1 00:00:04,879 --> 00:00:06,339 The sea is parting?! 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,590 What's going on?! 3 00:00:11,302 --> 00:00:14,597 There's so much noise coming from my sea. 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,482 Water Dragon God... 5 00:00:24,816 --> 00:00:29,446 You who seek the blood of dragons, leave this land. 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,658 There you are. I've been waiting for you. 7 00:00:34,034 --> 00:00:37,620 Kiria, we can't fight this opponent without a plan, cha. 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,999 No need. There's nothing I can't cut. 9 00:00:41,916 --> 00:00:42,792 Isn't this... 10 00:00:44,002 --> 00:00:44,836 What's that? 11 00:00:44,919 --> 00:00:46,504 Their bodies are turning to... 12 00:00:46,588 --> 00:00:47,422 Ash? 13 00:00:47,505 --> 00:00:49,048 Is this your doing, Skullion?! 14 00:00:49,132 --> 00:00:50,425 Why are you doing this? 15 00:00:50,508 --> 00:00:52,719 The Water Dragon God is right there! 16 00:00:52,802 --> 00:00:54,721 I'm not going to forgive you if you bring us back! 17 00:00:54,804 --> 00:00:55,722 Skullion! 18 00:00:55,805 --> 00:00:57,515 Goodbye, cha. 19 00:00:58,767 --> 00:01:01,311 What just happened? 20 00:01:01,394 --> 00:01:02,645 Ash magic? 21 00:01:02,729 --> 00:01:04,230 Using it on their own friends? 22 00:01:04,564 --> 00:01:07,358 It looked like they used it to teleport. 23 00:01:07,442 --> 00:01:12,197 If that was a Dragon Eater's magic, then was it the Ash Dragon? 24 00:01:12,781 --> 00:01:14,657 Dragon Slayers, huh? 25 00:01:15,158 --> 00:01:17,619 Are you here to slay me? 26 00:01:17,702 --> 00:01:19,871 Not exactly. 27 00:01:20,538 --> 00:01:23,333 We got a quest to seal the five dragons. 28 00:01:23,416 --> 00:01:26,795 We're not sure what to do if you turn out to be a good guy, though. 29 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 You seem pretty laid back for this. 30 00:01:28,880 --> 00:01:33,676 I see. That Elefseria still hasn't given up. 31 00:01:33,760 --> 00:01:35,887 You know Elefseria? 32 00:01:36,221 --> 00:01:40,600 He's been sending assassins after me for a hundred years now. 33 00:01:40,683 --> 00:01:44,646 So, are you a good guy or a bad guy? 34 00:01:44,729 --> 00:01:46,189 Don't be too direct. 35 00:01:46,648 --> 00:01:52,737 I'm not sure, but if nothing else, I don't see you as my enemy. 36 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 For now. 37 00:01:53,905 --> 00:01:55,824 This is troublesome. 38 00:01:55,907 --> 00:01:58,743 Doesn't this mean we failed the 100 Years Quest already? 39 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Wait! 40 00:01:59,911 --> 00:02:03,540 If he doesn't see humans as enemies, then he's not a catastrophe! 41 00:02:03,623 --> 00:02:07,001 Which means, we win by default. 42 00:02:07,585 --> 00:02:10,547 Right, there's no need to defeat him or to seal him. 43 00:02:10,630 --> 00:02:12,966 No, you have to. 44 00:02:13,842 --> 00:02:15,969 I have to be sealed. 45 00:02:19,264 --> 00:02:23,476 You seem a bit different from all other assassins. 46 00:02:26,688 --> 00:02:27,939 Water again?! 47 00:02:28,022 --> 00:02:29,732 We're going back underwater?! 48 00:02:29,816 --> 00:02:30,775 No way! 49 00:02:30,859 --> 00:02:31,734 Kashima. 50 00:02:32,694 --> 00:02:35,155 These people are my guests. 51 00:02:35,238 --> 00:02:37,198 Don't be rude to them again. 52 00:02:37,824 --> 00:02:38,658 Understood! 53 00:02:40,410 --> 00:02:42,162 Follow me. 54 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 I'll guide you to my temple. 55 00:02:46,708 --> 00:02:51,170 {\an8}I will never fall into despair in this world 56 00:02:51,421 --> 00:02:56,593 {\an8}Our real bond will open up a path for tomorrow 57 00:03:10,815 --> 00:03:14,736 {\an8}At night, I even forget to notice 58 00:03:15,695 --> 00:03:20,074 {\an8}The continuation of dreams I can't see 59 00:03:20,825 --> 00:03:25,121 {\an8}And the sounds of anxiety that everyone holds 60 00:03:25,288 --> 00:03:30,335 {\an8}Let's accept it all and make it come true 61 00:03:30,835 --> 00:03:35,590 {\an8}The time has passed at an impossible speed 62 00:03:35,840 --> 00:03:41,179 {\an8}While I recall it, the "present" is slipping away 63 00:03:41,638 --> 00:03:46,226 {\an8}I will never fall into despair in this world 64 00:03:46,643 --> 00:03:51,231 {\an8}Our real bond will open up a path for tomorrow 65 00:03:51,314 --> 00:03:56,277 {\an8}If you hold onto hope after coming this far 66 00:03:56,361 --> 00:04:00,990 {\an8}I'll seek the meaning of the promises we exchanged 67 00:04:01,282 --> 00:04:05,078 {\an8}For the "Story" of the future 68 00:04:18,258 --> 00:04:22,095 (Blade, Armor, Ash) 69 00:04:23,596 --> 00:04:26,057 Wow! Amazing! 70 00:04:26,516 --> 00:04:28,226 There's air in here. 71 00:04:28,309 --> 00:04:32,021 I never thought there was a place like this under the sea. 72 00:04:32,438 --> 00:04:34,607 What is that statue? 73 00:04:34,691 --> 00:04:36,442 Looks like a merfolk. 74 00:04:36,526 --> 00:04:40,113 How long am I going to stay like this? 75 00:04:42,782 --> 00:04:44,075 Finally, I'm back! 76 00:04:44,659 --> 00:04:49,163 So you can undo the magic, Mr. Water Dragon God? 77 00:04:49,247 --> 00:04:51,040 As long as it's not too complex. 78 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 Lord Water Dragon God. 79 00:04:53,626 --> 00:04:56,754 Why would you bring them into this sacred temple? 80 00:04:57,797 --> 00:04:59,549 She's Karameel. 81 00:04:59,632 --> 00:05:02,051 She looks after me. 82 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 They are wizards from Ishgal. 83 00:05:06,055 --> 00:05:06,889 Hello! 84 00:05:06,973 --> 00:05:09,350 We're from the wizard guild Fairy Tail- 85 00:05:09,434 --> 00:05:10,268 I know. 86 00:05:10,768 --> 00:05:13,438 I'm sure Elefseria sent you here. 87 00:05:13,521 --> 00:05:15,315 Well, you could say that. 88 00:05:15,648 --> 00:05:19,902 If you want to fight the Water Dragon God, do it now. 89 00:05:19,986 --> 00:05:22,655 You won't be able to defeat him anyway. 90 00:05:22,947 --> 00:05:25,241 Hold on, Karameel. 91 00:05:25,325 --> 00:05:27,869 I think we can talk to them. 92 00:05:27,952 --> 00:05:30,121 Would you give us a moment? 93 00:05:30,997 --> 00:05:31,831 Sure. 94 00:05:31,914 --> 00:05:34,584 That means I'd like to be alone with them. 95 00:05:35,793 --> 00:05:38,546 Make sure you dispose of them properly. 96 00:05:39,213 --> 00:05:40,923 Dispose... 97 00:05:41,007 --> 00:05:44,886 Well, she was actually born to human parents, 98 00:05:44,969 --> 00:05:49,891 but she ended up living here after I saved her from a shipwreck at sea. 99 00:05:49,974 --> 00:05:51,684 She's not a bad girl. 100 00:05:52,727 --> 00:05:55,313 These are my beloved underwater fields. 101 00:05:55,688 --> 00:05:59,776 The fruits and vegetables here are shared with everyone in Ermina. 102 00:06:00,151 --> 00:06:01,694 Here's the medical center. 103 00:06:01,778 --> 00:06:04,739 We can treat fish that have been hurt out in the ocean. 104 00:06:05,364 --> 00:06:06,532 This is the guard tower. 105 00:06:06,616 --> 00:06:11,704 It allows us to immediately save people like Karameel in the sea. 106 00:06:11,954 --> 00:06:15,124 Are you really Mercphobia, the Water Dragon God? 107 00:06:15,208 --> 00:06:16,250 You're too kind. 108 00:06:16,334 --> 00:06:19,879 A dragon helping people lost in the sea is making me cry! 109 00:06:19,962 --> 00:06:21,005 I'm deeply touched. 110 00:06:21,089 --> 00:06:22,799 Even make you cry? 111 00:06:22,882 --> 00:06:25,426 This means that you being a catastrophes wasn't true. 112 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 Right. He doesn't seem like a danger. 113 00:06:27,929 --> 00:06:29,013 That's not true. 114 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Huh? 115 00:06:30,306 --> 00:06:35,144 The truth is, in the past, I killed so many humans. 116 00:06:35,228 --> 00:06:37,396 Treating them like insects. 117 00:06:38,773 --> 00:06:41,859 Because of that, I've become Elefseria's target. 118 00:06:41,943 --> 00:06:47,031 Maybe his friends or family were among those I killed. 119 00:06:47,115 --> 00:06:48,825 I won't try to deny it. 120 00:06:48,908 --> 00:06:52,954 During that time, it was something normal for me. 121 00:06:53,037 --> 00:06:57,708 In those days, the strong hunted the weak. 122 00:06:57,792 --> 00:07:00,169 Since when did you have a change of heart? 123 00:07:00,253 --> 00:07:03,881 I think it was because of Karameel. 124 00:07:03,965 --> 00:07:07,760 To be honest, I never meant to save her. 125 00:07:07,844 --> 00:07:11,305 I saw her as one of the meals prepared by the sea. 126 00:07:11,389 --> 00:07:14,100 But weirdly, I became close to her. 127 00:07:14,183 --> 00:07:16,978 Before I knew it, I had learned to coexist. 128 00:07:18,771 --> 00:07:25,486 I'd love things to stay this way, but I have to disappear from this world. 129 00:07:25,570 --> 00:07:26,529 What do you mean? 130 00:07:26,946 --> 00:07:28,906 You saw what happened to Ermina, right? 131 00:07:28,990 --> 00:07:34,620 The tide that floods the city comes from my power. 132 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 I'm beginning to lose control of my power. 133 00:07:38,291 --> 00:07:40,835 The fishfolk there used to be human. 134 00:07:41,294 --> 00:07:45,798 I put a spell to turn them into fish, so they could survive underwater. 135 00:07:46,591 --> 00:07:49,343 That's why you were able to change me back. 136 00:07:49,427 --> 00:07:53,139 Why didn't they just leave the city? 137 00:07:53,598 --> 00:07:55,558 The cult of the Water Dragon God. 138 00:07:55,641 --> 00:08:02,648 Somehow the disasters I brought in the past were treated as miracles here. 139 00:08:03,149 --> 00:08:08,362 If they treat you as a god, then they'd leave if you told them to, right? 140 00:08:08,446 --> 00:08:11,282 It would rob them of their livelihoods. 141 00:08:11,365 --> 00:08:14,785 Evacuating people from that city won't solve the problem. 142 00:08:15,244 --> 00:08:20,291 My power will swallow the next city, and will keep continuing to the next one. 143 00:08:20,374 --> 00:08:23,669 My death is the only way to stop this. 144 00:08:23,753 --> 00:08:25,338 Does that mean... 145 00:08:25,421 --> 00:08:27,006 Is there any other way? 146 00:08:27,256 --> 00:08:28,090 No. 147 00:08:29,050 --> 00:08:32,970 That's why I've been waiting for those who could kill me. 148 00:08:34,263 --> 00:08:38,518 However, there's one thing I have to do before that. 149 00:08:38,851 --> 00:08:44,232 This is my greatest mistake, and the biggest trouble. 150 00:08:46,150 --> 00:08:50,112 Explain yourself, Skullion! The Water Dragon God was right there! 151 00:08:50,196 --> 00:08:52,323 Now, now, calm yourself, cha. 152 00:08:52,406 --> 00:08:55,409 Why do you think I got myself captured? 153 00:08:55,493 --> 00:08:57,787 The situation has changed. 154 00:08:57,870 --> 00:09:01,832 I can feel the Water Dragon God's power. 155 00:09:02,375 --> 00:09:04,293 We must not eat that thing. 156 00:09:05,294 --> 00:09:08,756 {\an8}He thinks he can deceive the Dragon Eaters, 157 00:09:08,839 --> 00:09:12,009 {\an8}that damned fake Water Dragon God. 158 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 Is it Ichiya? 159 00:09:23,312 --> 00:09:24,230 It's Ichiya! 160 00:09:24,313 --> 00:09:25,147 Who'll dance for you? 161 00:09:25,231 --> 00:09:26,148 He'll dance for all! 162 00:09:26,232 --> 00:09:27,066 And drink? 163 00:09:27,149 --> 00:09:28,067 And drink! 164 00:09:28,150 --> 00:09:29,944 Yeah! Break it down! Break it down! 165 00:09:30,027 --> 00:09:31,112 Break it down! Break it down! 166 00:09:31,737 --> 00:09:34,574 {\an8}The sweet parfum of my special smile to you. 167 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 {\an8}Thanks, but I'll pass. 168 00:09:36,534 --> 00:09:39,662 {\an8}It's rare to see you here. 169 00:09:39,745 --> 00:09:42,498 {\an8}Why don't you just join us here? 170 00:09:42,873 --> 00:09:46,335 {\an8}Yeah, although not as much as Ichiya, you're handsome. 171 00:09:46,419 --> 00:09:49,046 {\an8}Can't say I'm eager to have you around. 172 00:09:49,130 --> 00:09:51,382 I wonder if I can call you big bro. 173 00:09:51,465 --> 00:09:53,467 More importantly, I'm here to search for this girl. 174 00:09:53,551 --> 00:09:56,554 I'll leave if you don't have any information. 175 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 Men... 176 00:09:58,014 --> 00:10:02,351 Sorry, but I don't know. I'd never forget a cutie like her. 177 00:10:02,435 --> 00:10:04,228 It means she's not one of our customers. 178 00:10:04,604 --> 00:10:07,273 Tell me more about this girl. 179 00:10:07,356 --> 00:10:09,692 No, if you've got nothing, then I'm done here. 180 00:10:10,192 --> 00:10:13,654 But please keep your distance if you see her. 181 00:10:19,535 --> 00:10:21,454 She's heading out of the city. 182 00:10:21,537 --> 00:10:23,039 Very sus. 183 00:10:23,956 --> 00:10:25,499 I'm sure this way is heading to... 184 00:10:25,583 --> 00:10:28,878 Hey, stop stalking our own friend. 185 00:10:28,961 --> 00:10:32,840 We'll decide it after we're sure she's trustworthy. 186 00:10:32,923 --> 00:10:34,842 Our guild is our family! 187 00:10:34,925 --> 00:10:38,846 Remember how that family treated me when I joined? 188 00:10:38,929 --> 00:10:40,848 Well... 189 00:10:40,931 --> 00:10:43,351 That's because you were doing bad to us before you joined. 190 00:10:44,477 --> 00:10:45,728 What? 191 00:10:45,811 --> 00:10:47,730 Would you both stop? 192 00:10:47,813 --> 00:10:49,065 Fighting isn't like you two. 193 00:10:49,148 --> 00:10:50,608 - Quiet! - Shut up! 194 00:10:50,691 --> 00:10:51,609 Okay... 195 00:10:51,942 --> 00:10:53,611 Fine! I don't care! 196 00:10:55,321 --> 00:10:57,698 Sure! You're obstructing our investigation. 197 00:10:57,782 --> 00:10:59,158 Go away! 198 00:10:59,241 --> 00:11:01,118 Are you okay with this, Gajeel? 199 00:11:01,202 --> 00:11:02,203 It's okay! 200 00:11:02,745 --> 00:11:06,165 If that girl is our foe, Levy will be in danger, too. 201 00:11:06,666 --> 00:11:09,126 I won't let anyone hurt Levy. 202 00:11:10,544 --> 00:11:13,589 I'm sure her heart's already hurt. 203 00:11:16,425 --> 00:11:19,261 Isn't that Salamander and Blue Cat's house? 204 00:11:19,595 --> 00:11:21,472 What she's doing there? 205 00:11:26,727 --> 00:11:32,400 Sir Natsu, come home soon! Then burn me up with your flames! 206 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 His sign here even looks lovely! 207 00:11:36,695 --> 00:11:39,824 She reminds me of someone I know well. 208 00:11:44,995 --> 00:11:45,996 That place is... 209 00:11:46,080 --> 00:11:48,040 Lucy's apartment. 210 00:11:49,959 --> 00:11:51,293 What's the meaning of this? 211 00:11:51,377 --> 00:11:52,420 I'm home! 212 00:11:53,838 --> 00:11:55,089 "I'm home"? 213 00:12:00,261 --> 00:12:01,720 I'm home! 214 00:12:02,096 --> 00:12:04,682 I'm living by myself though. 215 00:12:05,641 --> 00:12:07,101 I can't believe this. 216 00:12:07,643 --> 00:12:10,646 She lives in the room across from Lucy's. 217 00:12:11,021 --> 00:12:15,609 Juvia is imagining a huge fight now. 218 00:12:20,531 --> 00:12:22,283 You can't, Gajeel. 219 00:12:22,366 --> 00:12:24,660 Wait! This is important for investigation! 220 00:12:27,538 --> 00:12:30,666 What was that? 221 00:12:34,086 --> 00:12:37,006 No, this... I can explain. 222 00:12:37,089 --> 00:12:39,300 You misunderstood, Levy! 223 00:12:40,384 --> 00:12:42,052 Don't mind me. 224 00:12:42,136 --> 00:12:44,054 Hey! Wait! 225 00:12:44,138 --> 00:12:46,056 Juvia isn't your love rival! 226 00:12:46,140 --> 00:12:50,060 Juvia belongs to Sir Gray! 227 00:12:52,480 --> 00:12:53,481 Dummy. 228 00:12:54,148 --> 00:12:56,442 Something you have to do? 229 00:12:57,818 --> 00:13:02,406 My dragon power was stolen by someone else. 230 00:13:03,157 --> 00:13:04,783 Someone stole your power? 231 00:13:04,867 --> 00:13:07,328 Do you mean those Dragon Eaters? 232 00:13:07,703 --> 00:13:11,957 No. They want me because of the power they think I still have. 233 00:13:12,041 --> 00:13:16,295 I must get my power back before I die, no matter what. 234 00:13:17,046 --> 00:13:21,258 Because if it were used for evil things, then it would turn into a catastrophe. 235 00:13:21,675 --> 00:13:23,219 Who took your power? 236 00:13:23,719 --> 00:13:26,096 They are known as the White Mage. 237 00:13:26,180 --> 00:13:27,640 White Mage? 238 00:13:27,723 --> 00:13:29,558 That's like the opposite of Zeref. 239 00:13:29,642 --> 00:13:34,021 I'm going to get my power back and return this city to normal. 240 00:13:34,104 --> 00:13:36,524 I can't die until then. 241 00:13:36,607 --> 00:13:38,192 Then let us- 242 00:13:40,110 --> 00:13:41,153 What is this? 243 00:13:43,864 --> 00:13:44,823 Ash! 244 00:13:45,658 --> 00:13:46,575 Lord Water Dragon God! 245 00:13:46,659 --> 00:13:47,826 Don't come! 246 00:13:48,619 --> 00:13:51,121 Karameel, evacuate everyone! 247 00:13:56,418 --> 00:13:57,962 We meet again. 248 00:13:58,045 --> 00:13:59,672 It's been two hours, cha. 249 00:13:59,755 --> 00:14:01,006 They are here again! 250 00:14:01,090 --> 00:14:02,341 They've brought one more person. 251 00:14:02,424 --> 00:14:06,804 I heard your talk. I understand now. 252 00:14:06,887 --> 00:14:12,309 So we only need to eat this White Mage who stole your power. 253 00:14:12,393 --> 00:14:15,813 No, we're going to get his power back. 254 00:14:15,896 --> 00:14:17,648 I won't let you take it! 255 00:14:19,650 --> 00:14:20,609 {\an8}There's no doubt. 256 00:14:20,985 --> 00:14:22,945 {\an8}She's Fairy Tail's new member. 257 00:14:23,028 --> 00:14:26,323 {\an8}I met her when I was in Magnolia the other day. 258 00:14:26,407 --> 00:14:27,741 What?! 259 00:14:27,825 --> 00:14:29,702 Fairy Tail again?! 260 00:14:29,785 --> 00:14:32,663 So what's going on with her? 261 00:14:35,916 --> 00:14:39,169 She could be as dangerous as Zeref himself. 262 00:14:39,503 --> 00:14:42,131 The great witch who lived for 100 years. 263 00:14:42,673 --> 00:14:44,967 Touka, the White Mage. 264 00:14:48,596 --> 00:14:52,558 Those who defile my temple, begone! 265 00:14:55,060 --> 00:14:56,478 He turned the water into ash? 266 00:14:56,562 --> 00:14:59,899 You're no longer the Water Dragon God. 267 00:14:59,982 --> 00:15:01,984 Not worthy to be eaten. 268 00:15:05,237 --> 00:15:06,697 Lord Water Dragon God! 269 00:15:07,072 --> 00:15:09,825 Lucy! Wendy! Take care of them! 270 00:15:09,909 --> 00:15:10,743 Got it! 271 00:15:10,826 --> 00:15:13,495 What will happen if ash gets burned? 272 00:15:13,579 --> 00:15:16,707 Who knows? Won't there be even more ash? 273 00:15:16,790 --> 00:15:18,208 Let's give it a try! 274 00:15:18,292 --> 00:15:20,711 Since I can use my flames here! 275 00:15:24,006 --> 00:15:25,007 Disappear. 276 00:15:25,090 --> 00:15:27,217 As you turn to ash. 277 00:15:29,219 --> 00:15:31,680 My attacks didn't work at him? 278 00:15:32,097 --> 00:15:33,807 In that case, he's my prey! 279 00:15:34,767 --> 00:15:36,644 Freeze! 280 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 Oh... 281 00:15:43,567 --> 00:15:46,028 Your opponent is me! 282 00:15:47,988 --> 00:15:50,699 The sound of blades hitting each other... 283 00:15:50,783 --> 00:15:52,493 It's making me excited! 284 00:15:52,952 --> 00:15:55,788 Then my opponent is that guy? 285 00:15:55,871 --> 00:15:57,873 Best regards, cha. 286 00:15:57,957 --> 00:16:00,167 I'll burn you, cha! 287 00:16:00,250 --> 00:16:02,294 Fire Dragon's Sword Edge! 288 00:16:05,464 --> 00:16:07,049 So hot! 289 00:16:07,132 --> 00:16:08,592 Go for it, Natsu! 290 00:16:11,303 --> 00:16:12,680 It won't work, cha. 291 00:16:12,763 --> 00:16:17,184 Fire Dragon King's Demolishing Strike! 292 00:16:19,228 --> 00:16:20,813 It won't work, cha. 293 00:16:21,397 --> 00:16:22,940 How is that possible? 294 00:16:23,023 --> 00:16:26,026 The scales of the Armor Dragon will never get scratched. 295 00:16:26,443 --> 00:16:27,987 You see that, cha? 296 00:16:28,445 --> 00:16:29,446 Huh? A ship?! 297 00:16:32,616 --> 00:16:34,576 Nice shot, cha. 298 00:16:40,541 --> 00:16:43,419 Crap. He's so tough. 299 00:16:46,046 --> 00:16:48,590 Damn it... The ship is swaying... 300 00:16:49,091 --> 00:16:50,801 It's over, cha. 301 00:16:54,138 --> 00:16:55,556 No fair. 302 00:16:55,639 --> 00:16:56,765 But how? 303 00:16:56,849 --> 00:17:01,437 You're a Dragon Slayer too, but still fine... 304 00:17:01,520 --> 00:17:05,524 The older generation had it rough, cha? 305 00:17:15,617 --> 00:17:16,744 Great! 306 00:17:36,138 --> 00:17:39,266 That was close! 307 00:17:39,892 --> 00:17:42,728 You are strong! 308 00:17:43,187 --> 00:17:46,607 There's no room for weakness on the sword that protects friends. 309 00:17:46,690 --> 00:17:48,859 That's splendid. 310 00:17:48,942 --> 00:17:53,030 I don't hate a battle to prove who's stronger, but... 311 00:17:53,113 --> 00:17:56,116 My personality is kinda bad. 312 00:17:57,159 --> 00:17:59,620 I want to see a different version of yourself. 313 00:18:10,255 --> 00:18:13,133 A shockwave? But... 314 00:18:16,095 --> 00:18:21,642 Hold on! What's with this outfit? Isn't this a swimsuit? 315 00:18:22,601 --> 00:18:24,603 We were always in a swimsuit. 316 00:18:25,354 --> 00:18:28,232 Don't look! It's embarrassing! 317 00:18:28,315 --> 00:18:30,109 What's wrong, Erza? 318 00:18:30,192 --> 00:18:31,693 Something's strange. 319 00:18:31,777 --> 00:18:36,115 Now, let's continue. 320 00:18:36,782 --> 00:18:39,576 Help me! Don't kill me! 321 00:18:40,619 --> 00:18:41,453 Erza! 322 00:18:41,537 --> 00:18:45,666 It should be, "Please spare me, Milady Kiria." 323 00:18:45,749 --> 00:18:49,753 Please spare me, Milady Kiria. I beg of you. 324 00:18:50,045 --> 00:18:52,631 Erza? What's going on? 325 00:18:52,714 --> 00:18:54,591 I cut... 326 00:18:54,675 --> 00:18:56,552 ...her strength. 327 00:18:58,595 --> 00:19:01,140 Forgive me... 328 00:19:01,223 --> 00:19:03,809 Erza! Get a hold of yourself! 329 00:19:04,560 --> 00:19:08,814 It's so cute when a mighty swordswoman is reduced to this state. 330 00:19:10,107 --> 00:19:13,902 Hey, your head is a little high. 331 00:19:14,945 --> 00:19:16,363 Well?! 332 00:19:17,781 --> 00:19:20,409 It... hurts... 333 00:19:20,784 --> 00:19:23,370 Get away from Erza! 334 00:19:25,873 --> 00:19:28,834 A kid like you is a Dragon Slayer? 335 00:19:30,544 --> 00:19:34,256 She may be small, but Wendy is a great wizard! 336 00:19:35,299 --> 00:19:37,134 Being small has nothing to do with it! 337 00:19:40,929 --> 00:19:42,681 A small trick! 338 00:19:42,764 --> 00:19:46,226 Enough with the small this and small that. 339 00:19:49,021 --> 00:19:51,732 Blade Dragon's Tearing Roar! 340 00:19:52,357 --> 00:19:53,442 Erza! 341 00:19:55,819 --> 00:19:56,778 Karameel, look out! 342 00:19:57,112 --> 00:19:58,697 Lord Water Dragon God! 343 00:20:05,287 --> 00:20:08,624 I told you, there's nothing I can't cut. 344 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 Ice-Make: Lance! 345 00:20:12,794 --> 00:20:14,004 Hammer! 346 00:20:16,798 --> 00:20:20,677 Ashes to ashes, my magic turns everything to ashes. 347 00:20:23,138 --> 00:20:25,098 What magic is this? 348 00:20:27,017 --> 00:20:28,769 Long Sword of Ice Demon Zero! 349 00:20:31,146 --> 00:20:34,691 Ashes or whatever it is, if it can be frozen, I can freeze it. 350 00:20:35,150 --> 00:20:39,071 You're right. But be it sea or ice... 351 00:20:39,154 --> 00:20:42,699 All things that have physical form can turn to ashes. 352 00:20:43,784 --> 00:20:46,078 Corpse Dragon's Utter Ash! 353 00:20:47,537 --> 00:20:48,705 Crazy! 354 00:20:48,789 --> 00:20:52,251 Everything will disappear! Crumbling into ashes! 355 00:20:52,584 --> 00:20:54,336 His magic is really something! 356 00:20:54,419 --> 00:20:56,755 At this rate, Ermina will turn into ashes! 357 00:20:57,631 --> 00:21:00,759 Ice-Make: Silver! 358 00:21:00,842 --> 00:21:02,261 Ice will become ashes. 359 00:21:02,344 --> 00:21:04,304 And I'll freeze those ashes again. 360 00:21:04,388 --> 00:21:09,184 Interesting. I feel a demon's power from this magic. 361 00:21:09,268 --> 00:21:13,855 But we feast upon dragons, not demons. 362 00:21:14,147 --> 00:21:18,694 I hope you will forgive me for leaving the table without eating. 363 00:21:20,862 --> 00:21:23,240 Black Ash! 364 00:21:37,796 --> 00:21:40,007 All too easy. 365 00:21:41,633 --> 00:21:44,720 Juvia! Do something about the rain! 366 00:21:44,803 --> 00:21:46,722 It's not Juvia's doing! 367 00:21:46,805 --> 00:21:48,598 And this one too, that wasn't Juvia's fault! 368 00:21:48,682 --> 00:21:49,933 Forget it. 369 00:21:54,396 --> 00:21:57,441 According to my deduction, this isn't gonna end soon. 370 00:22:01,236 --> 00:22:06,241 Sir Natsu, won't you come home soon? 371 00:22:07,284 --> 00:22:09,161 I've finally found you. 372 00:22:12,039 --> 00:22:14,374 Touka, the White Mage. 373 00:22:19,546 --> 00:22:25,177 {\an8}You and I are holding the ends of the same rope 374 00:22:25,510 --> 00:22:28,930 {\an8}Pulling with a strong force 375 00:22:29,347 --> 00:22:33,226 {\an8}Creating a tense connection, taut feeling 376 00:22:34,394 --> 00:22:40,025 {\an8}We've always helped each other out no matter when 377 00:22:40,400 --> 00:22:43,779 {\an8}But leaning on each other too much isn't good 378 00:22:44,237 --> 00:22:47,032 {\an8}It's time to let go 379 00:22:47,115 --> 00:22:48,325 {\an8}For both of us 380 00:22:48,658 --> 00:22:55,082 {\an8}Even if we part ways here 381 00:22:55,248 --> 00:23:02,255 {\an8}Our bond will never break, it's an invisible belief 382 00:23:02,798 --> 00:23:09,513 {\an8}From this point on, that will be something eternal 383 00:23:09,596 --> 00:23:10,680 {\an8}It's our story 384 00:23:10,764 --> 00:23:16,144 {\an8}O friend, this is where we say goodbye 385 00:23:18,230 --> 00:23:25,237 {\an8}We can't keep supporting each other forever 386 00:23:25,737 --> 00:23:32,119 {\an8}O friend, as if competing against each other 387 00:23:33,286 --> 00:23:40,293 {\an8}We grow stronger by standing on our own 388 00:23:45,090 --> 00:23:50,971 (Next Episode) (Dyed White)