1 00:01:09,946 --> 00:01:12,822 China's southwest region is home to the world's largest karst landforms. 2 00:01:12,823 --> 00:01:15,617 The ground is unstable and fragile, with many unstable rock formations. 3 00:01:15,618 --> 00:01:18,370 High-speed rail built here faces the lethal threat of geological disasters 4 00:01:18,371 --> 00:01:19,830 that can strike at any time. 5 00:02:16,846 --> 00:02:19,389 Tell me exactly what your concern is (Project By Railway Construction Corps) 6 00:02:19,390 --> 00:02:20,974 You checked it the day before 7 00:02:20,975 --> 00:02:22,350 Why again today? 8 00:02:22,351 --> 00:02:23,394 Such a waste of time 9 00:02:24,103 --> 00:02:25,228 Even with a girlfriend doing exploration, 10 00:02:25,229 --> 00:02:26,397 you can't use her like this 11 00:02:39,577 --> 00:02:41,203 Don't you think those birds are strange? 12 00:02:45,124 --> 00:02:46,208 Strange? 13 00:02:46,709 --> 00:02:48,961 I think you are looking at them with strange eyes 14 00:02:52,214 --> 00:02:54,675 Now you're looking at me with strange eyes 15 00:02:55,384 --> 00:02:56,886 Didn't you sleep well last night? 16 00:02:58,471 --> 00:03:00,139 Nothing to do with my sleep 17 00:03:00,848 --> 00:03:04,142 What I need is to compare the two pregeographical forecast results 18 00:03:04,143 --> 00:03:04,976 So when we go in later... 19 00:03:04,977 --> 00:03:06,102 Genius Hong, 20 00:03:06,103 --> 00:03:07,646 you're always right 21 00:03:10,399 --> 00:03:11,442 Incoming Call Dad 22 00:03:14,320 --> 00:03:16,112 Refused Call Dad 23 00:03:16,113 --> 00:03:16,946 Why not answer it? 24 00:03:16,947 --> 00:03:18,573 He comes to see you for the new year 25 00:03:18,574 --> 00:03:19,866 and you don't even answer 26 00:03:19,867 --> 00:03:20,951 I hate to yell at him 27 00:03:22,203 --> 00:03:23,245 That is your father 28 00:03:25,956 --> 00:03:27,249 You think he comes to see me 29 00:03:28,834 --> 00:03:29,919 He comes to see the tunnel 30 00:03:31,003 --> 00:03:33,297 He also manages to check my work. 31 00:03:50,731 --> 00:03:51,732 Hi Mr. Hong 32 00:03:52,942 --> 00:03:54,317 What is it for today? 33 00:03:54,318 --> 00:03:56,320 We'll do one more preforecast 34 00:03:58,072 --> 00:03:59,115 Again!? 35 00:03:59,740 --> 00:04:01,741 This one more time, 36 00:04:01,742 --> 00:04:03,619 just wastes more time 37 00:04:04,370 --> 00:04:05,703 We keep on working even during the new year 38 00:04:05,704 --> 00:04:07,122 What for? 39 00:04:07,123 --> 00:04:08,706 Racing against time 40 00:04:08,707 --> 00:04:11,210 Tell me, you know why I seldom talk to you? 41 00:04:11,877 --> 00:04:13,336 Boy, don't speak like this 42 00:04:13,337 --> 00:04:15,839 Let me tell you, if it were not for this tunnel, 43 00:04:15,840 --> 00:04:17,465 I wouldn't even speak a word to you 44 00:04:17,466 --> 00:04:19,008 Whatever you like! Who wants to talk to you! 45 00:04:19,009 --> 00:04:20,718 You don't get paid to fight, right? 46 00:04:20,719 --> 00:04:21,719 Get to work 47 00:04:22,138 --> 00:04:23,721 Stay here, they're blasting 48 00:04:23,722 --> 00:04:25,474 Okay Get Ready! 49 00:04:38,696 --> 00:04:39,737 Smoke eliminated! 50 00:04:39,738 --> 00:04:41,323 Sulfur meets standard! 51 00:04:42,449 --> 00:04:43,868 Check team enter! 52 00:04:44,827 --> 00:04:46,120 EOB staff ready! 53 00:04:46,829 --> 00:04:48,205 More ventilation! 54 00:04:48,747 --> 00:04:49,832 Still highly concentrated! 55 00:04:54,962 --> 00:04:56,504 See if any explosions failed! 56 00:04:56,505 --> 00:04:57,506 Don't worry! 57 00:05:16,358 --> 00:05:17,942 Leaking water! 58 00:05:17,943 --> 00:05:18,943 Leaking water! 59 00:05:18,944 --> 00:05:19,986 Leaking water! 60 00:05:19,987 --> 00:05:20,862 Let's withdraw! 61 00:05:20,863 --> 00:05:21,947 Run! Hurry! 62 00:05:27,203 --> 00:05:27,952 Leaking water! 63 00:05:27,953 --> 00:05:28,995 Run! Hurry! 64 00:05:28,996 --> 00:05:29,579 Leaking water! 65 00:05:29,580 --> 00:05:30,580 Run! 66 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Come over! Run! 67 00:05:35,461 --> 00:05:36,837 Someone got hurt! 68 00:05:41,717 --> 00:05:44,386 My case! Leave it, I'll get it! 69 00:05:47,348 --> 00:05:48,973 Withdraw! This way! 70 00:05:48,974 --> 00:05:50,017 Hurry! 71 00:05:56,273 --> 00:05:57,316 Wait! 72 00:05:58,317 --> 00:05:59,484 I remember you told me, 73 00:05:59,485 --> 00:06:01,319 there is a cavern below the inverted arch 74 00:06:01,320 --> 00:06:03,197 Yes, detected the day before yesterday 75 00:06:04,949 --> 00:06:06,199 Lead the water down 76 00:06:06,200 --> 00:06:07,116 Stop the power! 77 00:06:07,117 --> 00:06:08,244 Stop the power quickly! 78 00:06:12,957 --> 00:06:14,083 Hong Yizhou! 79 00:06:14,833 --> 00:06:15,834 Be careful! 80 00:06:16,377 --> 00:06:17,210 Mr. Hong! 81 00:06:17,211 --> 00:06:18,836 You two come over! 82 00:06:18,837 --> 00:06:19,922 Withdraw quickly! 83 00:06:24,969 --> 00:06:26,344 Right spot! 84 00:06:26,345 --> 00:06:27,388 Not there! 85 00:06:48,617 --> 00:06:49,867 Here! 86 00:06:49,868 --> 00:06:50,995 No! 87 00:06:56,333 --> 00:06:57,834 Too much water! 88 00:06:57,835 --> 00:06:59,585 The pump can't deal with it! 89 00:06:59,586 --> 00:07:00,879 Withdraw quickly! Run! 90 00:07:01,880 --> 00:07:03,632 Lower the detector! 91 00:07:04,842 --> 00:07:06,093 No signal now! 92 00:07:11,515 --> 00:07:12,599 Hong Yizhou! 93 00:07:13,100 --> 00:07:14,143 Are you okay? 94 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 Mom! 95 00:07:19,148 --> 00:07:20,566 What's the matter, Hong Yizhou?! 96 00:07:33,120 --> 00:07:35,121 Near Target Position 97 00:07:35,122 --> 00:07:36,206 I got it! 98 00:07:36,874 --> 00:07:37,958 I got it! 99 00:07:38,459 --> 00:07:40,460 2 meters left off the central line, 100 00:07:40,461 --> 00:07:42,587 130 centimeters below the basic height, 101 00:07:42,588 --> 00:07:43,630 thickness 2.3 centimeters! 102 00:07:44,131 --> 00:07:45,590 Zhou Ming! 103 00:07:45,591 --> 00:07:46,507 Zhou Ming! Here! 104 00:07:46,508 --> 00:07:48,010 Send the explosives magazine! 105 00:07:48,844 --> 00:07:49,469 Hurry! 106 00:07:49,470 --> 00:07:50,720 Send the explosives! 107 00:07:50,721 --> 00:07:52,847 50 kilos of emulsion explosives! 108 00:07:52,848 --> 00:07:54,725 3 underwater exploding stands! 109 00:08:13,077 --> 00:08:14,827 First, the international news 110 00:08:14,828 --> 00:08:15,828 The Indian Ocean Plate 111 00:08:15,829 --> 00:08:18,373 is in a recent active state, 112 00:08:18,374 --> 00:08:20,083 leading to in many countries' 113 00:08:20,084 --> 00:08:22,085 disasters of various degrees 114 00:08:22,086 --> 00:08:22,877 The Indian Ocean Plate 115 00:08:22,878 --> 00:08:25,838 has a great impact on geological stability in China 116 00:08:25,839 --> 00:08:28,716 Therefore, for preventing disasters, 117 00:08:28,717 --> 00:08:31,157 more attention is needed (Internationally: Frequent Disasters) 118 00:08:31,970 --> 00:08:33,639 Now, the domestic news.. 119 00:08:38,727 --> 00:08:40,019 How much? 120 00:08:40,020 --> 00:08:41,729 Scan the QR code, WeChat or Alipay 121 00:08:41,730 --> 00:08:42,815 26.8 yuan 122 00:08:43,357 --> 00:08:44,837 I don't have that function on my phone 123 00:08:45,943 --> 00:08:48,112 I don't have small change. You can go to another store. 124 00:08:48,695 --> 00:08:52,073 What did you say?! I said I have not small change, 125 00:08:52,074 --> 00:08:53,409 I asked you to go to another store 126 00:08:55,119 --> 00:08:57,703 Let me pay this bill 160, WeChat or Alipay 127 00:08:57,704 --> 00:08:58,705 Alipay 128 00:09:02,334 --> 00:09:04,336 I said, I have no small change 129 00:09:05,337 --> 00:09:06,463 Is this Chinese money? 130 00:09:07,214 --> 00:09:08,381 Yes 131 00:09:08,382 --> 00:09:10,092 Chinese people can't spend Chinese money? 132 00:09:11,385 --> 00:09:12,635 Change now! 133 00:09:12,636 --> 00:09:13,679 Pack it! 134 00:09:14,972 --> 00:09:16,890 I came across half of China to see you 135 00:09:17,516 --> 00:09:18,599 Now look! 136 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 The caves, 137 00:09:19,601 --> 00:09:20,518 The prettiest mountains, 138 00:09:20,519 --> 00:09:21,602 The prettiest water, 139 00:09:21,603 --> 00:09:22,728 The prettiest caves, 140 00:09:22,729 --> 00:09:23,479 Thank... 141 00:09:23,480 --> 00:09:24,856 Thank my brother Shufen, 142 00:09:24,857 --> 00:09:25,857 he is my brother, spent the most 143 00:09:25,858 --> 00:09:27,692 He sent me a carnival 144 00:09:27,693 --> 00:09:29,068 Not you, sorry 145 00:09:29,069 --> 00:09:30,445 Keep a business card of mine Okay 146 00:09:30,446 --> 00:09:31,362 In the whole world, 147 00:09:31,363 --> 00:09:32,363 the most breathtaking, 148 00:09:32,364 --> 00:09:33,448 the most exciting caves 149 00:09:33,449 --> 00:09:34,824 are just behind me 150 00:09:34,825 --> 00:09:35,950 Come on guys! 151 00:09:35,951 --> 00:09:37,118 Let's all send 666! 152 00:09:37,119 --> 00:09:38,327 Come on! Cheer up! 153 00:09:38,328 --> 00:09:40,246 666! Come on! 154 00:09:40,247 --> 00:09:42,958 Follow me, you won't get lost 155 00:09:43,584 --> 00:09:45,126 Later I'll show you 156 00:09:45,127 --> 00:09:46,878 the biggest water-eroded caves in Asia 157 00:09:46,879 --> 00:09:48,005 So annoying 158 00:09:51,341 --> 00:09:54,052 Grandpa, there are always potential accidents and risks in life... 159 00:09:55,012 --> 00:09:56,472 Should we escape or face them? 160 00:09:57,473 --> 00:10:00,349 Face them, of course How? Courage? 161 00:10:00,350 --> 00:10:01,976 Of course, that's not enough (January 28th, 10:50 am) 162 00:10:01,977 --> 00:10:04,270 The amount of your insurance ensures your life expectancy 163 00:10:04,271 --> 00:10:05,314 You're a veterinarian! 164 00:10:12,070 --> 00:10:13,321 What forecast? 165 00:10:13,322 --> 00:10:15,573 It said no water the day before, but there was so much water today 166 00:10:15,574 --> 00:10:17,700 I told you there might be danger 167 00:10:17,701 --> 00:10:19,952 Yes, I can understand it very well 168 00:10:19,953 --> 00:10:21,579 But what the problem is, right, 169 00:10:21,580 --> 00:10:23,080 we should clarify it 170 00:10:23,081 --> 00:10:24,957 Because, for the data, 171 00:10:24,958 --> 00:10:27,460 it does not mean it's always precise 172 00:10:27,461 --> 00:10:28,336 If there is an incident... 173 00:10:28,337 --> 00:10:29,462 What incident? 174 00:10:29,463 --> 00:10:31,464 Well, you should give a precise forecast 175 00:10:31,465 --> 00:10:32,591 Wait... 176 00:10:34,384 --> 00:10:36,135 Hey don't you leave! 177 00:10:36,136 --> 00:10:37,179 Excuse me 178 00:10:40,349 --> 00:10:41,433 How do you explain today? 179 00:10:42,851 --> 00:10:45,102 I acknowledge today's measurement is not same as the day before 180 00:10:45,103 --> 00:10:47,230 Then what is the pregeoforecast good for? 181 00:10:47,231 --> 00:10:48,773 You failed to detect the water! 182 00:10:48,774 --> 00:10:50,066 What responsibility should you take? 183 00:10:50,067 --> 00:10:50,983 What if there are deaths? 184 00:10:50,984 --> 00:10:51,817 We found the day before yesterday 185 00:10:51,818 --> 00:10:54,070 that in the tunnel the water belt 10 meters on the left 186 00:10:54,071 --> 00:10:55,112 There's no water in the front 187 00:10:55,113 --> 00:10:57,198 The conclusion was that no danger of sudden water 188 00:10:57,199 --> 00:10:58,366 Don't make any excuse 189 00:10:58,367 --> 00:10:59,451 It's your problem! 190 00:11:00,827 --> 00:11:01,954 Why yell at her?! 191 00:11:03,080 --> 00:11:05,456 The pregeoforecast can hold for two hours 192 00:11:05,457 --> 00:11:07,083 There are changes anytime in this mountain 193 00:11:07,084 --> 00:11:08,960 It is like a rotating restaurant inside, you know? 194 00:11:08,961 --> 00:11:09,585 Who knows! 195 00:11:09,586 --> 00:11:11,087 Are you trying to scare me? Who scares you? 196 00:11:11,088 --> 00:11:13,005 This amount of water disappeared suddenly 197 00:11:13,006 --> 00:11:14,006 This is quite abnormal 198 00:11:14,007 --> 00:11:15,759 Okay, Hong Yizhou, 199 00:11:16,260 --> 00:11:17,969 you are the director of the Blasting Office 200 00:11:17,970 --> 00:11:19,721 I won't argue with you about the explosives, 201 00:11:20,264 --> 00:11:21,389 I'm from the detecting work team 202 00:11:21,390 --> 00:11:23,474 I am talking about the problems in my team 203 00:11:23,475 --> 00:11:26,018 You don't have to represent your girlfriend to argue with me 204 00:11:26,019 --> 00:11:26,894 You understand, 205 00:11:26,895 --> 00:11:28,479 the Indian Ocean Plate earthquake belt is active now 206 00:11:28,480 --> 00:11:29,898 and having an impact on this area 207 00:11:32,609 --> 00:11:33,694 I know 208 00:11:37,322 --> 00:11:38,740 You handle this Okay 209 00:11:40,701 --> 00:11:41,743 Speak 210 00:11:42,828 --> 00:11:44,078 You're the director of the engineering section 211 00:11:44,079 --> 00:11:46,081 You should know the importance of the progress 212 00:11:47,374 --> 00:11:48,958 Leaking water is an accident 213 00:11:48,959 --> 00:11:50,210 Engineer He is detecting inside 214 00:11:50,711 --> 00:11:52,587 We'll take measures if there are problems 215 00:11:52,588 --> 00:11:53,838 It is serious? 216 00:11:53,839 --> 00:11:55,006 Listen to me 217 00:11:55,007 --> 00:11:56,966 For the final kilometer, we can't spend anymore 218 00:11:56,967 --> 00:11:58,467 I have to finish it on schedule 219 00:11:58,468 --> 00:11:59,511 We can't delay it 220 00:12:02,848 --> 00:12:04,098 You tell me one by one 221 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 You 222 00:12:07,394 --> 00:12:08,978 Regarding the current tendency 223 00:12:08,979 --> 00:12:10,521 What tendency? 224 00:12:10,522 --> 00:12:11,981 The big geological change 225 00:12:11,982 --> 00:12:12,982 To what extent? 226 00:12:13,483 --> 00:12:15,860 I worry in this area there might be a landslide 227 00:12:15,861 --> 00:12:18,655 Data I will give you the data, 228 00:12:19,323 --> 00:12:20,365 but I need time 229 00:12:21,074 --> 00:12:22,575 Report what he said to headquarters 230 00:12:22,576 --> 00:12:23,619 Yes 231 00:12:24,745 --> 00:12:25,746 Let's go in 232 00:12:30,334 --> 00:12:31,376 Wait 233 00:12:32,336 --> 00:12:33,545 Director Wang, come here 234 00:12:36,715 --> 00:12:38,132 Stop the work now 235 00:12:38,133 --> 00:12:39,592 Stop the work? 236 00:12:39,593 --> 00:12:41,469 If we continue like this, the costs will be higher 237 00:12:41,470 --> 00:12:45,098 But opening of the tunnel in March... Will be held on time as planned 238 00:12:46,975 --> 00:12:48,018 Let's go 239 00:13:09,206 --> 00:13:10,207 Here's your hearing aid 240 00:13:12,959 --> 00:13:14,127 The last one didn't work? 241 00:13:15,003 --> 00:13:16,504 The house just shook 242 00:13:16,505 --> 00:13:17,506 Did it? 243 00:13:18,256 --> 00:13:20,591 Now the official departments are getting involved 244 00:13:20,592 --> 00:13:23,053 Their data is more precise than you amateurs 245 00:13:24,137 --> 00:13:25,514 Your father is arriving soon 246 00:13:26,473 --> 00:13:27,264 Soon? 247 00:13:27,265 --> 00:13:28,350 He'll be here at 1:30 pm 248 00:13:28,892 --> 00:13:30,351 But I don't have time to pick him up 249 00:13:30,352 --> 00:13:31,852 I have to go up to the mountain 250 00:13:31,853 --> 00:13:33,522 It's raining these days on the mountain 251 00:13:34,147 --> 00:13:35,731 It must be very slippery 252 00:13:35,732 --> 00:13:37,233 Don't worry about me 253 00:13:37,234 --> 00:13:39,068 I have to change batteries for sensors 254 00:13:39,069 --> 00:13:41,445 And I did promise Ms. Ding. 255 00:13:41,446 --> 00:13:42,531 Right in front of her 256 00:13:43,115 --> 00:13:44,448 I promised her the data, 257 00:13:44,449 --> 00:13:45,492 so I have to do it 258 00:13:49,705 --> 00:13:51,081 You won't die if you break promise 259 00:13:56,086 --> 00:13:57,336 I will if it's you 260 00:13:57,337 --> 00:13:59,005 I'm off Sweet words 261 00:15:04,946 --> 00:15:06,948 Yundang Mountain 1:20 pm 262 00:15:37,896 --> 00:15:41,358 Battery Recharged Stratum Abnormal Movement 263 00:16:22,732 --> 00:16:23,817 Yunjiang Town! 264 00:16:36,997 --> 00:16:38,081 Take your luggage 265 00:16:42,836 --> 00:16:43,920 Be careful 266 00:16:46,840 --> 00:16:48,382 Uncle Hong! 267 00:16:48,383 --> 00:16:49,467 Uncle Hong! 268 00:16:50,093 --> 00:16:51,636 Are you Hong Yizhou's father? 269 00:16:53,221 --> 00:16:54,639 Are you Hong Yizhou's dad? 270 00:16:55,640 --> 00:16:56,683 Yes 271 00:16:57,350 --> 00:16:58,726 Hello, 272 00:16:58,727 --> 00:16:59,852 I am Lu Xiaojin, 273 00:16:59,853 --> 00:17:00,978 I am his girlfriend 274 00:17:00,979 --> 00:17:02,230 He asked me to pick you up 275 00:17:07,235 --> 00:17:09,154 This for me? 276 00:17:09,821 --> 00:17:11,031 Yes Thank you, Uncle 277 00:18:50,714 --> 00:18:51,798 Give me your hand! 278 00:18:57,095 --> 00:18:58,179 Can you stand? 279 00:19:19,617 --> 00:19:20,660 Uncle Hong! 280 00:19:28,752 --> 00:19:29,836 Help! 281 00:19:31,087 --> 00:19:32,129 Get up! 282 00:19:32,130 --> 00:19:33,255 Don't stay there! 283 00:19:33,256 --> 00:19:34,757 Get up and climb upwards! 284 00:19:34,758 --> 00:19:35,841 Be careful! Uncle Hong! 285 00:19:35,842 --> 00:19:37,802 Come on get up! Get up! Climb upwards! 286 00:19:38,595 --> 00:19:39,970 Climb upwards! Don't just stay there! 287 00:19:39,971 --> 00:19:41,889 Climb upwards! Climb upwards! 288 00:19:41,890 --> 00:19:44,016 Climb upwards! Get up! It's dangerous here! 289 00:19:44,017 --> 00:19:44,767 Climb upwards! 290 00:19:44,768 --> 00:19:46,102 Uncle Hong, you go up first! 291 00:19:46,644 --> 00:19:48,228 You, 292 00:19:48,229 --> 00:19:49,354 go and ask for more people 293 00:19:49,355 --> 00:19:50,856 and facilities 294 00:19:50,857 --> 00:19:51,815 But Uncle Hong... 295 00:19:51,816 --> 00:19:54,109 I will find help and you go up first Now it is prime rescue time 296 00:19:54,110 --> 00:19:55,444 Don't waste any time! 297 00:19:55,445 --> 00:19:56,570 Say no more! Go quickly! 298 00:19:56,571 --> 00:19:57,571 Okay! 299 00:20:07,832 --> 00:20:09,125 Mom! 300 00:20:10,585 --> 00:20:11,669 Kid 301 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 Help 302 00:20:16,716 --> 00:20:17,926 Kid, go upwards! 303 00:20:18,968 --> 00:20:20,053 Help! 304 00:20:26,476 --> 00:20:28,520 Okay, slowly 305 00:20:34,859 --> 00:20:35,985 Go! 306 00:20:46,204 --> 00:20:47,704 Date 307 00:20:47,705 --> 00:20:48,705 28th January 308 00:20:48,706 --> 00:20:49,833 Time... the time is 309 00:20:50,834 --> 00:20:51,835 1:55 pm 310 00:20:53,128 --> 00:20:55,337 I found on the opposite Niuguan Mountain 311 00:20:55,338 --> 00:20:57,965 a longitudinal crack 312 00:20:57,966 --> 00:20:59,676 In the middle, a very strange cave 313 00:21:00,468 --> 00:21:03,096 I am trying to use a drone to collect data 314 00:21:36,004 --> 00:21:37,213 Anyone there? 315 00:21:40,633 --> 00:21:41,676 Anyone? 316 00:21:44,345 --> 00:21:45,470 Near the Yunjiang Market, 317 00:21:45,471 --> 00:21:47,222 there is sinkhole and train crash 318 00:21:47,223 --> 00:21:48,850 Vehicles and people are trapped 319 00:21:53,646 --> 00:21:55,523 Protect the site and avoid secondary damage 320 00:21:58,943 --> 00:21:59,986 Give me your hand! 321 00:22:00,987 --> 00:22:02,363 Can anyone help us? 322 00:22:05,617 --> 00:22:06,701 Help! 323 00:22:08,328 --> 00:22:09,578 He is going to break the glass 324 00:22:09,579 --> 00:22:10,329 Stand Clear 325 00:22:10,330 --> 00:22:11,330 Stand back, now! 326 00:22:11,331 --> 00:22:12,540 He's going to break the glass 327 00:22:17,337 --> 00:22:18,713 Will the glass hurt me? 328 00:22:21,591 --> 00:22:23,133 Let me out first 329 00:22:23,134 --> 00:22:24,468 Help! Don't panic 330 00:22:24,469 --> 00:22:25,344 Don't worry 331 00:22:25,345 --> 00:22:26,470 One by one 332 00:22:26,471 --> 00:22:27,221 Follow his order 333 00:22:27,222 --> 00:22:28,096 One by one 334 00:22:28,097 --> 00:22:29,097 We can all get out 335 00:22:30,099 --> 00:22:31,643 Do you have signal on your phone? 336 00:22:32,852 --> 00:22:33,769 Don't push 337 00:22:33,770 --> 00:22:34,771 I want to live stream 338 00:22:40,860 --> 00:22:41,903 Hey you, 339 00:22:42,445 --> 00:22:43,320 what's it like down there? 340 00:22:43,321 --> 00:22:45,364 There's a bus with people... An old man is helping us 341 00:22:45,365 --> 00:22:46,491 Hurry up and leave! 342 00:22:55,708 --> 00:22:56,709 Yizhou 343 00:23:01,589 --> 00:23:02,381 Engineer He? 344 00:23:02,382 --> 00:23:02,965 Hong Yizhou 345 00:23:02,966 --> 00:23:03,882 Make it short 346 00:23:03,883 --> 00:23:05,759 I'm at Yundang Mountain now 347 00:23:05,760 --> 00:23:07,094 I have the data 348 00:23:07,095 --> 00:23:08,720 My initial analysis of the data shows rocks inside 349 00:23:08,721 --> 00:23:12,140 of the mountain are crashing into each other 350 00:23:12,141 --> 00:23:13,725 They're crashing... What? 351 00:23:13,726 --> 00:23:16,479 The rocks are crashing? Are you sure? 352 00:23:17,105 --> 00:23:18,105 Yes 353 00:23:18,106 --> 00:23:19,856 It's a landslide sign 354 00:23:19,857 --> 00:23:21,233 Be careful 355 00:23:21,234 --> 00:23:22,277 Leave there now 356 00:23:23,236 --> 00:23:24,487 Transmit the data to me 357 00:23:25,363 --> 00:23:27,364 I'll report to Ms. Ding Okay 358 00:23:27,365 --> 00:23:29,075 Grandpa, get out of the way 359 00:23:30,493 --> 00:23:31,702 We're professionals 360 00:23:31,703 --> 00:23:33,203 Leave it to us 361 00:23:33,204 --> 00:23:33,996 You leave here quickly 362 00:23:33,997 --> 00:23:35,580 Who told you to rescue? 363 00:23:35,581 --> 00:23:36,456 It's too dangerous here! 364 00:23:36,457 --> 00:23:37,833 I'm in the way? I'll tell you! 365 00:23:37,834 --> 00:23:38,250 Uncle Hong! 366 00:23:38,251 --> 00:23:39,584 When I was young The rescue team is here now 367 00:23:39,585 --> 00:23:41,211 I experienced many things You go up first 368 00:23:41,212 --> 00:23:43,255 No, I'm not. I'm watching them 369 00:23:43,256 --> 00:23:44,464 See how they rescue 370 00:23:44,465 --> 00:23:45,716 Talk to him get him out of here quickly 371 00:23:45,717 --> 00:23:46,591 It is too dangerous here! 372 00:23:46,592 --> 00:23:47,843 Okay, okay. Take it easy. 373 00:23:47,844 --> 00:23:48,844 I'm watching you 374 00:23:48,845 --> 00:23:50,555 Uncle Hong... Uncle Hong Please go up now 375 00:23:51,639 --> 00:23:53,015 I'm okay 376 00:23:53,016 --> 00:23:55,100 Don't believe Hong Yizhou's story 377 00:23:55,101 --> 00:23:56,476 It's nothing. 378 00:23:56,477 --> 00:23:58,354 If you're unwell, let me know 379 00:24:01,357 --> 00:24:02,358 Don't fool me 380 00:24:06,946 --> 00:24:07,989 Come on 381 00:24:12,827 --> 00:24:15,203 Warning 382 00:24:15,204 --> 00:24:16,364 Watch your head Captain! 383 00:24:18,750 --> 00:24:19,499 Are you okay? 384 00:24:19,500 --> 00:24:20,834 Captain! Captain! 385 00:24:20,835 --> 00:24:21,501 Goodness 386 00:24:21,502 --> 00:24:22,837 There is a kid down there 387 00:24:23,838 --> 00:24:25,213 Underground passages are everywhere 388 00:24:25,214 --> 00:24:28,216 Here is a big cavity and at 20 meters down, there's water 389 00:24:28,217 --> 00:24:30,553 I'm worried a landslide is set to happen soon 390 00:24:33,348 --> 00:24:34,723 We need to leave here quickly 391 00:24:34,724 --> 00:24:36,267 Everyone, leave here now 392 00:24:37,894 --> 00:24:38,977 Hurry! 393 00:24:38,978 --> 00:24:39,979 Go up! 394 00:24:41,481 --> 00:24:42,523 Uncle Hong! 395 00:24:43,524 --> 00:24:44,941 Uncle Hong! He went down again 396 00:24:44,942 --> 00:24:46,193 Down again! 397 00:24:46,194 --> 00:24:47,736 Friend, you can't go down 398 00:24:47,737 --> 00:24:49,446 Let me tell you, he's down there to rescue 399 00:24:49,447 --> 00:24:51,198 Leave now! I'll get him out! 400 00:24:51,199 --> 00:24:52,449 Someone, take her out! 401 00:24:52,450 --> 00:24:53,493 Okay 402 00:24:54,202 --> 00:24:55,953 Lao Zhu, you two go up now 403 00:24:56,454 --> 00:24:57,329 I'll take charge here 404 00:24:57,330 --> 00:24:58,330 Yes! Yes! 405 00:24:58,831 --> 00:24:59,831 Don't leave! 406 00:24:59,832 --> 00:25:01,124 There are people here! There are people here! 407 00:25:01,125 --> 00:25:02,209 Three of us 408 00:25:02,210 --> 00:25:03,211 I'm coming 409 00:25:04,337 --> 00:25:05,337 Where is that man? 410 00:25:05,338 --> 00:25:07,131 Down there. He took my flashlight. 411 00:25:16,349 --> 00:25:17,599 Done 412 00:25:17,600 --> 00:25:18,851 Thanks! Thank you! 413 00:25:20,228 --> 00:25:21,103 Uncle! 414 00:25:21,104 --> 00:25:21,978 Kid! 415 00:25:21,979 --> 00:25:22,979 Uncle! I'll take you out 416 00:25:22,980 --> 00:25:23,730 I'm here 417 00:25:23,731 --> 00:25:24,982 Don't pull on me! 418 00:25:36,327 --> 00:25:37,703 It's crashing! 419 00:26:12,238 --> 00:26:14,239 Zhiyakou Command Center 2:23 pm 420 00:26:14,240 --> 00:26:15,741 How many times have I told you, 421 00:26:16,325 --> 00:26:17,576 again and again, 422 00:26:17,577 --> 00:26:18,744 you are still not doing it. 423 00:26:19,245 --> 00:26:20,954 Today is the last day Director Wang 424 00:26:20,955 --> 00:26:22,205 Have you connected with Mr. Lin? 425 00:26:22,206 --> 00:26:23,583 The signals are not stable here 426 00:26:24,208 --> 00:26:26,084 But the 5G signals of our station 427 00:26:26,085 --> 00:26:27,085 are working well 428 00:26:27,086 --> 00:26:29,337 Mr. Chen is making adjustment with them Okay 429 00:26:29,338 --> 00:26:31,089 Ms. Ding, the screen is connected 430 00:26:31,090 --> 00:26:32,716 It's ready Great 431 00:26:32,717 --> 00:26:33,383 Engineer He 432 00:26:33,384 --> 00:26:34,593 Check, check Please be seated 433 00:26:34,594 --> 00:26:36,262 Connect to Mr. Lin Okay 434 00:26:38,347 --> 00:26:39,473 I'll go over first Ms. Ding, 435 00:26:39,474 --> 00:26:40,765 Ready to call at anytime 436 00:26:40,766 --> 00:26:41,600 Okay 437 00:26:41,601 --> 00:26:43,936 Ms. Ding, although the earthquake magnitude is not high, 438 00:26:44,479 --> 00:26:46,104 the satellite data says 439 00:26:46,105 --> 00:26:47,899 it would cause a landslide 440 00:26:48,733 --> 00:26:50,318 The location is by the Yundang Mountain 441 00:26:51,360 --> 00:26:53,821 It would endanger the tunnel and the bridge 442 00:26:55,198 --> 00:26:57,116 I am heading towards Rescue Headquarters 443 00:26:57,867 --> 00:26:59,202 All leaders are there 444 00:26:59,827 --> 00:27:02,496 You have to find a solution quickly 445 00:27:02,497 --> 00:27:03,455 Remember, the process 446 00:27:03,456 --> 00:27:06,334 of high speed rail construction can not be delayed by this 447 00:27:07,251 --> 00:27:08,585 Mr. Lin, trust me 448 00:27:08,586 --> 00:27:10,629 We've been working at this tunnel for over 10 years 449 00:27:10,630 --> 00:27:11,714 I'll do anything 450 00:27:12,215 --> 00:27:13,633 to protect it 451 00:27:14,717 --> 00:27:15,967 Drone 1 works well; Drone 2 works well 452 00:27:15,968 --> 00:27:17,093 Drone 3 works well 453 00:27:17,094 --> 00:27:18,720 All are working well 454 00:27:18,721 --> 00:27:19,721 Move into the array 455 00:27:19,722 --> 00:27:20,972 The first group finished 456 00:27:20,973 --> 00:27:21,974 Fly as programmed 457 00:27:22,725 --> 00:27:24,142 Positions are good 458 00:27:24,143 --> 00:27:25,227 Signals are good 459 00:27:25,228 --> 00:27:26,395 Data are sent back 460 00:27:35,947 --> 00:27:38,448 Hong Yizhou, another crash here 461 00:27:38,449 --> 00:27:39,366 It's very serious 462 00:27:39,367 --> 00:27:40,952 The buildings and the cranes 463 00:27:41,744 --> 00:27:43,079 were all buried 464 00:27:44,080 --> 00:27:46,581 Uncle Hong is in the bus 465 00:27:46,582 --> 00:27:47,832 and fell in too 466 00:27:47,833 --> 00:27:50,085 There is a big cavity down there 467 00:27:50,086 --> 00:27:52,128 I just went down to make a detection 468 00:27:52,129 --> 00:27:53,755 It's a subterranean river 469 00:27:53,756 --> 00:27:55,090 There is a subterranean river 470 00:27:55,091 --> 00:27:56,175 Do you know that 471 00:27:56,968 --> 00:27:58,093 From the destination 472 00:27:58,094 --> 00:27:59,219 30 kilometers 473 00:27:59,220 --> 00:28:01,346 I'll go to find the closest exit of the river 474 00:28:01,347 --> 00:28:03,139 All the rivers are connected in that area 475 00:28:03,140 --> 00:28:04,391 The Hegong Cave I've been at 476 00:28:04,392 --> 00:28:06,226 is the upstream part of the river 477 00:28:06,227 --> 00:28:08,271 Tell the rescue team to come to Hegong Cave 478 00:28:09,522 --> 00:28:11,398 Xiaojin, stay calm 479 00:28:11,399 --> 00:28:12,691 Stay away from the sink hole 480 00:28:12,692 --> 00:28:13,734 Do you copy me? 481 00:28:14,318 --> 00:28:15,569 My father is an experienced rail soldier 482 00:28:15,570 --> 00:28:16,821 He knows what he needs to do 483 00:28:17,697 --> 00:28:18,823 He knows... 484 00:28:53,733 --> 00:28:54,817 Kid 485 00:28:55,443 --> 00:28:56,527 Come on 486 00:28:57,320 --> 00:28:58,321 Don't be afraid 487 00:29:01,991 --> 00:29:03,159 Hold that rock 488 00:29:03,951 --> 00:29:05,201 Watch your step 489 00:29:05,202 --> 00:29:06,203 Slowly 490 00:29:06,954 --> 00:29:08,122 Be careful 491 00:29:09,582 --> 00:29:10,832 Get up 492 00:29:10,833 --> 00:29:12,083 Anyone there? Yes! 493 00:29:12,084 --> 00:29:12,876 Help! 494 00:29:12,877 --> 00:29:13,501 Go 495 00:29:13,502 --> 00:29:14,461 You go first 496 00:29:14,462 --> 00:29:15,587 Get out first 497 00:29:15,588 --> 00:29:16,714 I'm here 498 00:29:17,715 --> 00:29:18,758 Help 499 00:29:19,467 --> 00:29:20,342 Help here 500 00:29:20,343 --> 00:29:21,843 Help. Help here 501 00:29:21,844 --> 00:29:22,844 Here! Here! 502 00:29:28,142 --> 00:29:29,226 Hurry 503 00:29:32,980 --> 00:29:34,065 Where is this place? 504 00:29:38,569 --> 00:29:39,194 Here! Here! 505 00:29:39,195 --> 00:29:40,279 Someone is here 506 00:29:42,615 --> 00:29:43,616 Pull him out 507 00:29:44,241 --> 00:29:44,991 Harder 508 00:29:44,992 --> 00:29:46,232 Don't touch me! Don't touch me! 509 00:29:48,704 --> 00:29:49,954 I'm looking for... 510 00:29:49,955 --> 00:29:51,331 looking for my bill 511 00:29:51,332 --> 00:29:52,541 looking for my insurance bill 512 00:30:02,343 --> 00:30:03,386 I'm sorry 513 00:30:04,720 --> 00:30:06,722 I have to borrow your equipment 514 00:30:51,225 --> 00:30:53,394 15 kilometers to destination 515 00:31:44,612 --> 00:31:46,571 Insurance guy! It's wrong 516 00:31:46,572 --> 00:31:47,615 This way 517 00:31:48,991 --> 00:31:50,700 Come on! Wait for me! 518 00:31:50,701 --> 00:31:52,536 Listen to me! Run upstream 519 00:31:53,245 --> 00:31:55,289 I was a rail soldier, I'm experienced 520 00:31:56,457 --> 00:31:57,833 Don't stop, keep running! 521 00:32:04,590 --> 00:32:05,633 Run! 522 00:32:17,603 --> 00:32:19,104 Close to the destination 523 00:32:39,083 --> 00:32:41,084 Dad, Mom is sick 524 00:32:41,085 --> 00:32:42,127 When are you back? 525 00:32:42,711 --> 00:32:43,838 She needs to go to hospital 526 00:33:47,192 --> 00:33:48,235 Why are we stopped? 527 00:33:55,451 --> 00:33:57,661 Girl, may I borrow your coat? 528 00:33:58,454 --> 00:33:59,496 Coat? 529 00:34:01,081 --> 00:34:02,166 Put it on, put it on 530 00:34:27,858 --> 00:34:29,108 The feathers flow that way 531 00:34:29,109 --> 00:34:31,612 There is wind, so there is an exit 532 00:34:32,613 --> 00:34:34,698 The wind comes from above 533 00:34:35,699 --> 00:34:36,742 Let's go 534 00:34:41,080 --> 00:34:42,330 Can you see? 535 00:34:42,331 --> 00:34:44,083 The wind comes from there 536 00:34:45,834 --> 00:34:46,876 I'll have a look 537 00:34:46,877 --> 00:34:47,962 What's the rush? 538 00:34:53,467 --> 00:34:55,510 Hold on! Hold on! 539 00:34:55,511 --> 00:34:57,136 Hold on! 540 00:34:57,137 --> 00:34:58,388 Are you okay? 541 00:34:58,389 --> 00:34:59,473 Hold on! Hold on! 542 00:35:00,849 --> 00:35:01,976 Pull him back! 543 00:35:02,977 --> 00:35:04,018 Pull 544 00:35:04,019 --> 00:35:05,396 Don't let go! 545 00:35:14,697 --> 00:35:15,739 Kid, 546 00:35:16,699 --> 00:35:17,700 countdown by seconds 547 00:35:19,201 --> 00:35:21,077 See how many seconds can you count 548 00:35:21,078 --> 00:35:22,121 until it hits the ground 549 00:35:22,705 --> 00:35:23,831 Then tell me Okay 550 00:35:30,587 --> 00:35:31,588 One 551 00:35:32,089 --> 00:35:33,132 Two 552 00:35:34,341 --> 00:35:35,842 Three 553 00:35:35,843 --> 00:35:36,927 Three seconds 554 00:35:37,469 --> 00:35:38,846 5 meters 1st second 555 00:35:39,471 --> 00:35:40,973 15 meters 2nd second 556 00:35:41,598 --> 00:35:43,017 44 meters deep 557 00:35:43,726 --> 00:35:44,976 Too deep! 558 00:35:44,977 --> 00:35:46,353 It's impossible to cross over 559 00:35:47,229 --> 00:35:48,355 Maybe we should go back 560 00:35:48,981 --> 00:35:49,982 Follow Grandpa 561 00:35:51,942 --> 00:35:53,234 Thank you, Grandpa 562 00:35:53,235 --> 00:35:54,570 You're my savior 563 00:35:56,572 --> 00:35:58,412 Not necessary What are you talking about? 564 00:35:59,450 --> 00:36:01,325 Now what? 565 00:36:01,326 --> 00:36:02,493 What's the matter? 566 00:36:02,494 --> 00:36:03,828 You're vomiting 567 00:36:03,829 --> 00:36:04,955 Help him up 568 00:36:05,581 --> 00:36:06,956 Such a large bump 569 00:36:06,957 --> 00:36:08,292 Probably intracranial hemorrhage 570 00:36:09,334 --> 00:36:10,377 Don't move 571 00:36:11,462 --> 00:36:12,504 Let me try 572 00:36:13,505 --> 00:36:14,965 We have to cross over 573 00:36:17,593 --> 00:36:18,384 Don't be nervous 574 00:36:18,385 --> 00:36:20,970 Stay still But you're a veterinarian 575 00:36:20,971 --> 00:36:23,474 He can... he will, if he treats you as a human 576 00:36:24,516 --> 00:36:25,851 The conditions are too bad here 577 00:36:26,477 --> 00:36:27,977 We can't operate on the head 578 00:36:27,978 --> 00:36:29,605 I can only dress your wound 579 00:36:45,079 --> 00:36:47,122 Are you climbing across on the top? 580 00:36:54,838 --> 00:36:55,881 Brin knot 581 00:36:56,465 --> 00:36:57,840 You must watch a lot of TV 582 00:36:57,841 --> 00:36:58,884 You must make it tight 583 00:37:02,638 --> 00:37:03,680 Be careful 584 00:37:16,068 --> 00:37:17,194 Be careful 585 00:37:20,322 --> 00:37:21,323 Lowering the rope 586 00:37:29,331 --> 00:37:30,332 Hold tight 587 00:37:39,091 --> 00:37:40,384 We will get out 588 00:37:46,598 --> 00:37:48,015 Grandpa 589 00:37:48,016 --> 00:37:49,059 Grandpa 590 00:37:50,102 --> 00:37:51,227 Pull 591 00:37:51,228 --> 00:37:51,853 Hold to it 592 00:37:51,854 --> 00:37:52,855 Hold on Grandpa 593 00:37:54,106 --> 00:37:54,647 Hold on 594 00:37:54,648 --> 00:37:55,732 Pull 595 00:37:57,943 --> 00:37:59,569 Grandpa, are you okay? 596 00:37:59,570 --> 00:38:00,111 Are you alright? 597 00:38:00,112 --> 00:38:01,155 Hold on 598 00:38:02,072 --> 00:38:03,073 I can't pull any more 599 00:38:03,866 --> 00:38:04,950 Harder 600 00:38:09,204 --> 00:38:10,079 The 4th data set has arrived 601 00:38:10,080 --> 00:38:13,082 In my experience, within 72 hours, the sliding part will leave the base 602 00:38:13,083 --> 00:38:15,376 We must blast and clear it before it happens 603 00:38:15,377 --> 00:38:16,837 How? How do we do it? 604 00:38:17,838 --> 00:38:20,006 I need a design survey and 605 00:38:20,007 --> 00:38:20,882 and modeling test 606 00:38:20,883 --> 00:38:22,967 Enlarge the left part It takes at least 5 hours 607 00:38:22,968 --> 00:38:24,261 to have a final plan to you 608 00:38:25,721 --> 00:38:28,222 There are 72 hours left before the landslide occurs 609 00:38:28,223 --> 00:38:30,100 Your plan needs 5 hours 610 00:38:31,602 --> 00:38:33,269 You think you can do whatever you like? 611 00:38:33,270 --> 00:38:34,770 That is a mountain 612 00:38:34,771 --> 00:38:36,606 not a children's toy 613 00:38:36,607 --> 00:38:38,232 I need time to understand it 614 00:38:38,233 --> 00:38:40,484 The longer it takes, the higher the cost will be 615 00:38:40,485 --> 00:38:41,862 I don't want this outcome 616 00:38:43,447 --> 00:38:44,489 Call Mr. Lin 617 00:38:46,575 --> 00:38:47,993 National Rescue Command Center 618 00:38:51,455 --> 00:38:52,330 Ding Yajun 619 00:38:52,331 --> 00:38:54,373 Please explain to the leaders briefly 620 00:38:54,374 --> 00:38:55,876 what is 'blast and clear' 621 00:38:56,460 --> 00:38:57,460 Okay 622 00:38:57,461 --> 00:38:59,212 Considering the structure of the rocks 623 00:38:59,213 --> 00:39:00,838 we use a targeted blasting technique 624 00:39:00,839 --> 00:39:02,757 to move the most dangerous part of the mountain 625 00:39:02,758 --> 00:39:04,884 to the safe side, 626 00:39:04,885 --> 00:39:05,843 to reduce the loss 627 00:39:05,844 --> 00:39:07,221 This is blast and clear 628 00:39:07,846 --> 00:39:09,139 May I ask an outside question? 629 00:39:09,848 --> 00:39:10,974 Since it needs to blast, 630 00:39:11,850 --> 00:39:13,976 can we directly bomb the mountain? 631 00:39:13,977 --> 00:39:15,394 This is totally different 632 00:39:15,395 --> 00:39:17,730 Target blasting requires the position, the depth, 633 00:39:17,731 --> 00:39:20,191 the angle and the time 634 00:39:20,192 --> 00:39:21,235 to be very precise 635 00:39:21,860 --> 00:39:23,445 We can control each blasting point 636 00:39:23,946 --> 00:39:26,072 within milliseconds of time 637 00:39:26,073 --> 00:39:27,616 so as to achieve our goal 638 00:39:29,826 --> 00:39:30,827 I see 639 00:39:31,495 --> 00:39:32,871 You are victims 640 00:39:33,455 --> 00:39:34,581 and we are here to rescue 641 00:39:35,332 --> 00:39:36,832 Anything you need, 642 00:39:36,833 --> 00:39:38,209 feel free to tell us 643 00:39:38,210 --> 00:39:39,711 We will fully support you 644 00:39:46,885 --> 00:39:47,970 Let's go 645 00:39:50,722 --> 00:39:51,765 Hurry 646 00:39:54,393 --> 00:39:55,393 Hold still 647 00:39:55,394 --> 00:39:56,478 Be careful 648 00:39:57,271 --> 00:39:59,105 Take it, these are high explosives 649 00:39:59,106 --> 00:40:00,356 High explosives 650 00:40:00,357 --> 00:40:02,067 must be checked closely 651 00:40:03,193 --> 00:40:04,236 Let's go 652 00:40:09,574 --> 00:40:10,825 Anything else? 653 00:40:10,826 --> 00:40:11,868 No more 654 00:40:15,455 --> 00:40:16,832 Anything else in the car hopper? 655 00:40:17,457 --> 00:40:18,500 No 656 00:40:23,213 --> 00:40:24,631 Hong Yizhou! 657 00:40:25,465 --> 00:40:26,883 Hong Yizhou! 658 00:40:33,390 --> 00:40:34,474 Who's there? 659 00:40:40,147 --> 00:40:41,397 Dad! 660 00:40:41,398 --> 00:40:42,273 You stay there! 661 00:40:42,274 --> 00:40:43,317 Wait for me! 662 00:41:11,219 --> 00:41:12,304 Amazing 663 00:42:07,484 --> 00:42:08,527 Dad, how are you? 664 00:42:09,319 --> 00:42:10,404 Still alive 665 00:42:11,571 --> 00:42:12,697 Come on 666 00:42:20,622 --> 00:42:22,207 Are you okay? I'm alright 667 00:42:24,251 --> 00:42:25,335 Why are you here alone? 668 00:42:27,212 --> 00:42:28,412 I had no time to notify others 669 00:42:29,214 --> 00:42:30,340 There was a crash outside 670 00:42:30,841 --> 00:42:31,883 A crash? 671 00:42:34,886 --> 00:42:36,096 Is the tunnel in danger? 672 00:42:38,598 --> 00:42:39,599 Why are you here? 673 00:42:40,267 --> 00:42:41,393 You should be in the tunnel 674 00:42:43,603 --> 00:42:44,770 I'm here to save you 675 00:42:44,771 --> 00:42:45,856 What? 676 00:42:47,607 --> 00:42:49,192 I said, we have to go up right now 677 00:42:49,818 --> 00:42:50,818 to find the exit 678 00:42:50,819 --> 00:42:52,111 Go up from here 679 00:42:52,112 --> 00:42:53,238 Go! Go! 680 00:43:01,204 --> 00:43:02,706 10:49 pm 681 00:43:46,458 --> 00:43:51,087 Tunnel Damaged, Bridge Damaged 682 00:43:57,010 --> 00:43:59,137 Five hours for such a poor test 683 00:44:00,096 --> 00:44:02,014 I'm not sure what the problem was... 684 00:44:02,015 --> 00:44:03,265 If... 685 00:44:03,266 --> 00:44:05,769 If we could sacrifice a part of the tunnel maybe it's possible 686 00:44:07,229 --> 00:44:08,230 Don't even think about it 687 00:44:15,070 --> 00:44:16,195 Everyone, 688 00:44:16,196 --> 00:44:17,571 we are modifying the plan 689 00:44:17,572 --> 00:44:18,739 Please finish your meal now 690 00:44:18,740 --> 00:44:19,741 and stand by for call up 691 00:44:21,201 --> 00:44:22,243 Everyone, 692 00:44:22,244 --> 00:44:23,619 We are modifying the plan, 693 00:44:23,620 --> 00:44:24,954 Please finish your meal now 694 00:44:24,955 --> 00:44:25,997 and stand by for call up 695 00:44:47,602 --> 00:44:48,603 Have some while it's warm 696 00:44:49,854 --> 00:44:50,855 I'm not hungry 697 00:44:58,572 --> 00:44:59,614 Thanks 698 00:45:00,949 --> 00:45:01,824 With Engineer He, 699 00:45:01,825 --> 00:45:02,993 don't get angry 700 00:45:06,580 --> 00:45:07,622 I know 701 00:45:53,710 --> 00:45:54,710 China Railway Construction 702 00:45:54,711 --> 00:45:57,714 Receiving data 703 00:46:11,478 --> 00:46:13,854 I've tried to find the expeditions you need 704 00:46:13,855 --> 00:46:16,607 I am asking for those who entered the cave... Ms. Ding and Engineer He 705 00:46:16,608 --> 00:46:18,808 The sensors laid by Hong Yizhou are still receiving data 706 00:46:23,573 --> 00:46:25,074 Super hero, 707 00:46:25,075 --> 00:46:26,450 the entrance you came in 708 00:46:26,451 --> 00:46:27,535 is really blocked? 709 00:46:28,828 --> 00:46:30,246 Then can we get out? 710 00:46:30,830 --> 00:46:32,957 My phone is going to be dead soon 711 00:46:33,708 --> 00:46:34,708 Let's save energy 712 00:46:34,709 --> 00:46:35,752 Speak less 713 00:46:36,336 --> 00:46:37,587 Why did you hide in the truck? 714 00:46:38,213 --> 00:46:39,463 You snuck out 715 00:46:39,464 --> 00:46:41,215 Dad doesn't allow me to play games 716 00:46:41,216 --> 00:46:42,466 He beats me too 717 00:46:42,467 --> 00:46:43,547 I want to go to my Granny's 718 00:47:03,947 --> 00:47:05,323 This is an intersection 719 00:47:07,617 --> 00:47:09,618 Here's a whirlpool 720 00:47:09,619 --> 00:47:10,494 Grandpa, 721 00:47:10,495 --> 00:47:11,704 Which way? 722 00:47:11,705 --> 00:47:13,080 Let me see 723 00:47:13,081 --> 00:47:14,165 Go this way 724 00:47:20,839 --> 00:47:22,006 Wrong direction 725 00:47:23,216 --> 00:47:24,259 The exit is this way 726 00:47:33,893 --> 00:47:35,227 Why that way? 727 00:47:35,228 --> 00:47:36,271 Let me tell you 728 00:47:37,272 --> 00:47:38,773 With my 40 years of experiences 729 00:47:40,191 --> 00:47:41,317 Dad... In 1981, 730 00:47:41,985 --> 00:47:42,943 I was the monitor then 731 00:47:42,944 --> 00:47:43,694 Dad... 732 00:47:43,695 --> 00:47:45,822 My superior and I lost our way during the exploration 733 00:47:46,448 --> 00:47:47,490 All the way, 734 00:47:48,116 --> 00:47:49,617 we went against the wind 735 00:47:50,201 --> 00:47:51,244 to get out of the cave 736 00:47:53,955 --> 00:47:54,830 The wind 737 00:47:54,831 --> 00:47:56,123 comes from here 738 00:47:56,124 --> 00:47:56,707 Dad... So... 739 00:47:56,708 --> 00:47:57,958 Could you put these on please? 740 00:47:57,959 --> 00:48:00,044 I don't want to yell at you again Put them on please 741 00:48:01,087 --> 00:48:02,213 Please 742 00:48:10,764 --> 00:48:12,389 Was it summer or winter? 743 00:48:12,390 --> 00:48:14,099 Summer It is winter now! 744 00:48:14,100 --> 00:48:15,142 What about winter? 745 00:48:15,143 --> 00:48:16,351 Temperature inside barely changes 746 00:48:16,352 --> 00:48:17,603 It's hotter outside so the air flows inward, 747 00:48:17,604 --> 00:48:19,021 if outside is colder then the air flows outward 748 00:48:19,022 --> 00:48:20,356 So wind goes opposite 749 00:48:21,858 --> 00:48:23,358 You are wrong 750 00:48:23,359 --> 00:48:24,234 With my fellows, 751 00:48:24,235 --> 00:48:25,319 we went against the wind, 752 00:48:25,320 --> 00:48:26,320 all the way here 753 00:48:26,321 --> 00:48:27,696 We happened to meet you, 754 00:48:27,697 --> 00:48:29,615 so the direction is correct 755 00:48:29,616 --> 00:48:30,574 Because the temperature outside 756 00:48:30,575 --> 00:48:31,742 was still high 757 00:48:31,743 --> 00:48:32,743 So you went against the wind, 758 00:48:32,744 --> 00:48:34,120 it was okay, but now 759 00:48:34,704 --> 00:48:35,579 it is late night 760 00:48:35,580 --> 00:48:37,957 The temperature outside is close to zero, Do you understand? 761 00:48:47,509 --> 00:48:48,509 Go this way 762 00:48:48,510 --> 00:48:50,595 I wish you were right 763 00:48:53,473 --> 00:48:54,473 Ms. Ding, 764 00:48:54,474 --> 00:48:55,974 here is a soft rock belt 765 00:48:55,975 --> 00:48:57,351 It is moving 766 00:48:57,352 --> 00:48:59,353 It is proper to lay explosives here 767 00:48:59,354 --> 00:49:00,854 Just here 768 00:49:00,855 --> 00:49:01,898 Load the data in 769 00:49:04,192 --> 00:49:07,195 Test Successful, Tunnel Intact: 100% High-Speed Train Bridge Intact: 100% 770 00:49:10,615 --> 00:49:11,949 This is the new plan 771 00:49:11,950 --> 00:49:14,117 The new plan won't damage the bridge Right 772 00:49:14,118 --> 00:49:15,578 Very good. This is very good. 773 00:49:17,956 --> 00:49:20,249 Now let's go. Start! 774 00:49:20,250 --> 00:49:21,334 Go! 775 00:49:22,877 --> 00:49:24,461 Start! Okay! 776 00:49:24,462 --> 00:49:25,630 Let's go! Stop! 777 00:49:28,758 --> 00:49:29,716 Slowly 778 00:49:29,717 --> 00:49:30,969 Hurry up guys 779 00:49:32,846 --> 00:49:34,472 Slowly Come on guys 780 00:49:35,098 --> 00:49:36,349 Good luck guys 781 00:50:05,336 --> 00:50:06,421 Lu Xiaojin 782 00:50:07,964 --> 00:50:09,464 Wait! 783 00:50:09,465 --> 00:50:10,966 Keep in touch Okay 784 00:50:10,967 --> 00:50:12,427 Be safe Don't worry 785 00:50:18,516 --> 00:50:20,226 The data you found today is important 786 00:50:20,977 --> 00:50:21,977 Well done 787 00:50:21,978 --> 00:50:23,396 Hong Yizhou did this 788 00:50:29,068 --> 00:50:30,069 He is not bad 789 00:50:31,195 --> 00:50:32,864 No news is good news 790 00:50:34,240 --> 00:50:35,617 I believe he is safe 791 00:50:59,223 --> 00:51:00,224 Drink slowly 792 00:51:06,648 --> 00:51:07,981 It's alcohol 793 00:51:07,982 --> 00:51:09,025 I know you miss it 794 00:51:10,068 --> 00:51:11,235 Real antifreeze solution 795 00:51:19,994 --> 00:51:21,037 Ms. Ding, 796 00:51:21,621 --> 00:51:22,622 you know my temper 797 00:51:23,373 --> 00:51:24,832 We share the same feelings 798 00:51:26,834 --> 00:51:27,877 I understand 799 00:51:28,378 --> 00:51:29,462 Now, 800 00:51:30,004 --> 00:51:31,714 I worry about Hong Yizhou and his group 801 00:51:57,240 --> 00:51:58,490 These stones are so beautiful 802 00:51:58,491 --> 00:51:59,534 Hurry up 803 00:52:00,076 --> 00:52:01,327 What are these white things? 804 00:52:02,078 --> 00:52:03,121 Gypsum crystal flower 805 00:52:03,871 --> 00:52:04,746 Catch up 806 00:52:04,747 --> 00:52:05,998 Watch your step 807 00:52:05,999 --> 00:52:07,207 If we can't get out 808 00:52:07,208 --> 00:52:09,585 Insurance means nothing It looks like a crash soon 809 00:52:38,573 --> 00:52:40,073 Be quick 810 00:52:40,074 --> 00:52:41,992 We can only stop at the big cavity, go 811 00:52:41,993 --> 00:52:43,201 Go 812 00:52:43,202 --> 00:52:44,746 Are you sure the exit is over there? 813 00:52:50,334 --> 00:52:51,334 What's wrong? 814 00:52:51,335 --> 00:52:52,836 The air flow has slowed 815 00:52:52,837 --> 00:52:54,047 There might be a crash behind 816 00:52:54,589 --> 00:52:56,924 What? Nothing 817 00:52:59,343 --> 00:53:00,595 I didn't hear you clearly 818 00:53:01,220 --> 00:53:02,472 What I am sure is, 819 00:53:03,222 --> 00:53:04,474 we can't go back 820 00:53:05,224 --> 00:53:06,225 only forward 821 00:53:07,351 --> 00:53:08,394 I know 822 00:53:31,334 --> 00:53:33,211 You stay here, I'll go down to have a look 823 00:53:35,880 --> 00:53:37,130 No way 824 00:53:37,131 --> 00:53:38,216 No way 825 00:54:43,322 --> 00:54:44,323 What's it like there? 826 00:54:51,247 --> 00:54:52,373 No way out there 827 00:54:57,211 --> 00:54:58,296 Wait 828 00:54:59,213 --> 00:55:00,214 Say it again 829 00:55:05,219 --> 00:55:06,304 I said there is no way out 830 00:55:07,722 --> 00:55:08,764 Only a water pool 831 00:55:10,850 --> 00:55:12,143 But I don't think we're wrong 832 00:55:12,977 --> 00:55:15,103 I just had a look 833 00:55:15,104 --> 00:55:16,647 The water level wasn't high 834 00:55:17,231 --> 00:55:18,274 It just rose up 835 00:55:20,568 --> 00:55:21,694 and blocked this exit 836 00:55:22,195 --> 00:55:23,069 No way here 837 00:55:23,070 --> 00:55:24,197 We have to find another way 838 00:55:27,992 --> 00:55:29,577 We can detect a way out 839 00:55:31,829 --> 00:55:33,206 Dad, are you kidding? 840 00:55:33,956 --> 00:55:35,207 We have no oxygen bottle, 841 00:55:35,208 --> 00:55:36,458 no breathing machines and no other equipment 842 00:55:36,459 --> 00:55:38,939 How do we detect a way out? No equipment except ourselves 843 00:55:39,337 --> 00:55:40,379 Yizhou, 844 00:55:41,339 --> 00:55:42,465 you can't do this now? 845 00:55:45,259 --> 00:55:46,594 I taught you rock climbing 846 00:55:47,220 --> 00:55:48,512 as well as swimming 847 00:55:49,847 --> 00:55:52,349 You can stay in the water without breathing for 50 meters 848 00:55:52,350 --> 00:55:53,392 I know you can 849 00:55:54,602 --> 00:55:55,645 What? What's the problem? 850 00:55:57,521 --> 00:55:58,897 No, Dad 851 00:55:58,898 --> 00:56:00,857 I have no idea how far is it to the outside 852 00:56:00,858 --> 00:56:03,318 and I don't know if there is a cavity in the middle 853 00:56:03,319 --> 00:56:05,119 How do I detect a way out? No way to detect... 854 00:56:08,074 --> 00:56:09,200 You are afraid of water 855 00:56:13,829 --> 00:56:14,997 I mean we can wait 856 00:56:15,706 --> 00:56:17,624 We can wait here, we just wait here 857 00:56:17,625 --> 00:56:18,750 It is the safest and the best way 858 00:56:18,751 --> 00:56:19,794 How can we wait? 859 00:56:21,087 --> 00:56:23,129 Up there, crashes are occurring 860 00:56:23,130 --> 00:56:25,091 This exit might be blocked too 861 00:56:26,342 --> 00:56:28,093 There are several lives here 862 00:56:28,094 --> 00:56:29,219 That insurance man 863 00:56:29,220 --> 00:56:30,220 has a head wound 864 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 He's bleeding 865 00:56:31,264 --> 00:56:32,515 Is this the wrong way? 866 00:56:33,599 --> 00:56:34,975 There is a kid there 867 00:56:34,976 --> 00:56:35,976 How can we wait? 868 00:56:35,977 --> 00:56:37,603 Can't you say something positive? 869 00:56:42,233 --> 00:56:43,233 You're afraid of water 870 00:56:43,234 --> 00:56:44,318 You're scared to go down 871 00:56:45,236 --> 00:56:46,279 I'll do it 872 00:56:47,863 --> 00:56:49,572 Dad! Dad! 873 00:56:49,573 --> 00:56:50,865 Dad! 874 00:56:50,866 --> 00:56:51,950 Dad! 875 00:56:51,951 --> 00:56:53,202 Don't be absurd 876 00:56:55,079 --> 00:56:56,956 Are you trying to die? 877 00:56:58,249 --> 00:57:01,084 How come I have a son like you? 878 00:57:01,085 --> 00:57:02,210 Soft, 879 00:57:02,211 --> 00:57:03,462 cowardly, 880 00:57:09,343 --> 00:57:10,344 I want to help Grandpa 881 00:57:11,721 --> 00:57:12,763 Stay here 882 00:57:16,142 --> 00:57:17,310 This son is good for nothing 883 00:57:18,894 --> 00:57:20,229 His father has to do everything 884 00:57:23,524 --> 00:57:25,359 I always see my mom in the water 885 00:57:35,077 --> 00:57:36,077 Mom, 886 00:57:36,078 --> 00:57:37,330 we'll be at the hospital soon 887 00:57:38,748 --> 00:57:39,832 Don't worry 888 00:57:40,333 --> 00:57:41,583 Dad isn't here, 889 00:57:41,584 --> 00:57:42,626 but I'm with you 890 00:58:04,148 --> 00:58:05,232 Mom! 891 00:58:10,696 --> 00:58:11,697 Mom! 892 00:58:14,200 --> 00:58:15,326 Mom! 893 00:58:26,504 --> 00:58:27,838 Mom is in the water, 894 00:58:28,464 --> 00:58:29,632 but I can't save her 895 00:58:44,730 --> 00:58:45,856 I know 896 00:58:46,524 --> 00:58:47,644 From childhood to adulthood, 897 00:58:48,692 --> 00:58:50,319 you hardly acknowledged me 898 00:58:52,738 --> 00:58:54,115 I am over 30 now 899 00:58:54,824 --> 00:58:56,491 I am always wrong in your eyes 900 00:58:56,492 --> 00:58:57,868 Whatever I do is always wrong 901 00:59:00,329 --> 00:59:01,372 Because... 902 00:59:02,331 --> 00:59:03,958 Because I drowned my mom 903 00:59:37,700 --> 00:59:38,742 Yizhou, 904 00:59:40,870 --> 00:59:42,705 I never blamed you 905 00:59:45,708 --> 00:59:47,250 You were only twelve 906 00:59:47,251 --> 00:59:48,460 You were just a kid 907 00:59:48,461 --> 00:59:50,254 How could I blame you? 908 00:59:51,464 --> 00:59:52,631 You don't blame me? 909 00:59:55,384 --> 00:59:57,720 You never blamed me in your mind? 910 00:59:59,096 --> 01:00:00,973 Can you say in your mind you never blamed me? 911 01:00:15,946 --> 01:00:17,031 You know, 912 01:00:18,824 --> 01:00:20,450 I can't get in the water, 913 01:00:20,451 --> 01:00:21,451 not because I'm soft, 914 01:00:21,452 --> 01:00:22,495 not because I'm soft 915 01:00:23,329 --> 01:00:24,371 I can't get in the water 916 01:00:25,247 --> 01:00:26,581 because in the water 917 01:00:26,582 --> 01:00:27,708 I'll see mom 918 01:00:29,877 --> 01:00:31,377 She's struggling 919 01:00:31,378 --> 01:00:33,130 I'll want to grab her, but I can't 920 01:00:34,256 --> 01:00:35,382 I can't 921 01:00:36,842 --> 01:00:38,469 No matter what I do, I can't grab her 922 01:00:46,727 --> 01:00:48,604 Why? Tell me why!? 923 01:00:49,396 --> 01:00:50,522 I called you 924 01:00:50,523 --> 01:00:51,356 Why didn't you come home? 925 01:00:51,357 --> 01:00:52,941 Why didn't you answer my call? 926 01:00:52,942 --> 01:00:54,276 Why didn't you answer the phone? 927 01:00:57,196 --> 01:00:58,571 There was a landslide, 928 01:00:58,572 --> 01:00:59,739 there was gushing mud, 929 01:00:59,740 --> 01:01:01,199 I had to go help 930 01:01:01,200 --> 01:01:02,243 Help? 931 01:01:03,118 --> 01:01:04,870 Were you the only one who could help? 932 01:01:06,705 --> 01:01:07,998 Were you the only one?! 933 01:01:09,500 --> 01:01:11,001 You were needed at home 934 01:01:11,961 --> 01:01:13,254 You are my only father 935 01:01:15,089 --> 01:01:16,632 You are the only husband of my mom 936 01:01:17,341 --> 01:01:19,218 She needed you to take her to hospital... 937 01:01:20,594 --> 01:01:22,346 She needed you to take her to hospital 938 01:03:33,102 --> 01:03:36,479 Lu Xiaojin, I finally found an expert who's been to the underground river 939 01:03:36,480 --> 01:03:37,730 Call him now, 940 01:03:37,731 --> 01:03:38,856 and find the exit 941 01:03:38,857 --> 01:03:39,691 Hello 942 01:03:39,692 --> 01:03:41,109 I'll send two people with you 943 01:03:41,110 --> 01:03:42,236 to bring Hong Yizhou back 944 01:03:43,445 --> 01:03:44,571 Be careful 945 01:03:52,830 --> 01:03:54,831 Ms. Ding, the other exit of the underground river 946 01:03:54,832 --> 01:03:56,457 was sent to the rescue team 947 01:03:56,458 --> 01:03:58,084 As we are short of men to blast and clear 948 01:03:58,085 --> 01:03:59,211 I'll go myself 949 01:05:13,952 --> 01:05:15,204 Alert. New Crash Detected 950 01:05:16,371 --> 01:05:18,498 The water level is dropping down quickly 951 01:05:18,499 --> 01:05:19,583 How come? 952 01:05:20,209 --> 01:05:21,751 Something is wrong 953 01:05:21,752 --> 01:05:23,085 The direction of the landslide... 954 01:05:23,086 --> 01:05:25,463 Ms. Ding, something happened at Sun Guowei's place 955 01:05:25,464 --> 01:05:26,965 Someone was injured by a falling rock 956 01:05:27,466 --> 01:05:29,008 Cut to the big screen This is out of nowhere 957 01:05:29,009 --> 01:05:30,135 We're not prepared 958 01:05:31,220 --> 01:05:32,345 How come? 959 01:05:32,346 --> 01:05:33,972 This is real time data 960 01:05:34,598 --> 01:05:37,725 The rock structure of the mountain changed suddenly in an hour 961 01:05:37,726 --> 01:05:39,101 What we saw before 962 01:05:39,102 --> 01:05:40,103 is not what it is now 963 01:05:42,773 --> 01:05:44,358 We made the wrong choice 964 01:05:45,067 --> 01:05:46,984 The landslide direction is now towards the town 965 01:05:46,985 --> 01:05:49,320 The total mud volume could be up to 30 million cubic tons 966 01:05:49,321 --> 01:05:50,822 50 tons of weight 967 01:05:50,823 --> 01:05:52,824 Why didn't you find it last night? 968 01:05:52,825 --> 01:05:54,367 The crack was deeply hidden 969 01:05:54,368 --> 01:05:57,078 It wasn't detected until it started to move 970 01:05:57,079 --> 01:05:58,454 The data sent back by the satellite 971 01:05:58,455 --> 01:06:00,123 confirmed this change 972 01:06:00,707 --> 01:06:01,457 The satellite data says the 973 01:06:01,458 --> 01:06:02,834 Yundang Mountains landslide is changing its direction, 974 01:06:02,835 --> 01:06:05,086 moving 130 millimeters towards Yunjiang Town direction 975 01:06:05,087 --> 01:06:08,631 The mountain top will slide down within 2 hours 976 01:06:08,632 --> 01:06:11,843 taking only three minutes before it hits the town 977 01:06:11,844 --> 01:06:13,219 Not only will the town be destroyed, 978 01:06:13,220 --> 01:06:15,222 but it could threaten the chemical plant nearby 979 01:06:16,473 --> 01:06:18,308 Initiate the national emergency response plan 980 01:06:20,602 --> 01:06:21,727 All troops take action 981 01:06:21,728 --> 01:06:22,855 to evacuate people! 982 01:06:23,522 --> 01:06:24,731 You must pay close attention 983 01:06:25,357 --> 01:06:26,400 All other departments 984 01:06:27,067 --> 01:06:29,610 get ready for orders at anytime 985 01:06:29,611 --> 01:06:31,195 to take further actions (Disaster Relief Command Center) 986 01:06:31,196 --> 01:06:32,322 Yes (January 29th, 7:30 am) 987 01:06:37,327 --> 01:06:38,745 Fellows and folks, 988 01:06:39,746 --> 01:06:41,123 everyone from Yunjiang Town! 989 01:06:41,874 --> 01:06:43,458 I am Governor Ling Xufeng! 990 01:06:44,334 --> 01:06:46,461 I'm asking each of you 991 01:06:47,087 --> 01:06:48,881 to follow instructions 992 01:06:49,840 --> 01:06:51,841 and leave in an orderly fashion, 993 01:06:51,842 --> 01:06:53,509 right now! 994 01:06:53,510 --> 01:06:56,012 Leave everything behind but save people! 995 01:06:56,013 --> 01:06:57,722 Only if we survive 996 01:06:57,723 --> 01:06:59,473 can we rebuild our homes! 997 01:06:59,474 --> 01:07:01,350 We must survive! 998 01:07:01,351 --> 01:07:03,728 We must trust the Party and the government! 999 01:07:03,729 --> 01:07:06,148 This is the right choice! 1000 01:07:06,773 --> 01:07:08,609 Now follow us! 1001 01:07:21,997 --> 01:07:24,707 All workers on the mountain come back to support rescue in the town 1002 01:07:24,708 --> 01:07:26,125 We'll send out as many as possible 1003 01:07:26,126 --> 01:07:27,084 Ms. Ding, 1004 01:07:27,085 --> 01:07:29,086 an urgent notice from the weather center 1005 01:07:29,087 --> 01:07:31,714 A heavy storm is arriving sooner than expected 1006 01:07:31,715 --> 01:07:32,799 When? Any minute 1007 01:07:37,137 --> 01:07:38,138 Follow them! 1008 01:07:40,390 --> 01:07:41,849 Hurry up! Follow them! 1009 01:07:41,850 --> 01:07:42,725 Hurry! 1010 01:07:42,726 --> 01:07:43,977 Teacher! Don't be afraid! 1011 01:07:47,731 --> 01:07:48,774 Why are you still here? 1012 01:07:50,943 --> 01:07:51,985 Hurry! 1013 01:09:48,226 --> 01:09:50,019 Control Center! Survivors were found in the water 1014 01:09:50,020 --> 01:09:51,395 Flying over now! 1015 01:09:51,396 --> 01:09:53,022 Survivors found near a sinkhole 1016 01:09:53,023 --> 01:09:54,816 Copy that! Rescue team is on their way! 1017 01:09:56,860 --> 01:09:58,194 More survivors in the cave! 1018 01:09:58,195 --> 01:09:59,487 More rescue support needed! 1019 01:09:59,488 --> 01:10:00,321 Hurry up! 1020 01:10:00,322 --> 01:10:01,490 Water level is increasing 1021 01:10:12,876 --> 01:10:16,338 Hong Yizhou and the rest are all safe now and they are on the way to the hospital 1022 01:10:38,610 --> 01:10:41,445 Ms. Ding, too many people won't be able to escape the town in time 1023 01:10:41,446 --> 01:10:42,447 What? 1024 01:10:44,199 --> 01:10:45,282 What should we do? 1025 01:10:45,283 --> 01:10:47,285 Damage Probability: 95% 1026 01:10:48,495 --> 01:10:51,206 It seems there's only one way... 1027 01:10:55,836 --> 01:10:56,837 Place the explosives... 1028 01:10:57,963 --> 01:10:59,338 in the tunnel 1029 01:10:59,339 --> 01:11:00,631 You mean blast the tunnel? 1030 01:11:00,632 --> 01:11:01,882 We've been working on it for over 10 years 1031 01:11:01,883 --> 01:11:03,763 It's nearly finished and you want to destroy it? 1032 01:11:10,976 --> 01:11:13,102 The shock wave from the tunnel 1033 01:11:13,103 --> 01:11:14,645 will divert the rocks from Luzhang Mountain 1034 01:11:14,646 --> 01:11:17,107 into the space between Yunjiang Town and Yundang Mountain, 1035 01:11:17,899 --> 01:11:18,899 forming a barrier 1036 01:11:19,943 --> 01:11:21,443 Destroy the tunnel?! What is wrong with you? 1037 01:11:21,444 --> 01:11:23,195 What are you talking about? What's kind of idea you got? 1038 01:11:23,196 --> 01:11:24,446 Are you crazy? 1039 01:11:24,447 --> 01:11:26,699 Saving people is important, but we can't destroy the tunnel 1040 01:11:26,700 --> 01:11:28,450 It's built too strong to blast 1041 01:11:28,451 --> 01:11:30,703 If..if no one was saved... This is science! 1042 01:11:30,704 --> 01:11:32,079 You shut up! The data shows 1043 01:11:32,080 --> 01:11:34,331 it is the only way! 1044 01:11:34,332 --> 01:11:35,708 The only way! 1045 01:11:35,709 --> 01:11:36,835 You shut up! 1046 01:11:37,460 --> 01:11:39,003 This is your solution? 1047 01:11:39,004 --> 01:11:40,838 If you want, you can quit 1048 01:11:40,839 --> 01:11:42,214 Can you do your job? Keep calm 1049 01:11:42,215 --> 01:11:43,966 I can understand your feelings 1050 01:11:43,967 --> 01:11:45,467 Yes, but this high speed rail, 1051 01:11:45,468 --> 01:11:48,345 this tunnel, is the property of the country 1052 01:11:48,346 --> 01:11:50,389 The local people are relying on this tunnel 1053 01:11:50,390 --> 01:11:51,974 to bring business here 1054 01:11:51,975 --> 01:11:53,475 Where is your brain? 1055 01:11:53,476 --> 01:11:54,602 Find another solution 1056 01:11:54,603 --> 01:11:56,979 Engineer He, you're set to retire in two months, 1057 01:11:56,980 --> 01:11:58,398 When the tunnel is finished, 1058 01:11:58,982 --> 01:12:00,942 it will be a perfect time for you to retire 1059 01:12:01,693 --> 01:12:02,736 Stop him 1060 01:12:06,198 --> 01:12:08,200 But this is really, the only way 1061 01:12:10,368 --> 01:12:12,954 This will be the last tunnel I build in my lifetime 1062 01:12:14,122 --> 01:12:15,165 My patella 1063 01:12:16,082 --> 01:12:17,459 got broken here 1064 01:12:18,001 --> 01:12:19,085 in this tunnel 1065 01:12:20,337 --> 01:12:21,379 Now, 1066 01:12:22,214 --> 01:12:23,465 as it is nearly completed, 1067 01:12:24,841 --> 01:12:26,343 we are using our own hands 1068 01:12:27,510 --> 01:12:28,970 to destroy it 1069 01:12:35,727 --> 01:12:36,770 Your plan, 1070 01:12:38,480 --> 01:12:39,522 what's the success rate? 1071 01:12:40,398 --> 01:12:41,691 With this amount of explosives, 1072 01:12:42,692 --> 01:12:45,111 the success rate is above 45% 1073 01:12:53,203 --> 01:12:54,454 In Western culture, 1074 01:12:56,331 --> 01:12:57,582 when disaster hit, 1075 01:12:58,959 --> 01:13:00,001 they relied on Noah's Ark 1076 01:13:04,381 --> 01:13:06,007 Our ancestors believe 1077 01:13:07,842 --> 01:13:09,386 Jingwei filled up the sea with pebbles 1078 01:13:10,095 --> 01:13:11,596 We can remove a mountain 1079 01:13:13,640 --> 01:13:14,975 Double the explosives 1080 01:13:15,725 --> 01:13:16,768 Blast it! 1081 01:13:29,447 --> 01:13:30,532 Watch out! 1082 01:13:31,700 --> 01:13:32,701 Don't fall! 1083 01:13:35,954 --> 01:13:37,038 Someone's here! 1084 01:13:42,711 --> 01:13:44,461 All trapped people are rescued 1085 01:13:44,462 --> 01:13:46,588 They're on the way to the emergency center 1086 01:13:46,589 --> 01:13:47,589 Arrival in 15 minutes 1087 01:13:47,590 --> 01:13:49,091 No casualties 1088 01:13:49,092 --> 01:13:50,092 Copy that 1089 01:13:50,093 --> 01:13:53,595 Now that we're on the helicopter to the hospital, 1090 01:13:53,596 --> 01:13:55,849 I'd like to thank all the kind and brave people 1091 01:13:56,599 --> 01:13:58,475 The helipad is ready 1092 01:13:58,476 --> 01:13:59,893 The sky is clear 1093 01:13:59,894 --> 01:14:01,895 Send wounded to the operation room 1094 01:14:01,896 --> 01:14:03,023 Copy it 1095 01:14:34,262 --> 01:14:35,388 Dad 1096 01:14:37,849 --> 01:14:39,017 Have something warm 1097 01:14:50,195 --> 01:14:51,821 I've never had coffee in my life 1098 01:14:52,822 --> 01:14:53,907 Have some, Dad 1099 01:14:54,949 --> 01:14:55,950 Just a little 1100 01:15:08,755 --> 01:15:09,963 Son 1101 01:15:09,964 --> 01:15:12,258 Come on, you take some to warm up yourself 1102 01:15:13,093 --> 01:15:14,218 I'm fine dad 1103 01:15:14,219 --> 01:15:15,219 Come on, drink it 1104 01:15:15,220 --> 01:15:19,182 Come on Okay 1105 01:15:20,100 --> 01:15:21,559 Then, I'll drink 1106 01:15:49,212 --> 01:15:50,296 Captain 1107 01:15:50,964 --> 01:15:52,089 Roger 1108 01:15:52,090 --> 01:15:53,341 Can you do me a favor? 1109 01:15:54,134 --> 01:15:56,135 Please connect to 1110 01:15:56,136 --> 01:15:57,804 the frequency of the project department 1111 01:16:00,265 --> 01:16:01,349 No problem 1112 01:16:04,644 --> 01:16:05,727 We won't go! 1113 01:16:05,728 --> 01:16:06,771 We won't go! 1114 01:16:08,481 --> 01:16:09,606 We can save the others 1115 01:16:09,607 --> 01:16:10,816 But no way will you blast it! 1116 01:16:10,817 --> 01:16:11,733 You go if you want 1117 01:16:11,734 --> 01:16:13,068 I'll never do it 1118 01:16:13,069 --> 01:16:14,194 You say it, then we do it? 1119 01:16:14,195 --> 01:16:16,238 Are you sure we can save them by blasting it? 1120 01:16:16,239 --> 01:16:17,740 Blast here, blast there 1121 01:16:18,241 --> 01:16:19,867 What do you administrators do? 1122 01:16:19,868 --> 01:16:21,243 Yeah! 1123 01:16:21,244 --> 01:16:22,328 No way! No Way 1124 01:16:23,496 --> 01:16:24,621 You need to listen! 1125 01:16:24,622 --> 01:16:26,081 The tunnel is our sweat and blood 1126 01:16:26,082 --> 01:16:27,749 We won't destroy it 1127 01:16:27,750 --> 01:16:28,835 Never! 1128 01:16:30,336 --> 01:16:31,378 We won't do it! 1129 01:16:31,379 --> 01:16:32,422 No! 1130 01:16:33,465 --> 01:16:34,339 No! 1131 01:16:34,340 --> 01:16:35,090 No! 1132 01:16:35,091 --> 01:16:37,135 Guys, calm down! 1133 01:16:37,886 --> 01:16:39,471 Let Ms. Ding finish 1134 01:16:41,639 --> 01:16:43,892 The feeling we have for this tunnel is the same as you 1135 01:16:46,227 --> 01:16:47,228 This tunnel 1136 01:16:48,229 --> 01:16:49,814 we've been working on or over 10 years 1137 01:16:50,982 --> 01:16:53,067 It's a decade of hardship and achievements 1138 01:16:55,069 --> 01:16:56,154 But now... 1139 01:16:56,988 --> 01:16:58,071 we have to 1140 01:16:58,072 --> 01:16:59,157 blast it! 1141 01:17:00,200 --> 01:17:03,495 Because it is the only way to save the town right now 1142 01:17:04,954 --> 01:17:07,123 The 160 thousand people in Yunjiang Town 1143 01:17:08,082 --> 01:17:11,336 can't be evacuated from the town in two hours 1144 01:17:13,087 --> 01:17:14,339 We have no other choice 1145 01:17:16,090 --> 01:17:17,967 Our first choice is to save people 1146 01:17:21,262 --> 01:17:22,847 Our predecessors were rail soldiers 1147 01:17:23,723 --> 01:17:26,768 and they are the group that sacrificed the most in the era of peace 1148 01:17:28,019 --> 01:17:29,103 Today we are still 1149 01:17:30,355 --> 01:17:31,356 an army 1150 01:17:32,148 --> 01:17:33,690 who can fight 1151 01:17:33,691 --> 01:17:34,817 and who will sacrifice 1152 01:17:35,944 --> 01:17:37,569 If a tunnel is destroyed, 1153 01:17:37,570 --> 01:17:39,072 we can burrow it again 1154 01:17:40,073 --> 01:17:41,074 If a bridge is broken, 1155 01:17:41,699 --> 01:17:43,701 we can connect it again 1156 01:17:45,078 --> 01:17:46,162 In the worst scenario, 1157 01:17:48,373 --> 01:17:49,832 it costs us another 10 years 1158 01:18:00,218 --> 01:18:02,095 I have a wife and kids 1159 01:18:07,725 --> 01:18:08,851 and I've been thinking, 1160 01:18:10,478 --> 01:18:11,980 if my family was there, 1161 01:18:14,023 --> 01:18:16,234 they'll be waiting to be rescued 1162 01:18:55,607 --> 01:18:57,442 Go! Thanks to everyone! 1163 01:18:58,484 --> 01:18:59,818 Let's go! 1164 01:18:59,819 --> 01:19:00,736 Let's go! 1165 01:19:00,737 --> 01:19:02,112 Let's do it! 1166 01:19:02,113 --> 01:19:03,239 I'm coming! 1167 01:19:04,574 --> 01:19:05,700 Ms. Ding, 1168 01:19:06,451 --> 01:19:08,453 Hong Yizhou asked me to forward you an idea 1169 01:19:11,956 --> 01:19:14,833 Beside Yundang Mountain is a hill 1170 01:19:14,834 --> 01:19:16,209 named Niuguan Hill 1171 01:19:16,210 --> 01:19:18,086 If we put the explosives there, 1172 01:19:18,087 --> 01:19:19,713 blast that hill first, 1173 01:19:19,714 --> 01:19:23,216 it would form a better barrier between the town and Yundang Mountain 1174 01:19:23,217 --> 01:19:24,844 This could save the town 1175 01:19:31,267 --> 01:19:32,352 Come on! 1176 01:19:35,146 --> 01:19:38,482 He said the Niuguan Hill Crack is deep enough for a blast 1177 01:19:38,483 --> 01:19:39,691 Ms. Ding, 1178 01:19:39,692 --> 01:19:41,693 if we could put the explosives in this hill, 1179 01:19:41,694 --> 01:19:43,112 the success rate increases to 90% 1180 01:19:44,322 --> 01:19:45,842 Connect me to the helicopter Okay 1181 01:19:48,117 --> 01:19:49,576 The cave entrance is at a negative angle 1182 01:19:49,577 --> 01:19:51,328 The helicopter can't approach it 1183 01:19:51,329 --> 01:19:53,164 We can only try the anchor point from far away 1184 01:19:53,706 --> 01:19:54,749 Try it Okay 1185 01:19:58,252 --> 01:19:59,295 It's done 1186 01:20:05,218 --> 01:20:06,468 Zhao Qiao! 1187 01:20:06,469 --> 01:20:07,845 He's injured! Pull him up! 1188 01:20:09,472 --> 01:20:10,347 Control Center! 1189 01:20:10,348 --> 01:20:12,224 The rocks at the entrance are too soft to hook up 1190 01:20:12,225 --> 01:20:13,267 We can't make it 1191 01:20:14,894 --> 01:20:16,478 If we can't plant the explosives there, 1192 01:20:16,479 --> 01:20:17,605 this plan will fail 1193 01:20:21,818 --> 01:20:23,110 Captain 1194 01:20:23,111 --> 01:20:24,820 We're closer to the cave entrance 1195 01:20:24,821 --> 01:20:26,822 I can climb there to plant the explosives 1196 01:20:26,823 --> 01:20:28,323 We have orders, we can't get involved 1197 01:20:28,324 --> 01:20:30,200 This isn't us going against anything 1198 01:20:30,201 --> 01:20:31,202 We're doing this 1199 01:20:31,869 --> 01:20:33,246 to save lives 1200 01:20:34,205 --> 01:20:35,623 and save the tunnel and the town 1201 01:20:37,333 --> 01:20:39,084 You try to get as close as you can 1202 01:20:39,085 --> 01:20:40,086 and drop me down 1203 01:20:41,462 --> 01:20:43,339 I'm the only one who can do this now 1204 01:20:44,132 --> 01:20:45,215 Trust me 1205 01:20:45,216 --> 01:20:46,376 I've climbed up Mount Everest 1206 01:21:24,589 --> 01:21:25,631 Dad, 1207 01:21:26,132 --> 01:21:28,092 I'm determined to do something extraordinary 1208 01:21:28,718 --> 01:21:30,094 If it were you, 1209 01:21:30,720 --> 01:21:32,013 you'd definitely do it 1210 01:22:03,878 --> 01:22:04,962 Dad 1211 01:22:41,833 --> 01:22:42,875 Follow them 1212 01:22:44,752 --> 01:22:46,086 Follow them 1213 01:22:46,087 --> 01:22:48,004 Hurry! Hurry up! 1214 01:22:48,005 --> 01:22:49,631 Follow closely! Get in the cave! 1215 01:22:49,632 --> 01:22:51,007 Go inside! 1216 01:22:51,008 --> 01:22:52,343 Hurry! Hurry! 1217 01:22:53,594 --> 01:22:54,595 Follow them! 1218 01:22:57,640 --> 01:22:58,849 The cave entrance is at a negative angle 1219 01:22:58,850 --> 01:22:59,892 I can't approach it 1220 01:23:02,144 --> 01:23:03,770 There is a platform in the direction of 2 o'clock 1221 01:23:03,771 --> 01:23:05,105 I'll drop you there 1222 01:23:05,106 --> 01:23:06,190 Okay 1223 01:23:10,945 --> 01:23:12,445 Hong Yizhou, 1224 01:23:12,446 --> 01:23:14,614 you know that once you get there you might not be able to come back 1225 01:23:14,615 --> 01:23:15,658 I know 1226 01:23:17,201 --> 01:23:18,244 But it's worth ti 1227 01:23:25,459 --> 01:23:26,960 Dad 1228 01:23:26,961 --> 01:23:27,962 See you soon 1229 01:23:28,838 --> 01:23:29,881 Are you ready? 1230 01:23:37,889 --> 01:23:39,807 8:52 am 1231 01:24:08,753 --> 01:24:10,004 You served in the army? 1232 01:25:24,996 --> 01:25:26,121 Dad!? 1233 01:25:26,122 --> 01:25:27,580 Why are you here? 1234 01:25:27,581 --> 01:25:28,957 You can't make it alone 1235 01:25:28,958 --> 01:25:30,167 We have to work together 1236 01:25:42,888 --> 01:25:43,973 Come on! 1237 01:25:54,567 --> 01:25:55,442 Ms. Ding, 1238 01:25:55,443 --> 01:25:57,360 600 KG of explosives are ready 1239 01:25:57,361 --> 01:25:59,238 I'll come with you and two blast experts 1240 01:25:59,822 --> 01:26:00,823 Ms. Ding! 1241 01:26:02,241 --> 01:26:03,325 Ms. Ding! 1242 01:26:03,826 --> 01:26:04,910 Send someone else! 1243 01:26:06,078 --> 01:26:07,621 You stay here to command! 1244 01:26:08,205 --> 01:26:10,707 I have to stay with my soldiers! 1245 01:26:10,708 --> 01:26:12,959 Ms. Ding... Engineer He, listen to me 1246 01:26:12,960 --> 01:26:14,377 You now have my authority 1247 01:26:14,378 --> 01:26:15,837 If I can't finish the job, 1248 01:26:15,838 --> 01:26:16,588 the tunnel, 1249 01:26:16,589 --> 01:26:17,757 you give orders for blasting 1250 01:26:18,632 --> 01:26:20,384 No... You are an old rail soldier 1251 01:26:20,968 --> 01:26:23,471 Stay here, everyone trusts you 1252 01:26:24,889 --> 01:26:25,931 Come back safe 1253 01:26:38,944 --> 01:26:40,320 Girls and boys, 1254 01:26:40,321 --> 01:26:42,572 I know you all feel cold 1255 01:26:42,573 --> 01:26:43,823 and scared 1256 01:26:43,824 --> 01:26:45,200 But we won't give up, right? 1257 01:26:45,201 --> 01:26:47,368 We have to hang on so 1258 01:26:47,369 --> 01:26:50,456 the rescue team will find us and save us out 1259 01:26:52,583 --> 01:26:54,834 If you feel cold, just rub your hands 1260 01:26:54,835 --> 01:26:56,336 Aunty, 1261 01:26:56,337 --> 01:26:57,713 I don't want to cry, 1262 01:26:58,339 --> 01:27:00,341 I just can't control it 1263 01:27:07,598 --> 01:27:09,224 I know you are from the mountains 1264 01:27:09,225 --> 01:27:10,726 You can sing songs 1265 01:27:11,393 --> 01:27:12,977 Who will sing a song? 1266 01:27:12,978 --> 01:27:14,230 Can you teach me to sing? 1267 01:27:15,022 --> 01:27:17,608 Who can sing me a song, okay? 1268 01:27:22,238 --> 01:27:24,865 Mom says 1269 01:27:25,699 --> 01:27:29,120 if you have a wish 1270 01:27:30,329 --> 01:27:32,957 speak it out loudly 1271 01:27:33,499 --> 01:27:37,877 to the deep valley 1272 01:27:37,878 --> 01:27:41,881 It will respond to you 1273 01:27:41,882 --> 01:27:45,468 with the echo of power 1274 01:27:45,469 --> 01:27:48,722 It will accompany you 1275 01:27:49,348 --> 01:27:53,017 Mom says 1276 01:27:53,018 --> 01:27:57,397 If you have a wish 1277 01:27:57,398 --> 01:28:00,358 speak it out loudly 1278 01:28:00,359 --> 01:28:04,362 to the deep valley 1279 01:28:04,363 --> 01:28:08,825 It will respond to you 1280 01:28:08,826 --> 01:28:12,370 with the echo of power 1281 01:28:12,371 --> 01:28:16,374 It will accompany you 1282 01:28:16,375 --> 01:28:21,881 and sing together with you 1283 01:28:27,261 --> 01:28:29,847 The valley says 1284 01:28:30,848 --> 01:28:34,143 I want to go far away 1285 01:28:35,352 --> 01:28:37,730 to the end of the sky 1286 01:28:38,355 --> 01:28:41,358 to bring back an everlasting sun 1287 01:28:42,318 --> 01:28:45,821 to brighten every corner 1288 01:28:46,322 --> 01:28:49,450 of my hometown 1289 01:28:50,326 --> 01:28:53,621 Be brave and move forward 1290 01:28:54,371 --> 01:28:55,246 you will be able to see 1291 01:28:55,247 --> 01:28:56,999 hope 1292 01:28:58,375 --> 01:28:59,501 hope 1293 01:29:06,467 --> 01:29:10,470 Qi Lei, for Chinese PLA man, Air Force Warcraft Pilot 1294 01:29:10,471 --> 01:29:12,222 Hong Yizhou was in my plane just now 1295 01:29:12,223 --> 01:29:13,973 I have requested to lead 1296 01:29:13,974 --> 01:29:16,060 I'll take charge of this temporary flight 1297 01:29:39,583 --> 01:29:40,875 Find the foot support point first, 1298 01:29:40,876 --> 01:29:42,086 then the hand point 1299 01:30:12,074 --> 01:30:13,117 Captain 1300 01:30:13,701 --> 01:30:14,743 Can we get closer 1301 01:30:15,452 --> 01:30:16,494 to offer some help? 1302 01:30:16,495 --> 01:30:19,081 No, it's too dangerous to get that close to the mountains 1303 01:30:19,707 --> 01:30:21,749 The air flow from us will impact their safety 1304 01:30:21,750 --> 01:30:23,334 Dad 1305 01:30:23,335 --> 01:30:24,461 We can't get across 1306 01:30:43,272 --> 01:30:44,356 I'll be your foot support 1307 01:30:45,274 --> 01:30:46,566 No! 1308 01:30:46,567 --> 01:30:47,984 No way! 1309 01:30:47,985 --> 01:30:49,945 Dad, even if you support me 1310 01:30:50,446 --> 01:30:52,114 I may not reach that point 1311 01:31:02,958 --> 01:31:04,460 Today is the happiest day 1312 01:31:06,628 --> 01:31:07,963 since my retirement 1313 01:31:09,340 --> 01:31:10,341 As an old soldier, 1314 01:31:11,216 --> 01:31:12,885 if I could be some help... 1315 01:31:15,095 --> 01:31:16,138 Son... 1316 01:31:18,223 --> 01:31:19,350 Xiaojin is a good girl 1317 01:31:20,893 --> 01:31:21,977 Cherish her 1318 01:31:22,478 --> 01:31:23,520 Cherish your happiness 1319 01:31:24,980 --> 01:31:25,981 Why do you say this? 1320 01:31:27,149 --> 01:31:28,233 Dad, give me your hand! 1321 01:31:29,318 --> 01:31:30,611 Dad, give me your hand! 1322 01:31:31,612 --> 01:31:32,945 You come over here first 1323 01:31:32,946 --> 01:31:34,323 You come over, let's work out a way 1324 01:31:37,076 --> 01:31:38,160 Give me your hand 1325 01:31:41,747 --> 01:31:42,790 No time 1326 01:31:43,624 --> 01:31:44,666 Jump! 1327 01:31:46,377 --> 01:31:47,378 Son, 1328 01:31:48,462 --> 01:31:49,505 I can hold on 1329 01:31:51,590 --> 01:31:52,633 Do as I say 1330 01:31:57,012 --> 01:31:58,097 One 1331 01:32:01,225 --> 01:32:02,267 Two 1332 01:32:04,895 --> 01:32:05,979 Three 1333 01:32:33,841 --> 01:32:35,843 Dad!!! 1334 01:33:51,960 --> 01:33:52,961 Get ready to shoot 1335 01:34:08,852 --> 01:34:09,895 Go! 1336 01:34:57,568 --> 01:34:58,569 Ms. Ding? 1337 01:35:01,947 --> 01:35:03,823 Hold on, someone wants to talk to you 1338 01:35:03,824 --> 01:35:05,449 Stay there. The rescue team is coming 1339 01:35:05,450 --> 01:35:06,535 Stay where you are 1340 01:35:12,708 --> 01:35:13,709 Ms. Ding? 1341 01:35:17,879 --> 01:35:18,880 Ms. Ding? 1342 01:35:20,716 --> 01:35:21,842 Hong Yizhou 1343 01:35:24,469 --> 01:35:25,512 Answer the phone 1344 01:35:34,146 --> 01:35:35,230 Answer the phone 1345 01:36:21,443 --> 01:36:22,444 Hong Yizhou 1346 01:36:23,111 --> 01:36:24,196 Come over 1347 01:36:27,115 --> 01:36:28,200 Come over 1348 01:36:31,828 --> 01:36:33,329 Qi Lei, keep still 1349 01:36:33,330 --> 01:36:34,455 Now reporting 1350 01:36:34,456 --> 01:36:35,540 Cross wind 1351 01:36:42,005 --> 01:36:43,006 Cut the rope 1352 01:36:43,965 --> 01:36:44,966 No you can't 1353 01:36:48,595 --> 01:36:49,596 Hong Yizhou 1354 01:36:50,597 --> 01:36:51,847 Come over! 1355 01:36:51,848 --> 01:36:53,641 Ms. Ding, I order you to sit down 1356 01:36:53,642 --> 01:36:54,350 You come over here! 1357 01:36:54,351 --> 01:36:55,267 Ms. Ding! 1358 01:36:55,268 --> 01:36:56,353 Cut the rope 1359 01:36:57,396 --> 01:36:58,480 You come over now 1360 01:36:59,106 --> 01:36:59,980 Come over 1361 01:36:59,981 --> 01:37:01,108 Come back 1362 01:37:02,693 --> 01:37:03,735 Hong Yizhou 1363 01:37:59,833 --> 01:38:00,876 Ms. Ding? 1364 01:38:06,381 --> 01:38:07,424 Can you hear me? 1365 01:38:10,385 --> 01:38:11,386 Ms. Ding? 1366 01:38:14,097 --> 01:38:15,098 Can you hear me? 1367 01:38:27,611 --> 01:38:28,653 Xiaojin? 1368 01:38:29,821 --> 01:38:31,239 Yizhou? 1369 01:38:31,990 --> 01:38:32,990 Is that you? Yizhou? 1370 01:38:34,326 --> 01:38:35,327 It's me 1371 01:38:51,968 --> 01:38:53,470 I knew you'd be safe 1372 01:38:57,474 --> 01:38:59,726 I knew you would save everyone 1373 01:39:04,356 --> 01:39:05,398 Are you alright? 1374 01:39:08,068 --> 01:39:09,110 I'm fine 1375 01:39:10,070 --> 01:39:11,112 I'm with... 1376 01:39:14,699 --> 01:39:16,117 I'm with the kids 1377 01:39:17,494 --> 01:39:18,703 Don't worry about me 1378 01:39:20,080 --> 01:39:20,955 Protect yourself 1379 01:39:20,956 --> 01:39:22,040 Do you hear me? 1380 01:39:24,709 --> 01:39:26,795 Oh yes, today I bought 1381 01:39:27,963 --> 01:39:30,340 a duck and sour carrots 1382 01:39:31,216 --> 01:39:33,467 I think you'll like what I cook 1383 01:39:33,468 --> 01:39:34,845 Dad will love it too 1384 01:39:36,638 --> 01:39:37,639 Right? 1385 01:39:47,774 --> 01:39:48,817 What happened to Dad? 1386 01:40:00,829 --> 01:40:01,872 My dad 1387 01:40:13,717 --> 01:40:15,259 He said 1388 01:40:15,260 --> 01:40:16,344 you're a good girl 1389 01:40:38,074 --> 01:40:39,159 Hong Yizhou, 1390 01:40:42,329 --> 01:40:44,706 if we meet again, 1391 01:40:47,584 --> 01:40:49,711 I'll be with you forever 1392 01:43:43,885 --> 01:43:45,887 9:22 am Yundang Mountain Landslide Commences 1393 01:44:43,361 --> 01:44:45,070 27th January 1394 01:44:45,071 --> 01:44:46,196 Weather 1395 01:44:46,197 --> 01:44:47,240 Storms 1396 01:44:49,075 --> 01:44:50,577 I'm getting very deaf 1397 01:44:51,744 --> 01:44:53,705 The old fellows are getting together again 1398 01:44:54,581 --> 01:44:56,374 They want to go to the work site 1399 01:44:57,458 --> 01:44:58,834 I said forget about it 1400 01:44:58,835 --> 01:45:00,377 What's the point? 1401 01:45:00,378 --> 01:45:01,837 We're retired 1402 01:45:01,838 --> 01:45:03,381 We're no longer needed 1403 01:45:04,340 --> 01:45:06,008 It's high tech everywhere on the work site, 1404 01:45:06,009 --> 01:45:07,467 all beyond our knowledge 1405 01:45:07,468 --> 01:45:09,012 What's the point of showing up there? 1406 01:45:10,597 --> 01:45:11,639 But, 1407 01:45:12,348 --> 01:45:13,850 I would like to see my son 1408 01:45:15,226 --> 01:45:18,103 He's taking more and more 1409 01:45:18,104 --> 01:45:19,147 responsibilities 1410 01:45:20,106 --> 01:45:21,626 I'm concerned if he'll handle them well 1411 01:45:22,734 --> 01:45:24,067 He's still young 1412 01:45:24,068 --> 01:45:25,694 He needs pressure 1413 01:45:25,695 --> 01:45:26,821 Without being driven, 1414 01:45:27,488 --> 01:45:28,489 he won't do well 1415 01:45:31,075 --> 01:45:32,827 I'll just go secretly check on him 1416 01:45:34,370 --> 01:45:35,496 And hold my temper 1417 01:45:44,255 --> 01:45:47,257 The Old Soldier Never Dies The Mountain is Forever Green 1418 01:45:47,258 --> 01:45:50,261 Monument to the hero Hong Zanbing 1419 01:45:58,228 --> 01:46:01,730 Formed in 1948, the rail soldiers experienced the Civil War, 1420 01:46:01,731 --> 01:46:04,067 the Korean War, and the Vietnam War. 1421 01:46:04,943 --> 01:46:08,695 They took on major arterial projects of China's railway system, 1422 01:46:08,696 --> 01:46:12,450 as well as national infrastructure projects such as highways and airports. 1423 01:46:13,326 --> 01:46:17,371 On projects like the Chengdu-Kunming and Xiangyang-Chongqing Railways, 1424 01:46:17,372 --> 01:46:21,084 approximately one rail soldier died on every kilometer built. 1425 01:46:22,001 --> 01:46:26,338 On the hills where many tunnels exit lie the graves of fallen rail soldiers. 1426 01:46:26,339 --> 01:46:30,343 The Railway Corp had the highest casualty among all military units at peacetime. 1427 01:46:31,594 --> 01:46:34,513 On January 1, 1984, the Railway Corp was reformed, 1428 01:46:34,514 --> 01:46:37,891 transforming into the global industry enterprise known as 1429 01:46:37,892 --> 01:46:39,852 China Railway Construction Corporation 1430 01:46:41,354 --> 01:46:46,567 The people of China will always remember their name. 1431 01:46:47,694 --> 01:46:53,491 Rail soldiers