1 00:00:12,262 --> 00:00:13,096 A fish? 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,639 Fish! 3 00:00:14,723 --> 00:00:15,724 Calm down. 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,393 What's a fish doing here? 5 00:00:18,476 --> 00:00:20,103 Where's the receptionist? 6 00:00:21,896 --> 00:00:23,523 Maybe this is a welcome drink. 7 00:00:23,606 --> 00:00:26,484 No fair, Natsu! Share it with me too! 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 Will you be drinking that? 9 00:00:32,282 --> 00:00:33,158 Is that a man? 10 00:00:36,995 --> 00:00:40,498 Welcome to the Hotel Journey. 11 00:00:41,082 --> 00:00:43,960 {\an8}The fish turned into a human! 12 00:00:44,753 --> 00:00:49,257 {\an8}I will never fall into despair In this world 13 00:00:49,340 --> 00:00:54,512 {\an8}Our true bond Will pave a path to the future 14 00:01:08,735 --> 00:01:12,572 {\an8}When night falls, I hardly notice 15 00:01:13,573 --> 00:01:17,952 {\an8}The continuation of dreams That I can't see 16 00:01:18,745 --> 00:01:23,083 {\an8}And the whispers of anxiety That everyone holds inside 17 00:01:23,166 --> 00:01:28,171 {\an8}Let's face it all And make it come true 18 00:01:28,755 --> 00:01:33,635 {\an8}How time has flown 19 00:01:33,718 --> 00:01:39,057 {\an8}As I recall the past The present is slipping away 20 00:01:39,641 --> 00:01:44,479 {\an8}I will never fall into despair In this world 21 00:01:44,562 --> 00:01:49,317 {\an8}Our true bond Will open up a path for the future 22 00:01:49,400 --> 00:01:54,155 {\an8}If you can hold onto hope After coming this far 23 00:01:54,239 --> 00:01:59,119 {\an8}I'll seek the meaning Of the promises we exchanged 24 00:01:59,202 --> 00:02:03,039 {\an8}For the "Story" of the future 25 00:02:16,469 --> 00:02:19,180 {\an8}Silly me. I turned into a fish while I was napping. 26 00:02:19,264 --> 00:02:20,890 I'm sure you've all experienced... 27 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 We haven't! 28 00:02:22,225 --> 00:02:25,061 So, what are you? A human or a fish? 29 00:02:25,145 --> 00:02:27,188 That's a very important question. 30 00:02:27,272 --> 00:02:29,566 I guess you could say I'm a fish. 31 00:02:29,649 --> 00:02:30,608 Are you serious? 32 00:02:32,193 --> 00:02:34,737 I totally forgot about my date! 33 00:02:34,821 --> 00:02:37,907 Make yourselves comfortable in the room of your choice. 34 00:02:37,991 --> 00:02:41,077 -Hey! -Sharkette, I'm coming! 35 00:02:41,828 --> 00:02:42,662 Shark? 36 00:02:42,745 --> 00:02:46,499 Oops. I forgot to mention something. 37 00:02:47,500 --> 00:02:50,753 If you plan on staying in this city, 38 00:02:51,754 --> 00:02:55,633 you better finish the welcome drinks in your rooms. 39 00:02:55,717 --> 00:02:56,759 If you don't, 40 00:02:57,635 --> 00:03:02,223 there's no way you'll survive here as a human. 41 00:03:03,099 --> 00:03:06,019 All right, then. Sharkette! 42 00:03:06,102 --> 00:03:08,396 What's the matter with him? 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,356 A fish, he said... 44 00:03:18,114 --> 00:03:19,741 That's not poison, is it? 45 00:03:30,501 --> 00:03:32,670 What the hell's going on here? 46 00:03:33,838 --> 00:03:34,923 Everyone is... 47 00:03:36,132 --> 00:03:38,885 Damn it! I can't breathe! 48 00:03:39,469 --> 00:03:42,472 Wait a minute. I can breathe and talk too? 49 00:03:53,399 --> 00:03:55,777 Are you awake, Gray? 50 00:03:55,860 --> 00:03:56,694 Natsu? 51 00:03:56,778 --> 00:03:59,072 Look around. 52 00:03:59,155 --> 00:04:00,949 We're under the sea right now! 53 00:04:01,532 --> 00:04:03,159 Even though we're underwater... 54 00:04:03,243 --> 00:04:04,702 We can breathe just fine. 55 00:04:04,786 --> 00:04:06,454 Isn't it pretty? 56 00:04:06,537 --> 00:04:08,331 There's fish everywhere! 57 00:04:08,414 --> 00:04:11,292 A race? Bring it on, Sharkette. 58 00:04:11,376 --> 00:04:13,544 They seem to be enjoying this. 59 00:04:13,628 --> 00:04:17,006 It looks like you drank the potion. 60 00:04:17,090 --> 00:04:23,137 It helps terrestrial beings adapt to life underwater. 61 00:04:23,221 --> 00:04:24,889 Sorry. Let me introduce myself. 62 00:04:24,973 --> 00:04:28,893 I am Kashima, the manager of Hotel Journey. 63 00:04:28,977 --> 00:04:31,604 What happened to the city? 64 00:04:31,688 --> 00:04:35,358 I wouldn't worry about it. It's just a high tide. 65 00:04:35,441 --> 00:04:37,527 We're completely underwater here! 66 00:04:37,610 --> 00:04:40,780 If you haven't noticed, this is the city of fishfolk. 67 00:04:40,863 --> 00:04:43,408 This is our true form. 68 00:04:44,075 --> 00:04:46,577 Why did you look human during the day? 69 00:04:46,661 --> 00:04:49,163 Anyone would be surprised to see a fish, right? 70 00:04:49,247 --> 00:04:51,374 You were a fish when we arrived! 71 00:04:52,417 --> 00:04:55,420 I think I've gotten better at swimming. 72 00:04:55,503 --> 00:04:57,630 That's another effect of the potion. 73 00:04:58,298 --> 00:05:00,967 No wonder I can keep up with Sharkette. 74 00:05:01,718 --> 00:05:04,387 That isn't Sharkette, by the way. 75 00:05:05,013 --> 00:05:08,516 It feels like we're in a fairy tale that I've read before. 76 00:05:08,599 --> 00:05:10,435 Was it a story about the ocean? 77 00:05:10,518 --> 00:05:11,352 That's right. 78 00:05:11,936 --> 00:05:14,355 A young man rescued a bullied turtle. 79 00:05:14,439 --> 00:05:17,358 To show his gratitude, the turtle took him underwater. 80 00:05:17,442 --> 00:05:19,360 Go on, I'm listening. 81 00:05:19,444 --> 00:05:20,320 Well... 82 00:05:21,988 --> 00:05:23,281 Lucy? 83 00:05:23,364 --> 00:05:26,284 He was turned into a jellyfish. 84 00:05:26,367 --> 00:05:27,243 A jellyfish? 85 00:05:27,327 --> 00:05:32,540 We came here to look for clues about the Water Dragon God. 86 00:05:32,623 --> 00:05:33,958 Do you know anything... 87 00:05:35,460 --> 00:05:39,839 We won't let you lay a finger on our Water God! 88 00:05:48,097 --> 00:05:49,974 What's wrong, Sharkette? 89 00:05:50,058 --> 00:05:52,894 I'm not Sharkette! I'm Sharkina! 90 00:05:52,977 --> 00:05:54,854 What's with the sudden outburst? 91 00:05:54,937 --> 00:05:58,024 -They're attacking us? -Are we gonna turn into jellyfish? 92 00:06:01,027 --> 00:06:02,695 What do you think you're doing? 93 00:06:02,779 --> 00:06:04,906 You want to pick a fight? 94 00:06:04,989 --> 00:06:07,992 Don't attack them. We need to retreat. 95 00:06:11,037 --> 00:06:12,622 Don't let them escape! 96 00:06:12,705 --> 00:06:14,791 They're after our Water God, 97 00:06:14,874 --> 00:06:16,918 just like the humans that came earlier! 98 00:06:17,001 --> 00:06:18,503 What are you talking about? 99 00:06:18,586 --> 00:06:19,420 This way! 100 00:06:19,504 --> 00:06:21,214 Crap, there's too many of them! 101 00:06:21,297 --> 00:06:23,466 The fish are chasing me! 102 00:06:27,011 --> 00:06:29,180 What kind of magic do you use? 103 00:06:29,263 --> 00:06:32,391 I use water magic. 104 00:06:32,475 --> 00:06:35,019 Water magic? Just like Juvia. 105 00:06:36,354 --> 00:06:38,439 We even use the same type of magic. 106 00:06:38,523 --> 00:06:41,025 We're nothing like each other. 107 00:06:41,109 --> 00:06:44,320 I would never be infatuated with a loser. 108 00:06:44,403 --> 00:06:46,781 What did you just say about Sir Gray? 109 00:06:46,864 --> 00:06:48,616 Calm down, Juvia. 110 00:06:50,284 --> 00:06:53,788 I suggest you lay low until we can catch her tail. 111 00:06:58,960 --> 00:07:00,711 An actual tail! 112 00:07:02,130 --> 00:07:04,507 Did you guys say "tail"? 113 00:07:07,093 --> 00:07:11,764 Is "tail" some kind of greeting everyone uses in Fairy Tail? 114 00:07:11,848 --> 00:07:13,349 There's no such thing. 115 00:07:13,433 --> 00:07:15,935 It's kinda cute, though. Tail! 116 00:07:16,018 --> 00:07:16,936 Well, sister... 117 00:07:17,019 --> 00:07:20,314 We both saw a tail, didn't we? 118 00:07:20,398 --> 00:07:21,274 Yeah. 119 00:07:21,357 --> 00:07:23,693 I saw it too. 120 00:07:23,776 --> 00:07:25,236 Are you hallucinating? 121 00:07:25,319 --> 00:07:28,698 Something isn't quite right here. 122 00:07:34,704 --> 00:07:38,040 {\an8}My sister is still the cutest. 123 00:07:38,624 --> 00:07:40,585 Big Sister, you're gorgeous yourself. 124 00:07:41,294 --> 00:07:44,547 I'm glad you're settling in, Sorano. 125 00:07:44,630 --> 00:07:47,592 This guild is the best! 126 00:07:47,675 --> 00:07:50,636 My cute little sister has a lot going for her here. 127 00:07:50,720 --> 00:07:52,054 Stop it, Big Sis. 128 00:07:52,138 --> 00:07:54,265 Jellal, are you here? 129 00:07:54,849 --> 00:07:56,726 It's been a while! 130 00:07:56,809 --> 00:07:59,437 {\an8}Checking on Sorano? 131 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 {\an8}She's noisy, but that's about it. 132 00:08:01,355 --> 00:08:02,732 I'm not noisy! 133 00:08:02,815 --> 00:08:04,609 Fro thinks so, too. 134 00:08:06,194 --> 00:08:08,696 {\an8}I was just swinging by. 135 00:08:08,779 --> 00:08:10,072 That's so mean! 136 00:08:10,156 --> 00:08:11,657 She's noisy all right. 137 00:08:12,325 --> 00:08:14,577 You got some business in this town? 138 00:08:14,660 --> 00:08:17,497 Yeah. I'm looking for someone. 139 00:08:17,580 --> 00:08:18,956 We can help. 140 00:08:19,040 --> 00:08:20,541 Fro wants to help, too. 141 00:08:20,625 --> 00:08:21,626 I'd appreciate that. 142 00:08:22,668 --> 00:08:26,005 If you happen to see this person, let me know. 143 00:08:26,088 --> 00:08:27,924 Who is she? 144 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 I can't tell you that. 145 00:08:30,468 --> 00:08:34,138 It's a troublesome matter. All I need for now is her location. 146 00:08:34,222 --> 00:08:37,850 I never thought you'd pursue a woman other than Erza. 147 00:08:37,934 --> 00:08:40,603 Nonsense! Leave Erza out of this. 148 00:08:41,270 --> 00:08:42,772 She's kinda cute, though. 149 00:08:42,855 --> 00:08:44,232 What's her name? 150 00:08:45,149 --> 00:08:46,859 She calls herself Touka. 151 00:08:46,943 --> 00:08:49,195 But I'm not sure that's her real name. 152 00:08:49,278 --> 00:08:50,488 Touka... 153 00:08:51,739 --> 00:08:55,660 If you see her, don't engage with her. 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Just don't. 155 00:09:00,665 --> 00:09:02,542 Where are we? 156 00:09:02,625 --> 00:09:05,545 I have no clue. We were too busy getting away. 157 00:09:05,628 --> 00:09:08,631 I can't believe I was chased by fish. 158 00:09:08,714 --> 00:09:11,592 Maybe all that fish-eating has come back to bite you. 159 00:09:11,676 --> 00:09:16,180 Their attitude changed the moment we mentioned the Water God. 160 00:09:16,264 --> 00:09:19,350 Maybe they really do worship it around here. 161 00:09:19,433 --> 00:09:23,187 But weren't we told that it was a long time ago? 162 00:09:23,271 --> 00:09:26,315 Does that mean they still worship the Water God? 163 00:09:27,400 --> 00:09:29,318 -What? -Give me my scarf back. 164 00:09:29,402 --> 00:09:32,071 Come on! They stole my swimsuit. 165 00:09:32,154 --> 00:09:34,824 You could always wear the Star Dress. 166 00:09:34,907 --> 00:09:35,908 You're right. 167 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 Wait, why are you pulling on it? 168 00:09:38,411 --> 00:09:39,370 For the heck of it. 169 00:09:39,453 --> 00:09:41,622 There's something else that bothers me. 170 00:09:42,373 --> 00:09:47,169 They're after our Water God, just like the humans that came earlier! 171 00:09:47,253 --> 00:09:51,173 I don't think we're the first humans to visit this place. 172 00:09:51,257 --> 00:09:53,134 I wonder where they went. 173 00:09:53,217 --> 00:09:55,928 Maybe the fish ate them. 174 00:09:56,012 --> 00:09:57,597 Stop saying scary things! 175 00:09:57,680 --> 00:09:59,890 What do you suggest we do now? 176 00:09:59,974 --> 00:10:02,852 Let's turn them all into fried fish! 177 00:10:02,935 --> 00:10:03,853 Stop it! 178 00:10:04,478 --> 00:10:08,441 The fish were just doing their job and trying to protect their god. 179 00:10:08,524 --> 00:10:10,901 They're no so bad. 180 00:10:11,611 --> 00:10:13,487 Even the one that stole your swimsuit? 181 00:10:13,571 --> 00:10:15,072 That one is an exception. 182 00:10:15,156 --> 00:10:18,242 If I see him again, I'll write "pervert" on his face. 183 00:10:18,868 --> 00:10:20,995 Indeed, they aren't bad. 184 00:10:21,746 --> 00:10:24,999 If they were, they wouldn't have given us the potion. 185 00:10:25,082 --> 00:10:29,003 But our mission is to defeat the Water Dragon God. 186 00:10:29,086 --> 00:10:31,881 We can't let the fish get in our way. 187 00:10:33,716 --> 00:10:38,471 That reminds me of what Elefseria said. 188 00:10:38,554 --> 00:10:40,222 These were his exact words... 189 00:10:40,306 --> 00:10:43,225 You must seal Guiltina's Five Dragon Gods. 190 00:10:43,309 --> 00:10:45,561 That means we need to defeat them, right? 191 00:10:45,645 --> 00:10:48,481 No. "Seal" can imply a lot of things. 192 00:10:48,564 --> 00:10:52,985 Defeating it in combat, stripping it of its powers, 193 00:10:53,069 --> 00:10:56,739 or in the literal sense of the word, imprisoning it is also an option. 194 00:10:56,822 --> 00:10:58,157 What do you mean? 195 00:10:58,240 --> 00:11:02,370 We don't yet know what kind of sealing we need to do. 196 00:11:03,287 --> 00:11:07,792 If this Water God is a rampaging deity, for example, 197 00:11:07,875 --> 00:11:13,130 calming it down might count as sealing. 198 00:11:13,214 --> 00:11:16,175 There might be a peaceful solution after all. 199 00:11:16,258 --> 00:11:17,676 It's a possibility, yes. 200 00:11:19,762 --> 00:11:22,848 Don't get your knickers in a twist. 201 00:11:24,225 --> 00:11:26,602 You should know better than anyone, 202 00:11:26,685 --> 00:11:28,437 not all dragons are evil. 203 00:11:29,522 --> 00:11:33,859 Our task is not to kill, but to live through it. 204 00:11:33,943 --> 00:11:35,820 All right, I get it! 205 00:11:35,903 --> 00:11:39,031 I won't touch them until we know what they are! 206 00:11:40,491 --> 00:11:41,450 But remember this... 207 00:11:42,993 --> 00:11:45,287 If they hurt my friends, 208 00:11:46,163 --> 00:11:48,749 I will definitely slay them. 209 00:11:51,752 --> 00:11:54,547 Our first course of action is to gather intel. 210 00:11:55,214 --> 00:11:57,258 Is the Water Dragon God friend or foe? 211 00:11:57,341 --> 00:11:59,009 What's the truth about this city? 212 00:11:59,093 --> 00:12:02,555 Also, what happened to the humans who were here before us? 213 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 We need answers to all these questions. 214 00:12:06,559 --> 00:12:09,145 I hope they will listen to us. 215 00:12:09,228 --> 00:12:10,563 I don't wanna. 216 00:12:10,646 --> 00:12:13,899 Wait! I think I have an idea. 217 00:12:15,526 --> 00:12:17,945 You've got it all wrong, Sharkette. 218 00:12:18,028 --> 00:12:20,698 Some humans were after the Water God. 219 00:12:20,781 --> 00:12:21,949 I don't care! 220 00:12:22,575 --> 00:12:26,162 I didn't want you doing business with humans in the first place. 221 00:12:26,245 --> 00:12:28,789 Well, they're not all bad. 222 00:12:28,873 --> 00:12:32,918 If you like them so much, why don't you hook up with one of them? 223 00:12:34,253 --> 00:12:35,129 Sharkette, dear! 224 00:12:35,212 --> 00:12:37,631 He really doesn't seem like a bad guy. 225 00:12:37,715 --> 00:12:40,342 And we don't really look like fish. 226 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 Huh? I thought we did. 227 00:12:42,678 --> 00:12:44,680 Gemini is amazing. 228 00:12:44,763 --> 00:12:46,932 They'll never see through it! 229 00:12:47,016 --> 00:12:48,559 Are you sure about that? 230 00:12:48,642 --> 00:12:52,104 Fish turned into humans, and then fish chased me. 231 00:12:52,188 --> 00:12:54,440 Now I've become a fish myself. 232 00:12:54,523 --> 00:12:57,818 Gemini has always been good at transformation magic. 233 00:12:57,902 --> 00:12:59,778 They excel at making copies. 234 00:12:59,862 --> 00:13:03,699 Transforming us into small animals is a piece of cake for them. 235 00:13:03,782 --> 00:13:06,577 They could have done a better job, though. 236 00:13:06,660 --> 00:13:08,496 We're just fish with human faces. 237 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 You're right. 238 00:13:09,747 --> 00:13:13,125 Why am I the only one that got turned into a jellyfish? 239 00:13:13,209 --> 00:13:16,170 Sorry, I ran out of magic halfway through. 240 00:13:16,253 --> 00:13:17,796 I hate this! 241 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 They won't suspect a thing. 242 00:13:20,299 --> 00:13:22,551 Let's split up and start gathering intel. 243 00:13:22,635 --> 00:13:25,095 Are you sure this is going to work? 244 00:13:28,641 --> 00:13:30,559 Information, huh? 245 00:13:30,643 --> 00:13:32,353 Hey, you. Halt! 246 00:13:33,604 --> 00:13:34,813 The manager? 247 00:13:35,564 --> 00:13:36,565 This is not good. 248 00:13:36,649 --> 00:13:39,401 Have you found the humans yet? 249 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 He really can't tell! 250 00:13:40,694 --> 00:13:42,196 No luck so far. 251 00:13:42,279 --> 00:13:43,906 Then hurry up and find them! 252 00:13:43,989 --> 00:13:46,116 Says the guy who was off on a date. 253 00:13:46,200 --> 00:13:50,079 Anyway, what happened to the humans we saw the other day? 254 00:13:50,704 --> 00:13:52,498 You should know that by now. 255 00:13:56,627 --> 00:13:58,212 What's wrong, Natsu? 256 00:13:58,295 --> 00:13:59,755 I smell a human. 257 00:13:59,838 --> 00:14:01,173 -Huh? -This way! 258 00:14:01,257 --> 00:14:02,883 -Uh-oh! -Wait for me! 259 00:14:05,469 --> 00:14:06,804 Is that a cage? 260 00:14:06,887 --> 00:14:09,682 Have you forgotten that we captured one of them? 261 00:14:10,599 --> 00:14:14,979 We're going to sacrifice her to the Water God. 262 00:14:15,771 --> 00:14:18,691 -A woman? -Who is she? 263 00:14:19,400 --> 00:14:22,653 That mark on her shoulder... Does she belong to a guild? 264 00:14:23,612 --> 00:14:26,115 You guys are human, aren't you? 265 00:14:26,198 --> 00:14:27,449 She speaks! 266 00:14:27,533 --> 00:14:29,076 Well, I'm a cat. 267 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 It's almost time. 268 00:14:31,412 --> 00:14:33,539 You better get out of here. 269 00:14:34,123 --> 00:14:37,001 Where's that rumbling sound coming from? 270 00:14:37,084 --> 00:14:38,294 This aura... 271 00:14:44,258 --> 00:14:47,011 -What the heck is that? -Is that what I think it is? 272 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 The Water Dragon God! 273 00:14:49,555 --> 00:14:52,391 Your sacrificial lamb awaits. 274 00:15:02,443 --> 00:15:05,487 I've been waiting for you, Water Dragon God. 275 00:15:09,366 --> 00:15:10,826 I can't believe my eyes! 276 00:15:22,129 --> 00:15:23,297 What's going on? 277 00:15:23,380 --> 00:15:25,883 The Water God has arrived. 278 00:15:30,137 --> 00:15:33,265 She said she was waiting for the Water Dragon God! 279 00:15:33,349 --> 00:15:36,685 Could she have faked her capture so she could fight it? 280 00:15:36,769 --> 00:15:38,938 That woman... 281 00:15:40,147 --> 00:15:41,941 What kind of expression is that? 282 00:15:42,024 --> 00:15:45,694 I expected more from one of the Five Dragon Gods. 283 00:15:47,988 --> 00:15:49,573 Time to end this. 284 00:15:50,407 --> 00:15:51,408 Prepare for your end. 285 00:15:54,119 --> 00:15:55,788 Dragon Slayer's Secret Art: 286 00:16:00,376 --> 00:16:02,169 Blade Dragon's Sword Dance! 287 00:16:07,257 --> 00:16:10,052 She's a Dragon Slayer? 288 00:16:10,135 --> 00:16:13,222 The Water Dragon God defeated, just like that? 289 00:16:13,305 --> 00:16:14,515 I can't believe it. 290 00:16:26,360 --> 00:16:27,653 She just took a bite. 291 00:16:28,320 --> 00:16:31,156 This is not the Water Dragon God. 292 00:16:31,240 --> 00:16:32,616 I've been tricked. 293 00:16:33,826 --> 00:16:36,036 This makes me upset. 294 00:16:36,120 --> 00:16:41,250 Maybe you lot can help me release my anger and frustration. 295 00:16:43,293 --> 00:16:45,629 Lucy, turn us back into humans. 296 00:16:52,302 --> 00:16:55,347 You survived a strike from my blade. 297 00:16:55,431 --> 00:16:58,642 No wonder we have the same scent. 298 00:17:00,811 --> 00:17:02,479 What exactly are you? 299 00:17:03,355 --> 00:17:05,190 A Dragon Slayer. 300 00:17:05,274 --> 00:17:07,276 They're in this continent too? 301 00:17:07,985 --> 00:17:10,904 Those who received their powers directly from dragons 302 00:17:10,988 --> 00:17:13,032 are called the first generation, huh? 303 00:17:13,699 --> 00:17:17,119 Those who have Lacrima implanted are the second generation. 304 00:17:17,202 --> 00:17:22,291 Those who received power and Lacrima are the third generation. 305 00:17:22,374 --> 00:17:24,251 In a certain country, 306 00:17:24,334 --> 00:17:30,007 magic weapons created with pure magic are the fourth generation. 307 00:17:32,051 --> 00:17:36,430 Lastly, there's us. The fifth generation. 308 00:17:37,097 --> 00:17:41,351 Dragon Slayers who gained powers by eating dragons. 309 00:17:42,102 --> 00:17:44,188 You could call us Dragon Eaters. 310 00:17:44,772 --> 00:17:46,106 Dragon Eaters? 311 00:17:46,690 --> 00:17:51,445 I thought eating the Five Dragon Gods would give me more powers. 312 00:17:52,196 --> 00:17:56,075 But it turns out that snake wasn't the Water Dragon God. 313 00:17:56,784 --> 00:17:59,036 You eat dragons to become stronger? 314 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 I'm not the only one who does. 315 00:18:01,872 --> 00:18:05,375 I belong to a wizard guild consisting entirely of Dragon Eaters. 316 00:18:05,459 --> 00:18:06,752 Diabolos. 317 00:18:07,377 --> 00:18:10,714 {\an8}I'm Kiria the Blade Dragon. 318 00:18:10,798 --> 00:18:13,092 And who are you supposed to be? 319 00:18:13,175 --> 00:18:16,470 Do you hunt the Water Dragon God as we do? 320 00:18:16,553 --> 00:18:17,638 None of your business! 321 00:18:21,850 --> 00:18:22,684 Natsu! 322 00:18:23,352 --> 00:18:25,354 I hate evasive replies. 323 00:18:26,897 --> 00:18:28,524 Fire Dragon's... 324 00:18:30,567 --> 00:18:33,320 You can't use fire magic underwater! 325 00:18:33,403 --> 00:18:36,073 Fire Dragon? Sounds delicious. 326 00:18:36,156 --> 00:18:37,825 Underwater... 327 00:18:37,908 --> 00:18:40,786 If only Aquarius were here right now. 328 00:18:40,869 --> 00:18:46,333 But I can use a bit of her power in this Aquarius form. 329 00:18:46,416 --> 00:18:48,293 Aqua Metria! 330 00:18:50,629 --> 00:18:51,922 She cut through water! 331 00:18:52,005 --> 00:18:53,966 There's nothing I can't cut. 332 00:18:54,049 --> 00:18:56,009 That's the power of the Blade Dragon. 333 00:18:59,847 --> 00:19:02,224 She cut the Star Dress like paper! 334 00:19:02,307 --> 00:19:04,560 What do you think you're doing? 335 00:19:04,643 --> 00:19:06,562 This is the second time now! 336 00:19:06,645 --> 00:19:09,439 Now that's a different kind of delicious. 337 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 Swimsuit version! 338 00:19:15,529 --> 00:19:16,572 Not again! 339 00:19:18,824 --> 00:19:20,617 Stop it! 340 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 Who the heck is she? 341 00:19:24,997 --> 00:19:26,039 Gray! 342 00:19:28,876 --> 00:19:30,669 The manager? 343 00:19:30,752 --> 00:19:33,797 The prisoner... and the humans we were chasing! 344 00:19:34,506 --> 00:19:36,800 Where have you been hiding? 345 00:19:36,884 --> 00:19:39,595 In plain sight. 346 00:19:39,678 --> 00:19:42,306 Oh, my Water God! 347 00:19:42,931 --> 00:19:45,058 That was a messenger of the Water God. 348 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 Messenger? 349 00:19:46,894 --> 00:19:50,314 It was supposed to make a sacrifice to the Water God. 350 00:19:51,064 --> 00:19:53,984 But it's dead now. This is terrible. 351 00:19:54,067 --> 00:19:56,153 The Water God will not be happy. 352 00:19:57,863 --> 00:20:01,575 Is the enraged Water Dragon God going to show up now? 353 00:20:01,658 --> 00:20:04,411 Maybe chopping up that snake was worth the effort. 354 00:20:08,457 --> 00:20:09,625 She broke my ice? 355 00:20:09,708 --> 00:20:12,002 Watch out! She's very strong! 356 00:20:13,128 --> 00:20:14,463 My swimsuit too? 357 00:20:14,546 --> 00:20:16,215 I don't remember cutting that. 358 00:20:16,298 --> 00:20:19,176 You're quite an amusing bunch. 359 00:20:19,259 --> 00:20:21,428 It's time to get serious. 360 00:20:23,096 --> 00:20:24,097 Erza! 361 00:20:24,181 --> 00:20:27,768 Why am I the only one who hasn't gone back to normal? 362 00:20:28,435 --> 00:20:30,729 What are you doing to my friends? 363 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 A sword! 364 00:20:31,897 --> 00:20:34,608 I like that! Let's cross blades! 365 00:20:40,739 --> 00:20:42,616 -With his head? -Huh? 366 00:20:42,699 --> 00:20:44,076 Madmall? 367 00:20:45,035 --> 00:20:49,539 I was worried when you didn't show up on time. 368 00:20:49,623 --> 00:20:51,500 Is he one of them? 369 00:20:51,583 --> 00:20:55,254 More importantly, he just blocked Erza's sword with his head. 370 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 There's nothing he can't block. 371 00:20:57,923 --> 00:21:01,134 He's a Dragon Eater clad in the strongest armor. 372 00:21:01,218 --> 00:21:03,512 {\an8}Madmall, the Armor Dragon. 373 00:21:04,012 --> 00:21:05,597 It's a pleasure to meet you. 374 00:21:06,265 --> 00:21:08,809 I can do this on my own, you know. 375 00:21:09,434 --> 00:21:12,646 Skullion ordered you to return. 376 00:21:12,729 --> 00:21:14,356 I can't right now. 377 00:21:14,439 --> 00:21:18,026 Not when there's a chance the Water Dragon God could show up. 378 00:21:18,735 --> 00:21:22,614 And it's been a while since I've found such tasty prey. 379 00:21:22,698 --> 00:21:24,574 Who are these people? 380 00:21:24,658 --> 00:21:28,036 No idea, but they seem to be after the Water Dragon God. 381 00:21:31,957 --> 00:21:33,667 What now? 382 00:21:43,635 --> 00:21:44,761 It's the water... 383 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 The sea is parting! 384 00:21:46,763 --> 00:21:48,223 What's going on? 385 00:21:50,100 --> 00:21:51,143 This is... 386 00:22:04,573 --> 00:22:07,451 Water God! 387 00:22:08,285 --> 00:22:11,455 There's a lot of commotion in my sea. 388 00:22:12,497 --> 00:22:13,790 A human? 389 00:22:19,463 --> 00:22:25,343 {\an8}You and I are holding The ends of the same rope 390 00:22:25,427 --> 00:22:29,139 {\an8}Pulling with a strong force 391 00:22:29,222 --> 00:22:33,101 {\an8}Creating a tense connection A taut feeling 392 00:22:34,311 --> 00:22:40,233 {\an8}We've always helped each other out No matter what 393 00:22:40,317 --> 00:22:44,071 {\an8}But leaning on each other too much Isn't good 394 00:22:44,154 --> 00:22:46,948 {\an8}It's time to let go 395 00:22:47,032 --> 00:22:48,492 {\an8}For both of us 396 00:22:48,575 --> 00:22:54,956 {\an8}Even if we part ways here 397 00:22:55,040 --> 00:23:01,088 {\an8}Our bond will never break It's an invisible belief 398 00:23:02,672 --> 00:23:09,429 {\an8}From this point on It will be something eternal 399 00:23:09,513 --> 00:23:10,597 {\an8}It's our story 400 00:23:10,680 --> 00:23:16,019 {\an8}O friend, this is where we say goodbye 401 00:23:18,146 --> 00:23:25,112 {\an8}We can't be there for each other forever 402 00:23:25,695 --> 00:23:31,993 {\an8}O friend, as if competing Against each other 403 00:23:33,203 --> 00:23:37,791 {\an8}We grow stronger 404 00:23:37,874 --> 00:23:43,630 {\an8}By standing on our own 405 00:23:45,006 --> 00:23:50,971 NEXT EPISODE BLADE, ARMOR, ASH