1 00:00:00,000 --> 00:00:05,338 Tujuan Ash adalah melawan salah satu pelatih terhebat di dunia, Leon! 2 00:00:05,422 --> 00:00:10,093 Tujuan Goh adalah menangkap setiap jenis Pokémon, termasuk Mew! 3 00:00:10,176 --> 00:00:12,846 Inilah kisah perjalanan mereka yang penuh petualangan 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,348 di dunia Pokémon. 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,898 Ibu. Aku sudah tahu. 6 00:00:24,733 --> 00:00:27,986 Kau selalu bilang begitu. Apa kau makan dengan teratur? 7 00:00:28,528 --> 00:00:29,821 Tentu saja. 8 00:00:29,904 --> 00:00:31,656 Aku tahu kau sibuk bekerja, 9 00:00:31,740 --> 00:00:33,992 tapi tolong pulanglah sesekali. 10 00:00:34,701 --> 00:00:35,744 Secepat mungkin. 11 00:00:35,827 --> 00:00:39,581 Apa kau sudah menemukan seseorang yang istimewa? Jika begitu, kau tahu... 12 00:00:39,664 --> 00:00:42,125 Lihat waktunya. Aku akan menghubungi Ibu nanti. 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,251 Chrysa? 14 00:00:43,334 --> 00:00:44,669 Ibu, maafkan aku. 15 00:00:46,087 --> 00:00:47,172 Saatnya berangkat. 16 00:00:51,593 --> 00:00:53,970 {\an8}Bawa aku dalam perjalanan 17 00:00:56,473 --> 00:00:58,183 {\an8}Tolong pilih aku 18 00:00:58,266 --> 00:01:01,811 {\an8}Kita bisa menjadi tim terbaik Sepanjang masa 19 00:01:01,895 --> 00:01:04,481 {\an8}Kita akan melakukan semuanya bersama 20 00:01:04,564 --> 00:01:07,275 {\an8}Belajar, berlatih, jangan hentikan aku 21 00:01:07,358 --> 00:01:08,735 {\an8}Ayo, ayo, ayo! 22 00:01:08,818 --> 00:01:12,280 {\an8}Ke mana pun kau pergi, aku juga 23 00:01:12,363 --> 00:01:16,242 {\an8}Bawa aku dalam perjalanan ke hatimu 24 00:01:16,326 --> 00:01:18,703 {\an8}Perjalanan ke hatimu 25 00:01:19,954 --> 00:01:21,331 - Pokémon! - Pokémon! 26 00:01:25,960 --> 00:01:29,130 Kenangan Kebaikan Hangat! 27 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 Cuaca di Kota Vermilion sedang mendung hari ini, 28 00:01:34,010 --> 00:01:35,512 dan udaranya juga dingin. 29 00:01:37,222 --> 00:01:38,765 Kau bersemangat sekali. 30 00:01:38,848 --> 00:01:40,642 Dan kau sangat nyaman dan hangat. 31 00:01:42,185 --> 00:01:44,813 Aku penasaran apa ada Pokémon yang tak suka dingin. 32 00:01:46,940 --> 00:01:50,068 - Hai, aku baru pulang sekolah. - Senang bertemu. 33 00:01:50,151 --> 00:01:52,278 - Ayah baru mau pergi? - Ya. 34 00:01:52,362 --> 00:01:56,533 Kau lihat, ayah tak sabar mendengar tentang semua penelitian baru yang masuk. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 Kau sebaiknya bergegas, Profesor. 36 00:01:58,868 --> 00:02:00,203 Kau akan ketinggalan bus! 37 00:02:00,286 --> 00:02:02,914 Kau benar! Aku akan kembali nanti. 38 00:02:02,997 --> 00:02:04,499 - Jaga rumah. - Baik. 39 00:02:04,582 --> 00:02:06,334 Selamat bersenang-senang, Ayah. 40 00:02:08,086 --> 00:02:10,755 Hei, Chrysa? Apa Goh dan Ash di sini? 41 00:02:10,839 --> 00:02:12,590 Ya, mereka di taman. 42 00:02:12,674 --> 00:02:14,092 Ayo bergerak, Goh. 43 00:02:14,175 --> 00:02:15,468 Tunggu, Ash! 44 00:02:15,552 --> 00:02:17,720 - Chloe. - Ada apa, Goh? 45 00:02:17,804 --> 00:02:20,223 Laporan cuaca bilang hari ini bersalju. 46 00:02:20,306 --> 00:02:24,477 Cuaca bersalju akan sangat memudahkanku mencari Pokémon tipe Es. 47 00:02:24,561 --> 00:02:25,603 Ini kesempatanku! 48 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 Goh? 49 00:02:27,564 --> 00:02:29,482 Tepat di belakangmu. Sampai nanti. 50 00:02:30,692 --> 00:02:33,987 - Kapan kau akan kembali? - Tidak sampai aku menangkap banyak. 51 00:02:34,070 --> 00:02:34,988 Apa? 52 00:02:36,156 --> 00:02:40,118 - Kau punya rencana dengan mereka? - Kurasa tidak ada yang penting. 53 00:02:40,702 --> 00:02:42,328 Tapi pagi ini... 54 00:02:46,666 --> 00:02:48,251 Tunggu, Yamper! 55 00:02:50,128 --> 00:02:51,588 Terlalu pagi untuk ini. 56 00:02:51,671 --> 00:02:52,505 Chloe. 57 00:02:55,216 --> 00:02:57,427 - Yamper, ada apa? - Yamper, tolonglah? 58 00:02:58,595 --> 00:02:59,804 Parker, ada apa? 59 00:02:59,888 --> 00:03:03,391 Begini, Jinny mengadakan acara menginap di rumahnya hari ini. 60 00:03:03,474 --> 00:03:05,351 Menginap? Begitu rupanya. 61 00:03:05,435 --> 00:03:09,355 Dan semua orang membawa Pokémon keluarga mereka bersama. 62 00:03:09,439 --> 00:03:11,858 Jadi, aku ingin membawa Yamper bersamaku juga. 63 00:03:16,237 --> 00:03:20,116 Tolonglah, Yamper, maukah kau pergi menginap bersama Parker? 64 00:03:20,199 --> 00:03:21,367 Tolong, ya? 65 00:03:27,749 --> 00:03:31,294 - Terima kasih, Yamper! - Ya, baiklah. Akan kuusahakan. 66 00:03:31,377 --> 00:03:32,337 Ya. 67 00:03:33,796 --> 00:03:35,757 Ya. Kita bicara lagi nanti. 68 00:03:36,883 --> 00:03:39,636 - Halo, Chloe. - Apa ada masalah? 69 00:03:39,719 --> 00:03:44,474 Ya, tangan rekan ilustrator ibu terkilir cukup parah. 70 00:03:44,557 --> 00:03:48,311 - Apa tidak apa-apa? - Seharusnya tak separah itu, 71 00:03:48,394 --> 00:03:51,564 tapi dia ada ilustrasi majalah yang tenggatnya besok. 72 00:03:51,648 --> 00:03:52,982 jadi, ibu diminta membantu. 73 00:03:53,775 --> 00:03:55,610 Apa Ibu bisa menyelesaikannya tepat waktu? 74 00:03:55,693 --> 00:03:57,654 Dia butuh tiga ilustrasi, 75 00:03:57,737 --> 00:03:59,864 jadi, jika mulai sekarang, ibu pasti bisa. 76 00:04:00,573 --> 00:04:01,741 Dan karena itu, ibu sungkan, 77 00:04:01,824 --> 00:04:04,494 tapi bisakah kau memesan makanan untuk makan malam nanti? 78 00:04:04,577 --> 00:04:05,411 Tak masalah. 79 00:04:05,495 --> 00:04:08,957 Aku bisa mengurus semuanya di sini, jadi, lakukan yang terbaik. 80 00:04:09,040 --> 00:04:10,041 Terima kasih, Chloe. 81 00:04:11,793 --> 00:04:14,754 Jadi, kupikir aku akan makan malam dengan Goh dan Ash. 82 00:04:14,837 --> 00:04:16,089 Itu masuk akal. 83 00:04:16,172 --> 00:04:19,592 Melihat mereka tadi, aku ragu mereka akan segera pulang. 84 00:04:31,562 --> 00:04:34,232 Gengar, apa yang sudah kubilang soal membuat kejailan? 85 00:04:37,568 --> 00:04:38,695 Itu menakutkan. 86 00:04:38,778 --> 00:04:41,781 Mungkin Gengar marah karena Ash meninggalkannya. 87 00:04:42,573 --> 00:04:44,325 Chloe, jadi, apa keputusanmu? 88 00:04:44,409 --> 00:04:45,910 Akankah kau menunggu Goh dan Ash? 89 00:04:46,953 --> 00:04:49,998 Apa kau keberatan jika aku menontonmu saat bekerja? 90 00:04:50,081 --> 00:04:51,791 Tidak, sama sekali tidak. 91 00:04:53,209 --> 00:04:54,877 Itu? Ya. 92 00:04:54,961 --> 00:04:57,880 Aku bisa langsung bergegas dan mengirim data itu. 93 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 - Benar. - Tolong, Chrysa. 94 00:05:00,049 --> 00:05:01,884 Apa kau tahu di mana data itu? 95 00:05:01,968 --> 00:05:04,012 Ada di folder dengan tanggal kemarin. 96 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Ini dia. Terima kasih banyak. 97 00:05:09,475 --> 00:05:11,519 Ya. Kalau begitu, aku permisi. 98 00:05:14,480 --> 00:05:16,983 Sepertinya ada masalah dengan sirkulator udara. 99 00:05:17,650 --> 00:05:18,568 Mari periksa. 100 00:05:18,651 --> 00:05:19,610 Baik. 101 00:05:22,030 --> 00:05:23,531 Di luar sangat dingin hari ini. 102 00:05:24,073 --> 00:05:26,367 Mungkin itu sumber masalahnya. 103 00:05:31,497 --> 00:05:32,790 Apa kau bersembunyi di sini? 104 00:05:35,585 --> 00:05:36,669 Ini dia. 105 00:05:36,753 --> 00:05:39,505 Sobble mungkin tidak sengaja menggeser tuasnya. 106 00:05:43,593 --> 00:05:45,219 Bagus. Kembali normal. 107 00:05:52,727 --> 00:05:55,104 Bukankah Chrysa keren sekali? 108 00:05:56,230 --> 00:05:59,525 Ya. Sampai jumpa lagi, terima kasih banyak. 109 00:05:59,609 --> 00:06:00,485 Sampai jumpa. 110 00:06:01,903 --> 00:06:03,529 Sekian untuk hari ini. 111 00:06:03,613 --> 00:06:05,990 Chloe, apa Goh dan Ash sudah pulang? 112 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 Belum. Hanya ada kita. 113 00:06:08,409 --> 00:06:10,745 Sepertinya kita makan malam berdua saja, Eevee. 114 00:06:13,623 --> 00:06:15,166 Ikutlah ke tempatku. 115 00:06:16,042 --> 00:06:17,794 Tak ada yang menungguku di rumah juga, 116 00:06:17,877 --> 00:06:19,629 jadi, kenapa tak jadikan ini malam khusus wanita? 117 00:06:20,129 --> 00:06:23,633 Kau tak sekolah besok, 'kan? Kau boleh menginap. 118 00:06:24,467 --> 00:06:26,636 Tapi aku... Hanya saja... 119 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 Biar aku yang mengepangmu. 120 00:06:32,433 --> 00:06:35,144 Dan aku bisa menunjukkanmu cara mudah menata rambutmu. 121 00:06:35,228 --> 00:06:36,854 - Kau serius? - Tentu saja. 122 00:06:37,730 --> 00:06:40,191 - Itu akan luar biasa. - Baiklah. 123 00:06:40,274 --> 00:06:43,986 Aku hanya akan menelepon ibumu dahulu. Kunci setelah kau selesai di sini. 124 00:06:44,070 --> 00:06:45,696 - Mengerti, Ren? - Baik. 125 00:06:45,780 --> 00:06:48,950 Eevee, kita akan menginap di rumah Chrysa. 126 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 - Ada ide mau makan malam apa? - Apa saja boleh. 127 00:06:57,250 --> 00:06:59,502 Jika ada yang kau inginkan, katakan saja. 128 00:06:59,585 --> 00:07:00,962 Baik. 129 00:07:11,431 --> 00:07:13,975 - Kita membeli banyak makanan. - Tentu saja. 130 00:07:17,061 --> 00:07:18,146 Kita sudah sampai. 131 00:07:18,688 --> 00:07:20,022 Ini tempat tinggalku. 132 00:07:27,071 --> 00:07:28,906 Tidak. Jangan lakukan itu, Eevee. 133 00:07:29,532 --> 00:07:31,909 Maafkan aku. Ini biasanya lebih rapi. 134 00:07:33,411 --> 00:07:35,329 Tapi aku akan segera merapikannya. 135 00:07:38,207 --> 00:07:40,376 Jangan malu. Silakan duduk. 136 00:07:41,377 --> 00:07:42,336 Baiklah. 137 00:07:44,422 --> 00:07:46,799 Jadi, ini rumah Chrysa. 138 00:07:49,260 --> 00:07:52,138 Kau sepertinya sangat menyukai Psyduck. 139 00:07:53,306 --> 00:07:56,726 Sebenarnya, Psyduck entah kenapa selalu bisa menenangkanku. 140 00:07:56,809 --> 00:07:59,437 Itu sebabnya aku mempunyai banyak barang berbau Psyduck. 141 00:08:00,188 --> 00:08:02,398 Kau seharusnya menjadi Pelatih Psyduck. 142 00:08:03,316 --> 00:08:06,527 Aku puas dengan ini. Dan lagi pula... 143 00:08:11,365 --> 00:08:13,367 Ayo cepat makan sebelum dingin. 144 00:08:13,451 --> 00:08:14,785 Ya. Biar kubantu. 145 00:08:19,123 --> 00:08:22,168 Tidak ada tanda-tanda Pokémon tipe Es. 146 00:08:22,251 --> 00:08:26,088 Suhu, kelembapan, dan tekanan udaranya ideal malam ini. 147 00:08:27,131 --> 00:08:28,299 Di mana mereka? 148 00:08:31,219 --> 00:08:32,470 Ayo. 149 00:08:32,553 --> 00:08:35,264 Berhenti! Tidak sampai aku menangkap setidaknya seekor. 150 00:08:36,474 --> 00:08:38,267 Ya, seperti kataku... 151 00:08:39,644 --> 00:08:42,480 Aku tak punya tenaga. Aku tak akan bisa berjalan jauh. 152 00:08:43,064 --> 00:08:44,273 Ayo makan di jalan saja. 153 00:08:44,357 --> 00:08:46,484 Benarkah? Kita akan makan apa? 154 00:08:47,193 --> 00:08:49,904 - Cuacanya dingin. Mau ramen panas? - Luar biasa. 155 00:09:10,758 --> 00:09:11,968 Kau tak boleh melakukan itu. 156 00:09:12,051 --> 00:09:13,261 Yang benar saja... 157 00:09:18,641 --> 00:09:22,687 Jadi, salju mulai turun. Kuharap Ash dan Goh baik-baik saja. 158 00:09:23,688 --> 00:09:25,356 Ya. Kuharap juga begitu. 159 00:09:25,439 --> 00:09:28,359 - Ada masalah? - Tidak, bukan apa-apa. 160 00:09:28,985 --> 00:09:30,361 Bagus. Mau makan? 161 00:09:31,571 --> 00:09:34,282 Mungkinkah pria itu pacar Chrysa? 162 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 Mungkin itu sebabnya dia punya banyak barang Psyduck. 163 00:09:42,164 --> 00:09:44,333 Aku hanya perlu tahu. 164 00:09:45,251 --> 00:09:47,336 Pokémon apa itu? 165 00:09:57,930 --> 00:09:59,807 Aromanya enak sekali. 166 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 - Mari makan! - Mari makan. 167 00:10:06,397 --> 00:10:07,815 Enak sekali. 168 00:10:07,898 --> 00:10:09,942 Benarkah? Aku berikutnya. 169 00:10:13,529 --> 00:10:16,824 Aku tahu dimsum dari Istana Horsea adalah yang terbaik. 170 00:10:19,410 --> 00:10:21,078 Mau coba ini? 171 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 Eevee sepertinya menyukainya juga. 172 00:10:29,128 --> 00:10:31,631 Kalian berdua bersahabat, bukan? 173 00:10:32,423 --> 00:10:33,507 Belum. 174 00:10:33,591 --> 00:10:37,428 Aku ingin menjadi sahabat, tapi tidak tahu harus bagaimana. 175 00:10:37,511 --> 00:10:40,806 Itu terdengar seperti sesuatu yang bisa kau tanyakan kepada Ash atau Goh. 176 00:10:40,890 --> 00:10:43,184 - Bukan begitu? - Tidak, tidak bisa begitu. 177 00:10:43,267 --> 00:10:45,144 Itu hal terakhir yang ingin kulakukan. 178 00:10:45,227 --> 00:10:47,897 Ayo. Maksudmu kau tidak tahu jawabannya? 179 00:10:47,980 --> 00:10:49,649 Kau pegang Pokémon dengan... 180 00:10:49,732 --> 00:10:51,692 Lalu, peluk mereka dengan... 181 00:10:51,776 --> 00:10:53,402 Lalu, kau mendapatkan... 182 00:10:55,321 --> 00:10:56,489 Itu kelihatan enak. 183 00:10:58,115 --> 00:11:01,327 - Satu ramen kecap. - Baik. 184 00:11:05,206 --> 00:11:06,666 - Enak sekali. - Tentu. 185 00:11:06,749 --> 00:11:10,419 Kurasa kedai ramen ini menyajikan makanan terbaik yang pernah kucicipi. 186 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 Aku setuju. 187 00:11:14,256 --> 00:11:15,174 Itu Psyduck. 188 00:11:16,509 --> 00:11:17,635 Kau benar. 189 00:11:17,718 --> 00:11:20,054 - Apa itu Psyduck milikmu, Pak? - Ya. 190 00:11:20,763 --> 00:11:23,432 Lihat, dia memakai syal. Manis sekali. 191 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 Dia tak suka udara dingin. 192 00:11:24,934 --> 00:11:27,269 Jadi, dia tak mau pergi ke mana pun tanpa syal itu. 193 00:11:27,353 --> 00:11:28,187 Begitukah? 194 00:11:29,939 --> 00:11:33,192 Psyduck. Pokémon Bebek. Tipe Air. 195 00:11:33,275 --> 00:11:36,153 Psyduck terus terganggu oleh sakit kepala. 196 00:11:36,237 --> 00:11:39,698 Makin sakit kepalanya, makin kuat kekuatan psikisnya. 197 00:11:40,783 --> 00:11:41,909 Sekarang juga? 198 00:11:49,708 --> 00:11:52,086 Tenang, Psyduck, semua akan baik-baik saja. 199 00:12:01,429 --> 00:12:04,723 Maaf soal itu. Aku akan ganti rugi. Kutraktir makanannya. 200 00:12:04,807 --> 00:12:08,436 - Tidak perlu. - Aku penasaran bagaimana rasa ramen miso. 201 00:12:08,519 --> 00:12:09,728 Bagus. Aku yang traktir. 202 00:12:10,396 --> 00:12:11,981 Kau yakin? 203 00:12:12,064 --> 00:12:13,441 Aku yang traktir ramen. 204 00:12:13,524 --> 00:12:14,692 Apa pun yang kau suka. 205 00:12:15,317 --> 00:12:16,152 Terima kasih. 206 00:12:16,986 --> 00:12:19,613 Aku kenyang sekali. 207 00:12:20,322 --> 00:12:22,408 Jadi, tidak ada ruang untuk ini? 208 00:12:22,491 --> 00:12:23,659 Akan kusiapkan tempat! 209 00:12:23,742 --> 00:12:25,911 Hei, selalu ada ruang untuk kue mangkuk. 210 00:12:25,995 --> 00:12:27,663 Kelihatannya enak sekali. 211 00:12:27,746 --> 00:12:30,708 Akan kupotong dua semuanya dan kita cicipi semua. 212 00:12:30,791 --> 00:12:31,709 Bagus. 213 00:12:35,087 --> 00:12:36,589 - Enak. - Enak. 214 00:12:40,551 --> 00:12:44,430 - Aromanya enak sekali. - Benar, 'kan? Itu disebut minyak aroma. 215 00:12:44,513 --> 00:12:47,600 Kau bisa memasukkannya ke diffuser, yang membuat ruangan ini harum. 216 00:12:47,683 --> 00:12:50,060 Atau menaruhnya di lemarimu agar pakaianmu wangi. 217 00:12:50,144 --> 00:12:51,770 Jadi, apa kesukaanmu? 218 00:12:52,813 --> 00:12:54,148 Mungkin yang ini. 219 00:12:54,231 --> 00:12:58,027 Yang itu berasal dari minyak yang diekstrak dari bunga Roselia. 220 00:12:58,652 --> 00:12:59,737 Ada yang lain. 221 00:12:59,820 --> 00:13:00,946 Jika kau suka aroma manis, 222 00:13:01,030 --> 00:13:03,574 ada esensi berdasarkan Bounsweet dan Comfey. 223 00:13:03,657 --> 00:13:07,328 Lihat, di sinilah gunanya meneliti Pokémon. 224 00:13:07,411 --> 00:13:08,704 Ya, benar. 225 00:13:13,542 --> 00:13:15,294 Astaga, Eevee. 226 00:13:21,175 --> 00:13:22,968 Chrysa, ini dia. 227 00:13:23,052 --> 00:13:24,845 Syukurlah itu muat. 228 00:13:24,929 --> 00:13:28,682 Itu agak kecil untukku, tapi itu sangat manis, aku harus membelinya. 229 00:13:28,766 --> 00:13:30,976 Itu menarik. 230 00:13:34,605 --> 00:13:36,440 - Lampunya dimatikan, ya? - Tentu. 231 00:13:44,782 --> 00:13:47,660 - Aku sangat senang. - Aku juga. 232 00:13:47,743 --> 00:13:50,079 Mengadakan malam gadis sesekali itu menyenangkan. 233 00:13:50,162 --> 00:13:53,582 Dan aku belajar sedikit tentang kehidupan pribadimu, Chrysa. 234 00:13:53,666 --> 00:13:56,794 Aku terkejut mengetahui betapa berantakannya dirimu. 235 00:13:56,877 --> 00:13:58,879 Bagaimana jika kita lupakan kau melihat itu? 236 00:14:01,298 --> 00:14:04,885 Kau sangat andal dalam pekerjaanmu, dan kau juga sangat cantik. 237 00:14:04,969 --> 00:14:06,845 Kau adalah sosok panutanku. 238 00:14:06,929 --> 00:14:09,640 Aku ingin menjadi sepertimu saat dewasa. 239 00:14:10,683 --> 00:14:14,228 Aku pernah mengalami kegagalan dalam hidup, percayalah. 240 00:14:14,979 --> 00:14:19,984 Kau mungkin tak tahu, tapi untuk sesaat, aku hampir menyerah menjadi peneliti. 241 00:14:20,067 --> 00:14:21,360 Tunggu, benarkah? 242 00:14:22,444 --> 00:14:24,989 Kau tak akan percaya betapa gagalnya aku. 243 00:14:25,656 --> 00:14:27,908 Aku masih mahasiswa saat terpilih 244 00:14:27,992 --> 00:14:31,203 untuk memberikan presentasi penelitian penting di sebuah konferensi. 245 00:14:31,287 --> 00:14:35,875 Kupikir jika presentasinya lancar, aku yakin aku akan sukses. 246 00:14:35,958 --> 00:14:40,546 Tapi hari itu, aku kehilangan semua data yang akan kupresentasikan. 247 00:14:41,589 --> 00:14:43,465 - Lalu, apa yang terjadi? - Apa lagi? 248 00:14:43,549 --> 00:14:48,053 Aku tak bisa memberikan presentasi, dan aku benar-benar terpuruk. 249 00:14:48,137 --> 00:14:52,474 Aku yakin tak akan menjadi peneliti dan aku merasa sangat terpukul. 250 00:14:53,267 --> 00:14:54,351 Namun, kemudian... 251 00:15:09,992 --> 00:15:12,578 Maaf mengganggumu. Itu Psyduck milikku. 252 00:15:12,661 --> 00:15:15,122 Dia suka membantu orang yang terlihat kedinginan. 253 00:15:22,171 --> 00:15:24,131 Hei, Psyduck. Ayo ke sini. 254 00:15:29,720 --> 00:15:31,931 Menurutmu ini perlu sedikit lebih besar? 255 00:15:33,807 --> 00:15:35,142 Beri sedikit... 256 00:15:38,854 --> 00:15:41,815 Jangan lupa. Sedikit olahraga langsung menghangatkanmu. 257 00:15:48,906 --> 00:15:50,240 Terima kasih banyak. 258 00:15:50,866 --> 00:15:54,244 - Boleh kubantu dengan itu? - Tentu saja. Itu akan luar biasa. 259 00:15:54,328 --> 00:15:55,871 Bukan begitu, Psyduck? 260 00:16:09,051 --> 00:16:10,260 Rasakan ini. 261 00:16:15,516 --> 00:16:17,184 Senyum! 262 00:16:23,148 --> 00:16:25,442 Setelah bermain-main dengan mereka sebentar, 263 00:16:25,526 --> 00:16:27,945 aku lupa bahwa sebelumnya aku kedinginan dan bersedih. 264 00:16:28,028 --> 00:16:29,321 Aku merasa segar. 265 00:16:29,905 --> 00:16:33,409 Dan setelah itu, aku bisa melanjutkan diriku bekerja keras. 266 00:16:34,034 --> 00:16:35,703 Itu keren sekali. 267 00:16:35,786 --> 00:16:39,415 Setiap kali merasa sedih, aku tinggal menatap foto itu. 268 00:16:39,498 --> 00:16:41,166 Lalu, barang-barang Psyduck milikku? 269 00:16:41,250 --> 00:16:45,295 Mereka selalu mengingatkanku masa itu, dan itu sebabnya aku membeli banyak. 270 00:16:46,046 --> 00:16:47,631 Tapi bagaimana dengan pria itu? 271 00:16:48,298 --> 00:16:49,842 Aku tak pernah melihatnya lagi. 272 00:16:51,427 --> 00:16:53,554 Aku penasaran sedang apa mereka sekarang. 273 00:16:55,931 --> 00:16:57,558 Chrysa. 274 00:17:00,769 --> 00:17:02,062 Sampai jumpa, Chloe. 275 00:17:02,146 --> 00:17:04,314 Terima kasih atas keramahanmu. 276 00:17:06,316 --> 00:17:07,443 Mereka sudah pulang. 277 00:17:07,526 --> 00:17:09,445 - Pagi, Chloe. - Pagi. 278 00:17:10,571 --> 00:17:13,365 Jadi, apa kalian sudah menangkap Pokémon tipe Es? 279 00:17:14,033 --> 00:17:17,244 Itu gagal total. Dan cuacanya sangat dingin. 280 00:17:17,327 --> 00:17:19,621 Jadi, kami makan makanan panas dan pulang. 281 00:17:19,705 --> 00:17:21,582 Aku tidak terkejut. 282 00:17:21,665 --> 00:17:25,794 Saat kami menghangatkan diri, pria ini membelikan kami dua mangkuk besar ramen. 283 00:17:25,878 --> 00:17:29,673 Dia sangat baik, dan dia punya Psyduck yang aneh. 284 00:17:30,758 --> 00:17:33,927 Psyduck itu memakai syal. Pria itu bilang dia mudah kedinginan. 285 00:17:34,470 --> 00:17:37,264 Apa syal itu memiliki pola Psyduck? 286 00:17:37,347 --> 00:17:39,391 Benar. Bagaimana kau tahu? 287 00:17:39,475 --> 00:17:41,393 - Di mana mereka sekarang? - Entahlah. 288 00:17:41,477 --> 00:17:43,145 - Chloe? - Aku harus tahu! 289 00:17:43,771 --> 00:17:45,189 Ya, tapi bagaimana? 290 00:18:03,957 --> 00:18:05,876 Kita tak akan menemukan mereka, jadi, hentikanlah. 291 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 Kita bahkan tidak tahu nama pria itu. 292 00:18:08,587 --> 00:18:11,507 Dan dia tak pernah bilang mau ke mana. 293 00:18:14,301 --> 00:18:18,138 Aku tahu Chrysa juga sangat ingin menemuinya. 294 00:18:26,563 --> 00:18:27,606 Seekor Psyduck? 295 00:18:30,943 --> 00:18:32,569 Itu yang kemarin kami lihat. 296 00:18:33,821 --> 00:18:35,114 Jadi, artinya... 297 00:18:35,197 --> 00:18:36,573 Maafkan aku. 298 00:18:38,242 --> 00:18:40,828 - Ternyata kalian. - Kau yang di kedai ramen kemarin. 299 00:18:40,911 --> 00:18:42,788 Aku tidak percaya yang kulihat. 300 00:18:46,125 --> 00:18:49,419 Kau tahu, ada seseorang yang harus kau temui. 301 00:18:49,503 --> 00:18:50,546 Ya? 302 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 - Chrysa! - Hai, Chloe. 303 00:18:58,720 --> 00:19:00,973 Chrysa, lihat siapa yang kutemukan. 304 00:19:13,193 --> 00:19:14,361 Kupikir... 305 00:19:15,821 --> 00:19:17,781 aku tak akan pernah melihatmu lagi. 306 00:19:39,887 --> 00:19:42,806 Sudah lama aku ingin bertemu denganmu. 307 00:19:42,890 --> 00:19:46,977 Syal yang kau pinjamkan kepadaku saat itu sangat hangat dan nyaman. 308 00:19:47,060 --> 00:19:50,689 Dan aku sangat senang bermain salju denganmu. 309 00:19:51,398 --> 00:19:55,110 Sejak hari itu, kau yang membuatku bertahan siang dan malam. 310 00:19:55,194 --> 00:19:56,612 Terima kasih banyak. 311 00:20:01,074 --> 00:20:02,659 - Chloe? - Ada apa? 312 00:20:04,786 --> 00:20:06,914 Ya. Psyduck salju. 313 00:20:07,831 --> 00:20:11,210 Jadi, Psyduck itu yang ingin kau temui selama ini? 314 00:20:20,552 --> 00:20:22,971 Kau berseri-seri sekali. 315 00:20:23,055 --> 00:20:25,557 Berkat pertemuan paling mengharukan seumur hidup. 316 00:20:25,641 --> 00:20:27,851 Dan aku banyak mengambil fotonya. 317 00:20:28,477 --> 00:20:30,312 Terima kasih banyak, Chloe. 318 00:20:32,981 --> 00:20:34,733 Saat manusia dan Pokémon bertemu, 319 00:20:34,816 --> 00:20:38,320 ikatan di antara mereka ditempa secara berbeda setiap saat. 320 00:20:38,403 --> 00:20:42,783 Namun, ikatan itu bisa memberikan dukungan emosional yang nyata selamanya. 321 00:20:42,866 --> 00:20:45,452 Petualangan pun berlanjut. 322 00:21:14,147 --> 00:21:16,149 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin