Het kwam pas tevoorschijn
toen verslaggevers het vonden.
514
00:28:26,133 --> 00:28:29,678
De waarheid vinden
is als uit een put klimmen.
515
00:28:30,221 --> 00:28:32,181
Je moet feiten op feiten stapelen.
516
00:28:33,599 --> 00:28:36,060
Als je al worstelt
om elektriciteit te behouden...
517
00:28:36,143 --> 00:28:39,313
of eten op tafel te zetten,
maken feiten niet veel uit.
518
00:28:40,189 --> 00:28:42,775
Jawel, want woede
wordt gevoed door desinformatie.
519
00:28:44,068 --> 00:28:47,696
En die komt
van zogenaamde 'betrouwbare bronnen'.
520
00:28:48,405 --> 00:28:49,740
Zoals je vriend Dennis.
521
00:28:50,407 --> 00:28:52,785
Dennis beschrijft de wereld
waar ik in leef.
522
00:28:53,244 --> 00:28:56,413
Ja. Hij begrijpt
dat mensen het moeilijk hebben.
523
00:28:57,206 --> 00:28:59,416
Ze voelen zich verlaten, achtergesteld.
524
00:29:00,543 --> 00:29:02,169
Maar hij buit die pijn uit...
525
00:29:02,920 --> 00:29:06,966
tot woede uitgroeit tot een idee.
526
00:29:07,633 --> 00:29:11,595
Iemand moet boeten.
En dan pak je een wapen.
527
00:29:13,430 --> 00:29:14,430
Hij niet.
528
00:29:15,099 --> 00:29:16,099
Jij.
529
00:29:24,066 --> 00:29:26,235
Hallo.
- Goedemorgen, Mr Barry.
530
00:29:26,902 --> 00:29:28,028
Ik ben Laura Cole.
531
00:29:28,237 --> 00:29:30,573
Ik ben van het crisisonderhandelingsteam.
532
00:29:31,240 --> 00:29:35,786
Er staan eenheden buiten,
maar niemand komt binnen.
533
00:29:36,245 --> 00:29:37,246
Ik wil alleen praten.
534
00:29:37,454 --> 00:29:38,872
Oké. Praat.
535
00:29:39,373 --> 00:29:42,418
Kunt u eerst vertellen
hoe het met Eileen Fitzgerald is?
536
00:29:42,876 --> 00:29:43,876
Goed.
537
00:29:44,712 --> 00:29:45,712
Voor nu.
538
00:29:52,303 --> 00:29:55,139
Verwarde man uit Anchorage
gijzelt journaliste bij TDA.
539
00:29:57,224 --> 00:29:58,225
Dus nu ben ik verward.
540
00:30:02,479 --> 00:30:03,814
Waarom blijf je daarheen kijken?
541
00:30:05,274 --> 00:30:07,318
Ik wacht tot je klaar bent met lezen.
- Stil.
542
00:30:12,531 --> 00:30:13,449
Oké.
543
00:30:13,532 --> 00:30:15,117
Waar komen die berichten vandaan?
544
00:30:18,203 --> 00:30:19,496
Komen ze vanbinnen uit?
545
00:30:20,456 --> 00:30:22,541
Ze kunnen van elke computer komen.
546
00:30:22,625 --> 00:30:23,959
Lieg niet.
547
00:30:25,502 --> 00:30:27,755
Vertel waar die berichten vandaan komen.
548
00:30:32,801 --> 00:30:33,802
Weg ermee.
549
00:30:41,352 --> 00:30:43,437
Hij weet het. Hij komt achter me aan.
550
00:30:45,147 --> 00:30:47,858
Hij zal je vinden.
551
00:30:47,941 --> 00:30:50,235
Blijf kalm en doe wat hij zegt.
552
00:30:50,319 --> 00:30:52,071
We doen alles wat we kunnen.
553
00:30:52,237 --> 00:30:55,824
Bel Roz en zeg
dat Dennis Eric nu moet bellen.
554
00:30:58,911 --> 00:31:00,663
Kom hier.
- Hé. Het is oké.
555
00:31:00,788 --> 00:31:02,247
Kop dicht.
- Stop.
556
00:31:02,623 --> 00:31:04,124
Kom mee.
- Alsjeblieft.
557
00:31:12,693 --> 00:31:15,279
Om 21.17 uur
is journaliste Eileen Fitzgerald...
558
00:31:15,362 --> 00:31:17,906
gegijzeld door een boze oliewerker.
559
00:31:18,031 --> 00:31:19,741
Volgende tweet?
- Toe maar.
560
00:31:19,992 --> 00:31:21,118
Hashtag, laatste nieuws.
561
00:31:21,410 --> 00:31:24,121
Er is net een tweede verslaggever,
die in het gebouw was...
562
00:31:24,204 --> 00:31:26,581
gegijzeld. De politie is ter plekke.
563
00:31:26,665 --> 00:31:29,042
De schutter heeft nog niet gereageerd.
- In de hoek.
564
00:31:29,459 --> 00:31:31,128
Liggen.
- Laat me het uitleggen.
565
00:31:31,336 --> 00:31:32,336
Kop dicht.
566
00:31:32,879 --> 00:31:34,172
Blijf daar zitten.
567
00:31:42,889 --> 00:31:45,142
Zeg tegen je mannen dat ze afstand houden.
568
00:31:45,517 --> 00:31:46,643
Begrepen?
569
00:31:46,768 --> 00:31:49,980
Oilman223? Met Dennis Gibson.
570
00:31:52,274 --> 00:31:53,775
Wat?
- Ja.
571
00:31:54,693 --> 00:31:57,070
Wat een toestand bij The Daily Alaskan.
572
00:31:57,154 --> 00:31:58,989
Ik wil weten wat je visie is.
573
00:32:00,324 --> 00:32:01,533
Hoe kom je aan mijn nummer?
574
00:32:04,161 --> 00:32:06,288
Dat gaf je toen je je inschreef.
575
00:32:07,789 --> 00:32:11,668
Ik heb het nieuws niet gezien.
576
00:32:12,627 --> 00:32:14,046
Het staat op Twitter.
577
00:32:14,129 --> 00:32:16,089
Wat is er aan de hand?
578
00:32:16,506 --> 00:32:18,550
Ik doe gewoon mijn aandeel. Meer niet.
579
00:32:18,800 --> 00:32:21,136
Ik wilde alleen weten
of jij en de anderen...
580
00:32:21,219 --> 00:32:23,555
veilig zijn
en de situatie juist aanpakken.
581
00:32:23,680 --> 00:32:24,680
Die wordt aangepakt.
582
00:32:26,183 --> 00:32:27,642
Eric, luister.
583
00:32:28,769 --> 00:32:32,481
Soms gebruik ik taal om mensen
op te zwepen, maar ik wilde niet...
584
00:32:32,564 --> 00:32:35,025
Wat wilde je niet? Die dingen zeggen?
585
00:32:38,195 --> 00:32:39,613
Ze hebben je gevonden, hè?
586
00:32:39,696 --> 00:32:41,073
Wat? Nee. Er is niemand.
587
00:32:41,531 --> 00:32:43,700
Ze hebben je.
588
00:32:47,120 --> 00:32:48,121
Nee. Opgehangen.
589
00:32:49,081 --> 00:32:50,082
Wacht, Roz.
590
00:32:50,207 --> 00:32:51,875
Je zag dat ik het heb geprobeerd.
591
00:32:51,958 --> 00:32:54,294
Geef mij niet de schuld.
Ik ben niet de crimineel.
592
00:32:54,878 --> 00:32:55,879
Weet je dat zeker?
593
00:32:57,923 --> 00:32:59,257
Vond je dat slim?
594
00:32:59,341 --> 00:33:00,467
Gibson laten bellen?
595
00:33:00,550 --> 00:33:02,719
Ik ken geen Gibson.
596
00:33:03,220 --> 00:33:05,514
Als iemand u heeft gebeld,
ging dat niet via ons.
597
00:33:05,972 --> 00:33:07,099
Wil je me erin luizen?
598
00:33:07,432 --> 00:33:08,517
Ga je gang.
599
00:33:08,600 --> 00:33:11,436
Dan zie je wat er gebeurt.
- Dat is niet onze intentie.
600
00:33:11,812 --> 00:33:13,563
Ik beloofde dat we afstand zouden houden.
601
00:33:13,647 --> 00:33:15,357
Dat doen we.
602
00:33:15,732 --> 00:33:17,818
Ik wil dat u met me onderhandelt.
603
00:33:17,901 --> 00:33:19,569
Hou dan op met die spelletjes.
604
00:33:19,986 --> 00:33:21,988
Geen spelletjes, beloofd.
605
00:33:22,406 --> 00:33:26,618
We weten dat u nu twee mensen vasthoudt.
Zijn ze gewond?
606
00:33:30,539 --> 00:33:31,623
Nee. Niemand.
607
00:33:32,541 --> 00:33:35,752
Mooi. Zullen we beginnen met wat u wilt?
608
00:33:37,337 --> 00:33:39,214
Wat ik wil?
- Uw eisen.
609
00:33:40,132 --> 00:33:41,341
Kunt u die delen?
610
00:33:43,301 --> 00:33:44,594
Zeg dat je Gabriel laat gaan.
611
00:33:45,429 --> 00:33:47,347
Ik laat je niet alleen met hem.
612
00:33:47,931 --> 00:33:49,015
Ja, ik ben er nog.
613
00:33:49,516 --> 00:33:52,519
Geloof me.
Dat geeft je wat tijd en goodwill.
614
00:33:55,689 --> 00:33:56,689
Ik bel je terug.
615
00:34:02,362 --> 00:34:04,865
Traumatisch nieuws kan
voor een terugval zorgen.
616
00:34:04,948 --> 00:34:06,867
Ik ben bang dat...
- Bent u bang?
617
00:34:07,075 --> 00:34:09,411
Een gek richt een wapen op twee collega's.
618
00:34:09,494 --> 00:34:10,537
Dat hebt u toch gehoord?
619
00:34:10,912 --> 00:34:12,706
We zullen heel tactvol zijn.
620
00:34:15,167 --> 00:34:17,502
Dit zijn verslaggevers
van The Daily Alaskan.
621
00:34:17,919 --> 00:34:19,754
Ze willen over je vader praten.
622
00:34:23,967 --> 00:34:25,135
Is dat mijn vader?
623
00:34:26,761 --> 00:34:29,181
Sorry dat ik je overval,
maar onze vrienden lopen gevaar.
624
00:34:30,056 --> 00:34:31,056
Wat kan ik doen?
625
00:34:31,308 --> 00:34:33,393
Ga met ons mee naar de redactie.
626
00:34:33,977 --> 00:34:37,063
Om met je vader te praten.
- Er valt niets te praten.
627
00:34:37,397 --> 00:34:38,940
Ik heb hem jaren niet gesproken.
628
00:34:39,024 --> 00:34:40,609
Als hij jou ziet, kan dat helpen.
629
00:34:42,611 --> 00:34:44,696
Hij heeft me eruit gegooid. Hij haat me.
630
00:34:44,779 --> 00:34:45,779
Niet waar.
631
00:34:46,198 --> 00:34:47,824
Hij schreef je een brief vol spijt.
632
00:34:48,658 --> 00:34:51,369
Die mag je lezen,
maar weet dat hij afscheid nam.
633
00:34:51,995 --> 00:34:53,622
Hij denkt niet dat hij het overleeft.
634
00:34:54,539 --> 00:34:55,540
Dat kun jij veranderen.
635
00:34:58,502 --> 00:35:01,296
Mijn vader wil niet veranderen.
636
00:35:02,130 --> 00:35:03,173
Hij is niet in orde.
637
00:35:05,008 --> 00:35:06,801
Ik ben de laatste die hem kan bereiken.
638
00:35:07,928 --> 00:35:08,970
Ik kan niet helpen.
639
00:35:11,264 --> 00:35:12,349
Daisy, alsjeblieft.
640
00:35:12,432 --> 00:35:14,434
Ik kan het niet. Sorry.
641
00:35:15,560 --> 00:35:17,687
Wacht.
642
00:35:20,482 --> 00:35:21,566
Waar denk je aan?
643
00:35:23,527 --> 00:35:24,527
Ik weet het niet.
644
00:35:27,656 --> 00:35:29,533
Ik ben het zat om me zo te voelen.
645
00:35:33,078 --> 00:35:34,079
Me minder te voelen.
646
00:35:36,498 --> 00:35:37,958
En boos te zijn...
647
00:35:40,001 --> 00:35:41,001
op iedereen.
648
00:35:46,216 --> 00:35:49,219
Ik denk dat dit ten einde loopt.
649
00:35:51,388 --> 00:35:52,430
Niemand is gewond.
650
00:35:53,014 --> 00:35:54,933
Dus je kunt nu weggaan...
651
00:35:55,892 --> 00:35:57,769
en niet je toekomst vergooien.
652
00:36:01,064 --> 00:36:02,064
Welke toekomst?
653
00:36:09,406 --> 00:36:10,406
Mag ik dat zien?
654
00:36:12,284 --> 00:36:13,410
Wat je hebt geschreven?
655
00:36:39,811 --> 00:36:41,813
Je hebt geen monster van me gemaakt.
656
00:36:43,690 --> 00:36:44,690
Of een idioot.
657
00:36:47,652 --> 00:36:48,945
Laat je dit drukken?
658
00:36:50,739 --> 00:36:51,739
Dat beloof ik.
659
00:36:53,450 --> 00:36:55,702
Dat is iets. Denk ik.
660
00:36:57,787 --> 00:36:58,787
Dat is iets.
661
00:37:12,636 --> 00:37:13,720
Waar ga je heen?
662
00:37:16,723 --> 00:37:18,224
Niet doen.
663
00:38:10,485 --> 00:38:12,070
Kom hier.
664
00:38:18,011 --> 00:38:19,637
Jullie mogen gaan.
- Bedankt.
665
00:38:22,056 --> 00:38:23,536
Ik had nog nooit iemand zien sterven.
666
00:38:25,518 --> 00:38:28,980
Jij?
- Ja.
667
00:38:29,230 --> 00:38:30,440
In Afghanistan.
668
00:38:47,832 --> 00:38:50,585
Ben je gewond?
- Nee, ik ben in orde. Bedankt.
669
00:38:56,299 --> 00:38:57,299
O, god.
670
00:39:04,349 --> 00:39:06,184
Is de bar nog open?
671
00:39:06,517 --> 00:39:07,810
Daar waren we de hele nacht.
672
00:39:08,519 --> 00:39:10,438
Wij allemaal.
673
00:39:11,564 --> 00:39:12,564
Zelfs Bob.
674
00:39:12,690 --> 00:39:14,942
Yuna en hij zijn
Barry's dochter gaan zoeken.
675
00:39:18,988 --> 00:39:19,989
Jullie zijn goede mensen.
676
00:39:21,366 --> 00:39:22,366
Bedankt.
677
00:39:23,326 --> 00:39:24,410
Je bent een van ons.
678
00:39:26,704 --> 00:39:28,790
Kom. Ik breng je naar het hotel.
679
00:39:44,514 --> 00:39:47,767
Gisteravond viel een man
de redactie van The Daily Alaskan in...
680
00:39:47,850 --> 00:39:51,104
en bedreigde me met de dood
omdat mijn werk hem niet aanstond.
681
00:39:51,938 --> 00:39:53,314
Ik was wel geschokt...
682
00:39:54,649 --> 00:39:56,359
maar niet verbaasd.
683
00:39:59,028 --> 00:40:01,739
Een paar maanden geleden
is een gerespecteerde verslaggever...
684
00:40:01,823 --> 00:40:04,659
doodgestoken voor zijn huis
in Las Vegas...
685
00:40:04,742 --> 00:40:06,994
door een corrupte politicus
die hij had ontmaskerd.
686
00:40:08,413 --> 00:40:10,456
Fysieke aanvallen op persmensen...
687
00:40:10,540 --> 00:40:12,625
zijn de laatste jaren
dramatisch toegenomen.
688
00:40:13,501 --> 00:40:16,421
Je hoeft alleen de tv aan te zetten
om te snappen waarom.
689
00:40:17,839 --> 00:40:20,633
Het is nu hip voor mensen met macht...
690
00:40:20,716 --> 00:40:24,303
tot degenen in het Witte Huis,
om journalisten te delegitimeren...
691
00:40:24,387 --> 00:40:26,597
door wat we schrijven
'nepnieuws' te noemen.
692
00:40:27,723 --> 00:40:30,435
En verslaggevers bestempelen
als vijanden van het volk.
693
00:40:31,477 --> 00:40:34,063
Er zijn legers
presentatoren en bloggers...
694
00:40:34,147 --> 00:40:37,567
in de mainstream en in de marge
die die boodschap herhalen...
695
00:40:38,443 --> 00:40:42,155
en zo verslaggevers
ook nog te ontmenselijken.
696
00:40:43,781 --> 00:40:46,117
Die aanvallen plaatsen
een schietschijf op onze rug.
697
00:40:46,701 --> 00:40:49,412
En als we hier als samenleving
niet tegen opstaan...
698
00:40:49,495 --> 00:40:52,373
en onze critici eraan herinneren
dat vrijheid afhangt...
699
00:40:52,457 --> 00:40:54,750
van een eerlijke en vrije pers...
700
00:40:55,209 --> 00:40:58,379
komt die schietschijf terecht
op de rug van de democratie.
701
00:40:59,213 --> 00:41:02,633
Streven naar waarheid is
een verantwoordelijkheid die ik koester...
702
00:41:03,217 --> 00:41:05,887
en nooit zal verlaten.
703
00:41:07,054 --> 00:41:08,723
Ook niet als je een wapen op me richt.
704
00:41:30,995 --> 00:41:32,872
Hoi. Met mij.
705
00:41:35,291 --> 00:41:39,003
Ja, ik wil je iets vragen.
706
00:42:42,692 --> 00:42:44,694
Vertaling: AC