1 00:00:09,509 --> 00:00:10,427 ‪Dle Hiraga… 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,764 ‪dacă insistați să publicați poze ‪cu relația soției dumneavoastră, 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 ‪vom lua aceste imagini ‪și vom depune plângere la poliție. 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 ‪Dacă se va întâmpla, ‪dați-mi voie să vă spun 5 00:00:23,815 --> 00:00:27,360 ‪că ar fi mult mai dăunător pentru dv. ‪decât pentru familia Kazama. 6 00:00:31,030 --> 00:00:35,410 ‪Nu cred că ea ar fi de acord cu așa ceva. 7 00:00:38,455 --> 00:00:42,542 ‪Nimeni nu-și dorește să fie văzut ‪într-o postură așa de compromițătoare. 8 00:00:44,252 --> 00:00:45,920 ‪Cred că a fost umilitor pentru ea 9 00:00:48,840 --> 00:00:52,385 ‪să adune probe care dovedesc ‪că soțul ei nu o iubește. 10 00:00:55,972 --> 00:00:58,433 ‪Să nu credeți că ne intimidați. 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,603 ‪Vrem să cerem un ordin de restricție 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,897 ‪conform legii de prevenire a violenței. 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,319 ‪Sper că acum ați înțeles. 14 00:01:10,361 --> 00:01:14,741 ‪Soția dv. e foarte hotărâtă să divorțeze. 15 00:01:17,535 --> 00:01:20,663 ‪De acum încolo, ‪contactați-mă pe mine dacă doriți 16 00:01:20,747 --> 00:01:23,666 ‪să comunicați cu Sakura. ‪Eu sunt avocata ei. 17 00:01:23,750 --> 00:01:26,795 ‪Dacă vă apropiați de ea ‪în orice împrejurare, 18 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 ‪vom fi nevoiți să luăm măsuri legale. 19 00:01:31,966 --> 00:01:33,051 ‪Sunt aproape sigură 20 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 ‪că Takuya Hiraga o s-o lase în pace. 21 00:01:36,721 --> 00:01:38,348 ‪Revizuiesc totul și continuăm 22 00:01:38,431 --> 00:01:40,892 ‪cu divorțul. Las-o în seama mea. 23 00:01:42,101 --> 00:01:43,102 ‪Bine. 24 00:01:45,104 --> 00:01:46,064 ‪Masako… 25 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 ‪îți mulțumesc din suflet. 26 00:01:50,360 --> 00:01:52,987 ‪Îmi fac doar datoria de avocat. 27 00:01:56,074 --> 00:01:57,117 ‪Vorbim mai târziu. 28 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 ‪Am înțeles. 29 00:02:08,211 --> 00:02:09,212 ‪Sakura… 30 00:02:10,338 --> 00:02:11,339 ‪ești bine? 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,719 ‪În acel moment… 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,889 ‪am pornit înregistrarea. 33 00:02:21,891 --> 00:02:24,894 ‪Ce locuință modestă! 34 00:02:25,436 --> 00:02:28,064 ‪Mai știi când te uitai în jos 35 00:02:28,148 --> 00:02:30,150 ‪de la ultimul etaj al unui bloc de lux? 36 00:02:32,735 --> 00:02:34,946 ‪N-auzi ce spun? 37 00:02:36,281 --> 00:02:38,783 ‪Aveam o presimțire că o să mă caute. 38 00:02:39,701 --> 00:02:40,869 ‪De-aia am făcut-o. 39 00:02:42,495 --> 00:02:45,415 ‪Dar, când a făcut-o, n-am mai avut curaj. 40 00:02:48,042 --> 00:02:51,212 ‪M-am frământat îndelung, ‪întrebându-mă dacă era cazul 41 00:02:52,130 --> 00:02:53,423 ‪să arăt înregistrarea. 42 00:03:06,144 --> 00:03:07,979 ‪Ai luat o decizie foarte grea. 43 00:03:12,108 --> 00:03:14,110 ‪Mi-am dat seama 44 00:03:16,070 --> 00:03:18,031 ‪că nu se va schimba nimic 45 00:03:18,573 --> 00:03:19,824 ‪dacă nu acționez. 46 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 ‪Știi ceva? 47 00:03:26,456 --> 00:03:28,374 ‪Nu sunt un om puternic, 48 00:03:30,293 --> 00:03:32,003 ‪așa cum crezi tu. 49 00:03:35,423 --> 00:03:38,635 ‪Dar am fost foarte fericită 50 00:03:39,302 --> 00:03:40,720 ‪când ai spus-o. 51 00:03:41,554 --> 00:03:45,058 ‪Ești o persoană puternică. 52 00:03:45,141 --> 00:03:49,604 ‪Ești dârză și incredibil de frumoasă. 53 00:03:50,521 --> 00:03:51,940 ‪Eu asta văd la tine. 54 00:03:53,691 --> 00:03:54,567 ‪Eu… 55 00:03:56,569 --> 00:03:59,447 ‪vreau să devin… 56 00:04:02,367 --> 00:04:03,618 ‪mai puternică. 57 00:04:22,387 --> 00:04:27,850 ‪UN SERIAL NETFLIX 58 00:04:40,655 --> 00:04:44,033 ‪EPISODUL 8 ‪SOȚIILE CU BOL DE STICLĂ 59 00:04:45,952 --> 00:04:47,996 {\an8}‪Aveți aici instrucțiunile de îngrijire. 60 00:04:48,079 --> 00:04:50,665 ‪- Mulțumim. ‪- Să ai grijă de ei! 61 00:04:51,249 --> 00:04:52,917 ‪- Poftim. ‪- Mulțumesc. 62 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 ‪Grozav! 63 00:04:55,128 --> 00:04:57,463 ‪- Mulțumim. ‪- Și noi vă mulțumim. 64 00:05:00,967 --> 00:05:04,804 ‪Sper să-i îngrijească cu dragoste. 65 00:05:09,183 --> 00:05:10,018 ‪Așa. 66 00:05:11,769 --> 00:05:13,563 {\an8}‪Acvariul Artistic? 67 00:05:14,772 --> 00:05:17,525 ‪- Există așa ceva? ‪- Da. 68 00:05:18,234 --> 00:05:20,445 ‪Se pare că e enorm și frumos. 69 00:05:20,528 --> 00:05:23,031 ‪Serios? Aș vrea să mă duc. 70 00:05:24,073 --> 00:05:25,575 ‪- Da? ‪- Da. 71 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 ‪SCRISOARE DE DEMISIE 72 00:05:33,499 --> 00:05:34,542 ‪Și tu? 73 00:05:36,502 --> 00:05:37,337 ‪Da. 74 00:05:39,339 --> 00:05:41,674 ‪Am primit o ofertă de la alt salon. 75 00:05:44,677 --> 00:05:46,179 ‪Mulțumesc pentru sprijin. 76 00:05:56,981 --> 00:05:59,984 ‪AVOCATA MASAKO BANDO 77 00:06:00,068 --> 00:06:01,027 ‪Intră! 78 00:06:02,487 --> 00:06:05,782 ‪- Dră Bando, v-am adus corespondența. ‪- Mulțumesc. 79 00:06:10,870 --> 00:06:13,372 {\an8}‪TRIBUNALUL FAMILIEI, TOKYO 80 00:06:18,711 --> 00:06:21,464 {\an8}‪- Mediere familială. ‪- Da. 81 00:06:21,923 --> 00:06:24,634 ‪A cerut-o Takuya Hiraga. 82 00:06:25,134 --> 00:06:27,136 ‪Am primit un aviz de la tribunal. 83 00:06:28,012 --> 00:06:31,557 ‪Divorțul va fi finalizat ‪doar după medierea între cele două părți. 84 00:06:32,517 --> 00:06:37,021 ‪Din păcate, se apelează des la mediere 85 00:06:37,105 --> 00:06:39,273 ‪cu intenția de a mai trage de timp. 86 00:06:42,443 --> 00:06:45,321 ‪Înseamnă că cealaltă parte ‪refuză categoric divorțul. 87 00:06:46,781 --> 00:06:47,782 ‪Nu se poate… 88 00:06:51,661 --> 00:06:52,495 ‪Sakura… 89 00:06:54,539 --> 00:06:56,666 ‪s-ar putea să fie de durată. 90 00:06:57,625 --> 00:07:01,045 ‪Ești încă hotărâtă ‪să câștigi procesul de divorț? 91 00:07:06,717 --> 00:07:07,552 ‪Da. 92 00:07:11,055 --> 00:07:14,308 ‪Sunt de acord cu medierea. 93 00:07:17,061 --> 00:07:19,439 ‪Contăm pe ajutorul tău. 94 00:07:26,404 --> 00:07:29,532 ‪Îmi pare rău ‪că trebuie să te ocupi de asta. 95 00:07:31,242 --> 00:07:32,160 ‪Nu-i nimic. 96 00:07:34,662 --> 00:07:38,624 ‪Ce ai de gând să faci ‪cu postul oferit în firmă? 97 00:07:39,333 --> 00:07:42,253 ‪Tatăl tău te-a rugat ‪să te întorci la firmă, nu? 98 00:07:44,755 --> 00:07:45,673 ‪Da. 99 00:07:48,926 --> 00:07:51,512 ‪N-am avut ocazia să-ți spun… 100 00:07:59,061 --> 00:08:03,191 ‪- Îmi pare rău pentru ce-a fost. ‪- Poftim? 101 00:08:03,983 --> 00:08:07,361 ‪Când ai zis că părăsești compania, 102 00:08:08,321 --> 00:08:11,240 ‪n-am înțeles ‪prin ce treceai în acel moment. 103 00:08:12,909 --> 00:08:14,869 ‪Nu-i nimic, nu te mai gândi. 104 00:08:21,959 --> 00:08:25,922 ‪Sinceră să fiu, mi-am făcut speranțe 105 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 ‪când am aflat că o să ne revedem. 106 00:08:28,966 --> 00:08:31,552 ‪M-am gândit ‪că poate o să fim iar ca înainte. 107 00:08:34,222 --> 00:08:35,097 ‪Dar… 108 00:08:39,268 --> 00:08:40,645 ‪era prea târziu. 109 00:08:46,901 --> 00:08:48,110 ‪De data asta… 110 00:08:49,320 --> 00:08:52,156 ‪o să-ți susțin decizia, oricare ar fi. 111 00:08:53,824 --> 00:08:54,867 ‪Așa că… 112 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 ‪nu te da bătut! 113 00:09:01,874 --> 00:09:03,125 ‪Mulțumesc. 114 00:09:38,869 --> 00:09:40,162 ‪PEȘTIȘORI AURII TOYODA 115 00:09:48,921 --> 00:09:52,008 ‪Ei bine, am plecat. 116 00:09:53,050 --> 00:09:55,386 ‪Bine. Te aștept aici. 117 00:10:27,752 --> 00:10:28,878 ‪Frate? 118 00:10:32,506 --> 00:10:33,633 ‪Mă bucur că ai venit. 119 00:10:37,053 --> 00:10:39,263 ‪Ce s-a întâmplat? Ia loc. 120 00:10:42,391 --> 00:10:44,060 ‪Voiam să discutăm despre oferta ta. 121 00:10:47,480 --> 00:10:51,484 ‪Vreau să mă căsătoresc cu Sakura. 122 00:10:55,237 --> 00:10:57,156 ‪O să dureze ceva… 123 00:10:58,282 --> 00:11:01,994 ‪dar, până atunci, ‪o să continui să o susțin. 124 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 ‪TRIBUNALUL FAMILIEI, TOKYO 125 00:11:11,796 --> 00:11:14,965 ‪Adică vrei să te întorci ‪să lucrezi la firmă, 126 00:11:15,049 --> 00:11:18,552 ‪ca să-ți asiguri viitorul alături de ea? 127 00:11:23,391 --> 00:11:26,352 ‪Tată, trebuie să fiu sincer. 128 00:11:28,187 --> 00:11:29,146 ‪Pe atunci, 129 00:11:30,356 --> 00:11:32,983 ‪când am demisionat ‪și am preluat magazinul de pești, 130 00:11:33,901 --> 00:11:35,361 ‪fugeam de ceva anume. 131 00:11:38,406 --> 00:11:40,908 ‪Întâmplător, era disponibil ‪magazinul bunicului. 132 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 ‪Mă învățase să îngrijesc pești ‪de când eram mic. 133 00:11:45,913 --> 00:11:48,791 ‪De atunci, 134 00:11:49,917 --> 00:11:52,086 ‪m-am ocupat zilnic de peștișorii aurii. 135 00:11:53,504 --> 00:11:55,381 ‪M-am dus zilnic la magazin 136 00:11:56,382 --> 00:11:58,300 ‪și m-am întâlnit cu mulți clienți. 137 00:11:59,385 --> 00:12:03,305 ‪După o vreme, ‪am început să simt că am un scop. 138 00:12:03,889 --> 00:12:04,849 ‪Un scop? 139 00:12:06,350 --> 00:12:09,061 ‪- Din creșterea peștilor? ‪- Da. 140 00:12:11,730 --> 00:12:15,276 ‪Pare scuza unuia ‪care n-a reușit să facă nimic în viață. 141 00:12:17,736 --> 00:12:19,447 ‪Ce e succesul? 142 00:12:21,365 --> 00:12:23,284 ‪Ești angajat la o companie bună, 143 00:12:24,034 --> 00:12:25,744 ‪câștigi bani cu lopata, 144 00:12:26,328 --> 00:12:28,747 ‪ești promovat ‪și ai un statut social ridicat. 145 00:12:30,958 --> 00:12:32,751 ‪Dar astea contează cu adevărat? 146 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 ‪Știu doar că n-am simțit niciodată ‪că am un scop. 147 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 ‪Mă simțeam sufocat ‪și am devenit altcineva. 148 00:12:43,804 --> 00:12:45,514 ‪Mă simțeam prins în capcană. 149 00:12:50,644 --> 00:12:51,520 ‪Dar… 150 00:12:52,646 --> 00:12:56,484 ‪peștișorii aurii m-au ajutat ‪să mă regăsesc. 151 00:13:04,825 --> 00:13:07,953 ‪Lumea poate să creadă ‪că sunt doar niște pești. 152 00:13:08,996 --> 00:13:12,166 ‪Dar munca mea poate aduce ‪alinare unor oameni. 153 00:13:13,667 --> 00:13:16,128 ‪Oameni care au greutăți la serviciu ‪sau în familie, 154 00:13:16,212 --> 00:13:18,464 ‪care se străduiesc în viața de zi cu zi. 155 00:13:20,090 --> 00:13:23,969 ‪Sunt mândru de munca mea. 156 00:13:25,387 --> 00:13:29,350 ‪Ăsta e răspunsul tău? 157 00:13:32,019 --> 00:13:32,895 ‪Da. 158 00:13:34,522 --> 00:13:37,358 ‪Nu mă întorc la firmă. 159 00:13:38,484 --> 00:13:41,612 ‪Voi continua să lucrez ‪la magazinul de peștișori aurii. 160 00:13:54,875 --> 00:13:58,796 ‪Fă ce vrei. 161 00:14:22,820 --> 00:14:23,904 ‪E aici. 162 00:14:32,705 --> 00:14:34,331 ‪SALA DE MEDIERE 163 00:14:47,803 --> 00:14:49,096 ‪Te simți bine? 164 00:14:53,100 --> 00:14:56,937 ‪Încă mai putem refuza ‪întâlnirea față în față. 165 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 ‪Sunt bine. 166 00:15:08,782 --> 00:15:09,825 ‪Pe aici. 167 00:15:25,299 --> 00:15:27,885 ‪Orice informație menționată ‪în această sală 168 00:15:27,968 --> 00:15:30,471 ‪va rămâne strict confidențială. 169 00:15:31,180 --> 00:15:35,059 ‪Putem s-o luăm ușor ‪și să discutăm fără grabă. 170 00:15:36,268 --> 00:15:39,730 ‪Acum îmi închei ‪prezentarea termenilor medierii. 171 00:15:41,106 --> 00:15:43,442 ‪Au înțeles ambele părți? 172 00:15:45,569 --> 00:15:46,695 ‪Da. 173 00:15:51,617 --> 00:15:52,910 ‪Dle Takuya Hiraga? 174 00:16:03,253 --> 00:16:04,296 ‪Nu e vorba de asta. 175 00:16:08,717 --> 00:16:09,760 ‪Acel video… 176 00:16:11,679 --> 00:16:14,515 ‪nu e dovada că nu te iubesc. 177 00:16:16,266 --> 00:16:18,352 ‪Eu am spus acest lucru. 178 00:16:19,895 --> 00:16:23,107 ‪I-am spus că trebuie să fie foarte jenant ‪să ai dovada 179 00:16:23,899 --> 00:16:25,901 ‪că soțul nu te iubește. 180 00:16:27,528 --> 00:16:30,280 ‪Nu e vorba de asta. 181 00:16:33,325 --> 00:16:35,452 ‪Motivul pentru care te-am lovit 182 00:16:36,578 --> 00:16:39,832 ‪și te-am înșelat de atâtea ori e… 183 00:16:39,915 --> 00:16:40,791 ‪Dle Hiraga! 184 00:16:40,874 --> 00:16:44,878 ‪Putem auzi detaliile mai târziu. ‪Acum să discutăm despre procedurile… 185 00:16:44,962 --> 00:16:46,422 ‪Eram speriat. 186 00:16:49,800 --> 00:16:53,929 ‪Sakura, nu eram convins 187 00:16:54,972 --> 00:16:57,433 ‪că mă iubești cu adevărat. 188 00:16:59,059 --> 00:17:00,227 ‪Mă simțeam nesigur. 189 00:17:03,689 --> 00:17:07,901 ‪Mă gândeam că o să mă părăsești ‪și o să dispari definitiv într-o bună zi. 190 00:17:11,155 --> 00:17:12,489 ‪Iar asta mă scotea din fire. 191 00:17:17,703 --> 00:17:21,623 ‪Și ați pus-o la încercare? 192 00:17:23,250 --> 00:17:28,255 ‪Voiați să fiți sigur că nu vă părăsește, ‪orice ați fi făcut? 193 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 ‪De ce? 194 00:17:31,925 --> 00:17:33,010 ‪De ce… 195 00:17:36,513 --> 00:17:38,599 ‪Nu era nevoie de așa ceva. 196 00:17:41,143 --> 00:17:43,437 ‪Au încredere toți în tine. 197 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 ‪Țin toți la tine. 198 00:17:50,402 --> 00:17:52,237 ‪Ai avut mereu o forță interioară 199 00:17:53,572 --> 00:17:55,699 ‪pe care eu n-o s-o am niciodată. 200 00:18:01,580 --> 00:18:03,373 ‪Iar asta era frustrant. 201 00:18:06,001 --> 00:18:08,420 ‪Când n-ai mai putut să tunzi pe nimeni… 202 00:18:11,048 --> 00:18:12,216 ‪m-am simțit ușurat. 203 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 ‪Nu mai puteai să mă părăsești. 204 00:18:19,973 --> 00:18:22,017 ‪Credeam că te pot controla. 205 00:18:28,816 --> 00:18:30,567 ‪Știu că sunt egoist. 206 00:18:31,777 --> 00:18:34,196 ‪Știu că sunt incredibil de fraier. 207 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 ‪Dar… 208 00:18:40,536 --> 00:18:42,329 ‪nu din cauză că nu te iubeam. 209 00:18:48,001 --> 00:18:49,545 ‪Te-am iubit întotdeauna… 210 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 ‪sincer, Sakura. 211 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 ‪Am vrut să ți-o spun… 212 00:19:09,273 --> 00:19:11,066 ‪personal. 213 00:19:13,610 --> 00:19:14,945 ‪Și nu puteam să te văd 214 00:19:16,071 --> 00:19:17,656 ‪decât la medierea asta. 215 00:19:21,702 --> 00:19:23,495 ‪De-aia am venit aici. 216 00:19:31,253 --> 00:19:33,547 ‪N-am de gând să refuz divorțul. 217 00:19:36,592 --> 00:19:40,262 ‪Deci sunteți de acord ‪cu finalizarea divorțului? 218 00:19:40,345 --> 00:19:41,889 ‪Vă dați acordul? 219 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 ‪Da. 220 00:20:03,493 --> 00:20:04,828 ‪A ieșit bine. 221 00:20:05,579 --> 00:20:08,707 ‪În sfârșit, îți recâștigi libertatea. 222 00:20:14,463 --> 00:20:15,672 ‪Ce s-a întâmplat? 223 00:20:22,429 --> 00:20:24,848 ‪Sunt puțin îngrijorată. 224 00:20:25,682 --> 00:20:26,516 ‪De ce? 225 00:20:27,684 --> 00:20:29,853 ‪De ce o fi spus toate lucrurile alea? 226 00:20:31,313 --> 00:20:32,689 ‪Nu l-am văzut niciodată… 227 00:20:34,942 --> 00:20:36,610 ‪în starea aia. 228 00:21:01,343 --> 00:21:02,636 ‪Bun venit acasă! 229 00:21:52,352 --> 00:21:53,186 ‪Bună dimineața! 230 00:22:36,313 --> 00:22:37,481 ‪Sakura. 231 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 ‪Nu ne-am văzut de mult. 232 00:22:41,860 --> 00:22:43,153 ‪Ce faci azi? 233 00:22:44,529 --> 00:22:46,323 ‪Am venit să-mi iau lucrurile. 234 00:22:46,406 --> 00:22:47,240 ‪Poftim? 235 00:22:48,992 --> 00:22:50,827 ‪El nu mai locuiește aici. 236 00:22:52,871 --> 00:22:56,374 ‪Takuya a vândut apartamentul și s-a mutat. 237 00:22:58,460 --> 00:22:59,795 ‪De ce? 238 00:22:59,878 --> 00:23:02,589 ‪Cred că n-a mai putut plăti ‪ratele la casă… 239 00:23:03,298 --> 00:23:04,716 ‪după ce n-a mai mers salonul. 240 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 ‪Salonul? 241 00:23:11,264 --> 00:23:13,308 ‪Nu știi nimic, nu? 242 00:23:15,644 --> 00:23:20,107 ‪După ce ai plecat, ‪Takuya și-a pierdut treptat controlul. 243 00:23:21,316 --> 00:23:23,485 ‪Nu s-a mai ocupat deloc de afacere. 244 00:23:26,655 --> 00:23:28,573 ‪De ce ai privirea aia? 245 00:23:29,741 --> 00:23:31,660 ‪E rezultatul acțiunilor tale. 246 00:23:33,787 --> 00:23:34,996 ‪Credeam… 247 00:23:36,623 --> 00:23:38,291 ‪că nu e nevoie de mine acolo. 248 00:23:39,543 --> 00:23:41,336 ‪Că pot găsi pe cineva în locul meu. 249 00:23:42,254 --> 00:23:44,047 ‪De aceea credeam… 250 00:23:46,967 --> 00:23:50,929 ‪că îi merge bine, că salonul merge bine. 251 00:23:52,973 --> 00:23:56,017 ‪Nu vreau să dau vina pe tine. 252 00:23:58,687 --> 00:24:00,564 ‪N-am niciun drept să te judec. 253 00:24:02,732 --> 00:24:05,610 ‪Știai de noi, nu-i așa? 254 00:24:09,364 --> 00:24:14,369 ‪La ziua ta de naștere, ‪ai jurat că ți-ai găsit perechea. 255 00:24:16,246 --> 00:24:18,957 ‪Nu mi-am închipuit ‪nici că o să ai atât curaj. 256 00:24:20,834 --> 00:24:21,918 ‪Nu mă așteptam. 257 00:24:25,130 --> 00:24:27,048 ‪Dar te respect pentru asta. 258 00:24:54,367 --> 00:24:55,952 {\an8}‪ÎNCHIS PÂNĂ LA NOI DISPOZIȚII 259 00:25:23,104 --> 00:25:25,232 ‪Culegi ce semeni, nu? 260 00:25:29,569 --> 00:25:31,279 ‪Sigur te gândești: „Ți-am zis eu!” 261 00:25:36,451 --> 00:25:38,453 ‪Nu sta așa, spune ceva! 262 00:25:49,673 --> 00:25:50,840 ‪Pleacă. 263 00:25:53,677 --> 00:25:56,096 ‪- Dar… ‪- Pleacă odată! 264 00:25:57,806 --> 00:25:58,932 ‪Mai repede! 265 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 ‪Am zis să pleci! 266 00:26:40,140 --> 00:26:40,974 ‪Sakura? 267 00:26:42,392 --> 00:26:44,102 ‪Nu ți-e foame? 268 00:26:45,645 --> 00:26:47,272 ‪Nu, nu e asta. 269 00:26:52,527 --> 00:26:56,531 ‪Haruto, pot să-mi iau concediu ‪săptămâna asta? 270 00:26:57,032 --> 00:26:57,866 ‪Poftim? 271 00:26:58,908 --> 00:27:01,244 ‪Am niște treburi ‪care au rămas neterminate. 272 00:27:01,328 --> 00:27:04,122 ‪Legate de salon. ‪Trebuie să rezolv niște chestii. 273 00:27:06,750 --> 00:27:08,043 ‪Bine, înțeleg. 274 00:27:09,294 --> 00:27:10,170 ‪Mulțumesc. 275 00:27:18,136 --> 00:27:18,970 ‪Bun venit! 276 00:27:19,054 --> 00:27:21,389 ‪Scuze, cu cine pot vorbi ‪despre o refinanțare? 277 00:27:21,473 --> 00:27:23,224 {\an8}‪PLANIFICARE 278 00:27:28,563 --> 00:27:31,566 ‪Din păcate, nu putem aproba împrumuturile. 279 00:27:31,649 --> 00:27:34,861 ‪Mai gândiți-vă, vă rog. ‪Măcar pentru jumătate din sumă. 280 00:27:35,779 --> 00:27:39,699 ‪Îmi pare rău. ‪M-am angajat deja în alt salon. 281 00:27:39,783 --> 00:27:41,493 ‪N-ai putea să te mai gândești? 282 00:27:41,576 --> 00:27:44,829 ‪Ți-aș oferi salariul ‪pe care îl aveai înainte. 283 00:27:46,289 --> 00:27:49,584 ‪Păi, știi… 284 00:27:49,667 --> 00:27:52,003 ‪Vă rog să vă întoarceți. 285 00:27:52,087 --> 00:27:54,297 ‪Toru, Kayo… 286 00:27:56,049 --> 00:27:57,300 ‪Dați-mi o mână de ajutor. 287 00:27:57,384 --> 00:27:59,511 ‪Nu mai facem afaceri cu firma dv. 288 00:27:59,594 --> 00:28:00,595 ‪Nu spuneți asta. 289 00:28:00,678 --> 00:28:03,264 ‪Vă promit că plătim toate datoriile. 290 00:28:03,932 --> 00:28:08,269 ‪Vă rog să continuați să lucrați cu noi. 291 00:28:17,404 --> 00:28:18,363 ‪Bună! 292 00:28:20,782 --> 00:28:22,283 ‪Unde e Sakura? 293 00:28:22,367 --> 00:28:24,077 ‪A ieșit azi. 294 00:28:25,620 --> 00:28:26,704 ‪Aha! 295 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 ‪Ce e? 296 00:28:35,296 --> 00:28:36,881 ‪Ai văzut asta? 297 00:28:37,882 --> 00:28:39,217 ‪SALOANELE HIRAGA ÎNCHISE 298 00:28:43,847 --> 00:28:45,181 ‪Mi-a atras atenția. 299 00:28:45,890 --> 00:28:48,560 ‪Sakura nu se ocupa ‪de gestionarea salonului? 300 00:29:00,071 --> 00:29:02,991 ‪- Nu e treaba ta. ‪- Takuya… 301 00:29:04,451 --> 00:29:08,246 ‪Nu te mai ocupi ‪de gestionarea salonului de coafură. 302 00:29:10,165 --> 00:29:12,167 ‪Ești liberă, așa cum ai vrut. 303 00:29:13,793 --> 00:29:16,087 ‪Fii fericită în magazinul ăla de pești! 304 00:29:18,173 --> 00:29:19,466 ‪Nu spune asta. 305 00:29:21,092 --> 00:29:22,135 ‪Nu pot. 306 00:29:23,553 --> 00:29:25,555 ‪N-am nevoie de mila ta. 307 00:29:27,307 --> 00:29:28,558 ‪Nu te compătimesc. 308 00:29:29,893 --> 00:29:31,144 ‪Atunci, ce e? 309 00:29:32,687 --> 00:29:33,646 ‪Doar că… 310 00:29:36,191 --> 00:29:38,777 ‪acest salon e important și pentru mine. 311 00:29:39,360 --> 00:29:40,528 ‪Am o răspundere. 312 00:29:43,490 --> 00:29:44,324 ‪Și-apoi… 313 00:29:44,866 --> 00:29:48,578 ‪nu vreau să se termine așa. 314 00:29:49,621 --> 00:29:51,748 ‪Nu vreau să se aleagă praful de afacere. 315 00:29:56,211 --> 00:29:57,462 ‪Nu renunța. 316 00:30:01,508 --> 00:30:02,967 ‪Hai s-o facem împreună! 317 00:30:06,179 --> 00:30:08,223 ‪Stai liniștită. 318 00:30:09,724 --> 00:30:11,226 ‪Chiar dacă nu mai poți tunde, 319 00:30:12,644 --> 00:30:15,021 ‪tot vreau să faci parte din acest salon. 320 00:30:22,070 --> 00:30:23,154 ‪S-o facem împreună! 321 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 ‪Bun venit! 322 00:30:57,188 --> 00:30:58,231 ‪Am ajuns. 323 00:30:59,232 --> 00:31:01,401 ‪Ai întârziat. Eram îngrijorat. 324 00:31:02,402 --> 00:31:05,113 ‪Iartă-mă că n-am putut să te sun. 325 00:31:05,196 --> 00:31:06,030 ‪Nu-i nimic. 326 00:31:07,532 --> 00:31:08,616 ‪Cred că ești obosită. 327 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 ‪M-am ocupat eu de tot. Hai să bem ceai. 328 00:31:23,089 --> 00:31:25,091 ‪- Haruto. ‪- Da? 329 00:31:25,842 --> 00:31:29,345 ‪Hai să mergem la Acvariul Artistic mâine! 330 00:31:32,348 --> 00:31:34,309 ‪Bună idee! Mergem. 331 00:31:48,823 --> 00:31:51,159 ‪- Ce e asta? ‪- Ce ciudat! 332 00:31:51,242 --> 00:31:53,661 ‪- Ai dreptate. ‪- Ce culori vii! Frumos. 333 00:31:56,706 --> 00:31:59,250 ‪- Parcă ar avea ochelari. ‪- Ăia sunt rari. 334 00:32:07,759 --> 00:32:09,427 ‪Poate așa… 335 00:32:23,274 --> 00:32:24,192 ‪Într-o zi, 336 00:32:25,318 --> 00:32:27,654 ‪aș vrea să mă întorc la mare, în Kamakura, 337 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 ‪și să deschid un magazin și mai mare. 338 00:32:34,410 --> 00:32:35,370 ‪Da. 339 00:32:36,663 --> 00:32:39,791 ‪- Ai amintiri prețioase acolo. ‪- Da. 340 00:32:41,209 --> 00:32:45,296 ‪Dacă am face-o, am vedea ‪în fiecare an focurile de artificii. 341 00:32:49,968 --> 00:32:53,096 ‪Am promis că ne ducem să le vedem iar. 342 00:33:27,714 --> 00:33:28,715 ‪Haruto. 343 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 ‪Da? 344 00:33:47,442 --> 00:33:50,445 ‪Am auzit despre Takuya la știri. 345 00:33:56,159 --> 00:33:59,454 ‪Cred că vrei să-mi spui ceva. 346 00:34:07,420 --> 00:34:09,964 ‪Te rog, spune-mi tot 347 00:34:11,257 --> 00:34:12,717 ‪ce ai pe suflet. 348 00:34:20,141 --> 00:34:21,184 ‪Păi… 349 00:34:27,982 --> 00:34:28,900 ‪Nu-i nimic. 350 00:34:30,943 --> 00:34:34,030 ‪O să fiu bine. 351 00:34:38,785 --> 00:34:42,705 ‪Știu că nu ești genul de om 352 00:34:42,789 --> 00:34:45,792 ‪care să-l lase să putrezească 353 00:34:47,460 --> 00:34:49,087 ‪în timp ce tu trăiești fericită. 354 00:34:50,421 --> 00:34:51,756 ‪M-am îndrăgostit de tine 355 00:34:53,341 --> 00:34:55,259 ‪tocmai pentru că ești așa. 356 00:35:05,895 --> 00:35:07,063 ‪La început, m-am gândit… 357 00:35:12,026 --> 00:35:14,278 ‪că ar trebui să păstrez distanța, 358 00:35:16,114 --> 00:35:19,492 ‪ca să înțelegi ceea ce simți. 359 00:35:22,203 --> 00:35:23,496 ‪Dar am știut… 360 00:35:26,791 --> 00:35:29,043 ‪că o să te simți și mai presată. 361 00:35:41,264 --> 00:35:42,390 ‪Îmi cer iertare. 362 00:35:44,016 --> 00:35:45,560 ‪Nu, te rog să nu-ți ceri. 363 00:35:48,563 --> 00:35:51,858 ‪Faptul că te-am întâlnit a fost 364 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 ‪cel mai bun lucru din viața mea. 365 00:35:59,157 --> 00:36:02,577 ‪N-o să uit niciodată… 366 00:36:14,046 --> 00:36:15,548 ‪momentele petrecute împreună. 367 00:36:37,653 --> 00:36:38,529 ‪Te-am cunoscut… 368 00:36:46,787 --> 00:36:48,456 ‪Am fost… 369 00:36:53,336 --> 00:36:54,712 ‪așa de fericită 370 00:36:57,048 --> 00:36:58,716 ‪că te-am cunoscut. 371 00:37:26,244 --> 00:37:27,328 ‪Adio… 372 00:37:30,498 --> 00:37:31,707 ‪Sakura. 373 00:37:41,008 --> 00:37:41,968 ‪Adio! 374 00:42:31,840 --> 00:42:33,759 ‪DUPĂ DOI ANI 375 00:42:33,842 --> 00:42:35,678 ‪Cum? În trei luni? 376 00:42:35,761 --> 00:42:38,472 ‪Da, în sfârșit, sunt gravidă. 377 00:42:39,348 --> 00:42:41,976 ‪Fantastic! Felicitări! 378 00:42:42,560 --> 00:42:45,187 ‪Nu știu exact al cui e copilul. 379 00:42:45,771 --> 00:42:46,814 ‪Poftim? 380 00:42:47,982 --> 00:42:49,525 ‪Ție cum îți merge? 381 00:42:51,652 --> 00:42:53,529 ‪Da, binișor. 382 00:42:54,989 --> 00:42:56,782 ‪Mulțumesc pentru mâncare. 383 00:43:07,084 --> 00:43:10,337 ‪Noriko! 384 00:43:21,932 --> 00:43:23,183 ‪Scuze! 385 00:43:26,395 --> 00:43:28,063 ‪Ce zici, băgăm viteză? 386 00:43:28,689 --> 00:43:29,690 ‪De acord. 387 00:43:29,773 --> 00:43:30,899 ‪Hai! 388 00:43:35,487 --> 00:43:37,948 ‪Azi scap mai devreme. ‪Hai să mâncăm în oraș. 389 00:43:38,032 --> 00:43:40,451 ‪- Serios? Ura! ‪- Ura! 390 00:43:40,534 --> 00:43:42,578 ‪- O zi bună! ‪- Am plecat. 391 00:43:43,454 --> 00:43:45,122 ‪- Și eu am plecat. ‪- O zi bună! 392 00:43:52,630 --> 00:43:55,382 ‪Iar? Te pricepi. 393 00:43:58,135 --> 00:43:59,595 ‪Ia uite la ea! 394 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 ‪Ce de puncte! 395 00:44:02,640 --> 00:44:04,933 ‪- Cina e gata. ‪- Ce bine! 396 00:44:12,733 --> 00:44:14,943 ‪MESAJ NOU DE LA MOMOKI 397 00:44:15,027 --> 00:44:17,196 ‪MÂINE, LA 15.00, ÎN ACELAȘI LOC. 398 00:44:21,867 --> 00:44:24,119 ‪- Raza geamănă? ‪- Exact. 399 00:44:24,787 --> 00:44:27,831 ‪Când ne naștem, ‪sufletul nostru se rupe în două. 400 00:44:28,415 --> 00:44:31,710 ‪Persoana care are ‪cealaltă jumătate a sufletului 401 00:44:32,211 --> 00:44:34,296 ‪e sufletul tău pereche. 402 00:44:34,880 --> 00:44:37,424 ‪Sufletul meu pereche? 403 00:44:57,528 --> 00:45:00,572 ‪Dle Hiraga, e adevărat că ați divorțat? 404 00:45:01,073 --> 00:45:02,616 ‪Acum sunt singur. 405 00:45:03,450 --> 00:45:04,993 ‪Nu prea am pe nimeni, 406 00:45:05,869 --> 00:45:07,746 ‪așa că orice ofertă e bine-venită. 407 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 ‪MAREA INAUGURARE ‪SALON DE COAFURĂ SAKURA 408 00:45:17,464 --> 00:45:18,632 ‪Bună, Sakura! 409 00:45:19,383 --> 00:45:22,970 ‪- Mă bucur pentru noul tău salon. ‪- Mulțumesc. 410 00:45:23,470 --> 00:45:26,056 ‪Dnă Yamazaki, ‪ce bine vă stă cu părul scurt! 411 00:45:26,640 --> 00:45:28,600 ‪A fost propunerea lui Kayo. 412 00:45:29,184 --> 00:45:31,270 ‪- Vă stă minunat. ‪- Așa e. 413 00:45:32,396 --> 00:45:35,691 ‪Dnă Yamazaki, ‪sper să ne revedem în curând. 414 00:45:35,774 --> 00:45:38,193 ‪- Mulțumesc pentru tot. ‪- Noi vă mulțumim. 415 00:45:38,277 --> 00:45:39,778 ‪Mulțumim. 416 00:45:40,737 --> 00:45:43,073 ‪- Ce bine îi stă! ‪- Da. 417 00:45:44,032 --> 00:45:45,534 ‪Te-ai îndrăgostit de ea? 418 00:45:46,785 --> 00:45:50,873 ‪Sakura, peștișorul ăsta ‪e de la un atelier din Kamakura? 419 00:45:50,956 --> 00:45:53,876 ‪- Îl știi? ‪- E lângă orașul meu natal. 420 00:45:53,959 --> 00:45:56,962 ‪- Am fost pe la ei. ‪- Da? Nu e grozav? 421 00:45:57,045 --> 00:45:57,880 ‪Da. 422 00:45:59,006 --> 00:46:01,341 ‪Apropo, mâine sunt focurile de artificii. 423 00:46:02,926 --> 00:46:06,388 ‪Nu m-am mai dus de mult, ‪dar e foarte frumos. 424 00:46:19,443 --> 00:46:22,404 ‪Tata se uită îndelung la peștișorii aurii. 425 00:46:23,697 --> 00:46:24,573 ‪Serios? 426 00:46:25,616 --> 00:46:29,119 ‪Dar n-aș fi crezut ‪că au nevoie de atâta îngrijire. 427 00:46:29,995 --> 00:46:32,706 ‪Dacă nu faci toate astea, ‪rămân imediat fără vlagă. 428 00:46:33,248 --> 00:46:34,958 ‪Sunt ca femeile întreținute. 429 00:46:36,126 --> 00:46:37,461 ‪De-aia sunt așa de drăguți. 430 00:46:39,963 --> 00:46:40,839 ‪Bine. 431 00:46:41,715 --> 00:46:43,800 ‪Salută-l pe tata din partea mea. 432 00:46:45,052 --> 00:46:46,011 ‪Frate. 433 00:46:47,888 --> 00:46:49,806 ‪Te duci să vezi artificiile anul ăsta? 434 00:46:50,766 --> 00:46:53,143 ‪- Da. ‪- Oare ea ce-o face? 435 00:46:54,436 --> 00:46:55,270 ‪Sakura. 436 00:47:00,567 --> 00:47:01,443 ‪Pa! 437 00:47:03,904 --> 00:47:06,365 ‪- O zi bună! ‪- Pe curând! 438 00:48:44,546 --> 00:48:45,589 ‪Ce drăguț! 439 00:51:09,691 --> 00:51:14,696 ‪Subtitrarea: Aurelia Costache