1 00:00:09,509 --> 00:00:10,427 ‪คุณฮิรากะ 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,764 ‪ถ้าคุณยังขืนจะปล่อยรูป ‪การนอกใจของภรรยาคุณออกสื่อ 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 ‪เราจะใช้คลิปนี้และแจ้งความกับตำรวจ 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 ‪ถ้าเรื่องนั้นเกิดขึ้น คงต้องบอกว่า 5 00:00:23,815 --> 00:00:27,360 ‪คงทำให้คุณเสียหายมากกว่าตระกูลคาซามะ 6 00:00:31,030 --> 00:00:35,410 ‪ไม่มีทางที่เธอจะยอมทำเรื่องแบบนั้นแน่ 7 00:00:38,455 --> 00:00:42,542 ‪ฉันนึกไม่ออกเลยว่าจะมีใคร ‪อยากให้คนเห็นตัวเองตอนที่โดนอะไรแบบนั้น 8 00:00:44,252 --> 00:00:45,920 ‪เธอต้องขายหน้ามากแน่ๆ 9 00:00:48,840 --> 00:00:52,385 ‪ในการเก็บภาพหลักฐานที่พิสูจน์ว่า ‪สามีเธอไม่ได้รักเธอ 10 00:00:55,972 --> 00:00:58,433 ‪กรุณาอย่าคิดว่านี่คือการข่มขู่ 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,603 ‪เรามีแผนที่จะยื่นขอคำสั่งห้ามเข้าใกล้ 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,897 ‪ด้วยกฎหมายการป้องกันความรุนแรงในครอบครัว 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,319 ‪หวังว่านี่คงทำให้คุณเข้าใจชัดเจน 14 00:01:10,361 --> 00:01:14,741 ‪ภรรยาคุณเอาจริง ‪เรื่องการตัดสินใจหย่าขาดจากคุณ 15 00:01:17,535 --> 00:01:20,663 ‪นับแต่นี้หากคุณต้องการจะติดต่อซากุระ 16 00:01:20,747 --> 00:01:23,666 ‪คุณต้องติดต่อผ่านฉัน ‪เพราะฉันคือตัวแทนของเธอ 17 00:01:23,750 --> 00:01:26,795 ‪หากคุณเข้าใกล้เธอ ‪ไม่ว่าจะในสถานการณ์ใด 18 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 ‪เราจะจำเป็นต้องดำเนินการตามกฎหมาย 19 00:01:31,966 --> 00:01:33,051 ‪ฉันค่อนข้างแน่ใจว่า 20 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 ‪ฮิรากะ ทาคุยะจะเลิกตามเธอ 21 00:01:36,721 --> 00:01:38,348 ‪ฉันจะตรวจดูทุกอย่างและเดินหน้า 22 00:01:38,431 --> 00:01:40,892 ‪การเดินเรื่องการหย่า ‪ปล่อยเป็นหน้าที่ฉันเอง 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,102 ‪รับทราบครับ 24 00:01:45,104 --> 00:01:46,064 ‪มาซาโกะ 25 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 ‪ผมขอบคุณจริงๆ นะ 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,987 ‪ฉันแค่ทำหน้าที่ในฐานะทนาย 27 00:01:56,074 --> 00:01:57,117 ‪ไว้คุยกันใหม่นะ 28 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 ‪เข้าใจแล้ว 29 00:02:08,211 --> 00:02:09,212 ‪ซากุระ 30 00:02:10,338 --> 00:02:11,339 ‪คุณโอเคไหม 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 ‪ตอนนั้น… 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,889 ‪ที่ฉันเริ่มกดปุ่มอัด 33 00:02:21,891 --> 00:02:24,894 ‪อยู่ที่นี่ คุณใช้ชีวิตติดดินดีนะ 34 00:02:25,436 --> 00:02:28,064 ‪ยังจำตอนที่คุณมองลงมาดูชีวิตคน 35 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 ‪จากชั้นบนสุดของตึกสูงหรูหราได้ไหม 36 00:02:32,735 --> 00:02:34,946 ‪เฮ้ย ได้ยินที่พูดไหม 37 00:02:36,281 --> 00:02:38,783 ‪ฉันรู้สึกเลยว่าเขาต้องมาตามล่าฉันอีก 38 00:02:39,701 --> 00:02:40,869 ‪ฉันถึงทำแบบนั้น 39 00:02:42,495 --> 00:02:45,415 ‪แต่พอเขาทำจริง ฉันก็ไม่กล้า 40 00:02:48,042 --> 00:02:51,212 ‪ฉันคิดมากว่ามันเป็นสิ่งที่ 41 00:02:52,130 --> 00:02:53,423 ‪ฉันควรให้ทุกคนเห็นไหม 42 00:03:06,144 --> 00:03:07,979 ‪คุณตัดสินใจในสิ่งที่ยาก 43 00:03:12,108 --> 00:03:14,110 ‪ฉันรู้ว่า 44 00:03:16,070 --> 00:03:18,031 ‪ทุกอย่างจะไม่มีวันเปลี่ยนไป 45 00:03:18,573 --> 00:03:19,824 ‪ถ้าฉันไม่กล้าทำ 46 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 ‪รู้ไหมคะ 47 00:03:26,456 --> 00:03:28,374 ‪ฉันไม่ใช่คนเข้มแข็ง 48 00:03:30,293 --> 00:03:32,003 ‪อย่างที่คุณคิดว่าฉันเป็น 49 00:03:35,423 --> 00:03:38,635 ‪แต่มันทำให้ฉันมีความสุขจริงๆ 50 00:03:39,302 --> 00:03:40,720 ‪กับสิ่งที่คุณพูดถึงฉัน 51 00:03:41,554 --> 00:03:45,058 ‪คุณเป็นคนเข้มแข็ง 52 00:03:45,141 --> 00:03:49,604 ‪คุณปรับตัวเก่ง ‪และสวยอย่างเหลือเชื่อ 53 00:03:50,521 --> 00:03:51,940 ‪ผมเห็นสิ่งเหล่านั้นในตัวคุณ 54 00:03:53,691 --> 00:03:54,567 ‪ฉัน… 55 00:03:56,569 --> 00:03:59,447 ‪ฉันอยาก… 56 00:04:02,367 --> 00:04:03,618 ‪เข้มแข็งได้มากกว่านี้ 57 00:04:22,387 --> 00:04:27,850 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 58 00:04:40,655 --> 00:04:44,033 ‪(ตอนที่แปด ‪ภรรยาตู้ปลาทุกคน) 59 00:04:45,952 --> 00:04:47,996 {\an8}‪นี่คือคู่มือในการดูแลปลาทองค่ะ 60 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- ดูแลพวกมันด้วยนะคะ 61 00:04:51,249 --> 00:04:52,917 ‪- นี่นะ ‪- ขอบคุณ 62 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 ‪ดีไหมล่ะจ๊ะ 63 00:04:55,128 --> 00:04:57,463 ‪- ขอบคุณ ‪- ขอบคุณ 64 00:05:00,967 --> 00:05:04,804 ‪หวังว่าพวกเขาคงดูแลใส่ใจมันอย่างดีนะ 65 00:05:09,183 --> 00:05:10,018 ‪เรียบร้อย 66 00:05:11,769 --> 00:05:13,563 {\an8}‪อควาเรียมศิลปะเหรอ 67 00:05:14,772 --> 00:05:17,525 ‪- มีที่แบบนั้นด้วยเหรอ ‪- มี 68 00:05:18,234 --> 00:05:20,445 ‪เป็นอควาเรียมขนาดใหญ่และสวยมาก 69 00:05:20,528 --> 00:05:23,031 ‪จริงเหรอ อยากไปจังเลย 70 00:05:24,073 --> 00:05:25,575 ‪- เนอะ ‪- เนอะ 71 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 ‪(ใบลาออก) 72 00:05:33,499 --> 00:05:34,542 ‪เธอด้วยเหรอ 73 00:05:36,502 --> 00:05:37,337 ‪ค่ะ 74 00:05:39,339 --> 00:05:41,674 ‪มีร้านเสริมสวยอื่นรับฉันไปทำงานด้วย 75 00:05:44,677 --> 00:05:46,179 ‪ขอบคุณที่สนับสนุนนะคะ 76 00:05:56,981 --> 00:05:59,984 ‪(บันโด มาซาโกะ ‪ทนายความ) 77 00:06:00,068 --> 00:06:01,027 ‪เข้ามาได้ 78 00:06:02,487 --> 00:06:05,782 ‪- คุณบันโด จดหมายคุณค่ะ ‪- ขอบคุณค่ะ 79 00:06:10,870 --> 00:06:13,372 {\an8}‪(ศาลครอบครัวโตเกียว) 80 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 {\an8}‪- การไกล่เกลี่ยคู่สมรส ‪- ค่ะ 81 00:06:21,923 --> 00:06:24,634 ‪ฮิรากะ ทาคุยะได้ขอมา 82 00:06:25,134 --> 00:06:27,136 ‪ฉันได้รับคำร้องจากศาลครอบครัว 83 00:06:28,012 --> 00:06:31,557 ‪การหย่าจะไม่สิ้นสุด ‪จนกว่าทั้งสองฝ่ายจะยอมรับ 84 00:06:32,517 --> 00:06:37,021 ‪โชคไม่ดีที่คดีแบบนี้ ‪มักจะถูกยกมาไกล่เกลี่ย 85 00:06:37,105 --> 00:06:39,273 ‪ด้วยความตั้งใจว่าจะทำให้มันยืดเยื้อ 86 00:06:42,443 --> 00:06:45,321 ‪หมายความว่าอีกฝ่าย ‪ปฏิเสธไม่ยอมหย่าไม่ว่าจะเป็นอย่างไร 87 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 ‪เป็นไปไม่ได้… 88 00:06:51,661 --> 00:06:52,495 ‪ซากุระ 89 00:06:54,539 --> 00:06:56,666 ‪เราอาจจะต้องยื้ออยู่แบบนี้ไปอีกนาน 90 00:06:57,625 --> 00:07:01,045 ‪คุณยังมุ่งมั่นจะชนะ ‪การทำข้อตกลงเรื่องการหย่าไหมคะ 91 00:07:06,717 --> 00:07:07,552 ‪ใช่ค่ะ 92 00:07:11,055 --> 00:07:14,308 ‪ฉันตกลงที่จะเดินหน้ากับการไกล่เกลี่ย 93 00:07:17,061 --> 00:07:19,439 ‪เราหวังพึ่งความช่วยเหลือจากคุณ 94 00:07:26,404 --> 00:07:29,532 ‪ขอโทษที่ทำให้คุณต้องมารับผิดชอบเรื่องนี้ 95 00:07:31,242 --> 00:07:32,160 ‪ไม่เป็นไร 96 00:07:34,662 --> 00:07:38,624 ‪ว่าแต่… คุณจะทำยังไงเรื่องตำแหน่งในบริษัท 97 00:07:39,333 --> 00:07:42,253 ‪พ่อคุณขอให้คุณกลับไปทำงาน ‪ที่บริษัทไม่ใช่เหรอ 98 00:07:44,755 --> 00:07:45,673 ‪ใช่ 99 00:07:48,926 --> 00:07:51,512 ‪ไม่เคยมีโอกาสบอกคุณเลยว่า… 100 00:07:59,061 --> 00:08:03,191 ‪- เรื่องเมื่อก่อนน่ะ ฉันขอโทษนะ ‪- อะไร 101 00:08:03,983 --> 00:08:07,361 ‪ตอนคุณบอกว่าคุณจะลาออกจากบริษัท 102 00:08:08,321 --> 00:08:11,240 ‪ฉันไม่ได้เห็นใจว่าคุณกำลังเผชิญกับอะไร 103 00:08:12,909 --> 00:08:14,869 ‪ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นแล้ว 104 00:08:21,959 --> 00:08:25,922 ‪ถ้าให้พูดตรงๆ ฉันก็หวังไว้นะ 105 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 ‪ตอนที่รู้ว่าจะได้เจอคุณอีกน่ะ 106 00:08:28,966 --> 00:08:31,552 ‪คิดว่าบางทีเราอาจจะกลับไปคบกันเหมือนเดิม 107 00:08:34,222 --> 00:08:35,097 ‪แต่… 108 00:08:39,268 --> 00:08:40,645 ‪ฉันมาช้าไป 109 00:08:46,901 --> 00:08:48,110 ‪แต่คราวนี้… 110 00:08:49,320 --> 00:08:52,156 ‪ฉันจะสนับสนุนทุกการตัดสินใจของคุณ 111 00:08:53,824 --> 00:08:54,867 ‪เพราะงั้น… 112 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 ‪อย่ายอมแพ้นะ 113 00:09:01,874 --> 00:09:03,125 ‪ขอบคุณ 114 00:09:38,869 --> 00:09:40,162 ‪(ร้านปลาทองโทโยดะ) 115 00:09:48,921 --> 00:09:52,008 ‪พอดีฉันกำลังจะออกไป 116 00:09:53,050 --> 00:09:55,386 ‪ครับ ผมจะรออยู่ที่นี่ 117 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 ‪พี่ 118 00:10:32,506 --> 00:10:33,633 ‪ดีใจที่แกมา 119 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 ‪มีอะไร นั่งสิ 120 00:10:42,391 --> 00:10:44,060 ‪ผมอยากคุยเรื่องข้อเสนอของพ่อ 121 00:10:47,480 --> 00:10:51,484 ‪ผมตั้งใจจะแต่งงานกับซากุระ 122 00:10:55,237 --> 00:10:57,156 ‪มันอาจต้องใช้เวลา… 123 00:10:58,282 --> 00:11:01,994 ‪แต่จนกว่าจะถึงวันนั้น ผมจะคอยดูแลเธอ 124 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 ‪(ศาลครอบครัวกรุงโตเกียว) 125 00:11:11,796 --> 00:11:14,965 ‪แกจะบอกว่าจะมาทำงานให้บริษัท 126 00:11:15,049 --> 00:11:18,552 ‪เพื่อกรุยทางสร้างอนาคตกับเธอเหรอ 127 00:11:23,391 --> 00:11:26,352 ‪พ่อครับ ผมขอบอกตรงๆ 128 00:11:28,187 --> 00:11:29,146 ‪เมื่อก่อนนั้น 129 00:11:30,356 --> 00:11:32,983 ‪ตอนผมลาออกจากงานแล้วไปทำร้านปลาทอง 130 00:11:33,901 --> 00:11:35,361 ‪ผมวิ่งหนีจากบางสิ่ง 131 00:11:38,406 --> 00:11:40,908 ‪เผอิญว่าร้านปลาทองของคุณปู่ว่างอยู่ 132 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 ‪ปู่สอนผมทุกอย่างเรื่องปลาทอง ‪ตั้งแต่ผมยังเด็ก 133 00:11:45,913 --> 00:11:48,791 ‪ตั้งแต่นั้นมา 134 00:11:49,917 --> 00:11:52,086 ‪ผมดูแลปลาทองทุกวัน 135 00:11:53,504 --> 00:11:55,381 ‪ดูแลร้านทุกวัน 136 00:11:56,382 --> 00:11:58,300 ‪ได้เจอลูกค้ามากหน้าหลายตา 137 00:11:59,385 --> 00:12:03,305 ‪พอระยะหนึ่งผมก็เริ่มรู้สึกว่ามีเป้าหมาย 138 00:12:03,889 --> 00:12:04,849 ‪เป้าหมายเหรอ 139 00:12:06,350 --> 00:12:09,061 ‪- จากการดูแลปลาทองเนี่ยนะ ‪- ครับ 140 00:12:11,730 --> 00:12:15,276 ‪ฟังดูเหมือนข้อแก้ตัว ‪จากคนที่ล้มเหลวในชีวิต 141 00:12:17,736 --> 00:12:19,447 ‪ความสำเร็จคืออะไร 142 00:12:21,365 --> 00:12:23,284 ‪ได้เข้าทำงานกับบริษัทดีๆ 143 00:12:24,034 --> 00:12:25,744 ‪หาเงินได้มากๆ 144 00:12:26,328 --> 00:12:28,747 ‪ได้เลื่อนตำแหน่ง มีคนนับหน้าถือตา 145 00:12:30,958 --> 00:12:32,751 ‪สิ่งสำคัญมันมีแค่นั้นเหรอ 146 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 ‪ที่ผมรู้คือผมไม่เคยรู้สึกว่ามีเป้าหมายเลย 147 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 ‪รู้สึกแต่โดนกดดันจนไม่ได้เป็นตัวของตัวเอง 148 00:12:43,804 --> 00:12:45,514 ‪ผมรู้สึกติดกับ 149 00:12:50,644 --> 00:12:51,520 ‪แต่… 150 00:12:52,646 --> 00:12:56,484 ‪ปลาทองที่ร้านช่วยให้ผมหาตัวเองเจออีกครั้ง 151 00:13:04,825 --> 00:13:07,953 ‪คนอาจจะคิดว่าพวกมันก็เป็นแค่ปลาทอง 152 00:13:08,996 --> 00:13:12,166 ‪แต่งานของผม ผมทำให้ผู้คนสบายใจได้ 153 00:13:13,667 --> 00:13:16,128 ‪คนที่หนักใจเรื่องงาน เรื่องครอบครัว 154 00:13:16,212 --> 00:13:18,464 ‪คนที่ต้องพยายามทำเต็มที่ในทุกๆ วัน 155 00:13:20,090 --> 00:13:23,969 ‪ผมภูมิใจกับงานที่ผมทำ 156 00:13:25,387 --> 00:13:29,350 ‪นั่นคือคำตอบของแกเหรอ 157 00:13:32,019 --> 00:13:32,895 ‪ครับ 158 00:13:34,522 --> 00:13:37,358 ‪ผมจะไม่กลับมาทำกับบริษัท 159 00:13:38,484 --> 00:13:41,612 ‪ผมจะทำงานที่ร้านปลาทองต่อไป 160 00:13:54,875 --> 00:13:58,796 ‪แกอยากทำอะไรก็ตามใจ 161 00:14:22,820 --> 00:14:23,904 ‪เชิญทางนี้ค่ะ 162 00:14:32,705 --> 00:14:34,331 ‪(ห้องไกล่เกลี่ย) 163 00:14:47,803 --> 00:14:49,096 ‪เป็นอะไรไหมคะ 164 00:14:53,100 --> 00:14:56,937 ‪เรายังมีเวลาปฏิเสธการพูดคุยต่อหน้าได้นะคะ 165 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 ‪ฉันไม่เป็นไร 166 00:15:08,782 --> 00:15:09,825 ‪เชิญทางนี้ 167 00:15:25,299 --> 00:15:27,885 ‪ข้อมูลใดที่พูดคุยในห้องนี้ 168 00:15:27,968 --> 00:15:30,471 ‪จะต้องถือเป็นความลับอย่างยิ่งยวด 169 00:15:31,180 --> 00:15:35,059 ‪เราค่อยๆ เริ่มกันก็ได้ มีเวลาให้คุยกันอีกมาก 170 00:15:36,268 --> 00:15:39,730 ‪ฉันขอสรุปเบื้องต้น ‪สำหรับเงื่อนไขการไกล่เกลี่ย 171 00:15:41,106 --> 00:15:43,442 ‪ทั้งสองฝ่ายเข้าใจนะคะ 172 00:15:45,569 --> 00:15:46,695 ‪ค่ะ 173 00:15:51,617 --> 00:15:52,910 ‪คุณฮิรากะ ทาคุยะ 174 00:16:03,253 --> 00:16:04,296 ‪มันไม่ใช่แบบนั้น 175 00:16:08,717 --> 00:16:09,760 ‪คลิปนั่น 176 00:16:11,679 --> 00:16:14,515 ‪ไม่ใช่หลักฐานว่าผมไม่ได้รักคุณ 177 00:16:16,266 --> 00:16:18,352 ‪ฉันพูดเรื่องนั้นแล้ว 178 00:16:19,895 --> 00:16:23,107 ‪ฉันบอกว่ามันน่าอายแค่ไหน ‪ในการมีหลักฐานที่บ่งบอกว่า 179 00:16:23,899 --> 00:16:25,901 ‪คนรักของคุณไม่ได้รักคุณ 180 00:16:27,528 --> 00:16:30,280 ‪ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 181 00:16:33,325 --> 00:16:35,452 ‪เหตุผลที่ผมทำร้ายคุณ 182 00:16:36,578 --> 00:16:39,832 ‪นอกใจคุณอยู่เรื่อยๆ เป็นเพราะ… 183 00:16:39,915 --> 00:16:40,791 ‪คุณฮิรากะ 184 00:16:40,874 --> 00:16:44,878 ‪ไว้ค่อยคุยรายละเอียดทีหลัง ‪ตอนนี้มาคุยกันเรื่องขั้นตอนการดำเนิน… 185 00:16:44,962 --> 00:16:46,422 ‪ผมกลัว 186 00:16:49,800 --> 00:16:53,929 ‪ซากุระ ผมไม่แน่ใจว่า 187 00:16:54,972 --> 00:16:57,433 ‪คุณรักผมจริงๆ 188 00:16:59,059 --> 00:17:00,227 ‪ผมไม่มั่นใจเรื่องนั้น 189 00:17:03,689 --> 00:17:07,901 ‪ผมคิดว่าวันหนึ่งคุณจะทิ้งผม ‪แล้วหายตัวไปตลอดกาล 190 00:17:11,155 --> 00:17:12,489 ‪มันทำให้ผมกังวล 191 00:17:17,703 --> 00:17:21,623 ‪คุณก็เลยทดสอบเธองั้นเหรอ 192 00:17:23,250 --> 00:17:28,255 ‪คุณอยากมั่นใจว่าเธอจะไม่ทิ้งคุณไป ‪ไม่ว่าคุณจะทำอะไรงั้นเหรอ 193 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 ‪ทำไมล่ะ 194 00:17:31,925 --> 00:17:33,010 ‪ทำไม… 195 00:17:36,513 --> 00:17:38,599 ‪ไม่เห็นจำเป็นเลย 196 00:17:41,143 --> 00:17:43,437 ‪ทุกคนไว้ใจคุณ 197 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 ‪พวกนั้นชื่นชมคุณ 198 00:17:50,402 --> 00:17:52,237 ‪คุณมีความเข้มแข็งในใจเสมอ 199 00:17:53,572 --> 00:17:55,699 ‪แบบที่ผมไม่มีวันมีได้ 200 00:18:01,580 --> 00:18:03,373 ‪สิ่งนั้นทำให้ผมหงุดหงิดมาตลอด 201 00:18:06,001 --> 00:18:08,420 ‪ดังนั้นเมื่อคุณตัดผมไม่ได้แล้ว… 202 00:18:11,048 --> 00:18:12,216 ‪ผมเลยโล่งใจ 203 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 ‪คุณไม่มีทางหนีผมไปไหนได้แล้ว 204 00:18:19,973 --> 00:18:22,017 ‪ผมคิดว่าผมควบคุมคุณได้ 205 00:18:28,816 --> 00:18:30,567 ‪ผมรู้ว่าผมเห็นแก่ตัว 206 00:18:31,777 --> 00:18:34,196 ‪รู้ว่าผมโง่บัดซบ 207 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 ‪แต่… 208 00:18:40,536 --> 00:18:42,329 ‪ไม่ใช่ว่าผมไม่รักคุณ 209 00:18:48,001 --> 00:18:49,545 ‪ผมน่ะ… 210 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 ‪รักคุณอย่างสุดซึ้งเสมอนะ ซากุระ 211 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 ‪ผมอยากพูดแบบนี้… 212 00:19:09,273 --> 00:19:11,066 ‪ให้คุณได้ยินด้วยตัวเอง 213 00:19:13,610 --> 00:19:14,945 ‪ทางเดียวที่ผมจะเจอคุณได้ 214 00:19:16,071 --> 00:19:17,656 ‪คือผ่านการไกล่เกลี่ย 215 00:19:21,702 --> 00:19:23,495 ‪ผมถึงได้มาที่นี่ 216 00:19:31,253 --> 00:19:33,547 ‪ผมไม่ได้คิดจะคัดค้านการหย่า 217 00:19:36,592 --> 00:19:40,262 ‪แปลว่าคุณตกลงยอมหย่าเหรอคะ 218 00:19:40,345 --> 00:19:41,889 ‪คุณโอเคเรื่องนั้นใช่ไหม 219 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 ‪ครับ 220 00:20:03,493 --> 00:20:04,828 ‪ลงเอยด้วยดีนะคะ 221 00:20:05,579 --> 00:20:08,707 ‪ในที่สุดคุณก็ได้อิสรภาพคืนมา 222 00:20:14,463 --> 00:20:15,672 ‪เป็นอะไรคะ 223 00:20:22,429 --> 00:20:24,848 ‪ฉันกังวลนิดหน่อย 224 00:20:25,682 --> 00:20:26,516 ‪ทำไมคะ 225 00:20:27,684 --> 00:20:29,853 ‪ทำไมจู่ๆ เขาถึงพูดออกมาแบบนั้น 226 00:20:31,313 --> 00:20:32,689 ‪ฉันไม่เคยเห็นเขา… 227 00:20:34,942 --> 00:20:36,610 ‪อยู่ในสภาพแบบนั้นเลย 228 00:21:01,343 --> 00:21:02,636 ‪ขอต้อนรับกลับบ้าน 229 00:21:07,099 --> 00:21:08,100 ‪ค่ะ 230 00:21:52,352 --> 00:21:53,186 ‪อรุณสวัสดิ์ 231 00:22:36,313 --> 00:22:37,481 ‪ซากุระ 232 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 ‪ไม่เจอกันนานนะ 233 00:22:41,860 --> 00:22:43,153 ‪วันนี้มาทำอะไรคะ 234 00:22:44,529 --> 00:22:46,323 ‪ฉันมาเก็บข้าวของน่ะค่ะ 235 00:22:46,406 --> 00:22:47,240 ‪คะ 236 00:22:48,992 --> 00:22:50,827 ‪เขาไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว 237 00:22:52,871 --> 00:22:56,374 ‪ทาคุยะขายห้องและย้ายไปแล้วค่ะ 238 00:22:58,460 --> 00:22:59,795 ‪ทำไมล่ะ 239 00:22:59,878 --> 00:23:02,589 ‪ฉันเดาว่าเขาคงจ่ายค่าจำนองต่อไปไม่ไหว 240 00:23:03,298 --> 00:23:04,716 ‪ตั้งแต่ร้านเสริมสวยปิด 241 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 ‪ร้านปิดเหรอคะ 242 00:23:11,264 --> 00:23:13,308 ‪คุณไม่รู้เรื่องเลยสินะ 243 00:23:15,644 --> 00:23:20,107 ‪หลังจากคุณหนีไป ทาคุยะก็ดิ่งลงเหว 244 00:23:21,316 --> 00:23:23,485 ‪เขาไม่ได้ใส่ใจธุรกิจเลย 245 00:23:26,655 --> 00:23:28,573 ‪ทำไมถึงทำหน้าแบบนั้น 246 00:23:29,741 --> 00:23:31,660 ‪นั่นเป็นผลจากการกระทำของคุณนะ 247 00:23:33,787 --> 00:23:34,996 ‪ฉันคิดว่า… 248 00:23:36,623 --> 00:23:38,291 ‪ที่นั่นไม่ได้ต้องการฉัน 249 00:23:39,543 --> 00:23:41,336 ‪พวกเขาคงหาคนมาแทนได้ง่ายๆ 250 00:23:42,254 --> 00:23:44,047 ‪ฉันเลยคิดว่า… 251 00:23:46,967 --> 00:23:50,929 ‪เขากับร้านคงไปได้สวย 252 00:23:52,973 --> 00:23:56,017 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะโทษคุณนะ 253 00:23:58,687 --> 00:24:00,564 ‪ไม่ใช่เรื่องของฉันที่จะไปตัดสินคุณ 254 00:24:02,732 --> 00:24:05,610 ‪คุณรู้เรื่องเราใช่ไหม 255 00:24:09,364 --> 00:24:14,369 ‪ตอนงานปาร์ตี้วันเกิดนั่น ฉันสาบานว่า ‪ฉันเจอคู่แท้แล้ว 256 00:24:16,246 --> 00:24:18,957 ‪ฉันไม่เคยคิดว่าคุณเองก็กล้าเหมือนกัน 257 00:24:20,834 --> 00:24:21,918 ‪ไม่คิดเลยจริงๆ 258 00:24:25,130 --> 00:24:27,048 ‪แต่ฉันน่ะนับถือคุณขึ้นมาเลย 259 00:24:54,367 --> 00:24:55,952 {\an8}‪(ปิดจนกว่าจะมีการแจ้งเพิ่มเติม) 260 00:25:23,104 --> 00:25:25,232 ‪คนเราทำอะไรไว้ก็ได้อย่างนั้นสินะ 261 00:25:29,569 --> 00:25:31,279 ‪คุณคงคิดว่า "ฉันบอกแล้ว" 262 00:25:36,451 --> 00:25:38,453 ‪อย่าเอาแต่ยืนเฉย พูดอะไรบ้างสิ 263 00:25:49,673 --> 00:25:50,840 ‪ไปซะ 264 00:25:53,677 --> 00:25:56,096 ‪- แต่… ‪- ไปซะทีได้ไหม 265 00:25:57,806 --> 00:25:58,932 ‪เร็วสิ 266 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 ‪บอกให้ไปไง 267 00:26:40,140 --> 00:26:40,974 ‪ซากุระ 268 00:26:42,392 --> 00:26:44,102 ‪ไม่หิวเหรอ 269 00:26:45,645 --> 00:26:47,272 ‪เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น 270 00:26:52,527 --> 00:26:56,531 ‪ฮารุโตะ อาทิตย์นี้ฉันขอลาพักได้ไหม 271 00:26:57,032 --> 00:26:57,866 ‪อะไรนะ 272 00:26:58,908 --> 00:27:01,244 ‪ยังมีเรื่องที่ฉันต้องไปจัดการให้เรียบร้อย 273 00:27:01,328 --> 00:27:04,122 ‪เรื่องที่ร้านเสริมสวยน่ะค่ะ ธุระจุกจิก 274 00:27:06,750 --> 00:27:08,043 ‪ครับ ผมเข้าใจ 275 00:27:09,294 --> 00:27:10,170 ‪ขอบคุณ 276 00:27:18,136 --> 00:27:18,970 ‪ขอต้อนรับค่ะ 277 00:27:19,054 --> 00:27:21,389 ‪ขอโทษค่ะ ฉันอยากคุยเรื่องการรีไฟแนนซ์ 278 00:27:21,473 --> 00:27:23,224 {\an8}‪(แผนปฏิบัติงาน) 279 00:27:28,563 --> 00:27:31,566 ‪ขอโทษด้วยที่เราอนุมัติเงินกู้พวกนี้ไม่ได้ 280 00:27:31,649 --> 00:27:34,861 ‪ได้โปรดพิจารณาอีกครั้งนะคะ ‪ไม่ต้องทั้งก้อนก็ได้ สักครึ่งนึงได้ไหมคะ 281 00:27:35,779 --> 00:27:39,699 ‪เสียใจด้วยครับ ‪ร้านเสริมสวยอีกร้านรับผมเข้าทำงานแล้ว 282 00:27:39,783 --> 00:27:41,493 ‪ช่วยลองคิดอีกทีได้ไหม 283 00:27:41,576 --> 00:27:44,829 ‪ฉันยืนยันว่า ‪คุณจะได้เงินเดือนตามที่เราเคยเสนอคุณ 284 00:27:46,289 --> 00:27:49,584 ‪แต่คือว่า… 285 00:27:49,667 --> 00:27:52,003 ‪ได้โปรดกลับมาทำงานเถอะนะ 286 00:27:52,087 --> 00:27:54,297 ‪โทรุ คาโยะ… 287 00:27:56,049 --> 00:27:57,300 ‪ได้โปรดช่วยเราด้วย 288 00:27:57,384 --> 00:27:59,511 ‪เราไม่ขอทำธุรกิจกับบริษัทคุณแล้ว 289 00:27:59,594 --> 00:28:00,595 ‪ได้โปรดอย่าพูดแบบนั้น 290 00:28:00,678 --> 00:28:03,264 ‪ฉันสัญญาว่าเราจะจ่ายเงินที่ค้างคุณอยู่ 291 00:28:03,932 --> 00:28:08,269 ‪ได้โปรดทำงานกับเราต่อเถอะค่ะ 292 00:28:17,404 --> 00:28:18,363 ‪สวัสดี 293 00:28:20,782 --> 00:28:22,283 ‪ซากุระอยู่ไหน 294 00:28:22,367 --> 00:28:24,077 ‪วันนี้เธอไม่อยู่ 295 00:28:25,620 --> 00:28:26,704 ‪เข้าใจละ 296 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 ‪มีอะไรเหรอ 297 00:28:35,296 --> 00:28:36,881 ‪เห็นนี่ไหม 298 00:28:37,882 --> 00:28:39,217 ‪(ร้านฮิรากะโตเกียวยังปิดอยู่) 299 00:28:43,847 --> 00:28:45,181 ‪ฉันเห็นแล้วสงสัย 300 00:28:45,890 --> 00:28:48,560 ‪ซากุระไม่ได้จัดการ ‪เรื่องบริหารร้านเหรอ 301 00:29:00,071 --> 00:29:02,991 ‪- เลิกทำท่าว่านี่เป็นธุรกิจคุณซะที ‪- ทาคุยะ… 302 00:29:04,451 --> 00:29:08,246 ‪คุณไม่ได้ยุ่งเกี่ยวกับการบริหารร้านแล้ว 303 00:29:10,165 --> 00:29:12,167 ‪ผมปล่อยคุณเป็นอิสระอย่างที่คุณต้องการ 304 00:29:13,793 --> 00:29:16,087 ‪ไปมีความสุขกับร้านปลาทองนั่นเถอะ 305 00:29:18,173 --> 00:29:19,466 ‪อย่าพูดแบบนั้น 306 00:29:21,092 --> 00:29:22,135 ‪ฉันทำไม่ได้ 307 00:29:23,553 --> 00:29:25,555 ‪ผมไม่ต้องการความเวทนาจากคุณ 308 00:29:27,307 --> 00:29:28,558 ‪ฉันไม่ได้เวทนาคุณ 309 00:29:29,893 --> 00:29:31,144 ‪งั้นอะไร 310 00:29:32,687 --> 00:29:33,646 ‪คือว่า… 311 00:29:36,191 --> 00:29:38,777 ‪ร้านนี้สำคัญสำหรับฉันเหมือนกัน 312 00:29:39,360 --> 00:29:40,528 ‪ฉันก็มีส่วนด้วย 313 00:29:43,490 --> 00:29:44,324 ‪อีกอย่าง… 314 00:29:44,866 --> 00:29:48,578 ‪ฉันไม่อยากให้อะไรๆ จบลงแบบนี้ 315 00:29:49,621 --> 00:29:51,748 ‪ไม่อยากให้ธุรกิจพังไปแบบนี้ 316 00:29:56,211 --> 00:29:57,462 ‪อย่ายอมแพ้นะ 317 00:30:01,508 --> 00:30:02,967 ‪มาทำร้านนี้ด้วยกันเถอะ 318 00:30:06,179 --> 00:30:08,223 ‪ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วงนะ 319 00:30:09,724 --> 00:30:11,226 ‪ถึงคุณจะตัดผมไม่ได้แล้ว 320 00:30:12,644 --> 00:30:15,021 ‪ผมก็ยังอยากให้คุณทำงานที่ร้าน 321 00:30:22,070 --> 00:30:23,154 ‪มาทำร้านนี้ด้วยกันเถอะ 322 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 ‪กลับมาแล้วเหรอ 323 00:30:57,188 --> 00:30:58,231 ‪ฉันกลับมาแล้ว 324 00:30:59,232 --> 00:31:01,401 ‪คุณมาช้า ผมชักเป็นห่วง 325 00:31:02,402 --> 00:31:05,113 ‪ขอโทษที่ฉันไม่ได้ติดต่อคุณมา 326 00:31:05,196 --> 00:31:06,030 ‪ไม่เป็นไร 327 00:31:07,532 --> 00:31:08,616 ‪คุณคงเหนื่อย 328 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 ‪คุณจัดการอะไรหลายอย่าง ดื่มชากันเถอะ 329 00:31:23,089 --> 00:31:25,091 ‪- ฮารุโตะ ‪- ครับ 330 00:31:25,842 --> 00:31:29,345 ‪พรุ่งนี้ไปอควาเรียมศิลปะกันเถอะ 331 00:31:32,348 --> 00:31:34,309 ‪ดีเลย ไปกันเถอะ 332 00:31:48,823 --> 00:31:51,159 ‪- นี่อะไร ‪- ไม่ธรรมดาเลย 333 00:31:51,242 --> 00:31:53,661 ‪- คุณพูดถูก ‪- มันสดใส สวยจัง 334 00:31:54,954 --> 00:31:56,623 ‪ว้าว 335 00:31:56,706 --> 00:31:59,250 ‪- เหมือนพวกมันใส่แว่นเลย ‪- นั่นหายากนะ 336 00:32:04,797 --> 00:32:05,632 ‪ว้าว 337 00:32:07,759 --> 00:32:09,427 ‪อาจจะเท่านี้… 338 00:32:23,274 --> 00:32:24,192 ‪สักวัน 339 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 ‪ผมอยากกลับไปที่ทะเลแถวคามาคุระ 340 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 ‪ไปเปิดร้านใหญ่ขึ้นที่นั่น 341 00:32:34,410 --> 00:32:35,370 ‪ฉันเข้าใจ 342 00:32:36,663 --> 00:32:39,791 ‪- คุณมีความทรงจำดีๆ ที่นั่น ‪- ใช่ 343 00:32:41,209 --> 00:32:45,296 ‪ถ้าเปิดร้านได้ เราจะได้ดูโชว์พลุทุกปี 344 00:32:49,968 --> 00:32:53,096 ‪เราสัญญากันไว้ว่าเราจะไปดูพลุกันอีก 345 00:33:27,714 --> 00:33:28,715 ‪ฮารุโตะ 346 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 ‪ครับ 347 00:33:47,442 --> 00:33:50,445 ‪ผมได้ข่าวเรื่องทาคุยะ 348 00:33:56,159 --> 00:33:59,454 ‪คุณคงมีอะไรอยากบอกผม 349 00:34:07,420 --> 00:34:09,964 ‪บอกผมมาเถอะ ไม่ว่า… 350 00:34:11,257 --> 00:34:12,717 ‪คุณจะคิดอะไรอยู่ 351 00:34:20,141 --> 00:34:21,184 ‪ฉัน… 352 00:34:27,982 --> 00:34:28,900 ‪ไม่เป็นไร 353 00:34:30,943 --> 00:34:34,030 ‪ผมไม่เป็นไรหรอก 354 00:34:38,785 --> 00:34:42,705 ‪ผมรู้ว่าคุณไม่ใช่คนประเภทที่ 355 00:34:42,789 --> 00:34:45,792 ‪จะปล่อยให้เขาล่มจม 356 00:34:47,460 --> 00:34:49,087 ‪ในขณะที่คุณตามหาความสุขของคุณ 357 00:34:50,421 --> 00:34:51,756 ‪ผมตกหลุมรักคุณ 358 00:34:53,341 --> 00:34:55,259 ‪เพราะคุณเป็นคนแบบนั้น 359 00:35:05,895 --> 00:35:07,063 ‪ทีแรกผมคิดว่า… 360 00:35:12,026 --> 00:35:14,278 ‪ผมน่าจะเว้นระยะให้คุณ 361 00:35:16,114 --> 00:35:19,492 ‪จนกว่าคุณจะจัดการเรื่องความรู้สึกของคุณได้ 362 00:35:22,203 --> 00:35:23,496 ‪แต่ผมรู้ว่า… 363 00:35:26,791 --> 00:35:29,043 ‪นั่นคงทำให้คุณกดดันมากขึ้น 364 00:35:41,264 --> 00:35:42,390 ‪ฉันขอโทษ… 365 00:35:44,016 --> 00:35:45,560 ‪ได้โปรดอย่าขอโทษเลย 366 00:35:48,563 --> 00:35:51,858 ‪การได้พบคุณ 367 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 ‪เป็นหนึ่งในสิ่งดีที่สุดในชีวิตผม 368 00:35:59,157 --> 00:36:02,577 ‪ผมจะไม่มีวันลืมวันเวลา… 369 00:36:14,046 --> 00:36:15,548 ‪ที่เราได้อยู่ด้วยกันเลย 370 00:36:37,653 --> 00:36:38,529 ‪การได้พบคุณ… 371 00:36:46,787 --> 00:36:48,456 ‪ฉันน่ะ… 372 00:36:53,336 --> 00:36:54,712 ‪มีความสุขเหลือเกิน 373 00:36:57,048 --> 00:36:58,716 ‪ที่ได้พบคุณ 374 00:37:26,244 --> 00:37:27,328 ‪ลาก่อน… 375 00:37:30,498 --> 00:37:31,707 ‪ซากุระ 376 00:37:41,008 --> 00:37:41,968 ‪ลาก่อน 377 00:42:31,840 --> 00:42:33,759 ‪(สองปีต่อมา) 378 00:42:33,842 --> 00:42:35,678 ‪หา สามเดือนเหรอ 379 00:42:35,761 --> 00:42:38,472 ‪ใช่ ในที่สุดฉันก็ท้องแล้ว 380 00:42:39,348 --> 00:42:41,976 ‪ดีจังเลย ยินดีด้วยนะ 381 00:42:42,560 --> 00:42:45,187 ‪แต่ฉันก็ไม่แน่ใจว่าเด็กเป็นลูกใคร 382 00:42:45,771 --> 00:42:46,814 ‪หา 383 00:42:47,982 --> 00:42:49,525 ‪แล้วเธอล่ะ เป็นไงบ้าง 384 00:42:51,652 --> 00:42:53,529 ‪อืม ก็ไม่แย่นะ 385 00:42:54,989 --> 00:42:56,782 ‪ขอบคุณสำหรับอาหารนี่ 386 00:43:07,084 --> 00:43:10,337 ‪โนริโกะ 387 00:43:21,932 --> 00:43:23,183 ‪โทษที 388 00:43:26,395 --> 00:43:28,063 ‪เอาละ เราควรจะเร่งความเร็วไหม 389 00:43:28,689 --> 00:43:29,690 ‪เอาสิ 390 00:43:29,773 --> 00:43:30,899 ‪ไปเลย 391 00:43:35,487 --> 00:43:37,948 ‪วันนี้ผมเลิกงานเร็ว ไปกินข้าวข้างนอกกัน 392 00:43:38,032 --> 00:43:40,451 ‪- จริงเหรอฮะ ยอดเลย ‪- เย้ 393 00:43:40,534 --> 00:43:42,578 ‪- ขอให้เป็นวันที่ดีนะคะ ‪- ไปละ 394 00:43:43,454 --> 00:43:45,122 ‪- ผมก็ไปนะฮะ ‪- ขอให้เป็นวันที่ดีจ้ะ 395 00:43:52,630 --> 00:43:55,382 ‪ว้าว อีกแล้วเหรอ แม่นี่เก่งแฮะ 396 00:43:58,135 --> 00:43:59,595 ‪- ว้าว ‪- ดูลีลาซะก่อน 397 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 ‪ได้คะแนนเพียบ 398 00:44:02,640 --> 00:44:04,933 ‪- มื้อเย็นพร้อมแล้ว ‪- โอเค 399 00:44:12,733 --> 00:44:14,943 ‪(ข้อความใหม่จากโมโมกิ) 400 00:44:15,027 --> 00:44:17,196 ‪(พรุ่งนี้ บ่ายสามที่เดิม) 401 00:44:21,867 --> 00:44:24,119 ‪- คู่แท้ทางวิญญาณเหรอ ‪- ใช่เลยค่ะ 402 00:44:24,787 --> 00:44:27,831 ‪เมื่อเราเกิดมา ‪วิญญาณเราถูกแบ่งออกเป็นสองส่วน 403 00:44:28,415 --> 00:44:31,710 ‪คนที่เป็นอีกครึ่งของวิญญาณคุณ 404 00:44:32,211 --> 00:44:34,296 ‪นั่นละคู่แท้ของคุณ 405 00:44:34,880 --> 00:44:37,424 ‪คู่แท้ของฉันเหรอ 406 00:44:57,528 --> 00:45:00,572 ‪คุณฮิรากะ จริงไหมคะที่ว่าคุณหย่าน่ะค่ะ 407 00:45:01,073 --> 00:45:02,616 ‪ตอนนี้ผมเป็นหนุ่มโสด 408 00:45:03,450 --> 00:45:04,993 ‪ผมเป็นหนุ่มโสดขี้เหงา 409 00:45:05,869 --> 00:45:07,746 ‪เชิญจีบได้เลยครับ 410 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 ‪(เปิดตัวร้านเสริมสวยซากุระ) 411 00:45:17,464 --> 00:45:18,632 ‪หวัดดีซากุระ 412 00:45:19,383 --> 00:45:22,970 ‪- ยินดีด้วยกับร้านใหม่นะ ‪- ขอบคุณ 413 00:45:23,470 --> 00:45:26,056 ‪คุณยามาซากิ คุณตัดผมสั้นแล้วดูดีนะคะ 414 00:45:26,640 --> 00:45:28,600 ‪คาโยะแนะนำน่ะค่ะ 415 00:45:29,184 --> 00:45:31,270 ‪- คุณตัดแล้วดูดีมากค่ะ ‪- จริงด้วยค่ะ 416 00:45:32,396 --> 00:45:35,691 ‪คุณยามาซากิ ‪หวังว่าเราจะได้พบคุณอีกเร็วๆ นี้นะคะ 417 00:45:35,774 --> 00:45:38,193 ‪- ขอบคุณที่ดูแลฉัน ‪- ขอบคุณ 418 00:45:38,277 --> 00:45:39,778 ‪ขอบคุณ 419 00:45:40,737 --> 00:45:43,073 ‪- ดูดีจริงๆ ‪- ใช่ 420 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 ‪ตกหลุมรักเธอเหรอ 421 00:45:46,785 --> 00:45:50,873 ‪ซากุระ ปลาทองนี่มาจากสตูดิโอที่คามาคุระเหรอ 422 00:45:50,956 --> 00:45:53,876 ‪- รู้จักด้วยเหรอ ‪- อยู่ใกล้ๆ บ้านเกิดฉันน่ะค่ะ 423 00:45:53,959 --> 00:45:56,962 ‪- ฉันเคยไปมา ‪- จริงเหรอ ดีจังเลย 424 00:45:57,045 --> 00:45:57,880 ‪ค่ะ 425 00:45:59,006 --> 00:46:01,341 ‪จริงสิ พรุ่งนี้ที่นั่นจะมีเทศกาลพลุ 426 00:46:02,926 --> 00:46:06,388 ‪ฉันไม่ได้ไปมานานแล้ว แต่มันสวยมาก 427 00:46:19,443 --> 00:46:22,404 ‪พ่อจ้องปลาทองบ่อยนะ 428 00:46:23,697 --> 00:46:24,573 ‪จริงเหรอ 429 00:46:25,616 --> 00:46:29,119 ‪แต่ใครจะไปรู้ว่าเลี้ยงปลาทอง ‪ต้องดูแลมากขนาดนี้ 430 00:46:29,995 --> 00:46:32,706 ‪ถ้าเราไม่คอยดูแล ‪พวกมันจะอ่อนแอทันที 431 00:46:33,248 --> 00:46:34,958 ‪เหมือนเป็นแฟนกับสาวที่ต้องคอยเอาใจ 432 00:46:36,126 --> 00:46:37,461 ‪นั่นละ พวกมันถึงได้น่ารักไง 433 00:46:39,963 --> 00:46:40,839 ‪โอเค 434 00:46:41,715 --> 00:46:43,800 ‪ฝากหวัดดีพ่อแทนพี่ด้วย 435 00:46:45,052 --> 00:46:46,011 ‪พี่ชาย 436 00:46:47,888 --> 00:46:49,806 ‪ปีนี้พี่จะไปดูพลุไหม 437 00:46:50,766 --> 00:46:53,143 ‪- ไป ‪- หนูสงสัยว่าเธอทำอะไรอยู่ 438 00:46:54,436 --> 00:46:55,270 ‪ซากุระน่ะ 439 00:47:00,567 --> 00:47:01,443 ‪ไว้เจอกัน 440 00:47:03,904 --> 00:47:06,365 ‪- ขอให้เป็นวันที่ดี ‪- ไว้เจอกัน 441 00:48:44,546 --> 00:48:45,589 ‪สวยจัง 442 00:51:09,691 --> 00:51:14,696 ‪คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน